1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114
|
# Persian translation of gnome-games.
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Sharif Farsiweb, Inc.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003, 2005.
# Behdad Pournader <behdad.p@gmail.com>, 2005.
# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005, 2006.
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2005.
# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006.
# Danial Behzadi <dani.behzi@gmail.com>, 2012.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2012, 2013, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 11:52+0430\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Tetravex"
msgstr "گنوم تِتراوِکس"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2
msgid "Reorder tiles to fit a square"
msgstr "مهرهها را جابهجا کنید تا در یک خانه جور شوند"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left "
"side of the board so that the same numbers are next to each other. If the "
"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're being "
"timed!"
msgstr ""
"هر خانه یک عدد در کنار خود دارد. مهرهها را در سمت چپ تخته جمع کنید تا اعداد "
"یکسان در کنار یکدیگر قرار بگیرند. اگر عددها منطبق نشوند، شما نمیتوانید مهرهای "
"آنجا قرار دهید. سریع حرکت کنید: زمان شما ثبت میشود!"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4
msgid "You can make the game easier or harder by changing the size of the board."
msgstr "شما میتوانید بازی را با تغییر اندازه تخته، سادهتر یا سختتر کنید."
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1
#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106
#: ../src/gnome-tetravex.vala:381
msgid "Tetravex"
msgstr "تِتراوِکس"
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "پازل را با عنوانهای عددی مطابق کامل کنید"
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3
msgid "game;logic;board;"
msgstr "game;logic;board;بازی;منطق;تخته;"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1
msgid "The size of the playing grid"
msgstr "اندازهی شبکهی بازی"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
msgstr "مقدار این کلید برای تعیین اندازهی شبکهی بازی به کار میرود."
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "عرض پنجره به پیکسل"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "ارتفاع پنجره به پیکسل"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "درست اگر پنجره بیشینه باشد"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "_New Game"
msgstr "بازی _جدید"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_Scores"
msgstr "امتیا_زها"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Size"
msgstr "_اندازه"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_2x2"
msgstr "_۲×۲"
#: ../src/app-menu.ui.h:5
msgid "_3x3"
msgstr "_۳×۳"
#: ../src/app-menu.ui.h:6
msgid "_4x4"
msgstr "_۴×۴"
#: ../src/app-menu.ui.h:7
msgid "_5x5"
msgstr "_۵×۵"
#: ../src/app-menu.ui.h:8
msgid "_6x6"
msgstr "_۶×۶"
#: ../src/app-menu.ui.h:9
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
#: ../src/app-menu.ui.h:10
msgid "_About"
msgstr "_درباره"
#: ../src/app-menu.ui.h:11
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:38
msgid "Print release version and exit"
msgstr "نمایش نسخهی انتشار و خروج"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:39
msgid "Start the game paused"
msgstr "شروع بازی در حالت توقف"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:40
msgid "Set size of board (2-6)"
msgstr "اندازهی تخته (۲-۶)"
#. not a typo
#: ../src/gnome-tetravex.vala:129
msgid "Resume the game"
msgstr "از سر گرفتن بازی"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:141
msgid "Pause the game"
msgstr "متوقف کردن بازی"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:158
msgid "Start a new game"
msgstr "شروع بازی جدید"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:170
msgid "Give up and view the solution"
msgstr "تسلیم بشوید و راه حل را ببینید"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:239
msgid "Size could only be from 2 to 6.\n"
msgstr "اندازه فقط میتواند بین ۲ تا ۶ باشد.\n"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:347
msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?"
msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید تسلیم شوید و راه حل را ببینید؟"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:349 ../src/gnome-tetravex.vala:410
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_ادامه دادن بازی"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:350
msgid "_Give Up"
msgstr "_تسلیم شدن"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:384
msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other"
msgstr "مهرهها را به گونهای جابهجا کنید که عددهای یکسان در کنار هم قرار بگیرند"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:391
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"دانیال بهزادی <dani.behzi@gmail.com>"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:409
msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?"
msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید یک بازی جدید با اندازه تخته متفاوت شروع کنید؟"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:411
msgid "_Start New Game"
msgstr "_شروع بازی جدید"
#: ../src/puzzle-view.vala:356
msgid "Paused"
msgstr "مکث شده"
#: ../src/score-dialog.vala:29
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: ../src/score-dialog.vala:30
msgid "New Game"
msgstr "بازی جدید"
#: ../src/score-dialog.vala:33
msgid "OK"
msgstr "تایید"
#: ../src/score-dialog.vala:45
msgid "Size:"
msgstr "اندازه:"
#: ../src/score-dialog.vala:70
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
#: ../src/score-dialog.vala:73
msgid "Time"
msgstr "زمان"
#~ msgid "_Pause"
#~ msgstr "_مکث"
#~ msgid "_Solve"
#~ msgstr "_حل کردن"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_جابهجایی"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_بالا"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "_چپ"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "_راست"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_پایین"
#~ msgid "true if the window is fullscren"
#~ msgstr "درست اگر پنجره تمامصفحه باشد"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_جدید"
#~ msgid "Solve"
#~ msgstr "_حل کردن"
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "تمام _صفحه"
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
#~ msgstr "تر_ک حالت تمامصفحه"
#~ msgid ""
#~ "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that the "
#~ "same numbers are touching each other.\n"
#~ "\n"
#~ "Tetravex is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "تتراوکس گنوم یک پازل ساده است که در آن قطعات باید به گونهای قرار بگیرند که "
#~ "اعداد یکسان همدیگر را لمس کنند.\n"
#~ "\n"
#~ "تتراوکس جزیی از بازیهای گنوم است."
#~ msgid "GNOME Games web site"
#~ msgstr "وبسایت بازیهای گنوم"
#~ msgid "Res_ume"
#~ msgstr "_از سر گیری"
#~ msgid "Chess"
#~ msgstr "شطرنج"
#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
#~ msgstr "بازی کلاسیک دونفرهی شطرنج"
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_بازی"
#~ msgid "_Undo Move"
#~ msgstr "_برگردان حرکت"
#~ msgid "_Resign"
#~ msgstr "_واگذاری بازی"
#~ msgid "Claim _Draw"
#~ msgstr "درخواست _قرعهکشی"
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_تنظیمات"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "م_حتویات"
#~ msgid "Undo Move"
#~ msgstr "_برگردان حرکت"
#~ msgid "Resign"
#~ msgstr "واگذاری بازی"
#~ msgid "Rewind to the game start"
#~ msgstr "بازگشت به شروع بازی"
#~ msgid "Show the previous move"
#~ msgstr "نمایش حرکت پیشین"
#~ msgid "Show the next move"
#~ msgstr "نمایش حرکت بعدی"
#~ msgid "Show the current move"
#~ msgstr "نمایش حرکت جاری"
#~ msgid "The width of the window"
#~ msgstr "عرض پنجره"
#~ msgid "The width of the main window in pixels."
#~ msgstr "عرض درخواست شده برای پنجرهی اصلی بر حسب نقطه."
#~ msgid "The height of the window"
#~ msgstr "ارتفاع پنجره"
#~ msgid "The height of the main window in pixels."
#~ msgstr "طول درخواست شده برای پنجرهی اصلی بر حسب نقطه."
#~ msgid "A flag to enable maximized mode"
#~ msgstr "پرجمی برای فعال کردن حالت بیشینه"
#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
#~ msgstr "پرجمی برای فعال کردن حالت تمامصفحه"
#~ msgid "The piece to promote pawns to"
#~ msgstr "ارتقای سربازان به مهره"
#~ msgid "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
#~ msgstr ""
#~ "مهرهای که سربازان بازیکن انسان هنگام رسیدن به ردیف آخر بدان ارتقا پیدا میکند"
#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
#~ msgstr "پرچمی برای فعال کردن حالت سهبعدی"
#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
#~ msgstr "پرجمی برای روانکردن نمایش سهبعدی"
#~ msgid "The piece theme to use"
#~ msgstr "تم مورد استفاده برای مهرهها"
#~ msgid "A flag to enable move hints"
#~ msgstr "پرچمی برای فعال کردن راهنمای حرکت"
#~ msgid "A flag to enable board numbering"
#~ msgstr "پرچمی برای فعال کردن شمارهگذاری صفحه"
#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
#~ msgstr "پرچمی برای فعال کردن مرورگر تاریخچهی حرکت"
#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
#~ msgstr "پرچمی برای فعال کردن نوارابزار"
#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
#~ msgstr "شاخهی باز کردن گفتوگوی ذخیرهی بازی"
#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
#~ msgstr "شاخهی باز کردن گفتوگوی بازیابی بازی"
#~ msgid "The format to display moves in"
#~ msgstr "قالب نمایش حرکات"
#~ msgid "The side of the board that is in the foreground"
#~ msgstr "آنسوی صفحه که در جلو است"
#~ msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
#~ msgstr "طول بازی به ثانیه (صفر برای عدم محدودیت)"
#~ msgid "true if the human player is playing white"
#~ msgstr "صحیح، اگر بازیکن انسانی سفید بازی میکند"
#~ msgid "The opponent player"
#~ msgstr "بازیکن رقیب"
#~ msgid ""
#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
#~ "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
#~ msgstr ""
#~ "میتواند «انسان» (بازی در برابر بازیکن انسانی دیگر)، «» (استفاده از نخستین "
#~ "موتور شطرنج دردسترس) یا نام موتور خاصی برای بازی دربرابر آن باشد"
#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
#~ msgstr "شختی موتور شطرنج رقیب"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات"
#~ msgid "Play as:"
#~ msgstr "بازی به عنوان:"
#~ msgid "Opposing Player:"
#~ msgstr "بازیکن رقیب:"
#~ msgid "Difficulty:"
#~ msgstr "سختی:"
#~ msgid "Game Duration:"
#~ msgstr "طول بازی:"
#~ msgid "Promotion Type:"
#~ msgstr "نوع ترفیع:"
#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
#~ msgstr "تغییرات بر بازی بعدی اثر میگذارد."
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "بازی"
#~ msgid "3_D Chess View"
#~ msgstr "نمای ۳ _بعدی شطرنج"
#~ msgid "_Smooth Display"
#~ msgstr "نمایش _روان"
#~ msgid "Piece Style:"
#~ msgstr "سبک مهرهها:"
#~ msgid "Show _Toolbar"
#~ msgstr "نمایش _نوارابزار"
#~ msgid "Show _History"
#~ msgstr "نمایش تاری_خچه"
#~ msgid "_Move Hints"
#~ msgstr "را_هنمای حرکات"
#~ msgid "_Board Numbering"
#~ msgstr "شمارهگذاری صف_حه"
#~ msgid "Board Orientation:"
#~ msgstr "جهت صفحه:"
#~ msgid "Move Format:"
#~ msgstr "قالب حرکت:"
#~ msgid "_Appearance"
#~ msgstr "_ظاهر"
#~ msgctxt "difficulty"
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "ساده"
#~ msgctxt "difficulty"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "معمولی"
#~ msgctxt "difficulty"
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "دشوار"
#~ msgctxt "chess-opponent"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "انسان"
#~ msgctxt "chess-player"
#~ msgid "White"
#~ msgstr "سفید"
#~ msgctxt "chess-player"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "سیاه"
#~ msgid "No limit"
#~ msgstr "بدون محدودیت"
#~ msgid "One minute"
#~ msgstr "یک دقیقه"
#~ msgid "Five minutes"
#~ msgstr "پنج دقیقه"
#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "۳۰ دقیقه"
#~ msgid "One hour"
#~ msgstr "یک ساعت"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "سفارشی"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "ساده"
#~ msgid "Fancy"
#~ msgstr "تجمّلی"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "White Side"
#~ msgstr "سمت سفید"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "Black Side"
#~ msgstr "سمت سیاه"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "Human Side"
#~ msgstr "سمت انسان"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "Current Player"
#~ msgstr "بازیکن فعلی"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "Face to Face"
#~ msgstr "رو در رو"
#~ msgctxt "chess-move-format"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "انسان"
#~ msgctxt "chess-move-format"
#~ msgid "Standard Algebraic"
#~ msgstr "جبری استاندارد"
#~ msgctxt "chess-move-format"
#~ msgid "Figurine"
#~ msgstr "پیکر کوچک"
#~ msgctxt "chess-move-format"
#~ msgid "Long Algebraic"
#~ msgstr "جبری طولانی"
#~ msgctxt "chess-piece"
#~ msgid "Queen"
#~ msgstr "وزیر"
#~ msgctxt "chess-piece"
#~ msgid "Knight"
#~ msgstr "اسب"
#~ msgctxt "chess-piece"
#~ msgid "Rook"
#~ msgstr "رُخ"
#~ msgctxt "chess-piece"
#~ msgid "Bishop"
#~ msgstr "فیل"
#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
#~ msgstr "%1$s (%2$s) - شطرنج"
#~ msgid "Game Start"
#~ msgstr "شروع بازی"
#~ msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "سرباز سفید از %1$s به %2$s حرکت کرد"
#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سفید در %1$s سرباز سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سفید در %1$s رخ سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سفید در %1$s اسب سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سفید در %1$s فیل سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سفید در %1$s وزیر سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "سرباز سفید از %1$s به %2$s حرکت کرد"
#~ msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سفید در %1$s سرباز سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سفید در %1$s رخ سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سفید در %1$s اسب سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سفید در %1$s فیل سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سفید در %1$s وزیر سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "اسب سفید از %1$s به %2$s حرکت کرد"
#~ msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#~ msgstr "اسب سفید در %1$s سرباز سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
#~ msgstr "اسب سفید در %1$s رخ سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
#~ msgstr "اسب سفید در %1$s اسب سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#~ msgstr "اسب سفید در %1$s فیل سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
#~ msgstr "اسب سفید در %1$s وزیر سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "فیل سفید از %1$s به %2$s حرکت کرد"
#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#~ msgstr "فیل سفید در %1$s سرباز سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
#~ msgstr "فیل سفید در %1$s رخ سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
#~ msgstr "فیل سفید در %1$s اسب سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#~ msgstr "فیل سفید در %1$s فیل سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
#~ msgstr "فیل سفید در %1$s وزیر سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "وزیر سفید از %1$s به %2$s حرکت کرد"
#~ msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#~ msgstr "وزیر سفید در %1$s سرباز سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
#~ msgstr "وزیر سفید در %1$s رخ سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
#~ msgstr "وزیر سفید در %1$s اسب سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#~ msgstr "وزیر سفید در %1$s فیل سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
#~ msgstr "وزیر سفید در %1$s وزیر سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "شاه سفید از %1$s به %2$s حرکت کرد"
#~ msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#~ msgstr "شاه سفید در %1$s سرباز سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
#~ msgstr "شاه سفید در %1$s رخ سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
#~ msgstr "شاه سفید در %1$s اسب سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#~ msgstr "شاه سفید در %1$s فیل سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
#~ msgstr "شاه سفید در %1$s وزیر سیاه در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "سرباز سیاه از %1$s به %2$s حرکت کرد"
#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سیاه در %1$s سرباز سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سیاه در %1$s رخ سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سیاه در %1$s اسب سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سیاه در %1$s فیل سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سیاه در %1$s وزیر سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "سرباز سیاه از %1$s به %2$s حرکت کرد"
#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سیاه در %1$s سرباز سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سیاه در %1$s رخ سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سیاه در %1$s اسب سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سیاه در %1$s فیل سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
#~ msgstr "سرباز سیاه در %1$s وزیر سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "اسب سیاه از %1$s به %2$s حرکت کرد"
#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#~ msgstr "اسب سیاه در %1$s سرباز سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
#~ msgstr "اسب سیاه در %1$s رخ سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
#~ msgstr "اسب سیاه در %1$s اسب سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#~ msgstr "اسب سیاه در %1$s فیل سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
#~ msgstr "اسب سیاه در %1$s وزیر سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "فیل سیاه از %1$s به %2$s حرکت کرد"
#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#~ msgstr "فیل سیاه در %1$s سرباز سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
#~ msgstr "فیل سیاه در %1$s رخ سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
#~ msgstr "فیل سیاه در %1$s اسب سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#~ msgstr "فیل سیاه در %1$s فیل سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
#~ msgstr "فیل سیاه در %1$s وزیر سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "وزیر سیاه از %1$s به %2$s حرکت کرد"
#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#~ msgstr "وزیر سیاه در %1$s سرباز سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
#~ msgstr "وزیر سیاه در %1$s رخ سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
#~ msgstr "وزیر سیاه در %1$s اسب سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#~ msgstr "وزیر سیاه در %1$s فیل سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
#~ msgstr "وزیر سیاه در %1$s وزیر سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "شاه سیاه از %1$s به %2$s حرکت کرد"
#~ msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#~ msgstr "شاه سیاه در %1$s سرباز سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
#~ msgstr "شاه سیاه در %1$s رخ سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
#~ msgstr "شاه سیاه در %1$s اسب سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#~ msgstr "شاه سیاه در %1$s فیل سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
#~ msgstr "شاه سیاه در %1$s وزیر سفید در %2$s را گرفت"
#~ msgid "White wins"
#~ msgstr "سفید بُرد"
#~ msgid "Black wins"
#~ msgstr "سیاه بُرد"
#~ msgid "Game is drawn"
#~ msgstr "بازی مساوی شد"
#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
#~ msgstr "رقیب کیش است و نمیتواند حرکت کند (کیش و مات)"
#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
#~ msgstr "رقیب نمیتواند حرکت کند (آچمز)"
#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
#~ msgstr "مهرهای گرفته نشد یا سرباز در پنجاه حرکت اخیر حرکت نکرده است"
#~ msgid "Opponent has run out of time"
#~ msgstr "زمان رقیب تمام شد"
#~ msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
#~ msgstr "وضعیت مشابه صفحه سه بار اتفاق افتاد"
#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
#~ msgstr "هیچکدام از بازیکنان نمیتوانند کیش و مات کنند"
#~ msgid "The black player has resigned"
#~ msgstr "بازیکن سیاه بازی را واگذار کرد"
#~ msgid "The white player has resigned"
#~ msgstr "بازیکن سفید بازی را واگذار کرد"
#~ msgid "The game has been abandoned"
#~ msgstr "بازی ترک شد"
#~ msgid "One of the players has died"
#~ msgstr "یکی از بازیکنان مُرد!"
#~ msgid "Save this game before starting a new one?"
#~ msgstr "پیش از شروع بازی جدید، این بازی دخیره شود؟"
#~ msgid "_Abandon game"
#~ msgstr "_ترک کردن بازی"
#~ msgid "_Save game for later"
#~ msgstr "_ذخیرهی بازی برای بعد"
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "ثانیه"
#~ msgstr[1] "ثانیه"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "دقیقه"
#~ msgstr[1] "دقیقه"
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "ساعت"
#~ msgstr[1] "ساعت"
#~ msgid ""
#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
#~ "\n"
#~ "glChess is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "بازی دوبعدی/سهبعدی شطرنج برای گنوم.\n"
#~ "\n"
#~ "glchess جزیی از بازیهای گنوم است."
#~ msgid "Save Chess Game"
#~ msgstr "ذخیرهی بازی شطرنج"
#~ msgid "PGN files"
#~ msgstr "پروندههای PGN"
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "تمام پروندهها"
#~ msgid "Failed to save game: %s"
#~ msgstr "ناتوانی در ذخیرهی بازی: %s"
#~ msgid "Load Chess Game"
#~ msgstr "بارگیری بازی شطرنج"
#~ msgid "Failed to open game: %s"
#~ msgstr "باز کردن بازی شکست خورد: %s"
#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
#~ msgstr "[FILE] - بازی شطرنج"
#~ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#~ msgstr "برای دیدن لیست کامل انتخابهای خط فرمان موجود «%s --help» را اجرا کنید."
#~ msgid "Five or More"
#~ msgstr "پنج یا بیشتر"
#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
#~ msgstr "حذف توپهای رنگی از صفحه با تشکیل خط"
#~ msgid "Five or More Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات پنج یا بیشتر"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "ظاهر"
#~ msgid "_Image:"
#~ msgstr "_تصویر:"
#~ msgid "B_ackground color:"
#~ msgstr "رنگ پ_سزمینه:"
#~ msgid "Board Size"
#~ msgstr "اندازهی صفحه"
#~ msgid "_Small"
#~ msgstr "_کوچک"
#~ msgid "_Medium"
#~ msgstr "_متوسط"
#~ msgid "_Large"
#~ msgstr "_بزرگ"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "کلی"
#~ msgid "_Use fast moves"
#~ msgstr "_استفاده از حرکتهای سریع"
#~ msgid "Five or more"
#~ msgstr "پنج یا بیشتر"
#~ msgid "Scores"
#~ msgstr "امتیازها"
#~ msgid "Next:"
#~ msgstr "بعدی:"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "۰"
#~ msgid "Score:"
#~ msgstr "امتیاز:"
#~ msgid "Playing field size"
#~ msgstr "اندازه زمین بازی"
#~ msgid ""
#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
#~ msgstr "اندازهی زمین بازی. ۱=کوچک، ۲=متوسط، ۳=بزرگ. هر مقدار دیگری نامعتبر است."
#~ msgid "Ball style"
#~ msgstr "طرح توپ"
#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
#~ msgstr "طرح توپ. نام پروندهی تصاویر استفاده شونده برای توپها."
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "رنگ پسزمینه"
#~ msgid "Background color. The hex specification of the background color."
#~ msgstr "رنگ پسزمینه. نمایش شانزده شانزدهی رنگ پسزمینه."
#~ msgid "Time between moves"
#~ msgstr "زمان بین حرکات"
#~ msgid "Time between moves in milliseconds."
#~ msgstr "زمان بین جابهجایی به میلی ثانیه"
#~ msgid "Game score"
#~ msgstr "امتیاز بازی"
#~ msgid "Game score from last saved session."
#~ msgstr "امتیاز بازی در آخرین نشست ذخیره شده."
#~ msgid "Game field"
#~ msgstr "زمین بازی"
#~ msgid "Game field from last saved session."
#~ msgstr "زمین بازی آخرین نشست ذخیره شده."
#~ msgid "Game preview"
#~ msgstr "پیشنمایش بازی"
#~ msgid "Game preview from last saved session."
#~ msgstr "پیشنمایش بازی آخرین نشست ذخیره شده."
#~ msgid "View help for this game"
#~ msgstr "نمایش راهنمای این بازی"
#~ msgid "End the current game"
#~ msgstr "تمام کردن بازی فعلی"
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "حالت تمام صفحه"
#~ msgid "Get a hint for your next move"
#~ msgstr "گرفتن راهنمایی برای حرکت بعدیتان"
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
#~ msgstr "ترک حالت تمام صفحه"
#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
#~ msgstr "شروع یک بازی شبکهای جدید چندنفره"
#~ msgid "End the current network game and return to network server"
#~ msgstr "بازی شبمهای جاری را تمام کن و به سرور شبکه باز گرد"
#~ msgid "Show a list of players in the network game"
#~ msgstr "لیستی از بازیکنان داخل شبکهی بازی نشان بده"
#~ msgid "Redo the undone move"
#~ msgstr "از نو کردن حرکت برگردانیده شده"
#~ msgid "View the scores"
#~ msgstr "نمایش امتیازها"
#~ msgid "Undo the last move"
#~ msgstr "برگرداندن آخرین حرکت "
#~ msgid "About this game"
#~ msgstr "دربارهی این بازی"
#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "این پنجره را ببند"
#~ msgid "Configure the game"
#~ msgstr "پیکربندی بازی"
#~ msgid "Quit this game"
#~ msgstr "ترک این بازی"
#~ msgid "_Hint"
#~ msgstr "_راهنمایی"
#~ msgid "_Redo Move"
#~ msgstr "ا_نجام مجدد حرکت"
#~ msgid "_Reset"
#~ msgstr "_راهاندازی مجدد"
#~ msgid "_Restart"
#~ msgstr "_شروع مجدد"
#~ msgid "_Deal"
#~ msgstr "_کارت گرفتن"
#~ msgid "Network _Game"
#~ msgstr "بازی _شبکهای"
#~ msgid "L_eave Game"
#~ msgstr "تر_ک بازی"
#~ msgid "Player _List"
#~ msgstr "_لیست بازیکن"
#~ msgid "_End Game"
#~ msgstr "_تمام کردن بازی"
#~ msgid ""
#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms "
#~ "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
#~ "version."
#~ msgstr ""
#~ "%s نرمافزار آزاد است؛ شما میتونید این را بازتوزیع کنید و/یا این را تحت شرایط "
#~ "اجازهنامهی عمومی همگانی گنو که توسط بنیاد نرمافزار آزادمنتشر شده تغییر دهید؛ "
#~ "چه نسخهی %d اجازهنامه، و چه (با نظر خودتان) هر نسخهی متأخرتری."
#~ msgid ""
#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
#~ "A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
#~ msgstr ""
#~ "%s منتشر شده به این امید که مفید باشد، ولی بدون هیچ ضمانتی؛ حتا بدون ضمانت "
#~ "ضمنی تجاری یا تناسب برای یک منظور خاص. برای جزئیات بیشتر اجازهنامه عمومی "
#~ "همگانی گنو را ببینید."
#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
#~ "%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
#~ "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#~ msgstr ""
#~ "شما باید به همراه %s رونوشتی از اجازهنامهی عمومی همگانی گنو را دریافت "
#~ "میکردید، اگر اینگونه نیست، به بنیاد نرمافزار آزاد به آدرس Free Software "
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
#~ "USA نامه بفرستید "
#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
#~ "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgstr ""
#~ "شما باید به همراه این برنامه رونوشتی از اجازهنامهی عمومی همگانی گنو را دریافت "
#~ "میکردید، اگر اینگونه نیست، <http://www.gnu.org/licenses/> را ببینید."
#~ msgctxt "board size"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "کوچک"
#~ msgctxt "board size"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "متوسط"
#~ msgctxt "board size"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "بزرگ"
#~ msgid "Could not load theme"
#~ msgstr "بارگیری تم ممکن نیست"
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "The default theme will be loaded instead."
#~ msgstr ""
#~ "جای پرونده پیدا نشد:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "به جای آن تم پیشفرض بار خواهد شد."
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Five or More is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "جای پرونده پیدا نشد:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "لطفاً بررسی کنید که پنج یا بیشتر درست نصب شده باشد."
#~ msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
#~ msgstr "برای گرفتن امتیاز، پنج شیء از یک نوع را در کنار هم ردیف کنید!"
#~ msgid "GNOME Five or More"
#~ msgstr "پنج یا بیشتر گنوم"
#~ msgid "_Board size:"
#~ msgstr "اندازهی ص_فحه:"
#~ msgid "Game Over!"
#~ msgstr "بازی تمام شد!"
#~ msgid "You can't move there!"
#~ msgstr "نمیتوانید به آن جا جابهجا شوید!"
#~ msgid ""
#~ "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
#~ "\n"
#~ "Five or More is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "پورت گنوم از بازی محبوب خطوط رنگی.\n"
#~ "\n"
#~ "پنج یا بیشتر جزیی از بازیهای گنوم است."
#~ msgid "Four-in-a-Row"
#~ msgstr "چهارتا در یک ردیف"
#~ msgid "Make lines of the same color to win"
#~ msgstr "برای بردن خطوطی از یک رنگ ایجاد کنید"
#~ msgid "Level of Player One"
#~ msgstr "سطح بازیکن یک"
#~ msgid ""
#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
#~ "player."
#~ msgstr "صفر انسان است؛ یک تا سه برابر با سطح بازیکن کامپیوتری است."
#~ msgid "Level of Player Two"
#~ msgstr "سطح بازیکن دو"
#~ msgid "Theme ID"
#~ msgstr "شناسهی تم"
#~ msgid "A number specifying the preferred theme."
#~ msgstr "عدد مشخص کنندهی تم ترجیح داده شده."
#~ msgid "Animate"
#~ msgstr "پویانماسازی"
#~ msgid "Whether or not to use animation."
#~ msgstr "این که از پویانمایی استفاده شود یا نه."
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "صدا"
#~ msgid "Whether or not to play event sounds."
#~ msgstr "این که صدای رویدادهای پخش شود یا نه."
#~ msgid "Move left"
#~ msgstr "جابهجایی به چپ"
#~ msgid "Key press to move left."
#~ msgstr "فشردن کلید برای جابهجایی به چپ."
#~ msgid "Move right"
#~ msgstr "جابهجایی به راست"
#~ msgid "Key press to move right."
#~ msgstr "فشردن کلید برای جابهجایی به راست."
#~ msgid "Drop marble"
#~ msgstr "انداختن تیله"
#~ msgid "Key press to drop a marble."
#~ msgstr "فشردن کلید برای انداختن تیله."
#~ msgid "Unknown Command"
#~ msgstr "فرمان نامعلوم"
#~ msgid ""
#~ "Unable to load image:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "بار کردن تصویر ممکن نیست:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "It's a draw!"
#~ msgstr "مساوی شد!"
#~ msgid "You win!"
#~ msgstr "شما بردید!"
#~ msgid "It is your move."
#~ msgstr "نوبت شماست."
#~ msgid "I win!"
#~ msgstr "من بُردم!"
#~ msgid "Thinking..."
#~ msgstr "در حال فکر کردن..."
#~ msgid "%s wins!"
#~ msgstr "%s برد!"
#~ msgid "Waiting for %s to move."
#~ msgstr "در انتظار %s برای حرکت کردن."
#~ msgid "Hint: Column %d"
#~ msgstr "راهنمایی: ستون %Id"
#~ msgid "You:"
#~ msgstr "شما:"
#~ msgid "Me:"
#~ msgstr "من:"
#~ msgid "Drawn:"
#~ msgstr "مساوی:"
#~ msgid ""
#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "«چهارتا در یک ردیف» برای گنوم، با یک بازیکن کامپیوتری اجرا شونده با موتور "
#~ "Giuliano Bertoletti's Velena.\n"
#~ "\n"
#~ "«چهارتا در یک ردیف» جزیی از بازیهای گنوم است."
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_نما"
#~ msgid "Four-in-a-row"
#~ msgstr "چهارتا در یک ردیف"
#~ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات چهار تا پشت سر هم"
#~| msgid ""
#~| "Player One:\n"
#~| "%s"
#~ msgid "Player One:"
#~ msgstr "بازیکن اول:"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "انسان"
#~ msgid "Level one"
#~ msgstr "سطح یک"
#~ msgid "Level two"
#~ msgstr "سطح دو"
#~ msgid "Level three"
#~ msgstr "سطح سه"
#~| msgid ""
#~| "Player Two:\n"
#~| "%s"
#~ msgid "Player Two:"
#~ msgstr "بازیکن دوم:"
#~ msgid "_Theme:"
#~ msgstr "_تم:"
#~ msgid "Enable _animation"
#~ msgstr "به کار انداختن _پویانمایی"
#~ msgid "E_nable sounds"
#~ msgstr "ب_ه کار انداختن صداها"
#~ msgid "Keyboard Controls"
#~ msgstr "کنترلهای صفحهکلید"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "کلاسیک"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "قرمز"
#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "زرد"
#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "سایهروشن بالا"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "دایره"
#~ msgid "Cross"
#~ msgstr "بهعلاوه"
#~ msgid "High Contrast Inverse"
#~ msgstr "سایهروشن بالا معکوس"
#~ msgid "Cream Marbles"
#~ msgstr "تیلههای کرِم"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "آبی"
#~ msgid "Glass Marbles"
#~ msgstr "تیلههای شیشهای"
#~ msgid "Nightfall"
#~ msgstr "نیمهشب"
#~ msgid "Blocks"
#~ msgstr "بلوکی"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "نارنجی"
#~ msgid "Nibbles"
#~ msgstr "نیبلز"
#~ msgid "Guide a worm around a maze"
#~ msgstr "کِرم را اطراف هزارتو راهنمایی کنید"
#~ msgid "Number of human players"
#~ msgstr "تعداد بازیکنهای انسانی"
#~ msgid "Number of human players."
#~ msgstr "تعداد بازیکنهای انسانی."
#~ msgid "Number of AI players"
#~ msgstr "تعداد بازیکنهای هوش مصنوعی"
#~ msgid "Number of AI players."
#~ msgstr "تعداد بازیکنهای هوش مصنوعی."
#~ msgid "Game speed"
#~ msgstr "سرعت بازی"
#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
#~ msgstr "سرعت بازی (۱=سریع،۴=آرام)"
#~ msgid "Enable fake bonuses"
#~ msgstr "به کار انداختن جایزههای تقلبی"
#~ msgid "Enable fake bonuses."
#~ msgstr "به کار انداختن جایزههای تقلبی."
#~ msgid "Play levels in random order"
#~ msgstr "بازی مرحلهها با ترتیب تصادفی"
#~ msgid "Play levels in random order."
#~ msgstr "بازی مرحلهها با ترتیب تصادفی"
#~ msgid "Game level to start on"
#~ msgstr "مرحلهی بازی هنگام شروع"
#~ msgid "Game level to start on."
#~ msgstr "مرحلهی بازی هنگام شروع."
#~ msgid "Enable sounds"
#~ msgstr "به کار انداختن صداها"
#~ msgid "Enable sounds."
#~ msgstr "به کار انداختن صداها."
#~ msgid "Size of game tiles"
#~ msgstr "اندازهی کاشیهای بازی"
#~ msgid "Size of game tiles."
#~ msgstr "اندازهی کاشیهای بازی."
#~ msgid "Color to use for worm"
#~ msgstr "رنگ مورد استفاده برای کِرم"
#~ msgid "Color to use for worm."
#~ msgstr "رنگ مورد استفاده برای کِرم."
#~ msgid "Use relative movement"
#~ msgstr "استفاده از حرکت نسبی"
#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
#~ msgstr "استفاده از حرکت نسبی (مثلاً فقط راست یا چپ)."
#~ msgid "Move up"
#~ msgstr "جابهجایی به بالا"
#~ msgid "Key to use for motion up."
#~ msgstr "کلید مورد استفاده برای هدایت به بالا."
#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "جابهجایی به پایین"
#~ msgid "Key to use for motion down."
#~ msgstr "کلید مورد استفاده برای هدایت به پایین."
#~ msgid "Key to use for motion left."
#~ msgstr "کلید مورد استفاده برای هدایت به چپ."
#~ msgid "Key to use for motion right."
#~ msgstr "کلید مورد استفاده برای هدایت به راست."
#~ msgid ""
#~ "Nibbles couldn't load level file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your Nibbles installation"
#~ msgstr ""
#~ "نیبِلز نتوانست پروندهی مرحله را بازیابی کند:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "لطفاً نصب نیبلزتان را بررسی کنید"
#~ msgid ""
#~ "Level file appears to be damaged:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your Nibbles installation"
#~ msgstr ""
#~ "به نظر میرسدپروندهی مرحله آسیب دیده است:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "لطفاً نصب نیبلزتان را بررسی کنید"
#~ msgid ""
#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your Nibbles installation"
#~ msgstr ""
#~ "نیبِلز نتوانست پروندهی pixmap را پیدا کند:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "لطفاً نصب جینیبلزتان را بررسی کنید"
#~ msgid "Nibbles Scores"
#~ msgstr "امتیازهای نیبلز"
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "سرعت:"
#~ msgid "Congratulations!"
#~ msgstr "تبریک!"
#~ msgid "Your score is the best!"
#~ msgstr "امتیاز شما بهترین است!"
#~ msgid "Your score has made the top ten."
#~ msgstr "امتیاز شما جزء ده تای اول شد."
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "تازهکار"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "آهسته"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "متوسط"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "سریع"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Beginner with Fakes"
#~ msgstr "تازهکار با قلابی"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Slow with Fakes"
#~ msgstr "آهسته با قلابی"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Medium with Fakes"
#~ msgstr "متوسط با قلابی"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Fast with Fakes"
#~ msgstr "سریع با قلابی"
#~ msgid ""
#~ "A worm game for GNOME.\n"
#~ "\n"
#~ "Nibbles is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "یک بازی کِرم برای گنوم.\n"
#~ "\n"
#~ "نیبلز جزیی از بازیهای گنوم است."
#~ msgid "Game over! The game has been won by %s!"
#~ msgstr "بازی تمام شد! اینو بازی توسط %s برده شد!"
#~ msgid "A worm game for GNOME."
#~ msgstr "یک بازی کِرم برای گنوم."
#~ msgid "Nibbles Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات نیبلز"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "سرعت"
#~ msgid "Nibbles newbie"
#~ msgstr "تازهکار نیبلز"
#~ msgid "My second day"
#~ msgstr "روز دوم من"
#~ msgid "Not too shabby"
#~ msgstr "نه خیلی خراب"
#~ msgid "Finger-twitching good"
#~ msgstr "تقریبا خوب"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "گزینهها"
#~ msgid "_Play levels in random order"
#~ msgstr "_بازی کردن مرحلهها با ترتیب تصادفی"
#~ msgid "_Enable fake bonuses"
#~ msgstr "به _کار انداختن جایزههای تقلبی"
#~ msgid "_Starting level:"
#~ msgstr "_مرحلهی شروع:"
#~ msgid "Number of _human players:"
#~ msgstr "_تعداد بازیکنهای انسانی:"
#~ msgid "Number of _AI players:"
#~ msgstr "_تعداد بازیکنهای هوش مصنوعی:"
#~ msgid "Worm"
#~ msgstr "کرم"
#~| msgid "Keyboard Controls"
#~ msgid "Keyboard Options"
#~ msgstr "گزینههای صفحهکلید"
#~ msgid "_Use relative movement"
#~ msgstr "_استفاده از حرکت نسبی"
#~ msgid "_Worm color:"
#~ msgstr "_رنگ کرم:"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "سبز"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "فیروزهای"
#~ msgid "Purple"
#~ msgstr "بنفش"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "خاکستری"
#~ msgid "Worm %d:"
#~ msgstr "کرم %Id:"
#~ msgid "Robots"
#~ msgstr "روباتها"
#~ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
#~ msgstr "از روباتها دوری کنید و کاری کنید که با هم تصادف کنند"
#~ msgid "Show toolbar"
#~ msgstr "نمایش نوارابزار"
#~ msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
#~ msgstr "نمایش نوار ابزار. یک گزینهی استاندارد برای نوارهای ابزار"
#~ msgid "Robot image theme"
#~ msgstr "تم تصویری روبات"
#~ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
#~ msgstr "تم تصویری روبات. تم تصویرهای استفاده شده برای روباتها"
#~ msgid "Game type"
#~ msgstr "نوع بازی"
#~ msgid "Game type. The name of the game variation to use."
#~ msgstr "نوع بازی. نام نوع بازی جهت استفاده."
#~ msgid "Use safe moves"
#~ msgstr "استفاده از حرکتهای امن"
#~ msgid ""
#~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed due "
#~ "to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death when "
#~ "there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
#~ msgstr ""
#~ "استفاده از حرکتهای امن. گزینهی حرکتهای امن به شما کمک خواهد کرد از کشته شدن "
#~ "به خاطر اشتباه جلوگیری کنید. اگر زمانی که جابهجایی امنی وجود دارد سعی کنید "
#~ "جابهجاییای انجام دهید که به مرگ شما منجر شود، اجازهی ادامه دادن به شما داده "
#~ "نخواهد شد."
#~ msgid "Use super safe moves"
#~ msgstr "استفاده از حرکتهای کاملاً امن"
#~ msgid ""
#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
#~ "the only option is to teleport out."
#~ msgstr ""
#~ "استفاده از حرکتهای کاملاً امن. زمانی که هیچ جابهجایی امنی وجود ندارد و تنها "
#~ "گزینه دوربری به بیرون است به بازیکن اخطار داده میشود."
#~ msgid "Enable game sounds"
#~ msgstr "به کار انداختن صداهای بازی"
#~ msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
#~ msgstr "به کار انداختن صداهای بازی. پخش صدا برای رویدادهای مختلف در طول بازی"
#~ msgid "Key to move NW"
#~ msgstr "کلید جابهجایی به شمال غربی"
#~ msgid "The key used to move north-west."
#~ msgstr "کلیدی که برای حرکت به شمال غربی به کار میرود."
#~ msgid "Key to move N"
#~ msgstr "کلید جابهجایی به شمال"
#~ msgid "The key used to move north."
#~ msgstr "کلیدی که برای حرکت به شمال به کار میرود."
#~ msgid "Key to move NE"
#~ msgstr "کلید جابهجایی شمال شرقی"
#~ msgid "The key used to move north-east."
#~ msgstr "کلیدی که برای حرکت به شمال شرقی به کار میرود."
#~ msgid "Key to move W"
#~ msgstr "کلید جابهجایی به غرب"
#~ msgid "The key used to move west."
#~ msgstr "کلیدی که برای حرکت به غرب به کار میرود."
#~ msgid "Key to hold"
#~ msgstr "کلید نگه داشتن"
#~ msgid "The key used to hold still."
#~ msgstr "کلیدی که برای نگه داشتن به کار میرود."
#~ msgid "Key to move E"
#~ msgstr "کلید جابهجایی به شرق"
#~ msgid "The key used to move east."
#~ msgstr "کلیدی که برای حرکت به شرق به کار میرود."
#~ msgid "Key to move SW"
#~ msgstr "کلید جابهجایی به جنوب غربی"
#~ msgid "The key used to move south-west."
#~ msgstr "کلیدی که برای حرکت به جنوب غربی به کار میرود."
#~ msgid "Key to move S"
#~ msgstr "کلید جابهجایی به جنوب"
#~ msgid "The key used to move south."
#~ msgstr "کلیدی که برای حرکت به جنوب به کار میرود."
#~ msgid "Key to move SE"
#~ msgstr "کلید جابهجایی به جنوب شرقی"
#~ msgid "The key used to move south-east."
#~ msgstr "کلیدی که برای حرکت به جنوب شرقی به کار میرود."
#~ msgid "Key to teleport"
#~ msgstr "کلید دوربری"
#~ msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
#~ msgstr "کلیدی که برای دوربری امن به کار میرود (در صورت امکان)."
#~ msgid "Key to teleport randomly"
#~ msgstr "کلید دوربری تصادفی"
#~ msgid "The key used to teleport randomly."
#~ msgstr "کلیدی که برای دوربری تصادفی به کار میرود."
#~ msgid "Key to wait"
#~ msgstr "کلید انتظار"
#~ msgid "The key used to wait."
#~ msgstr "کلیدی که برای انتظار به کار میرود."
#~ msgid "Game over!"
#~ msgstr "بازی تمام شد!"
#~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
#~ msgstr "احسنت، اما متأسفانه امتیاز شما به ده تای اول نرسید."
#~ msgid "Robots Scores"
#~ msgstr "امتیازهای روباتها"
#~ msgid "Map:"
#~ msgstr "نقشه:"
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
#~ "But Can You do it Again?"
#~ msgstr ""
#~ "تبریک، شما روباتها را شکست دادید!!\n"
#~ "اما میتوانید دوباره این کار را انجام دهید؟"
#~ msgid "There are no teleport locations left!!"
#~ msgstr "هیچ مکانی برای دوربری نیست!!"
#~ msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
#~ msgstr "هیچ مکان امنی برای دوربری به آنجا نیست!!"
#~ msgid "Set game scenario"
#~ msgstr "تنظیم داستان بازی"
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "نام"
#~ msgid "Set game configuration"
#~ msgstr "تنظیم پیکربندی بازی "
#~ msgid "Initial window position"
#~ msgstr "مکان پنجرهی نخستین"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "Classic robots"
#~ msgstr "روباتهای کلاسیک"
#~ msgid "Classic robots with safe moves"
#~ msgstr "روباتهای کلاسیک با حرکتهای امن"
#~ msgid "Classic robots with super-safe moves"
#~ msgstr "روباتهای کلاسیک با حرکتهای خیلی امن"
#~ msgid "Nightmare"
#~ msgstr "کابوس"
#~ msgid "Nightmare with safe moves"
#~ msgstr "کابوس با حرکتهای امن"
#~ msgid "Nightmare with super-safe moves"
#~ msgstr "کابوس با حرکتهای خیلی امن"
#~ msgid "Robots2"
#~ msgstr "روباتهای۲"
#~ msgid "Robots2 with safe moves"
#~ msgstr "روباتهای۲ با حرکتهای امن"
#~ msgid "Robots2 with super-safe moves"
#~ msgstr "روباتهای۲ با حرکتهای خیلی امن"
#~ msgid "Robots2 easy"
#~ msgstr "روباتهای۲ آسان"
#~ msgid "Robots2 easy with safe moves"
#~ msgstr "روباتهای۲ آسان با حرکتهای امن"
#~ msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
#~ msgstr "روباتهای۲ آسان با حرکتهای خیلی امن"
#~ msgid "Robots with safe teleport"
#~ msgstr "روباتها با دوربر امن"
#~ msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
#~ msgstr "روباتها با دوربر امن با حرکات امن"
#~ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
#~ msgstr "روباتها با دوربر امن با حرکات خیلی امن"
#~ msgid "No game data could be found."
#~ msgstr "هیچ دادهی بازیای پیدا نشد"
#~ msgid ""
#~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
#~ "Please check that the program is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "برنامه روباتها نتوانست پروندهی پیکربندی معتبریبرای بازی پیدا کند. لطفاً بررسی "
#~ "کنید که برنامه درست نصب شده باشد."
#~ msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
#~ msgstr "بعضی از پروندههای گرافیکی گمشدهاند یا مخدوشند."
#~ msgid ""
#~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
#~ "Please check that the program is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "برنامه روباتها نتوانست همهی پروندههای گرافیکی لازم را بارکند. لطفاً بررسی کنید "
#~ "که برنامه درست نصب شده باشد."
#~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
#~ msgstr "پروندهی pixmap «%s» پیدا نشد\n"
#~ msgid "_Teleport"
#~ msgstr "_دوربری"
#~ msgid "Teleport, safely if possible"
#~ msgstr "دوربری، در صورت امکان امن"
#~ msgid "_Random"
#~ msgstr "_تصادفی"
#~ msgid "Teleport randomly"
#~ msgstr "دوربری تصادفی"
#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_انتظار"
#~ msgid "Wait for the robots"
#~ msgstr "انتظار کشیدن برای روباتها"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "ن_وار ابزار"
#~ msgid "Show or hide the toolbar"
#~ msgstr "نشان دادن یا مخفی کردن نوار ابزار"
#~ msgid ""
#~ "Based on classic BSD Robots.\n"
#~ "\n"
#~ "Robots is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "بر مبنای روباتهای بیاسدی کلاسیک.\n"
#~ "\n"
#~ "روباتها جزیی از بازیهای گنوم است."
#~ msgid "Robots Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات روباتها"
#~ msgid "Game Type"
#~ msgstr "نوع بازی"
#~ msgid "_Use safe moves"
#~ msgstr "_استفاده از حرکتهای امن"
#~ msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
#~ msgstr "جلوگیری از حرکتهای تصادفی که منجر به کشته شدن میشود."
#~ msgid "U_se super safe moves"
#~ msgstr "ا_ستفاده از حرکتهای کاملاً امن"
#~ msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
#~ msgstr "از تمام حرکتهایی که منجر به کشته شدن میشود جلوگیری میکند."
#~ msgid "_Enable sounds"
#~ msgstr "_به کار انداختن صداها"
#~ msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
#~ msgstr "پخش صدا برای رویدادهایی مثل بردن یک مرحله یا کشته شدن. "
#~ msgid "_Image theme:"
#~ msgstr "_تم تصویری:"
#~ msgid "_Background color:"
#~ msgstr "_رنگ پسزمینه:"
#~ msgid "_Restore Defaults"
#~ msgstr "_بازیابی پیشفرضها"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "صفحهکلید"
#~ msgid "Safe Teleports:"
#~ msgstr "دوربرهای امن:"
#~ msgid "Level:"
#~ msgstr "مرحله:"
#~ msgid "Remaining:"
#~ msgstr "باقیمانده:"
#~ msgid "Mahjongg"
#~ msgstr "ماهجونگ"
#~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
#~ msgstr "برداشتن تودهی کاشیها با حذف جفتهای جور شده"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "The Ziggurat"
#~ msgstr "زیگورات"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Four Bridges"
#~ msgstr "چهار پل"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Cloud"
#~ msgstr "ابر"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Tic-Tac-Toe"
#~ msgstr "دوز"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Red Dragon"
#~ msgstr "اژدهای سرخ"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Pyramid's Walls"
#~ msgstr "دیوارهای هرم"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Confounding Cross"
#~ msgstr "صلیب متعجب کننده"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "سخت"
#~ msgid "Moves Left:"
#~ msgstr "حرکتهای باقیمانده:"
#~| msgid "_Start Game"
#~ msgid "_Restart Game"
#~ msgstr "شروع مجدد بازی"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_ترجیحات"
#~| msgid "_Hint"
#~ msgid "Hint"
#~ msgstr "راهنمایی"
#~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
#~ msgstr "اگر به بازی ادامه دهید، بازی بعدی از نقشهی جدید استفاده خواهد کرد."
#~ msgid "_Continue playing"
#~ msgstr "_ادامهی بازی"
#~ msgid "Use _new map"
#~ msgstr "استفاده از نقشهی _جدید"
#~ msgid "Mahjongg Scores"
#~ msgstr "امتیازات ماهجونگ"
#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "چیدمان:"
#~ msgid "Puzzle solved!"
#~ msgstr "پازل حل شد!"
#~ msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
#~ msgstr "شما در بهترین ده امتیاز نرفتید،دفعهی بعد موفقتر باشید"
#~ msgid "There are no more moves."
#~ msgstr "دیگر نمیشود حرکتی کرد."
#~ msgid ""
#~ "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
#~ "find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
#~ msgstr ""
#~ "هر پازل حداقل یک راهحل دارد. شما میتوانید حرکاتتان را برگردانی کنید و سعی "
#~ "کنید راهحل را بیابید. برای یک خطای زمانی، این بازی را راهانداری مجدد کرده یا "
#~ "یک بازی جدید را آغاز کنید."
#~ msgid "_New game"
#~ msgstr "_بازی جدید"
#~ msgid "Mahjongg Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات ماهجونگ"
#~ msgid "_Layout:"
#~ msgstr "_چیدمان:"
#~ msgid "Main game:"
#~ msgstr "بازی اصلی:"
#~ msgid "Maps:"
#~ msgstr "نقشهها:"
#~ msgid "Tiles:"
#~ msgstr "کاشیها:"
#~ msgid ""
#~ "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "Mahjongg is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "یک بازی جور کردنی با کاشیهای ماهجونگ.\n"
#~ "\n"
#~ "ماهجونگ جزیی از بازیهای گنوم است."
#~ msgid "Mahjongg - %s"
#~ msgstr "ماهجونگ - %s"
#~ msgid "Sudoku"
#~ msgstr "سودوکو"
#~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
#~ msgstr "مهارتهای منطقی خود را در این پازل شبکهای بیازمایید"
#~ msgid "Print Sudokus"
#~ msgstr "چاپ سودوکوها"
#~ msgid "Print Games"
#~ msgstr "چاپ بازیها"
#~ msgid "_Number of sudoku to print: "
#~ msgstr "_تعداد سودوکوها برای چاپ:"
#~ msgid "_Sudokus per page: "
#~ msgstr "_سودوکوها در صفحه:"
#~ msgid "Levels of difficulty to print"
#~ msgstr "مراحل سختی برای چاپ"
#~ msgid "_Easy"
#~ msgstr "_آسان"
#~ msgid "_Hard"
#~ msgstr "_سخت"
#~ msgid "_Very Hard"
#~ msgstr "_خیلی سخت"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "جزئیات"
#~ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
#~ msgstr "_وقتی بازیای را چاپ میکنید به عنوان بازی کرده علامت زده شود."
#~ msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
#~ msgstr "_بازیهایی را انجام دادهاید در لیست بازیهای برای چاپ قرار داده شود"
#~ msgid "_Saved Games"
#~ msgstr "بازیهای _دخیره شده"
#~ msgid "Add a new tracker"
#~ msgstr "افزودن ردیاب جدید"
#~ msgid "Remove the selected tracker"
#~ msgstr "حذف ردیاب انتخاب شده"
#~ msgid "Make the tracked changes permanent"
#~ msgstr "تقییرات ردیابها را بیدرنگ کن"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "_مخفی کردن"
#~ msgid "Hide the tracked values"
#~ msgstr "مخفی کردن ارزشهای ردیابی شده"
#~ msgid "GNOME Sudoku"
#~ msgstr "سودوکوی گنوم"
#~ msgid ""
#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
#~ "logic puzzle.\n"
#~ "\n"
#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "سودوکوی گنوم یک سازنده و بازیکن سادهی سودوکو است. سودوکو یک پازل منطقی ژاپنی "
#~ "است.\n"
#~ "\n"
#~ "سودوکوی گنوم جزیی از بازیهای گنوم است."
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "آسان"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "متوسط"
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "سخت"
#~ msgid "Very hard"
#~ msgstr "خیلی سخت"
#~ msgid "Last played %(n)s second ago"
#~ msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
#~ msgstr[0] "آخرین بار %(n)s ثانیه پیش بازی شده"
#~ msgstr[1] "آخرین بار %(n)s ثانیه پیش بازی شده"
#~ msgid "Last played %(n)s minute ago"
#~ msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
#~ msgstr[0] "آخرین بار %(n)s دقیقه پیش بازی شده"
#~ msgstr[1] "آخرین بار %(n)s دقیقه پیش بازی شده"
#~ msgid "Last played at %I:%M %p"
#~ msgstr "آخرین بار در %OI:%OM %p بازی شده"
#~ msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
#~ msgstr "آخرین بار دیروز در %OI:%OM %p بازی شده"
#~ msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
#~ msgstr "آخرین بار در %OA در %OI:%OM %p بازی شده"
#~ msgid "Last played on %B %e %Y"
#~ msgstr "آخرین بار در %B %e %Y بازی شده"
#~ msgid "Easy puzzle"
#~ msgstr "پازل ساده"
#~ msgid "Medium puzzle"
#~ msgstr "پازل متوسط"
#~ msgid "Hard puzzle"
#~ msgstr "پازل سخت"
#~ msgid "Very hard puzzle"
#~ msgstr "پازل خیلی سخت"
#~ msgid "Played for %d hour"
#~ msgid_plural "Played for %d hours"
#~ msgstr[0] "%d ساعت بازی شده"
#~ msgstr[1] "%d ساعت بازی شده"
#~ msgid "Played for %d minute"
#~ msgid_plural "Played for %d minutes"
#~ msgstr[0] "%d دقیقه بازی شده"
#~ msgstr[1] "%d دقیقه بازی شده"
#~ msgid "Played for %d second"
#~ msgid_plural "Played for %d seconds"
#~ msgstr[0] "%d ثانیه بازی شده"
#~ msgstr[1] "%d ثانیه بازی شده"
#~ msgid "Do you really want to do this?"
#~ msgstr "آیا واقعاً میخواهید این کار را انجام دهید؟"
#~ msgid "Don't ask me this again."
#~ msgstr "این را دوباره از من نپرس."
#~ msgid "New game"
#~ msgstr "بازی جدید"
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_برگردان"
#~ msgid "Undo last action"
#~ msgstr "برگرداندن آخرین عمل"
#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "ا_ز نو"
#~ msgid "Redo last action"
#~ msgstr "انجام دوباره آخرین عمل"
#~ msgid "Puzzle _Statistics..."
#~ msgstr "آمار _پازل…"
#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "_چاپ…"
#~ msgid "Print _Multiple Sudokus..."
#~ msgstr "چاپ چند _سودوکو… "
#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "اب_زارها"
#~ msgid "Show a square that is easy to fill."
#~ msgstr "نشان دادن مربعی که پر کردنش آسان است."
#~ msgid "Clear _Top Notes"
#~ msgstr "پاک کردن _یادداشتهای رویی"
#~ msgid "Clear _Bottom Notes"
#~ msgstr "پاک کردن _یادداشتهای زیری"
#~ msgid "Show _Possible Numbers"
#~ msgstr "نمایش ارقام _ممکن"
#~ msgid "Always show possible numbers in a square"
#~ msgstr "همیشه ارقام ممکن را در مربعها نشان بده"
#~ msgid "Warn About _Unfillable Squares"
#~ msgstr "هشدار دربارهی مربعهای غیرقابل _پرکردن"
#~ msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
#~ msgstr "هشدار دربارهی مربعهایی که توسط حرکتی غیرقابل پرکردن میشوند"
#~ msgid "_Track Additions"
#~ msgstr "ردگیری ا_ضافات"
#~ msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
#~ msgstr "علامتگذاری اضافات جدید به رنگ دیگری که بتوانید رد آنها را داشته باشید."
#~ msgid "_Highlighter"
#~ msgstr "بر_جستهساز"
#~ msgid "Highlight the current row, column and box"
#~ msgstr "برجسته کردن ردیف، ستون و جعبهی فعلی"
#~ msgid "You completed the puzzle in %d second"
#~ msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
#~ msgstr[0] "شما پازل را در %d ثانیه کامل کردید"
#~ msgstr[1] "شما پازل را در %d ثانیه کامل کردید"
#~ msgid "%d minute"
#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "%d دقیقه"
#~ msgstr[1] "%d دقیقه"
#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "%d ثانیه"
#~ msgstr[1] "%d ثانیه"
#~ msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
#~ msgstr "شما پازل را در %(minute)s و %(second)s کامل کردید"
#~ msgid "%d hour"
#~ msgid_plural "%d hours"
#~ msgstr[0] "%d ساعت"
#~ msgstr[1] "%d ساعت"
#~ msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
#~ msgstr "شما پازل را در %(hour)s، %(minute)s و %(second)s کامل کردید"
#~ msgid "You got %(n)s hint."
#~ msgid_plural "You got %(n)s hints."
#~ msgstr[0] "شما %(n)s راهنمایی گرفتید."
#~ msgstr[1] "شما %(n)s راهنمایی گرفتید."
#~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
#~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
#~ msgstr[0] "شما %(n)s اشارهی غیرممکن داشتید."
#~ msgstr[1] "شما %(n)s اشارهی غیرممکن داشتید."
#~ msgid "Save this game before starting new one?"
#~ msgstr "پیش از شروع بازی جدید، این بازی ذخیره شود؟"
#~ msgid "Save game before closing?"
#~ msgstr "پیش از بستن، بازی ذخیره شود؟"
#~ msgid "Puzzle Information"
#~ msgstr "اطلاعات پازل"
#~ msgid "There is no current puzzle."
#~ msgstr "پازل جاریای وجود ندارد."
#~ msgid "Calculated difficulty: "
#~ msgstr "سختی محاسبهشده:"
#~ msgid "Very Hard"
#~ msgstr "خیلی سخت"
#~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
#~ msgstr "تعداد حرکاتی که با حذف کردن درجا قابل پر کردن هستند:"
#~ msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
#~ msgstr "تعداد حرکاتی که با پر کردن درجا قابل پر کردن هستند:"
#~ msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
#~ msgstr "مقدار آزمون و خطای مورد نیاز برای حل کردن:"
#~ msgid "Puzzle Statistics"
#~ msgstr "آمار پازل"
#~ msgid "Unable to display help: %s"
#~ msgstr "نمایش راهنما ممکن نیست: %s"
#~ msgid "Untracked"
#~ msgstr "ردیابی نشده"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_حذف"
#~ msgid "Delete selected tracker."
#~ msgstr "از بین بردن ردیاب انتخاب شده."
#~ msgid "Hide current tracker entries."
#~ msgstr "پنهان کردن نوشتههای ردیاب جاری."
#~ msgid "A_pply"
#~ msgstr "ا_عمال"
#~ msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
#~ msgstr "اعمال تمام مقادیر ردیابی شده و برداشتن ردیاب."
#~ msgid "Tracker %s"
#~ msgstr "ردیاب %s"
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "_پاک کردن"
#~ msgid "No Space"
#~ msgstr "بدون فضا"
#~ msgid "No space left on disk"
#~ msgstr "فضایی روی دیسک باقی نمانده"
#~ msgid "Unable to create data folder %(path)s."
#~ msgstr "ناتوانی در ساخت پوشهی داده %(path)s."
#~ msgid "There is no disk space left!"
#~ msgstr "فضایی روی دیسک باقی نمانده است!"
#~ msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
#~ msgstr "خطای %(errno)s: %(error)s"
#~ msgid "Unable to save game."
#~ msgstr "ناتوان در ذخیرهی بازی."
#~ msgid "Unable to save file %(filename)s."
#~ msgstr "ناتوان در ذخیرهی پروندهی %(filename)s."
#~ msgid "Unable to mark game as finished."
#~ msgstr "نمیتوان بازی را به عنوان پایان یافته علامتگذاری کرد."
#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
#~ msgstr "سودوکو در علامت گذاری بازی به عنوان پایان یافته ناتوان است."
#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "مینها"
#~ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
#~ msgstr "پاکسازی مینها از میدان مین"
#~ msgid "minesweeper;"
#~ msgstr "مینیاب;"
#~ msgid "Use the unknown flag"
#~ msgstr "استفاده از پرچم نامعلوم"
#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
#~ msgstr "برای توانایی علامتگذاری مربعها به عنوان نامعلوم روی درست تنظیم شود."
#~ msgid "Warning about too many flags"
#~ msgstr "اخطار دربارهی پرچمهای خیلی زیاد"
#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
#~ msgstr ""
#~ "برای فعال کردن اخطار هنگامی که پرچمهای خیلی زیادی قرار داده شده است روی درست "
#~ "تنظیم شود."
#~ msgid "Enable automatic placing of flags"
#~ msgstr "قعال سازی جا گذاری خودکار پرچمها"
#~ msgid ""
#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
#~ "squares are revealed"
#~ msgstr ""
#~ "برای پرچمگذاری خودکار مربعها به عنوان مین هنگامی که به اندازهی کافی مربع فاش "
#~ "شد روی درست تنظیم شود"
#~ msgid "Number of columns in a custom game"
#~ msgstr "تعداد ستونها در یک بازی سفارشی"
#~ msgid "Number of rows in a custom game"
#~ msgstr "تعداد ردیفها در یک بازی سفارشی"
#~ msgid "The number of mines in a custom game"
#~ msgstr "تعداد مینها در یک بازی سفارشی"
#~ msgid "Board size"
#~ msgstr "اندازهی صفحه"
#~ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
#~ msgstr "اندازهی صفحه (۰-۲ = کوچک-بزرگ، ۳=سفارشی)"
#~ msgctxt "board size"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "سفارشی"
#~| msgid "Field Size"
#~ msgid "_Replay Size"
#~ msgstr "اندازهی بازی _مجدد"
#~ msgid "Field Size"
#~ msgstr "اندازهی زمین"
#~ msgid "H_orizontal:"
#~ msgstr "_افقی:"
#~ msgid "_Vertical:"
#~ msgstr "_عمودی:"
#~ msgid "_Number of mines:"
#~ msgstr "_تعداد مینها:"
#~ msgid "_Play Game"
#~ msgstr "_بازی کردن"
#~ msgid "<b>%d</b> mine"
#~ msgid_plural "<b>%d</b> mines"
#~ msgstr[0] "<b>%Id</b> مین"
#~ msgstr[1] "<b>%Id</b> مین"
#~ msgid "Flags: %u/%u"
#~ msgstr "پرچمها: %Iu/%Iu"
#~ msgid "The Mines Have Been Cleared!"
#~ msgstr "مینها پاکسازی شدند!"
#~ msgid "Mines Scores"
#~ msgstr "امتیازهای مینها"
#~| msgid "Do you want to start a new game with this map?"
#~ msgid "Do you want to start a new game?"
#~ msgstr "آیا میخواهید بازی جدیدی آغاز کنید؟"
#~ msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
#~ msgstr "اگر بازی جدید شروع کنید، پیشرفت فعلی شما از دست خواهد رفت."
#~ msgid "Keep Current Game"
#~ msgstr "ادامهی بازی فعلی"
#~ msgid "Resizing and SVG support:"
#~ msgstr "پشتیبانی SVG و تغییر اندازه:"
#~ msgid "Faces:"
#~ msgstr "صورتها:"
#~ msgid "Graphics:"
#~ msgstr "گرافیکها:"
#~ msgid ""
#~ "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
#~ "from squares you have already uncovered.\n"
#~ "\n"
#~ "Mines is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "پازل منطقی محبوب مینیاب. مینها را به وسیلهی راهنماییهایی از مربعهایی که پیشتر "
#~ "کشف کردید، پاکسازی کنید.\n"
#~ "\n"
#~ "مینها جزیی از بازیها گنوم است."
#~ msgid "Mines Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات مینها"
#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
#~ msgstr "ا_ستفاده از پرچم «مطمئن نیستم»"
#~| msgid "_Warn if too many flags placed"
#~ msgid "_Warn if too many flags have been placed"
#~ msgstr "ه_شدار اگر پرچمهای خیلی زیادی کاشته شد"
#~ msgid "2×2"
#~ msgstr "۲×۲"
#~ msgid "3×3"
#~ msgstr "۳×۳"
#~ msgid "4×4"
#~ msgstr "۴×۴"
#~ msgid "5×5"
#~ msgstr "۵×۵"
#~ msgid "6×6"
#~ msgstr "۶×۶"
#~ msgid "Tetravex Scores"
#~ msgstr "امتیازات تِتراوِکس"
#~ msgid "Klotski"
#~ msgstr "کیلاتسکی"
#~ msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
#~ msgstr "بلوکها را بلغزانید تا پازل را حل کنید"
#~ msgid "The puzzle in play"
#~ msgstr "پازل در حال بازی"
#~ msgid "The number of the puzzle being played."
#~ msgstr "تعداد پازلهای بازی شده."
#~ msgid "Only 18 steps"
#~ msgstr "فقط ۱۸ حرکت"
#~ msgid "Daisy"
#~ msgstr "مینا"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "بنفشه"
#~ msgid "Poppy"
#~ msgstr "توله سگ"
#~ msgid "Pansy"
#~ msgstr "بنفشهی فرنگی"
#~ msgid "Snowdrop"
#~ msgstr "دانهی برف"
#~ msgid "Red Donkey"
#~ msgstr "خر قرمز"
#~ msgid "Trail"
#~ msgstr "کورهراه"
#~ msgid "Ambush"
#~ msgstr "کمین"
#~ msgid "Agatka"
#~ msgstr "آگاتکا"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "موفقیت"
#~ msgid "Bone"
#~ msgstr "استخوان"
#~ msgid "Fortune"
#~ msgstr "بخت"
#~ msgid "Fool"
#~ msgstr "احمق"
#~ msgid "Solomon"
#~ msgstr "سلیمان"
#~ msgid "Cleopatra"
#~ msgstr "کلئوپاترا"
#~ msgid "Shark"
#~ msgstr "کوسه"
#~ msgid "Rome"
#~ msgstr "رم"
#~ msgid "Pennant Puzzle"
#~ msgstr "پازل پِنَنت"
#~ msgid "Ithaca"
#~ msgstr "ایتاکا"
#~ msgid "Pelopones"
#~ msgstr "پلوپونس"
#~ msgid "Transeuropa"
#~ msgstr "ترانساروپا"
#~ msgid "Lodzianka"
#~ msgstr "لوتسیانکا"
#~ msgid "Polonaise"
#~ msgstr "پولونز"
#~ msgid "Baltic Sea"
#~ msgstr "دریای بالتیک"
#~ msgid "American Pie"
#~ msgstr "پای امریکایی"
#~ msgid "Traffic Jam"
#~ msgstr "ترافیک"
#~ msgid "Sunshine"
#~ msgstr "آفتاب"
#~ msgid "Only 18 Steps"
#~ msgstr "فقط ۱۸ پله"
#~ msgid "HuaRong Trail"
#~ msgstr "ردپای اوئارانگ"
#~ msgid "Challenge Pack"
#~ msgstr "بستهی چالش"
#~ msgid "Skill Pack"
#~ msgstr "بستهیی مهارت"
#~ msgid "_Restart Puzzle"
#~ msgstr "_راهاندازی مجدد جورچین"
#~ msgid "Next Puzzle"
#~ msgstr "جورچین بعدی"
#~ msgid "Previous Puzzle"
#~ msgstr "جورچین قبلی"
#~ msgid "X location of window"
#~ msgstr "مکان X پنجره"
#~ msgid "Y location of window"
#~ msgstr "مکان Y پنجره"
#~ msgid "Level completed."
#~ msgstr "مرحله تمام شد."
#~ msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
#~ msgstr "پازل حل شد!"
#~ msgid "Klotski Scores"
#~ msgstr "امتیازات کیلاتسکی"
#~ msgid "Puzzle:"
#~ msgstr "پازل:"
#~ msgid ""
#~ "The theme for this game failed to render.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "ترسیم تم این بازی شکست خورد.\n"
#~ "\n"
#~ "لطفاً بررسی کنید کیلاتسکی درست نصب شده باشد."
#~ msgid ""
#~ "Could not find the image:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "تصویر پیدا نشد:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "لطفاً بررسی کنید کیلاتسکی درست نصب شده باشد."
#~ msgid "Moves: %d"
#~ msgstr "جابهجاییها: %Id"
#~ msgid ""
#~ "Sliding Block Puzzles\n"
#~ "\n"
#~ "Klotski is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "پازل بلوکهای لغزان\n"
#~ "\n"
#~ "کیلاتسکی جزیی از بازیهای گنوم است."
#~ msgid "Tali"
#~ msgstr "تالی"
#~ msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
#~ msgstr "شانس را در بازیای با تاس به سبک پوکر شکست دهید"
#~ msgid "yahtzee;"
#~ msgstr "یاتزی;"
#~ msgid "Delay between rolls"
#~ msgstr "تأخیر بین تاس ریختنها"
#~ msgid ""
#~ "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
#~ "the player can follow what it is doing."
#~ msgstr ""
#~ "انتخاب این که تأخیری بین تاس ریختنهای کامپیوتر باشد یا نه تا بازیکن بتواند "
#~ "کار آن را دنبال کند."
#~ msgid "Display the computer's thoughts"
#~ msgstr "نشان دادن افکار کامپیوتر"
#~ msgid ""
#~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
#~ msgstr ""
#~ "اگر به درست تنظیم شده باشد، رونوشتی از کار هوش مصنوعی در خروجی استاندارد قرار "
#~ "میگیرد."
#~ msgid "Already used! Where do you want to put that?"
#~ msgstr "قبلاً استفاده شده! کجا میخواهید قرار بگیرد؟"
#~ msgid "Score: %d"
#~ msgstr "امتیاز: %Id"
#~ msgid "Field used"
#~ msgstr "اندازهی زمین"
#~ msgid "Delay computer moves"
#~ msgstr "تأخیر در حرکتهای کامپیوتر"
#~ msgid "Display computer thoughts"
#~ msgstr "نمایش افکار کامپیوتر"
#~ msgid "Number of computer opponents"
#~ msgstr "تعداد حریفهای کامپیوتری"
#~ msgid "NUMBER"
#~ msgstr "NUMBER"
#~ msgid "Number of human opponents"
#~ msgstr "تعداد حریفهای انسان"
#~ msgid "Game choice: Regular or Colors"
#~ msgstr "انتخاب بازی: با قاعده یا رنگ"
#~ msgid "STRING"
#~ msgstr "STRING"
#~ msgid "Number of computer-only games to play"
#~ msgstr "تعداد بازیهای فقط کامپیوتری"
#~ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
#~ msgstr "تعداد تریالها در هر دست برای کامپیوتر"
#~ msgctxt "game type"
#~ msgid "Regular"
#~ msgstr "با قاعده"
#~ msgctxt "game type"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "رنگها"
#~ msgid "Roll all!"
#~ msgstr "ریختن همه!"
#~ msgid "Roll!"
#~ msgstr "ریختن!"
#~ msgid "The game is a draw!"
#~ msgstr "بازی مساوی است!"
#~ msgid "Tali Scores"
#~ msgstr "امتیازات تالی"
#~ msgid "%s wins the game with %d point"
#~ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
#~ msgstr[0] "%s بازی را با %Id امتیاز برد"
#~ msgstr[1] "%s بازی را با %Id امتیاز برد"
#~ msgid "Computer playing for %s"
#~ msgstr "کامپیوتر جای %s بازی میکند"
#~ msgid "%s! -- You're up."
#~ msgstr "%s! -- شما جلویید."
#~ msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
#~ msgstr "تاس را برای دوباره ریختن انتخاب کنید، یا خانهی امتیاز را انتخاب کنید."
#~ msgid "Roll"
#~ msgstr "ریختن"
#~ msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
#~ msgstr "شما تنها سه بار مجاز به ریختن هستید. خانهی امتیاز را انتخاب کنید."
#~ msgid "GNOME version (1998):"
#~ msgstr "نسخهی گنوم (۱۹۹۸):"
#~ msgid "Console version (1992):"
#~ msgstr "نسخهی کنسول (۱۹۹۲):"
#~ msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
#~ msgstr "بازی رنگها و هوش مصنوعی چند سطحی (۲۰۰۶):"
#~ msgid ""
#~ "A variation on poker with dice and less money.\n"
#~ "\n"
#~ "Tali is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "گونهای از پوکر با تاس و با پول کمتر.\n"
#~ "\n"
#~ "تالی جزیی از بازیهای گنوم است."
#~ msgid "Current game will complete with original number of players."
#~ msgstr "بازی فعلی با تعداد اصلی بازیکنهای تکمیل خواهد شد."
#~ msgid "Tali Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات تالی"
#~ msgid "Human Players"
#~ msgstr "حریفهای انسان"
#~ msgid "_Number of players:"
#~ msgstr "_تعداد بازیکنها:"
#~ msgid "Computer Opponents"
#~ msgstr "حریفهای کامپیوتری"
#~ msgid "_Delay between rolls"
#~ msgstr "تأ_خیر بین تاس ریختنها"
#~ msgid "N_umber of opponents:"
#~ msgstr "تعداد _حریفها:"
#~ msgid "_Difficulty:"
#~ msgstr "س_ختی:"
#~ msgctxt "difficulty"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "متوسط"
#~ msgid "Player Names"
#~ msgstr "نام بازیکنها"
#~ msgid "1s [total of 1s]"
#~ msgstr "یکها [مجموع یکها]"
#~ msgid "2s [total of 2s]"
#~ msgstr "دوها [مجموع دوها]"
#~ msgid "3s [total of 3s]"
#~ msgstr "سهها [مجموع سهها]"
#~ msgid "4s [total of 4s]"
#~ msgstr "چهارها [مجموع چهارها]"
#~ msgid "5s [total of 5s]"
#~ msgstr "پنجها [مجموع پنجها]"
#~ msgid "6s [total of 6s]"
#~ msgstr "ششها [مجموع ششها]"
#~ msgid "3 of a Kind [total]"
#~ msgstr "سه [مجموع]"
#~ msgid "4 of a Kind [total]"
#~ msgstr "کاره [مجموع]"
#~ msgid "Full House [25]"
#~ msgstr "فول [۲۵]"
#~ msgid "Small Straight [30]"
#~ msgstr "استریت کوچک [۳۰]"
#~ msgid "Large Straight [40]"
#~ msgstr "استریت بزرگ [۴۰]"
#~ msgid "5 of a Kind [50]"
#~ msgstr "پنج تایی [۵۰]"
#~ msgid "Chance [total]"
#~ msgstr "شانس [مجموع]"
#~ msgid "Lower Total"
#~ msgstr "مجموع پایین"
#~ msgid "Grand Total"
#~ msgstr "جمع کل"
#~ msgid "Upper total"
#~ msgstr "مجموع بالا"
#~ msgid "Bonus if >62"
#~ msgstr "جایزه اگر > ۶۲"
#~ msgid "2 pair Same Color [total]"
#~ msgstr "۲ جفت همرنگ[مجموع]"
#~ msgid "Full House [15 + total]"
#~ msgstr "خانهی کامل [مجوع + ۱۵]"
#~ msgid "Full House Same Color [20 + total]"
#~ msgstr "خانهی کامل همرنگ [مجوع + ۲۰]"
#~ msgid "Flush (all same color) [35]"
#~ msgstr "فلاش (همه همرنگ) [۳۵]"
#~ msgid "4 of a Kind [25 + total]"
#~ msgstr "۴ تا از یک خال [مجموع + ۲۵]"
#~ msgid "5 of a Kind [50 + total]"
#~ msgstr "۵ تا از یک خال [مجموع + ۲۵]"
#~ msgid "Choose a score slot."
#~ msgstr "امتیاز اسلاتی را انتخاب کنید."
#~ msgid "5 of a Kind [total]"
#~ msgstr "۵ تا از یک خال [مجموع]"
#~ msgid "Iagno"
#~ msgstr "ایاگنو"
#~ msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
#~ msgstr "با نسخهی کلاسیکی از رورسی مالک صفحه شوید"
#~ msgid "othello;"
#~ msgstr "اوتلو;"
#~ msgid "Dark:"
#~ msgstr "سیاه:"
#~ msgid "Light:"
#~ msgstr "سفید:"
#~ msgid "Light must pass, Dark's move"
#~ msgstr "سفید باید رد کند، حرکت سیاه"
#~ msgid "Dark must pass, Light's move"
#~ msgstr "سیاه باید رد کند، حرکت سفید"
#~ msgid "%.2d"
#~ msgstr "%I.2d"
#~ msgid ""
#~ "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
#~ "\n"
#~ "Iagno is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "یک بازی چرخش دیسک حاصل از رورسی.\n"
#~ "\n"
#~ "ایاگنو جزیی از بازیهای گنوم است."
#~ msgid "Light player wins!"
#~ msgstr "بازیکن سفید برد!"
#~ msgid "Dark player wins!"
#~ msgstr "بازیکن سیاه برد!"
#~ msgid "The game was a draw."
#~ msgstr "بازی مساوی شد."
#~ msgid "Invalid move."
#~ msgstr "جابهجایی نامعتبر."
#~ msgid "Iagno Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات ایاگنو"
#~ msgid "Dark Player:"
#~ msgstr "تصویر سیاه:"
#~| msgid "Light player wins!"
#~ msgid "Light Player:"
#~ msgstr "بازیکن سفید:"
#~ msgid "S_how grid"
#~ msgstr "نمایش شبکهی چهارخانه"
#~ msgid "_Flip final results"
#~ msgstr "_چرخاندن نتایج نهایی"
#~ msgid "_Tile set:"
#~ msgstr "_شکل کاشی:"
#~ msgctxt "score-dialog"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "زمان"
#~ msgctxt "score-dialog"
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "امتیاز"
#~ msgctxt "score-dialog"
#~ msgid "%1$dm %2$ds"
#~ msgstr "%1$d دقیقه %2$d ثانیه"
#~ msgctxt "score-dialog"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "نام"
#~ msgid "Lights Off"
#~ msgstr "چراغها خاموش"
#~ msgid "Turn off all the lights"
#~ msgstr "تمامی چراغها را خاموش کنید"
#~ msgid "The current level"
#~ msgstr "مرحلهی جاری"
#~ msgid "The users's most recent level."
#~ msgstr "آخرین مرحلهی کاربر"
#~ msgid ""
#~ "Turn off all the lights\n"
#~ "\n"
#~ "Lights Off is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "تمامی چراغها را خاموش کنید\n"
#~ "\n"
#~ "چراغها خاموش جزیی از بازیهای گنوم است."
#~ msgid "Image to use for drawing blocks"
#~ msgstr "تصویر مورد استفاده برای ترسیم بلوکها"
#~ msgid "Image to use for drawing blocks."
#~ msgstr "تصویر مورد استفاده برای ترسیم بلوکها."
#~ msgid "The theme used for rendering the blocks"
#~ msgstr "تم مورد استفاده برای ترسیم بلوکها"
#~ msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
#~ msgstr "نام تم مورد استفاده برای ترسیم بلوکها و پسزمینه"
#~ msgid "Level to start with"
#~ msgstr "مرحلهی شروع"
#~ msgid "Level to start with."
#~ msgstr "مرحلهی شروع."
#~ msgid "Whether to preview the next block"
#~ msgstr "این که بلوک بعدی پیشنمایش شود یا نه"
#~ msgid "Whether to preview the next block."
#~ msgstr "این که بلوک بعدی پیشنمایش شود یا نه."
#~ msgid "Whether to show where the moving piece will land"
#~ msgstr "این که جایی که قطعهی متحرک گذاشته میشود نمایش داده شود یا نه"
#~ msgid "Whether to show where the moving piece will land."
#~ msgstr "این که جایی که قطعهی متحرک گذاشته میشود نمایش داده شود یا نه."
#~ msgid "Whether to give blocks random colors"
#~ msgstr "این که بلوکها رنگهای تصادفی داشته باشند یا نه"
#~ msgid "Whether to give blocks random colors."
#~ msgstr "این که بلوکها رنگهای تصادفی داشته باشند. یا نه"
#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise"
#~ msgstr "این که چرخاندن پادساعتگرد باشد یا نه"
#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise."
#~ msgstr "این که چرخاندن پادساعتگرد باشد یا نه."
#~ msgid "The number of rows to fill"
#~ msgstr "تعداد سطرهایی که باید پر شوند"
#~ msgid ""
#~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
#~ "game."
#~ msgstr "تعداد سطرهای پر شده با بلوکهای تصادفی در ابتدای بازی."
#~ msgid "The density of filled rows"
#~ msgstr "فشردگی سطرهای پر شده"
#~ msgid ""
#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
#~ "between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
#~ msgstr ""
#~ "فشردگی بلوکها در سطرهای پرشده در ابتدای بازی. مقدار بین ۰ (برای بدون بلوک) و "
#~ "۱۰ (برای سطرهای کاملاً پر شده) است."
#~ msgid "Whether to play sounds"
#~ msgstr "این که صداها پخش شوند یا نه"
#~ msgid "Whether to play sounds."
#~ msgstr "این که صداها پخش شوند یا نه."
#~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
#~ msgstr "این که بلوکهایی که جاگذاریشان سخت است برداشته شوند یا نه"
#~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
#~ msgstr "این که بلوکهایی که جاگذاریشان سخت است برداشته شوند یا نه"
#~ msgid "Key press to move down."
#~ msgstr "کلیدی که برای جابهجایی به پایین فشرده میشود."
#~ msgid "Drop"
#~ msgstr "انداختن"
#~ msgid "Key press to drop."
#~ msgstr "کلیدی که برای انداختن فشرده می شود."
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "چرخاندن"
#~ msgid "Key press to rotate."
#~ msgstr "کلیدی که برای چرخاندن فشرده میشود."
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "مکث"
#~ msgid "Key press to pause."
#~ msgstr "کلیدی که برای مکث فشرده میشود."
#~ msgid "Quadrapassel"
#~ msgstr "کوادراپاسل"
#~ msgid "Fit falling blocks together"
#~ msgstr "جور کردن بلوکهای در حال سقوط با یکدیگر"
#~| msgid "Gnometris"
#~ msgid "tetris;"
#~ msgstr "تتریس;"
#~ msgid "Game Over"
#~ msgstr "بازی تمام شد"
#~ msgid "Lines:"
#~ msgstr "سطرها:"
#~ msgid "Quadrapassel Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات کوادراپاسل"
#~ msgid "_Number of pre-filled rows:"
#~ msgstr "_تعداد سطرهای از پیش پر شده:"
#~ msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
#~ msgstr "_فشردگی بلوکهای سطرهای از پیش پر شده:"
#~ msgid "_Preview next block"
#~ msgstr "_پیشنمایش بلوک بعدی"
#~ msgid "Choose difficult _blocks"
#~ msgstr "انتخاب _بلوکهای پیشفرض"
#~ msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
#~ msgstr "_چرخاندن پادساعتگرد بلوکها"
#~ msgid "Show _where the block will land"
#~ msgstr "نمایش حایی که بلوکها _قرار میگیرند"
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "کنترلها"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "تم"
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "ساده"
#~ msgid "Tango Flat"
#~ msgstr "تانگو صاف"
#~ msgid "Tango Shaded"
#~ msgstr "تانگو سایهدار"
#~ msgid "Clean"
#~ msgstr "تمیز"
#~ msgid "Quadrapassel Scores"
#~ msgstr "امتیازات کوادراپاسل"
#~ msgid ""
#~ "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
#~ "\n"
#~ "Quadrapassel is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "یک بازی کلاسیک جور کردن بلوکهای افتادنی با هم\n"
#~ "\n"
#~ "کوادراپاسل جزیی از بازیهای گنوم است."
#~ msgid "The theme to use"
#~ msgstr "تم مورد استفاده"
#~ msgid "The title of the tile theme to use."
#~ msgstr "عنوان تم کاشی مورد استفاده."
#~ msgid "The size of the game board."
#~ msgstr "اندازهی صفحهی بازی."
#~ msgid "Board color count"
#~ msgstr "شمارش رنگ صفحه"
#~ msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
#~ msgstr "تعداد رنگهای کاشیها مورد استفاده در بازی."
#~ msgid "Zealous animation"
#~ msgstr "پویانمایی زیبا"
#~ msgid "Use more flashy, but slower, animations."
#~ msgstr "استفاده از پویانمایی پر زرق و برق، ولی آهستهتر"
#~ msgid "Swell Foop"
#~ msgstr "سوئلفوپ"
#~| msgid "Number of colors:"
#~ msgid "_Number of colors:"
#~ msgstr "_تعداد رنگها:"
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "برپاسازی"
#~| msgid "Zealous Animation"
#~ msgid "_Zealous Animation"
#~ msgstr "پویانمایی _زیبا"
#~ msgid "Operation"
#~ msgstr "عملیات"
#~ msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
#~ msgstr "پاک سازی صفحه با برداشتن گروههایی از کاشیهای رنگی و طرحدار"
#~| msgid "points"
#~ msgid "%u point"
#~ msgid_plural "%u points"
#~ msgstr[0] "%Iu امتیازات"
#~ msgstr[1] "%Iu امتیازات"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "کوچک"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "معمولی"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "بزرگ"
#~ msgid "Score: %4u "
#~ msgstr "امتیاز: %4u "
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "رنگها"
#~ msgid "Shapes and Colors"
#~ msgstr "طرحها و رنگها"
#~ msgid "Swell Foop Scores"
#~ msgstr "امتیازات سوئلفوپ"
#~ msgid ""
#~ "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
#~ "and they vanish!\n"
#~ "\n"
#~ "Swell Foop is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "من میخوام آن بازی را انجام دهم! میدانی، آنها همه روشن میشوند و تو رویشان کلیک "
#~ "میکنی و آنها ناپدید میشوند!\n"
#~ "\n"
#~ "سوئلفوپ جزیی از بازیهای گنوم است."
#~ msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
#~ msgstr "حق رونوشت © ۲۰۰۹ تیم هورتون"
#~ msgid "classic robots"
#~ msgstr "روباتهای کلاسیک"
#~ msgid "robots2"
#~ msgstr "روباتهای۲"
#~ msgid "robots2 easy"
#~ msgstr "روباتهای۲ آسان"
#~ msgid "robots with safe teleport"
#~ msgstr "روباتها با دوربر امن"
#~ msgid "nightmare"
#~ msgstr "کابوس"
#~ msgid "robots"
#~ msgstr "روباتها"
#~ msgid "cows"
#~ msgstr "گاوها"
#~ msgid "eggs"
#~ msgstr "تخممرغها"
#~ msgid "gnomes"
#~ msgstr "گنومها"
#~ msgid "mice"
#~ msgstr "موشها"
#~ msgid "ufo"
#~ msgstr "بشقاب پرنده"
#~ msgid "boo"
#~ msgstr "بوو"
#~ msgid "Graphics Theme"
#~ msgstr "تم گرافیکی"
#~ msgid "Time: "
#~ msgstr "زمان: "
#~ msgid "Custom Size"
#~ msgstr "اندازهی سفارشی"
#~ msgid "Show a hint"
#~ msgstr "نشان دادن یک راهنمایی"
#~ msgid "Cancel current game?"
#~ msgstr "رد کردن بازی فعلی؟"
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "پرچمها"
#~ msgid "Solve the game"
#~ msgstr "حل کردن بازی"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "زمان:"
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "سیاه"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "سفید"
#~ msgid "Tiles"
#~ msgstr "کاشیها"
#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "نقشهها"
#~ msgid "_Select map:"
#~ msgstr "_انتخاب نقشه:"
#~ msgid "Restart the current game"
#~ msgstr "شروع مجدد بازی جاری"
#~ msgid "Redo the last move"
#~ msgstr "برگرداندن آخرین حرکت"
#~ msgid "Block Style"
#~ msgstr "سبک بلوک"
#~ msgid "Board size:"
#~ msgstr "اندازهی صفحه:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "تم:"
#~ msgid ""
#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
#~ "Unplayed games do not need to be represented."
#~ msgstr ""
#~ "فهرستی از رشتهها که به شکل پنجتایی هستند: نام، بردها، مجموع بازیهای انجام "
#~ "شده، بهترین زمان (به ثانیه) و بدترین زمان (آن هم به ثانیه). بازیهای بازی نشده "
#~ "نمایش داده نمیشوند."
#, fuzzy
#~ msgid "Recently Played Games"
#~ msgstr "نام بازیکنها"
#~ msgid "Select the style of control"
#~ msgstr "انتخاب سبک کنترل"
#~ msgid ""
#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
#~ "destination."
#~ msgstr ""
#~ "انتخاب این که کارتها کشیده شوند یا این که اول روی مبداء و بعد روی مقصد کلیک "
#~ "شود"
#~ msgid "Statistics of games played"
#~ msgstr "آمار بازیهای انجام شده"
#~ msgid "The game file to use"
#~ msgstr "پروندهی بازی مورد استفاده"
#~ msgid "The height of the main window."
#~ msgstr "ارتفاع پنجرهی اصلی."
#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
#~ msgstr "نام پروندهی گرافیک کارتها."
#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
#~ msgstr "نام پروندهی شِمای حاوی بازیهای یک نفره برای بازی."
#~ msgid "The width of the main window."
#~ msgstr "عرض پنجرهی اصلی."
#~ msgid "Theme file name"
#~ msgstr "نام پروندهی تم"
#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
#~ msgstr "این که نوار ابزار نشان داده شود یا نه"
#~ msgid "Whether or not to show the toolbar."
#~ msgstr "این که نوار ابزار نشان داده شود یا نه."
#~ msgid "Window height"
#~ msgstr "ارتفاع پنجره"
#~ msgid "Window width"
#~ msgstr "عرض پنجره"
#~ msgid "Congratulations!!!"
#~ msgstr "تبریک!!!"
#~ msgid "You have won."
#~ msgstr "شما بردید."
#~ msgid "Select Game"
#~ msgstr "انتخاب بازی"
#~ msgid ""
#~ "The game is over.\n"
#~ "No hints are available"
#~ msgstr ""
#~ "'بازی تمام شد.\n"
#~ "هیچ راهنماییای موجود نیست"
#~ msgid "This game does not have hint support yet."
#~ msgstr "این بازی هنوز پشتیبانی راهنمایی ندارد."
#~ msgid "Move %s onto %s."
#~ msgstr "حرکت %s به %s."
#~ msgid "Move %s %s."
#~ msgstr "حرکت %s %s."
#~ msgid ""
#~ "This game uses a deprecated hint method (case 3).\n"
#~ "Please file a bug at http://bugzilla.gnome.org including this message and\n"
#~ "the name of the game you where playing (look in the title bar if you \n"
#~ "aren't sure)."
#~ msgstr ""
#~ "این بازی از روش راهنمایی منسوخ شدهای استفاده میکند (حالت ۳).\n"
#~ "لطفاً یک اشکال در http://bugzilla.gnome.org ثبت کنید که شامل این پیغام و نام "
#~ "بازیای \n"
#~ "که در حال انجامش بودید باشد. (اگر مطمئن نیستید به نوار عنوان نگاه کنید)."
#~ msgid "You are searching for a %s."
#~ msgstr "شما دارید به دنبال یک %s میگردید."
#~ msgid "This game is unable to provide a hint."
#~ msgstr "این بازی قادر به ارائهی راهنمایی نیست."
#~ msgid "AisleRiot Cards"
#~ msgstr "کارتهای اِیلرایِت"
#~ msgid "FreeCell Solitaire"
#~ msgstr "بازی یک نفرهی فریسل"
#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
#~ msgstr "شروع بازی کارتی پرطرفدار فری سل "
#~ msgid "Card games:"
#~ msgstr "بازیهای کارتی:"
#~ msgid "AisleRiot"
#~ msgstr "اِیلرایِت"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire\n"
#~ "card engine that allows many different\n"
#~ "games to be played."
#~ msgstr ""
#~ "اِیلرایِت یک موتور قانونی برای کارت بازی یک نفره ارائه میکند که انجام بازیهای "
#~ "متفاوتی را ممکن میسازد."
#~ msgid "_Control"
#~ msgstr "_کنترل"
#~ msgid "_Select Game..."
#~ msgstr "_انتخاب بازی..."
#~ msgid "Play a different game"
#~ msgstr "انجام یک بازی دیگر"
#~ msgid "S_tatistics"
#~ msgstr "آ_مار"
#~ msgid "Show gameplay statistics"
#~ msgstr "نمایش آمار بازی"
#~ msgid "_Cards..."
#~ msgstr "_کارتها..."
#~ msgid "View help for Aisleriot"
#~ msgstr "نمایش راهنمای اِیلرایِت"
#~ msgid "_Click to Move"
#~ msgstr "برای _حرکت جابهجایی کلیک کنید"
#~ msgid "Base Card: Ace"
#~ msgstr "کارت پایه: آس"
#~ msgid "Base Card: Jack"
#~ msgstr "کارت پایه: سرباز"
#~ msgid "Base Card: King"
#~ msgstr "کارت پایه: شاه"
#~ msgid "Base Card: Queen"
#~ msgstr "کارت پایه: بیبی"
#, fuzzy
#~ msgid "Base Card: ~a"
#~ msgstr "کارت پایه: "
#~ msgid "Deal more cards"
#~ msgstr "پخش کارتهای بیشتر"
#~ msgid "Stock left:"
#~ msgstr "موجودی باقیمانده:"
#~ msgid "Stock left: 0"
#~ msgstr "موجودی باقیمانده: ۰"
#~ msgid "Try rearranging the cards"
#~ msgstr "بازآرایی کارتها را امتحان کنید."
#~ msgid "an empty foundation pile"
#~ msgstr "یک دستهی خالی پایه"
#~ msgid "Deal a new card from the deck"
#~ msgstr "گرفتن یک کارت جدید از دستهی ورق"
#~ msgid "No hint available right now"
#~ msgstr "در این لحظه هیچ راهنماییای موجود نیست"
#~ msgid "Redeals left:"
#~ msgstr "دوباره گرفتنهای باقیمانده:"
#~ msgid "Three card deals"
#~ msgstr "کارتگیری سه تایی"
#~ msgid "Try moving cards down from the foundation"
#~ msgstr "جابهجا کردن کارتها از پایه با پایین را امتحان کنید"
#~ msgid "an empty slot"
#~ msgstr "یک خانهی خالی"
#~ msgid "Deal another round"
#~ msgstr "پخش دور دیگر کارتها"
#~ msgid "an empty foundation"
#~ msgstr "یک پایهی خالی"
#~ msgid "Move something on to an empty reserve"
#~ msgstr "چیزی را به یک جای خالی منتقل کنید"
#~ msgid "an empty tableau"
#~ msgstr "یک تابلوی خالی"
#~ msgid "an empty bottom slot"
#~ msgstr "یکی از خانههای خالی پایینی"
#~ msgid "an empty corner slot"
#~ msgstr "یکی از خانههای خالی کناری"
#~ msgid "an empty left slot"
#~ msgstr "یکی از خانههای خالی سمت چپ"
#~ msgid "an empty right slot"
#~ msgstr "یکی از خانههای خالی سمت راست "
#~ msgid "an empty top slot"
#~ msgstr "یکی از خانههای خالی بالایی"
#~ msgid "itself"
#~ msgstr "خودش"
#~ msgid "Base Card: "
#~ msgstr "کارت پایه: "
#~ msgid "Move waste back to stock"
#~ msgstr "جابهجایی باقیمانده به موجودی"
#~ msgid "Reserve left:"
#~ msgstr "جاهای باقیمانده:"
#~ msgid "empty slot on foundation"
#~ msgstr "خالی کردن خانه در پایه"
#~ msgid "empty space on tableau"
#~ msgstr "فضای خالی روی تابلو"
#~ msgid "Move something into the empty Tableau slot"
#~ msgstr "انتقال چیزی به خانهی خالی تابلو"
#~ msgid "Have you read the help file?"
#~ msgstr "آیا پروندهی راهنما را خواندهاید؟"
#~ msgid "I could sure use a backrub right about now..."
#~ msgstr "حالا ماساژ خیلی می چسبید..."
#~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
#~ msgstr "اگر یک وقت توی جنگلی گم شدید و تنها بودید، یک درخت را بغل کنید"
#~ msgid "Look both ways before you cross the street"
#~ msgstr "قبل از عبور از خیابان هر دو طرف را نگاه کنید"
#~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
#~ msgstr "نمایشگر به شما ویتامین دی نخواهد رساند ــ ولی نور آفتاب چرا..."
#~ msgid "Never blow in a dog's ear"
#~ msgstr "هیچوقت در گوش سگها فوت نکنید"
#~ msgid "Odessa is a better game. Really."
#~ msgstr "اُدسا بازی بهتری است. جداً."
#, fuzzy
#~ msgid "Redeal."
#~ msgstr "قرمز"
#~ msgid "the foundation pile"
#~ msgstr "دستهی پایه"
#~ msgid "Deal a card"
#~ msgstr "گرفتن یک کارت"
#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
#~ msgstr "انت~قال a به یک پایهی خالی"
#~ msgid "an empty slot on tableau"
#~ msgstr "یک خانهی خالی روی تابلو"
#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
#~ msgstr "یک شاه به خانهی خالی تابلو منتقل کنید"
#~ msgid "I'm not sure"
#~ msgstr "مطمئن نیستم"
#~ msgid "Remove the eights"
#~ msgstr "حذف هشتها"
#~ msgid "Remove the fives"
#~ msgstr "حذف پنجها"
#~ msgid "Remove the fours"
#~ msgstr "حذف چهارها"
#~ msgid "Remove the jacks"
#~ msgstr "حذف سربازها"
#~ msgid "Remove the kings"
#~ msgstr "حذف شاهها"
#~ msgid "Remove the nines"
#~ msgstr "حذف نهها"
#~ msgid "Remove the queens"
#~ msgstr "حذف بیبیها"
#~ msgid "Remove the sevens"
#~ msgstr "حذف هفتها"
#~ msgid "Remove the sixes"
#~ msgstr "حذف ششها"
#~ msgid "Remove the tens"
#~ msgstr "حذف دهها"
#~ msgid "Remove the threes"
#~ msgstr "حذف سهها"
#~ msgid "Remove the twos"
#~ msgstr "حذف دوها"
#, fuzzy
#~ msgid "Return cards to stock"
#~ msgstr "برگرداندن کارتها به موجودی"
#~ msgid "Consider moving something into an empty slot"
#~ msgstr "انتقال چیزی به یک خانهی خالی را در نظر بگیرید"
#~ msgid "Move ~a off the board"
#~ msgstr "انت~قال a به بیرون صفحه"
#, fuzzy
#~ msgid "The game has no solution. Undo or start again."
#~ msgstr "بازی راه حلی ندارد"
#~ msgid "an empty reserve"
#~ msgstr "یک ذخیرهی خالی"
#~ msgid "an open tableau"
#~ msgstr "یک تابلوی خالی"
#~ msgid "the foundation"
#~ msgstr "پایه"
#~ msgid "No hint available."
#~ msgstr "راهنماییای وجود ندارد."
#~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
#~ msgstr "انتقال یک کارت از ذخیره به خانهی خالی تابلو"
#~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
#~ msgstr "انتخاب یک کارت از ذخیره برای اولین دستهی پایه"
#~ msgid "on to the empty tableau slot"
#~ msgstr "به خانهی خالی تابلو"
#~ msgid "Deal another card"
#~ msgstr "گرفتن یک کارت دیگر"
#, fuzzy
#~ msgid "Stock left: ~a"
#~ msgstr "موجودی باقیمانده: ۰"
#~ msgid "Deal another hand"
#~ msgstr "گرفتن یک دست دیگر"
#~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
#~ msgstr "جابهجا کردن یک کارت یا بنای کارتها به خانهی خالی"
#, fuzzy
#~ msgid "Move card from waste"
#~ msgstr "جابهجا کردن کارت از کارتهای باقیمانده "
#~ msgid "Move waste to stock"
#~ msgstr "جابهجایی کارتهای باقیمانده به موجودی "
#~ msgid "an empty tableau slot"
#~ msgstr "یک خانهی خالی تابلو"
#~ msgid "Deal a new card"
#~ msgstr "گرفتن یک کارت جدید"
#~ msgid "Base Card:"
#~ msgstr "کارت پایه: "
#~ msgid ""
#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
#~ "naturally."
#~ msgstr "سعی کنیدخالها را به طبیعیترین ترتیب هماهنگ با چیدمان فعلی قرار دهید."
#~ msgid "Deal new cards from the deck"
#~ msgstr "گرفتن کارتهای جدید از دستهی ورق"
#~ msgid "something"
#~ msgstr "یک چیزی"
#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
#~ msgstr "جابهجایی ~a از موجوری به یک خانهی تابلو یا یک حاشیهی خالی"
#~ msgid "Move ~a to an empty field"
#~ msgstr "جابهجایی ~a به یک فیلد خالی"
#~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
#~ msgstr "کارتها را روی تابلو قرار دهید تا یک دست پوکر درست کنند"
#~ msgid "Shuffle mode"
#~ msgstr "حالت بُر خورده"
#, fuzzy
#~ msgid "an empty tableau pile"
#~ msgstr "یک دسته خالی تابلو"
#~ msgid "Deal the cards"
#~ msgstr "پخش کارتها"
#~ msgid "Reshuffle cards"
#~ msgstr "بُر زدن دوبارهی کارتها"
#~ msgid "Move waste on to a reserve slot"
#~ msgstr "جابهجا کردن باقیمانده به خانهی ذخیره"
#~ msgid "empty foundation"
#~ msgstr "پایه خالی"
#~ msgid "Place something on empty slot"
#~ msgstr "قرار دادن چیزی در خانهی خالی"
#~ msgid "Please fill in empty pile first."
#~ msgstr "لطفاً اول دستهی خالی را پر کنید"
#~ msgid "Try moving card piles around"
#~ msgstr "سعی کنید دستههای کارت به اطراف حرکت دهید"
#~ msgid "Allow temporary spots use"
#~ msgstr "دادن اجازهی استفادهی موقت از نقاط"
#~ msgid "Move a card to an empty temporary slot"
#~ msgstr "جابهجایی یک کارت به یک خانهی موقت خالی"
#~ msgid "No hint available"
#~ msgstr "راهنماییای وجود ندارد"
#~ msgid "and all cards below it"
#~ msgstr "و همهی کارتها زیر آن"
#~ msgid "empty slot(s)"
#~ msgstr "خانه(های) خالی"
#~ msgid "Deal a card from the deck"
#~ msgstr "گرفتن یک کارت از دستهی ورق"
#, fuzzy
#~ msgid "appropriate foundation pile"
#~ msgstr "دستهی پایهی مناسب"
#~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
#~ msgstr "جابهجایی یک بنا از کارتها به خانهی خالی تابلو"
#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
#~ msgstr "دستهی پایهی مناسب"
#~ msgid ""
#~ "Aisleriot can't load the file: \n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your Aisleriot installation"
#~ msgstr ""
#~ "اِیلرایِت نمیتواند پرونده را بار کند: \n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "لطفاً نصب اِیلرایِت را بررسی کنید."
#~ msgid "Aisleriot"
#~ msgstr "اِیلرایِت"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the game to play"
#~ msgstr "حل کردن بازی"
#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
#~ msgstr "بازی با ورق تک نفرهی AisleRiot"
#~ msgid "Play many different solitaire games"
#~ msgstr "بازیهای مختلف یک نفره بازی کنید"
#~ msgid "Unknown color"
#~ msgstr "رنگ نامعلوم"
#~ msgid "Unknown suit"
#~ msgstr "خال نامعلوم"
#~ msgid "Unknown value"
#~ msgstr "مقدار نامعلوم"
#~ msgid "ace"
#~ msgstr "آس"
#~ msgid "black joker"
#~ msgstr "ژوکر سیاه"
#~ msgid "clubs"
#~ msgstr "خاج"
#~ msgid "diamonds"
#~ msgstr "خشت"
#~ msgid "eight"
#~ msgstr "هشت"
#~ msgid "five"
#~ msgstr "پنج"
#~ msgid "hearts"
#~ msgstr "دل"
#~ msgid "jack"
#~ msgstr "سرباز"
#~ msgid "king"
#~ msgstr "شاه"
#~ msgid "red joker"
#~ msgstr "ژوکر قرمز"
#~ msgid "seven"
#~ msgstr "هفت"
#~ msgid "six"
#~ msgstr "شش"
#~ msgid "spades"
#~ msgstr "پیک"
#~ msgid "ten"
#~ msgstr "ده"
#~ msgid "the ace of clubs"
#~ msgstr "آس خاج"
#~ msgid "the ace of diamonds"
#~ msgstr "آس خشت"
#~ msgid "the ace of hearts"
#~ msgstr "آس دل"
#~ msgid "the ace of spades"
#~ msgstr "آس پیک "
#~ msgid "the eight of clubs"
#~ msgstr "هشت خاج"
#~ msgid "the eight of diamonds"
#~ msgstr "هشت خشت"
#~ msgid "the eight of hearts"
#~ msgstr "هشت دل"
#~ msgid "the eight of spades"
#~ msgstr "هشت پیک"
#~ msgid "the five of clubs"
#~ msgstr "پنج خاج"
#~ msgid "the five of diamonds"
#~ msgstr "پنج خشت"
#~ msgid "the five of hearts"
#~ msgstr "پنج دل"
#~ msgid "the five of spades"
#~ msgstr "پنج پیک"
#~ msgid "the four of clubs"
#~ msgstr "چهار خاج"
#~ msgid "the four of hearts"
#~ msgstr "چهار دل"
#~ msgid "the four of spades"
#~ msgstr "چهار پیک"
#~ msgid "the jack of clubs"
#~ msgstr "سرباز خاج"
#~ msgid "the jack of diamonds"
#~ msgstr "سرباز خشت"
#~ msgid "the jack of hearts"
#~ msgstr "سرباز دل"
#~ msgid "the jack of spades"
#~ msgstr "سرباز پیک"
#~ msgid "the king of clubs"
#~ msgstr "شاه خاج"
#~ msgid "the king of diamonds"
#~ msgstr "شاه خشت"
#~ msgid "the king of hearts"
#~ msgstr "شاه دل"
#~ msgid "the king of spades"
#~ msgstr "شاه پیک"
#~ msgid "the nine of clubs"
#~ msgstr "نه خاج"
#~ msgid "the nine of diamonds"
#~ msgstr "نه خشت"
#~ msgid "the nine of hearts"
#~ msgstr "نه دل"
#~ msgid "the nine of spades"
#~ msgstr "نه پیک"
#~ msgid "the queen of clubs"
#~ msgstr "بیبی خاج "
#~ msgid "the queen of diamonds"
#~ msgstr "بیبی خشت"
#~ msgid "the queen of hearts"
#~ msgstr "بیبی دل"
#~ msgid "the queen of spades"
#~ msgstr "بیبی پیک"
#~ msgid "the seven of clubs"
#~ msgstr "هفت خاج"
#~ msgid "the seven of diamonds"
#~ msgstr "هفت خشت"
#~ msgid "the seven of hearts"
#~ msgstr "هفت دل"
#~ msgid "the seven of spades"
#~ msgstr "هفت پیک"
#~ msgid "the six of clubs"
#~ msgstr "شش خاج"
#~ msgid "the six of diamonds"
#~ msgstr "شش خشت"
#~ msgid "the six of hearts"
#~ msgstr "شش دل"
#~ msgid "the six of spades"
#~ msgstr "شش پیک"
#~ msgid "the ten of clubs"
#~ msgstr "ده خاج"
#~ msgid "the ten of diamonds"
#~ msgstr "ده خشت"
#~ msgid "the ten of hearts"
#~ msgstr "ده دل"
#~ msgid "the ten of spades"
#~ msgstr "ده پیک"
#~ msgid "the three of clubs"
#~ msgstr "سه خاج"
#~ msgid "the three of diamonds"
#~ msgstr "سه خشت"
#~ msgid "the three of hearts"
#~ msgstr "سه دل"
#~ msgid "the three of spades"
#~ msgstr "سه پیک"
#~ msgid "the two of clubs"
#~ msgstr "دو خاج"
#~ msgid "the two of diamonds"
#~ msgstr "دو خشت"
#~ msgid "the two of hearts"
#~ msgstr "دو دل"
#~ msgid "the two of spades"
#~ msgstr "دو پیک"
#~ msgid "the unknown card"
#~ msgstr "کارت نامعلوم"
#~ msgid "three"
#~ msgstr "سه"
#~ msgid "two"
#~ msgstr "دو"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "مربوط نیست"
#~ msgid "%d:%02d"
#~ msgstr "%Id:%I02d"
#~ msgid "<b>Time</b>"
#~ msgstr "<b>زمان</b>"
#~ msgid "<b>Wins</b>"
#~ msgstr "<b>بردها</b>"
#~ msgid "Best:"
#~ msgstr "بهترین:"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "آمار"
#~ msgid "Total:"
#~ msgstr "مجموع"
#~ msgid "Wins:"
#~ msgstr "بردها"
#~ msgid "Worst:"
#~ msgstr "بدترین:"
#~ msgid "Agnes"
#~ msgstr "اَگنِس"
#, fuzzy
#~ msgid "Athena"
#~ msgstr "ده"
#~ msgid "Auld Lang Syne"
#~ msgstr "اولد لَنگ سین"
#~ msgid "Backbone"
#~ msgstr "بَک بُن"
#~ msgid "Bakers Dozen"
#~ msgstr "دوجین بِیکر"
#~ msgid "Bakers Game"
#~ msgstr "بازی بِیکر"
#~ msgid "Beleaguered Castle"
#~ msgstr "قلعهی محاصره شده"
#~ msgid "Block Ten"
#~ msgstr "بلوک ده"
#~ msgid "Camelot"
#~ msgstr "کَمِلات"
#~ msgid "Canfield"
#~ msgstr "کَنفیلد"
#~ msgid "Carpet"
#~ msgstr "فرش"
#~ msgid "Chessboard"
#~ msgstr "صفحه شطرنج"
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "ساعت"
#~ msgid "Cover"
#~ msgstr "جانشین"
#~ msgid "Diamond Mine"
#~ msgstr "معدن الماس"
#~ msgid "Doublets"
#~ msgstr "دوبله"
#~ msgid "Eagle Wing"
#~ msgstr "بال عقاب"
#~ msgid "Easthaven"
#~ msgstr "بندر شرق"
#~ msgid "Elevator"
#~ msgstr "آسانسور"
#~ msgid "Escalator"
#~ msgstr "بالابر"
#~ msgid "First Law"
#~ msgstr "قانون اول"
#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "دژ"
#~ msgid "Fortunes"
#~ msgstr "طالع"
#~ msgid "Fourteen"
#~ msgstr "چهارده"
#~ msgid "Freecell"
#~ msgstr "فری سِل"
#, fuzzy
#~ msgid "Gaps"
#~ msgstr "نقشهها"
#~ msgid "Gay Gordons"
#~ msgstr "گِی گوردن"
#~ msgid "Glenwood"
#~ msgstr "گلِنوود"
#~ msgid "Golf"
#~ msgstr "گلف"
#~ msgid "Gypsy"
#~ msgstr "کولی"
#~ msgid "Helsinki"
#~ msgstr "هلسینکی"
#~ msgid "Hopscotch"
#~ msgstr "هاپاسکاچ"
#~ msgid "Isabel"
#~ msgstr "ایزابل"
#~ msgid "Jamestown"
#~ msgstr "جیمزتاون"
#~ msgid "Jumbo"
#~ msgstr "جامبو"
#~ msgid "Kansas"
#~ msgstr "کانزاس"
#~ msgid "King Albert"
#~ msgstr "شاه آلبرت"
#~ msgid "Klondike"
#~ msgstr "کلاندایک"
#~ msgid "Labyrinth"
#~ msgstr "کلاف سر در گم"
#~ msgid "Lady Jane"
#~ msgstr "بانو جِین"
#~ msgid "Maze"
#~ msgstr "ماز"
#~ msgid "Monte Carlo"
#~ msgstr "مونت کارلو"
#~ msgid "Neighbor"
#~ msgstr "همسایه"
#~ msgid "Odessa"
#~ msgstr "اُدسا"
#~ msgid "Osmosis"
#~ msgstr "اُسمز"
#~ msgid "Peek"
#~ msgstr "دید زدن"
#~ msgid "Pileon"
#~ msgstr "دسته کردن"
#~ msgid "Plait"
#~ msgstr "بافتن"
#~ msgid "Poker"
#~ msgstr "پوکر"
#~ msgid "Quatorze"
#~ msgstr "کوئاتورز"
#~ msgid "Royal East"
#~ msgstr "شرق باشکوه"
#~ msgid "Scorpion"
#~ msgstr "عقرب"
#~ msgid "Scuffle"
#~ msgstr "اسکافل"
#~ msgid "Seahaven"
#~ msgstr "بندر دریا"
#~ msgid "Sir Tommy"
#~ msgstr "آقای تامی"
#~ msgid "Spider"
#~ msgstr "عنکبوت"
#~ msgid "Spider One Suit"
#~ msgstr "یک خال عنکبوت"
#~ msgid "Spider Two Suit"
#~ msgstr "دو خال عنکبوت"
#~ msgid "Spiderette"
#~ msgstr "اسپایدرت"
#~ msgid "Straight Up"
#~ msgstr "مستقیم بالا"
#~ msgid "Streets And Alleys"
#~ msgstr "خیابانها و کوچهها"
#~ msgid "Template"
#~ msgstr "شابلون"
#~ msgid "Ten Across"
#~ msgstr "ده در عرض"
#~ msgid "Thieves"
#~ msgstr "دزدها"
#~ msgid "Thirteen"
#~ msgstr "سیزده"
#~ msgid "Thumb And Pouch"
#~ msgstr "شصت و کیسه"
#~ msgid "Treize"
#~ msgstr "تریز"
#~ msgid "Valentine"
#~ msgstr "ولنتاین"
#~ msgid "Westhaven"
#~ msgstr "بندر غرب"
#~ msgid "Whitehead"
#~ msgstr "سر سفید"
#~ msgid "Yield"
#~ msgstr "ییلد"
#~ msgid "Yukon"
#~ msgstr "یوکان"
#~ msgid "Zebra"
#~ msgstr "گورخر"
#~ msgid "Blackjack"
#~ msgstr "بلکجک"
#~ msgid "Play the casino card game Blackjack"
#~ msgstr "انجام بازی ورق کازینوی بلکجک"
#~ msgid "Display probabilities"
#~ msgstr "نمایش احتمالات"
#~ msgid ""
#~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value "
#~ "of your hand."
#~ msgstr "نمایش احتمالات هر دست داده شده و مقدار مورد انتظار از دست شما."
#~ msgid "The amount of money in your bank"
#~ msgstr "مقدار پول بانک شما"
#~ msgid "The amount of money in your bank."
#~ msgstr "مقدار پول بانک شما."
#~ msgid ""
#~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
#~ msgstr "نام پروندهی قوانین شامل صورتهای مختلف بازی"
#~ msgid "Use a quick deal"
#~ msgstr "استفاده از گرفتن سریع"
#~ msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
#~ msgstr "استفاده از گرفتن سریع بدون تأخیر بین گرفتن کارتها"
#~ msgid "Blackjack - %s"
#~ msgstr "بلکجک ـ %s"
#~ msgid "Deal a new hand"
#~ msgstr "'گرفتن یک دست جدید"
#~ msgid "Add a card to the hand"
#~ msgstr "اضافه کردن یک کارت به دست"
#~ msgid "_Stand"
#~ msgstr "_ایستادن"
#~ msgid "Stop adding cards to the hand"
#~ msgstr "توقف اضافه کردن کارتها به دست"
#~ msgid "S_urrender"
#~ msgstr "ت_سلیم"
#~ msgid "Double your wager for a single hit"
#~ msgstr "دو برابر کردن شرط برای یک کارت دیگر"
#~ msgid "S_plit the hand"
#~ msgstr "ت_قسیم کردن دست"
#~ msgid "Split cards in two new hands"
#~ msgstr "تقسیم کارتها به دو دست جدید"
#~ msgid "Cards left:"
#~ msgstr "کارتهای باقیمانده:"
#~ msgid "Wager:"
#~ msgstr "شرط:"
#~ msgid "Balance:"
#~ msgstr "موجودی:"
#~ msgid "Place your wager or deal a hand"
#~ msgstr "شرطتان را قرار دهید یا یک دست بگیرید"
#~ msgid "Blackjack rule set to use"
#~ msgstr "قانون بلکجک مورد استفاده"
#~ msgid "Would you like insurance?"
#~ msgstr "دوست دارید بیمه شوید؟"
#~ msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
#~ msgstr "شرطتان را تعیین کنید و برای گرفتن یک دست جدید روی خطوط سفید کلیک کنید."
#~ msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
#~ msgstr "شرطتان را تعیین کنید با برای گرفتن یک دست جدید روی کارتها کلید کنید."
#~ msgid "Blackjack Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات بازی بلکجک"
#~ msgid "_Display hand probabilities"
#~ msgstr "_نمایش احتمالات دست"
#~ msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
#~ msgstr "_کارت گرفتن سریع (تأخیری بین کارتها نباشد)"
#~ msgid "_Reset Balance"
#~ msgstr "_برگرداندن موجودی به وضع اول"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "قوانین"
#~ msgid "Decks"
#~ msgstr "دستهای ورق"
#~ msgid "Hit Soft 17"
#~ msgstr "گرفتن ۱۷ ضعیف"
#~ msgid "Double Any Total"
#~ msgstr "دوبرابر کردن هر مجموعی"
#~ msgid "Double After Hit"
#~ msgstr "دو برابر بعد از گرفتن کارت"
#~ msgid "Surrender"
#~ msgstr "تسلیم"
#~ msgid "Dealer Speed"
#~ msgstr "سرعت توزیع کننده"
#~ msgid "Click to double your wager"
#~ msgstr "کلیک برای دو برابر کردن شرط"
#~ msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
#~ msgstr "دوبار کلیک برای افزایش شرط به %I.2f"
#~ msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
#~ msgstr "دوبار کلیک برای کاهش شرط به %I.2f"
#~ msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
#~ msgstr "برای گرفتن یک کارت دیگر کلیک کنید؛برای جدا کردن جفت یک کارت را بکشید"
#~ msgid "Click to deal another card"
#~ msgstr "کلیک برای گرفتن یک کارت دیگر"
#~ msgid "Click to finish adding cards to your hand"
#~ msgstr "برای پایان دادن به اضافه کردن کارت به دستتان کلیک کنید"
#~ msgid "Click to deal a new hand"
#~ msgstr "برای پخش یک دست جدید کلیک کنید"
#~ msgid "Blackjack can't load the requested file"
#~ msgstr "بلکجک نمیتواند پروندهی درخواست شده را بارگیری کند"
#~ msgid "Please check your Blackjack installation"
#~ msgstr "لطفاً نصب بلکجکتان را بررسی کنید "
#~ msgid "The best option is to stand"
#~ msgstr "بهترین گزینه ایستادن است"
#~ msgid ""
#~ "To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on the "
#~ "dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
#~ msgstr ""
#~ "ایستادن به معنای توقف اضافه کردن کارتها به دستتان است. برای این کار رو "
#~ "کارتهای توزیعکننده کلیک کنید با گزینه را از منوی کنترل انتخاب کنید."
#~ msgid "The best option is to surrender"
#~ msgstr "بهترین گزینه تسلیم است"
#~ msgid ""
#~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. Do "
#~ "this by selecting the option from the Control menu."
#~ msgstr ""
#~ "تسلیم به معنای دادن نصف شرطتان و کامل نکردن دست است. برای این کار گزینهاش را "
#~ "از منوی کنترل انتخاب کنید."
#, fuzzy
#~ msgid "Blackjack is a casino-style card game."
#~ msgstr "بلکجک یک بازی ورق کازینویی بلکجک ارائه میکند."
#~ msgid "Computing basic strategy..."
#~ msgstr "محاسبهی استراتژی اولیه..."
#~ msgid "Blackjack!"
#~ msgstr "بلکجک!"
#~ msgid "Soft"
#~ msgstr "ضعیف"
#~ msgid "Win"
#~ msgstr "برد"
#~ msgid "Lose"
#~ msgstr "باخت"
#~ msgid "Player expected values"
#~ msgstr "مقادیر مورد انتظار بازیکن"
#~ msgid "Stand"
#~ msgstr "ایستادن"
#~ msgid "Hit"
#~ msgstr "گرفتن"
#~ msgid "Double"
#~ msgstr "دو برابر"
#~ msgid "Dealer hand probabilities"
#~ msgstr "احتمالات دست توزیع کننده"
#, fuzzy
#~ msgid "Players on server: %d"
#~ msgstr ""
#~ "بازیکن یک:\n"
#~ " %s"
#, fuzzy
#~ msgid "That player isn't in the room!"
#~ msgstr "بازیکن %s با بازی پیوسته است."
#, fuzzy
#~ msgid "There was an error sending the chat."
#~ msgstr "هنگام دسترسی به GConf خطایی رخ داد: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "You're not at a table."
#~ msgstr "راهنماییای وجود ندارد."
#, fuzzy
#~ msgid "You have joined table %d."
#~ msgstr "شما بردید."
#, fuzzy
#~ msgid "The game is over."
#~ msgstr "کارگزار بازی"
#, fuzzy
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "_اتصال"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "_اتصال"
#, fuzzy
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "امتیاز:"
#, fuzzy
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "بدترین:"
#, fuzzy
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "_نام میزبان:"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "_اتصال"
#, fuzzy
#~ msgid "Wizard"
#~ msgstr "سخت"
#, fuzzy
#~ msgid "Deity"
#~ msgstr "مینا"
#, fuzzy
#~ msgid "Sentinel"
#~ msgstr "ولنتاین"
#, fuzzy
#~ msgid "Captain"
#~ msgstr "فرش"
#, fuzzy
#~ msgid "Angel"
#~ msgstr "اَگنِس"
#, fuzzy
#~ msgid "Eagle"
#~ msgstr "بال عقاب"
#, fuzzy
#~ msgid "Colonel"
#~ msgstr "پولونز"
#, fuzzy
#~ msgid "Major"
#~ msgstr "ماهجونگ"
#, fuzzy
#~ msgid "Scout"
#~ msgstr "ضعیف"
#, fuzzy
#~ msgid "Scholar"
#~ msgstr "امتیاز"
#, fuzzy
#~ msgid "Creator"
#~ msgstr "آسانسور"
#, fuzzy
#~ msgid "Beep sent to %s."
#~ msgstr "حرکت %s به %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Removed %s from your friends list."
#~ msgstr "حذف توپهای رنگی از صفحه با تشکیل خط"
#, fuzzy
#~ msgid "Launched game"
#~ msgstr "متوقف کردن بازی"
#, fuzzy
#~ msgid "Launch failed"
#~ msgstr "اتصال شکست خورد"
#, fuzzy
#~ msgid "Game Error"
#~ msgstr "بازی تمام شد"
#, fuzzy
#~ msgid "This game doesn't support spectators."
#~ msgstr "این بازی هنوز پشتیبانی راهنمایی ندارد."
#, fuzzy
#~ msgid "Opera - Existing"
#~ msgstr "عملیات"
#, fuzzy
#~ msgid "Message of the Day"
#~ msgstr "انت~قال a به بیرون صفحه"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "هیچ"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Implemented"
#~ msgstr "کامل"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "عقرب"
#, fuzzy
#~ msgid "Game Types"
#~ msgstr "نوع بازی:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "برپاسازی"
#, fuzzy
#~ msgid "Upgrage Game"
#~ msgstr "بازی بِیکر"
#, fuzzy
#~ msgid "Player Information"
#~ msgstr "دوربری بازیکن"
#, fuzzy
#~ msgid "Player Handle:"
#~ msgstr "بازیکن مُرد"
#, fuzzy
#~ msgid "Table:"
#~ msgstr "کاشیها:"
#, fuzzy
#~ msgid "Record:"
#~ msgstr "امتیاز:"
#, fuzzy
#~ msgid "Rating:"
#~ msgstr "باقیمانده:"
#, fuzzy
#~ msgid "Rank:"
#~ msgstr "سیاه:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "خال نامعلوم"
#, fuzzy
#~ msgid "Guest"
#~ msgstr "قوانین"
#, fuzzy
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "هاپاسکاچ"
#, fuzzy
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "لانگو"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "لانگو"
#, fuzzy
#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "وضعیت"
#, fuzzy
#~ msgid "Join"
#~ msgstr "متصل"
#, fuzzy
#~ msgid "Leave"
#~ msgstr "مرحله:"
#, fuzzy
#~ msgid "No description available."
#~ msgstr "راهنماییای وجود ندارد."
#, fuzzy
#~ msgid "Seats"
#~ msgstr "دل"
#, fuzzy
#~ msgid "Game Name:"
#~ msgstr "نام _بازی:"
#, fuzzy
#~ msgid "Homepage:"
#~ msgstr "_تصویر:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown room"
#~ msgstr "رنگ نامعلوم"
#, fuzzy
#~ msgid "You're already in between rooms"
#~ msgstr "تأخیر بین تاس ریختنها"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "رنگ نامعلوم"
#, fuzzy
#~ msgid "Game Type: %s"
#~ msgstr "نوع بازی:"
#, fuzzy
#~ msgid "Game Type:"
#~ msgstr "نوع بازی:"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of seats"
#~ msgstr "تعداد مینها"
#, fuzzy
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "عقرب"
#, fuzzy
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "کامل"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "عملیات"
#, fuzzy
#~ msgid "Reserved for"
#~ msgstr "جاهای باقیمانده:"
#, fuzzy
#~ msgid "Join an existing game"
#~ msgstr "پیوستن به بازی محلی"
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "_اتصال"
#, fuzzy
#~ msgid "Watch"
#~ msgstr "_انتظار"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "_نما"
#, fuzzy
#~ msgid "Player List"
#~ msgstr "بازیکنها"
#, fuzzy
#~ msgid "Player Stats"
#~ msgstr "نام بازیکنها"
#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "_راهنما"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright"
#~ msgstr "جابهجایی به راست"
#, fuzzy
#~ msgid "GGZ Help"
#~ msgstr "_راهنما"
#, fuzzy
#~ msgid "Game Help"
#~ msgstr "زمین بازی"
#, fuzzy
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "سرعت"
#, fuzzy
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "امتیازها"
#, fuzzy
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "نارنجی"
#, fuzzy
#~ msgid "Play Sounds"
#~ msgstr "صدا"
#, fuzzy
#~ msgid "Chat Color"
#~ msgstr "رنگها"
#, fuzzy
#~ msgid "Black Background"
#~ msgstr "بلکجک"
#, fuzzy
#~ msgid "White Background"
#~ msgstr "رنگ پسزمینه"
#, fuzzy
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "فرش"
#, fuzzy
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "نام"
#, fuzzy
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "وضعیت"
#, fuzzy
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "_کنترل"
#, fuzzy
#~ msgid "User Information"
#~ msgstr "استفاده از پویانمایی سریع"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Important"
#~ msgstr "نمایش احتمالات"
#, fuzzy
#~ msgid "Display None"
#~ msgstr "نمایش احتمالات"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Font"
#~ msgstr "انتخاب بازی"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown negotation"
#~ msgstr "رنگ نامعلوم"
#, fuzzy
#~ msgid "No such name was found"
#~ msgstr "هیچ دادهی تمی پیدا نشد."
#, fuzzy
#~ msgid "Name too long"
#~ msgstr "بازیای که شروع شود"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown login error"
#~ msgstr "رنگ نامعلوم"
#, fuzzy
#~ msgid "Room full"
#~ msgstr "رم"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown room-joining error"
#~ msgstr "رنگ نامعلوم"
#, fuzzy
#~ msgid "Communication:"
#~ msgstr "پویانمایی"
#, fuzzy
#~ msgid "AI Information"
#~ msgstr "پویانمایی"
#, fuzzy
#~ msgid "End Game"
#~ msgstr "_تمام کردن بازی"
#, fuzzy
#~ msgid "Leave _Fullscreen"
#~ msgstr "تر_ک حالت تمامصفحه"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the games you want to save:"
#~ msgstr "حل کردن بازی"
#, fuzzy
#~ msgid "_AI Information"
#~ msgstr "_پویانمایی"
#, fuzzy
#~ msgid "_Join Game"
#~ msgstr "_تمام کردن بازی"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Game to Join</b>"
#~ msgstr "<b>بردها</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>White Player</b>"
#~ msgstr "<b>بردها</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the title for this game"
#~ msgstr "نمایش راهنمای این بازی"
#, fuzzy
#~ msgid "Local chess game"
#~ msgstr "بازیهای _محلی:"
#, fuzzy
#~ msgid "Local chess player"
#~ msgstr "سطح بازیکن سفید"
#, fuzzy
#~ msgid "Na_me:"
#~ msgstr "نام"
#, fuzzy
#~ msgid "Typ_e:"
#~ msgstr "زمان:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Game name:"
#~ msgstr "نام _بازی:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Join"
#~ msgstr "متصل"
#, fuzzy
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "نام"
#, fuzzy
#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_شروع مجدد"
#, fuzzy
#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "زمان:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Players</b>"
#~ msgstr "بازیکنها"
#, fuzzy
#~ msgid "Waiting For Players"
#~ msgstr "انتظار کشیدن برای روباتها"
#, fuzzy
#~ msgid "_Ready"
#~ msgstr "قرمز"
#, fuzzy
#~ msgid "_White player:"
#~ msgstr "بازیکن"
#, fuzzy
#~ msgid "glines|Medium"
#~ msgstr "متوسط"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "تمها"
#~ msgid "Height of the main window"
#~ msgstr "ارتفاع پنجرهی اصلی"
#~ msgid "The height of the main window, in pixels, at start-up."
#~ msgstr "ارتفاع پنجرهی اصلی، بر حسب نقطه، هنگام راهاندازی."
#~ msgid "The width of the main window, in pixels, at start-up."
#~ msgstr "عرض پنجرهی اصلی، بر حسب نقطه، هنگام راهاندازی."
#~ msgid "Width of the main window"
#~ msgstr "عرض پنجرهی اصلی"
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "بازیکن"
#, fuzzy
#~ msgid "%s joined the game.\n"
#~ msgstr "بازیکن %s با بازی پیوسته است."
#~ msgid "Height of the GNibbles window"
#~ msgstr "ارتفاع پنجرهی جینیبلز"
#~ msgid ""
#~ "Height of the GNibbles window, used to restore the window size between "
#~ "sessions."
#~ msgstr ""
#~ "ارتفاع پنجرهی جینیبلر، برای بازیابی اندازهی پنجره بین نشستها استفاده می شود."
#~ msgid "Width of the GNibbles window"
#~ msgstr "عرض پنجرهی جینیبلز"
#~ msgid ""
#~ "Width of the GNibbles window, used to restore the window size between "
#~ "sessions."
#~ msgstr ""
#~ "عرض پنجرهی جینیبلز، برای بازیابی اندازهی پنجره بین نشستها استفاده میشود."
#~ msgid "Bonus"
#~ msgstr "جایزه"
#~ msgid "Bonus Appears"
#~ msgstr "جایزه ظاهر میشود"
#~ msgid "Eat Bonus"
#~ msgstr "جایزه را بخورید"
#~ msgid "Extra Life"
#~ msgstr "جان اضافی"
#~ msgid "Worm Death"
#~ msgstr "مرگ کرم"
#~ msgid "Worm Reverse"
#~ msgstr "وارونه کردن کرم"
#~ msgid "Worm Teleport"
#~ msgstr "دوربر کرم"
#, fuzzy
#~ msgid "gnibbles|Medium"
#~ msgstr "متوسط"
#~ msgid "Enable splats"
#~ msgstr "به کار انداختن شِلِپ"
#~ msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
#~ msgstr "به کار انداختن صدای شلپ. بخش یک صدا و نشان دادن «شلپ!» روی صفحه."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
#~ msgstr "نام کلید مورد استفاده برای ثابت ماندن. نام یک نام کلید X استاندارد است."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "نام کلید مورد استفاده برای جابهجایی به شرق. نام یک نام کلید X استاندارد است."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "نام کلید مورد استفاده برای جابهجایی به شمال شرقی. نام یک نام کلید X استاندارد "
#~ "است."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "نام کلید مورد استفاده برای جابهجایی به شمال غربی. نام یک نام کلید X استاندارد "
#~ "است."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "نام کلید مورد استفاده برای جابهجایی به شمال. نام یک نام کلید X استاندارد است."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "نام کلید مورد استفاده برای جابهجایی به جنوب شرقی. نام یک نام کلید X استاندارد "
#~ "است."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "نام کلید مورد استفاده برای جابهجایی به جنوب غربی. نام یک نام کلید X استاندارد "
#~ "است."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "نام کلید مورد استفاده برای جابهجایی به جنوب. نام یک نام کلید X استاندارد است."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "نام کلید مورد استفاده برای جابهجایی به غرب. نام یک نام کلید X استاندارد است."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "نام کلید مورد استفاده برای دوربری تصادفی. نام یک نام کلید X استاندارد است."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
#~ "standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "نام کلید مورد استفاده برای دوربری امن (اگر ممکن بود). نام یک نام کلید X "
#~ "استاندارد است."
#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
#~ msgstr "نام کلید مورد استفاده برای انتظار. نام یک نام کلید X استاندارد است."
#~ msgid "Bad Move"
#~ msgstr "حرکت بد"
#~ msgid "Level Complete"
#~ msgstr "مرحله تمام شد"
#~ msgid "Player Dead"
#~ msgstr "بازیکن مُرد"
#~ msgid "Player Teleport"
#~ msgstr "دوربری بازیکن"
#~ msgid "Robot has been Splatted!"
#~ msgstr "روبات شلپ شد!"
#~ msgid "Victory!!"
#~ msgstr "پیروزی!!"
#~ msgid "Prevent some dangerous moves"
#~ msgstr "جلوگیری از بعضی حرکتهای خطرناک"
#~ msgid "Prevent all dangerous moves"
#~ msgstr "جلوگیری از تمام حرکتهای خطرناک"
#~ msgid "Play sounds for major events"
#~ msgstr "پخش صدا برای رویدادهای مهم "
#~ msgid "E_nable splats"
#~ msgstr "به کار انداختن _شلپ"
#~ msgid "Play a sound when two robots collide"
#~ msgstr "پخش یک صدا هنگام برخورد دو روبات "
#~ msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
#~ msgstr "پخش معمولترین (و احتمالاً آزاردهندهترین) صدا"
#~ msgid "The background color"
#~ msgstr "رنگ پسزمینه"
#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
#~ msgstr "رنگ پسزمینه، در قالبی که gdk_color_parse میفهمد."
#~ msgid ""
#~ "This selects whether or not to draw the background image over the background "
#~ "color."
#~ msgstr "این انتخاب میکند که تصویر پسزمینه روی رنگ پسزمینه ترسیم شود یا نه."
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to provide a target"
#~ msgstr "این که بلوک بعدی پیشنمایش شود یا نه"
#~ msgid "Whether to use the background image"
#~ msgstr "این که از تصویر پسزمینه استفاده شود یا نه"
#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
#~ msgstr "تنظیم مرحلهی شروع (۱ یا بیشتر)"
#~ msgid "LEVEL"
#~ msgstr "مرحله"
#~ msgid "Joined"
#~ msgstr "متصل"
#~ msgid "<none>"
#~ msgstr "<هیچکدام>"
#~ msgid "Gnometris Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات گنومتریس"
#~ msgid "_Use random block colors"
#~ msgstr "_استفاده از رنگهای بلوک تصادفی"
#~ msgid ""
#~ "Written for my wife, Matylda\n"
#~ "Send comments and bug reports to: \n"
#~ "janusz.gorycki@intel.com"
#~ msgstr ""
#~ "نوشته شده برای همسرم، ماتیلدا\n"
#~ "نظرات و گزارش اشکالات را بفرستید به: \n"
#~ "janusz.gorycki@intel.com"
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Sudoku; a logic puzzle"
#~ msgstr "سنگهای گنوم"
#, fuzzy
#~ msgid "High Scores"
#~ msgstr "امتیازها"
#, fuzzy
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "بازیکن"
#, fuzzy
#~ msgid "Ma_ximum Difficulty"
#~ msgstr "سخت"
#, fuzzy
#~ msgid "_Game List"
#~ msgstr "عنوان بازی"
#, fuzzy
#~ msgid "_Minimum Difficulty"
#~ msgstr "سخت"
#, fuzzy
#~ msgid "<i>Medium:</i>"
#~ msgstr "متوسط"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate Policy"
#~ msgstr "کلیات"
#, fuzzy
#~ msgid "_Generate"
#~ msgstr "کلیات"
#, fuzzy
#~ msgid "Difficulty value: "
#~ msgstr "سخت"
#, fuzzy
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "سخت"
#, fuzzy
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "غار شروع"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "وضعیت"
#, fuzzy
#~ msgid "Hints"
#~ msgstr "_راهنمایی"
#, fuzzy
#~ msgid "Finished in"
#~ msgstr "_پایان"
#, fuzzy
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "سرعت"
#, fuzzy
#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
#~ msgstr[0] "جورچین پِنَنت"
#, fuzzy
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "برپاسازی"
#, fuzzy
#~ msgid "%(n)s month"
#~ msgid_plural "%(n)s months"
#~ msgstr[0] "%Id امتیاز"
#, fuzzy
#~ msgid " and "
#~ msgstr "ایستادن"
#, fuzzy
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "مجموع"
#, fuzzy
#~ msgid "Track moves"
#~ msgstr "حرکت سریع"
#, fuzzy
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "تمام _صفحه"
#, fuzzy
#~ msgid "Print current game"
#~ msgstr "تمام کردن بازی فعلی"
#, fuzzy
#~ msgid "_Enter custom game"
#~ msgstr "تمام کردن بازی فعلی"
#, fuzzy
#~ msgid "_Resume old game"
#~ msgstr "از سر گرفتن بازی"
#, fuzzy
#~ msgid "Resume a previous saved game."
#~ msgstr "از سر گرفتن بازی"
#, fuzzy
#~ msgid "High _Scores"
#~ msgstr "امتیا_زها"
#, fuzzy
#~ msgid "Show high scores or replay old games."
#~ msgstr "نشان دادن امتیازهای بالا و خروج"
#, fuzzy
#~ msgid "_Black background"
#~ msgstr "_رنگ پسزمینه:"
#, fuzzy
#~ msgid "Playing "
#~ msgstr "ساده"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics for %s"
#~ msgstr "آمار"
#, fuzzy
#~ msgid "translator_credits"
#~ msgstr ""
#~ "روزبه پورنادر <roozbeh@farsiweb.info>\n"
#~ "بهداد پورنادر <behdad.p@gmail.com>\n"
#~ "الناز سربر <elnaz@farsiweb.info>\n"
#~ "میلاد زکریا <meelad@farsiweb.info>"
#, fuzzy
#~ msgid "gnomine|Medium"
#~ msgstr "متوسط"
#~ msgid "Click a square, any square"
#~ msgstr "روی یک مربع کلیک کنید، هر مربعی"
#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
#~ msgstr "شاید همهشان مین باشند..."
#~ msgid "Width of grid"
#~ msgstr "عرض توری"
#~ msgid "Height of grid"
#~ msgstr "ارتفاع طوری"
#~ msgid "Number of mines"
#~ msgstr "تعداد مینها"
#~ msgid "Press to Resume"
#~ msgstr "فشردن برای از سر گیری"
#~ msgid ""
#~ "Unable to find required images.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your gnome-games installation."
#~ msgstr ""
#~ "پیدا کردن تصاویر مورد نیاز ممکن نشد.\n"
#~ "\n"
#~ "لطفاً نصب بازیهای گنوم را بررسی کنید."
#~ msgid ""
#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "تصاویر مورد نیاز پیدا شدند، اما بار نشدند.\n"
#~ "\n"
#~ "لطفاً نصب بازیهای گنوم و وابستگیهای آن را بررسی کنید."
#~ msgid "Could not load images"
#~ msgstr "بارگذاری تصاویر ممکن نشد"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "۱"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "۲"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "۳"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "۴"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "۵"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "۶"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "۷"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "۸"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "۹"
#~ msgid "Move the pieces up"
#~ msgstr "جابهجایی قطعهها به بالا"
#~ msgid "Move the pieces left"
#~ msgstr "جابهجایی قطعهها به چپ"
#~ msgid "Move the pieces right"
#~ msgstr "جابهجایی قطعهها به راست"
#~ msgid "Move the pieces down"
#~ msgstr "جابهجایی قطعهها به پایین"
#~ msgid "Play on a 2×2 board"
#~ msgstr "بازی در صفحهی ۲×۲"
#~ msgid "Play on a 3×3 board"
#~ msgstr "بازی در صفحهی ۳×۳"
#~ msgid "Play on a 4×4 board"
#~ msgstr "بازی در صفحهی ۴×۴"
#~ msgid "Play on a 5×5 board"
#~ msgstr "بازی در صفحهی ۵×۵"
#~ msgid "Play on a 6×6 board"
#~ msgstr "بازی در صفحهی ۶×۶"
#, fuzzy
#~ msgid "Tile _Colours"
#~ msgstr "رنگها"
#~ msgid "SIZE"
#~ msgstr "اندازه"
#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
#~ msgstr "جورچین حل شد! آفرین!"
#~ msgid "Game paused"
#~ msgstr "بازی متوقف شد"
#~ msgid "Playing %d×%d board"
#~ msgstr "بازی در صفحهی %Id×%Id"
#, fuzzy
#~ msgid "Control coloured tiles"
#~ msgstr "بار کردن مجموعهی کاشی ممکن نشد"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
#~ "destination."
#~ msgstr ""
#~ "انتخاب این که کارتها کشیده شوند یا این که اول روی مبداء و بعد روی مقصد کلیک "
#~ "شود"
#~ msgid "The height of the playing window in pixels. At minimum it should be 240."
#~ msgstr "ارتفاع پنجرهی بازی برحسب نقطه. حداقل باید ۲۴۰ باشد."
#~ msgid "The width of the playing window in pixels. At minimum it should be 320."
#~ msgstr "عرض پنجرهی بازی بر حسب نقطه. حداقل باید ۳۲۰ باشد."
#~ msgid "Block 10"
#~ msgstr "بلوک ۱۰"
#~ msgid "Block 10 Pro"
#~ msgstr "بلوک ۱۰ حرفهای"
#~ msgid "Climb 12"
#~ msgstr "سربالایی ۱۲"
#~ msgid "Climb 12 Pro"
#~ msgstr "سربالایی ۱۲ حرفهای"
#~ msgid "Climb 15 Winter"
#~ msgstr "سربالایی ۱۵ زمستان"
#~ msgid "Climb 15 Spring"
#~ msgstr "سربالایی ۱۵ بهار"
#~ msgid "Climb 15 Summer"
#~ msgstr "سربالایی ۱۵ تابستان"
#~ msgid "Climb 15 Fall"
#~ msgstr "سربالایی ۱۵ پاییز"
#~ msgid "Climb 24 Pro"
#~ msgstr "سربالایی ۲۴ حرفهای"
#~ msgid "Minoru Climb"
#~ msgstr "سربالایی مینورو"
#~ msgid "Sliding Block Puzzles"
#~ msgstr "جورچینهای بلوک لغزنده"
#~ msgid ""
#~ "The requested height of the main window in pixels. If this isn't big enough "
#~ "it will be ignored."
#~ msgstr ""
#~ "ارتفاع پنجرهی درخواست شده بر حسب نقطه. اگر به اندازهی کافی بزرگ نباشد در نظر "
#~ "گرفته نخواهد شد."
#~ msgid ""
#~ "The requested width of the main window in pixels. If this isn't big enough it "
#~ "will be ignored."
#~ msgstr ""
#~ "عرض پنجرهی درخواست شده بر حسب نقطه. اگر به اندازهی کافی بزرگ نباشد در نظر "
#~ "گرفته نخواهد شد."
#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
#~ msgstr "[انسان,کاوه,بهزاد,فریبا,سروش,مینا]"
#~ msgid "How many times do you wish to roll?"
#~ msgstr "چند بار مایلید بریزید؟"
#~ msgid "Generating ..."
#~ msgstr "در حال ایجاد ..."
#~ msgid "Results"
#~ msgstr "نتایج"
#~ msgid "Num Rolls"
#~ msgstr "تعداد ریختنها"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "مجموع"
#, fuzzy
#~ msgid "Net_work Game"
#~ msgstr "بازی _شبکهای جدید"
#, fuzzy
#~ msgid "_Player list"
#~ msgstr "بازیکنها"
#~ msgid "Welcome to Iagno!"
#~ msgstr "به لانگو خوش آمدید!"
#~ msgid "Dark's move"
#~ msgstr "حرکت سیاه"
#~ msgid "Light's move"
#~ msgstr "حرکت سفید"
#~ msgid "Game over"
#~ msgstr "بازی تمام شد"
#~ msgid "Players"
#~ msgstr "بازیکنها"
#~ msgid "_Use quick moves"
#~ msgstr "_استفاده از حرکتهای سریع"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "پویانمایی"
#~ msgid "Partial"
#~ msgstr "جزئی"
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "کامل"
#, fuzzy
#~ msgid "Player Chat"
#~ msgstr "نام بازیکنها"
#, fuzzy
#~ msgid "Reserved"
#~ msgstr "جاهای باقیمانده:"
#, fuzzy
#~ msgid "Spectator"
#~ msgstr "آسانسور"
#, fuzzy
#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "انتظار کشیدن برای روباتها"
#, fuzzy
#~ msgid "Sit here"
#~ msgstr "سه"
#, fuzzy
#~ msgid "Move here"
#~ msgstr "جابهجایی به چپ"
#, fuzzy
#~ msgid "Play with bot"
#~ msgstr "متوقف کردن بازی"
#, fuzzy
#~ msgid "Drop reservation"
#~ msgstr "عملیات"
#~ msgid "Card Style"
#~ msgstr "سبک کارت"
#~ msgid "No key"
#~ msgstr "بدون کلید"
#~ msgid "<Press a Key>"
#~ msgstr "<یک کلید فشار دهید>"
#~ msgid "There was an error accessing GConf: %s"
#~ msgstr "هنگام دسترسی به GConf خطایی رخ داد: %s"
#~ msgid "The default configuration values could not be retrieved correctly."
#~ msgstr "بازیابی صحیح مقادیر پیکربندی پیشفرض ممکن نیست."
#~ msgid ""
#~ "Please check your GConf configuration, specifically that the schemas have "
#~ "been installed correctly."
#~ msgstr "لطفاً پیکربندی GConf بررسی کنید، خصوصاً این که شِماها درست نصب شده باشند. "
#~ msgid "X Padding"
#~ msgstr "لاییگذاری X"
#~ msgid "X align"
#~ msgstr "ردیف X"
#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
#~ msgstr "ردیف شدن افقی، از ۰ (چپ) تا ۱ (راست)"
#~ msgid "Y align"
#~ msgstr "ردیف Y"
#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
#~ msgstr "ردیف شدن عمودی، از ۰ (بالا) تا ۱ (ته)"
#~ msgid "Image rendering failed."
#~ msgstr "ترسیم تصویر شکست خورد."
#~ msgid "Network game mode"
#~ msgstr "حالت بازی شبکه"
#~ msgid "The game server"
#~ msgstr "کارگزار بازی"
#~ msgid "The identifier for the game"
#~ msgstr "شناسهی بازی"
#~ msgid ""
#~ "The mode of network game to use. 1 = Server, 2 = LAN Host, 3 = LAN Client."
#~ msgstr ""
#~ "حالت بازی شبکهای مورد استفاده. ۱= کارگزار، ۲ = میزبان LAN، ۳ = کارگیر LAN."
#~ msgid "The player's nickname."
#~ msgstr "لقب بازیکن."
#~ msgid ""
#~ "This string identifies the default game to connect to or create (depending on "
#~ "mode)."
#~ msgstr ""
#~ "این رشته بازی پیشفرض برای اتصال یا ایجاد (بسته به حالت) را شناسایی میکند."
#~ msgid ""
#~ "The selected theme failed to render.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "ترسیم تم انتخاب شده شکست خورد.\n"
#~ "\n"
#~ "لطفاً درست نصب شدن ماهجونگ را بررسی کنید.ترسیم تم انتخاب شده شکست خورد.\n"
#~ "\n"
#~ "لطفاً درست نصب شدن ماهجونگ را بررسی کنید."
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate file:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "مکان پرونده پیدا نشد:\n"
#~ "«%s»\n"
#~ "\n"
#~ "لطفاً درست نصب شدن ماهجونگ را بررسی کنید."
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate file:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "\n"
#~ "The default tile set will be loaded instead."
#~ msgstr ""
#~ "مکانیابی پرونده ممکن نشد:\n"
#~ "«%s»\n"
#~ "\n"
#~ "مجموعهی کاشی پیشفرض به جایش بار خواهد شد."
#~ msgid ""
#~ "Unable to render file:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "ترسیم پرونده ممکن نشد:\n"
#~ "«%s»\n"
#~ "\n"
#~ "لطفاً درست نصب شدن ماهجونگ را بررسی کنید."
#~ msgid "Could not load tile set"
#~ msgstr "بار کردن مجموعهی کاشی ممکن نشد"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
#~ "immediately?"
#~ msgstr "میخواهید بازی فعلی را تمام کنید یا بلافاصله نقشهی جدید را بازی کنید؟"
#~ msgid "_Finish"
#~ msgstr "_پایان"
#~ msgid "Shuffle"
#~ msgstr "جابهجا کردن"
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s ـ %s"
#~ msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
#~ msgstr "ببخشید، پیدا کردن پیکربندی قابل بازی کردن، ممکن نشد."
#~ msgid "Tiles Left:"
#~ msgstr "کاشیهای باقیمانده:"
#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
#~ msgstr "حذف جفت کاشیهای جور شده"
#~ msgid ""
#~ "The requested height of the main window in pixels. Note that the widgets the "
#~ "window contains are at least 200 pixels high."
#~ msgstr ""
#~ "ارتفاع درخواست شدهی پنجرهی اصلی بر حسب نقطه. توجه داشته باشید که ویجتهای داخل "
#~ "این پنجره حداقل ۲۰۰ نقطه ارتفاع دارند."
#~ msgid ""
#~ "The requested width of the main window in pixels. Note that the widgets the "
#~ "window contains are at least 320 pixels wide."
#~ msgstr ""
#~ "عرض درخواست شدهی پنجرهی اصلی بر حسب نقطه. توجه داشته باشید که ویجتهای داخل "
#~ "این پنجره حداقل ۳۲۰ نقطه عرض دارند."
#~ msgid "mahjongg|Easy"
#~ msgstr "ماهجونگ|آسان"
#~ msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
#~ msgstr "۱۰۰۰ امتیاز جایزه برای پاک کردن صفحه!"
#~ msgid "Set the theme"
#~ msgstr "تنظیم تم"
#~ msgid "For backwards compatibility"
#~ msgstr "برای سازگاری با قبل"
#~ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
#~ msgstr "اندازهی بازی (۱=کوچک، ۳=بزرگ)"
#~ msgid "Same GNOME"
#~ msgstr "یکجور گنوم"
#~ msgid "Height of the custom board"
#~ msgstr "ارتفاع صفحهی سفارشی"
#~ msgid ""
#~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A setting "
#~ "of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
#~ msgstr ""
#~ "تنظیم این روی نادرست به معنای آهسته اما با وقار افتادن قطعههاست. تنظیم درست "
#~ "باعث میشود قطعهها به تندی و شلنگاندازان بیافتند."
#~ msgid "The board size"
#~ msgstr "اندازهی صفحه"
#~ msgid "The height of the custom board, 101 > height > 3."
#~ msgstr "ارتفاع صفحهی سفارشی، ۳ > ارتفاع >."
#~ msgid ""
#~ "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
#~ msgstr "اندازهی صفحهی مورد استفاده. ۱ = سفارشی، ۲ = کوچک، ۳ = متوسط، ۴ = بزرگ."
#~ msgid "The window height"
#~ msgstr "ارتفاع پنجره"
#~ msgid "The window width"
#~ msgstr "عرض پنجره"
#~ msgid "Width of the custom board"
#~ msgstr "عرض صفحهی سفارشی"
#~ msgid "Same GNOME Scores"
#~ msgstr "امتیازهای یکجور گنوم"
#~ msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
#~ msgstr "متاسفانه امتیاز شما به ده تای اول نرسید."
#~ msgid "Same GNOME Theme"
#~ msgstr "تم یکجور گنوم"
#~ msgid "_Theme..."
#~ msgstr "_تم..."
#~ msgid "No theme data was found."
#~ msgstr "هیچ دادهی تمی پیدا نشد."
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
#~ "installed correctly and try again."
#~ msgstr ""
#~ "انجام این بازی غیرممکن است. لطفاً بررسی کنید که بازی درست نصب شده باشد و "
#~ "دوباره سعی کنید."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Chess Pieces</b>"
#~ msgstr "<b>بردها</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Initial Game</b>"
#~ msgstr "<b>زمان</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "گرافیکها:"
#, fuzzy
#~ msgid "Human versus AI"
#~ msgstr "حریفهای انسان"
#, fuzzy
#~ msgid "Models:"
#~ msgstr "جابهجاییها: %Id"
#, fuzzy
#~ msgid "No game"
#~ msgstr "نام"
#, fuzzy
#~ msgid "Start with unfinished games"
#~ msgstr "شروع بازی جدید"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup"
#~ msgstr "وضعیت"
#, fuzzy
#~ msgid "_High Scores"
#~ msgstr "امتیا_زها"
#, fuzzy
#~ msgid "Redeals left: ~a"
#~ msgstr "دوباره گرفتنهای باقیمانده:"
#~ msgid "No moves available"
#~ msgstr "حرکتی موجود نیست"
#~ msgid "Based on code from Iagno by Ian Peters"
#~ msgstr "بر مبنای کد Iagno از ایان پیترز"
#~ msgid "Ataxx"
#~ msgstr "اتکس"
#~ msgid "A disk-flipping game where you attempt to dominate the board."
#~ msgstr "یک بازی دیسک چرخانی که در آن شما سعی میکنید تمام صفحه را صاحب شوید."
#~ msgid "Level of black player"
#~ msgstr "سطح بازیکن سیاه"
#~ msgid "The name of the theme to use."
#~ msgstr "نام تم مورد استفاده."
#, fuzzy
#~ msgid "Tileset (obsolete)"
#~ msgstr "شکل کاشی مورد استفاده:"
#, fuzzy
#~ msgid "Tileset to use (obsolete)."
#~ msgstr "شکل کاشی مورد استفاده:"
#~ msgid "Whether or not to use quick moves."
#~ msgstr "این که از حرکتهای سریع استفاده شود یا نه."
#~ msgid ""
#~ "Zero corresponds to no animations, one is partial animations, two is complete "
#~ "animations."
#~ msgstr ""
#~ "صفر متناظر است با بدون پویانمایی، یک پویانمایی جرئی است، دو پویانمایی کامل "
#~ "است."
#~ msgid "Ataxx Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات اتکس"
#~ msgid "_Quick moves"
#~ msgstr "حرکت سریع"
#~ msgid "Shortens the time a computer waits before doing a move"
#~ msgstr "زمانی را که کامپیوتر قبل از انجام حرکت منتظر میماند کوتاه میکند"
#~ msgid "Very easy"
#~ msgstr "خیلی آسان"
#, fuzzy
#~ msgid "gataxx|Medium"
#~ msgstr "متوسط"
#~ msgid "Flip the pieces with some visual effects"
#~ msgstr "چرخاندن قطعهها با جلوههای تصویری"
#~ msgid "The appearance of the pieces"
#~ msgstr "قیافهی قطعهها"
#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."
#~ msgid "Invalid game data"
#~ msgstr "دادهی بازی نامعتبر"
#~ msgid "New game ready to be started"
#~ msgstr "بازی جدید آمادهی آغاز شدن است"
#~ msgid "windows"
#~ msgstr "ویندوز"
#~ msgid "Play a puzzle game matching tiles together"
#~ msgstr "انجام یک بازی جورچین کنار هم گذاشتن کاشیهای"
#~ msgid "Solve puzzles by sliding blocks"
#~ msgstr "جورچین را با لغزاندن بلوکها حل کنید"
#~ msgid "Iagno server to use"
#~ msgstr "کارگزار لانگوی مورد استفاده"
#~ msgid "Play a game of Reversi"
#~ msgstr "انجام بازی رورسی"
#~ msgid "Invalid game data (set_peer)"
#~ msgstr "دادهی بازی نامعتبر (set_peer)"
#~ msgid "Invalid game data (move)"
#~ msgstr "دادهی بازی نامعتبر(move)"
#~ msgid "Select a nickname and connection method then click Connect."
#~ msgstr "لقب و روش اتصال را انتخاب کنید و سپس روی اتصال کلیک کنید."
#~ msgid "Connection Method"
#~ msgstr "روش اتصال"
#~ msgid "Host local game"
#~ msgstr "باری محلی میزبان"
#, fuzzy
#~ msgid "Identification"
#~ msgstr "پویانمایی"
#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "_لقب"
#~ msgid "Please supply a nickname."
#~ msgstr "لطفاً یک لقب بنویسید."
#~ msgid "No local game selected."
#~ msgstr "هیچ بازی محلیای انتخاب نشده است."
#~ msgid "A new gnome games server was successfully started."
#~ msgstr "یک کارگزار جدید بازیهای گنوم با موفقیت آغاز شد."
#~ msgid "Network initialization complete."
#~ msgstr "راهاندازی شبکه تمام شد."
#~ msgid "Network shutdown in progress."
#~ msgstr "در حال خاموش کردن شبکه."
#~ msgid "Error occurred during connect attempt."
#~ msgstr "هنگام تلاش برای اتصال خطایی رخ داد."
#~ msgid "Connection succeeded, waiting for opponent"
#~ msgstr "اتصال موفقیتآمیز بود، در حال انتظار برای رقیب"
#~ msgid "Error occurred during write."
#~ msgstr "خطایی هنگام نوشتن رخ داد."
#~ msgid "Cleaning up connection"
#~ msgstr "پاکسازی اتصال"
#~ msgid "Connection in progress..."
#~ msgstr "در حال متصل شدن..."
#~ msgid "No game server defined"
#~ msgstr "هیچ کارگزار بازیای تعریف نشده است."
#~ msgid "Remove groups of balls to try and clear the screen"
#~ msgstr "گروههای توپها را حذف کنید و سعی کنید صفحه را تمییز کنید"
#~ msgid "Congratulations."
#~ msgstr "تبریک."
#, fuzzy
#~ msgid " next to the "
#~ msgstr "تنظیم تم"
#, fuzzy
#~ msgid "Place something on to the empty tableau slot"
#~ msgstr "چیزی در خانهی خالی تابلو قرار دهید"
#~ msgid "Flip final results"
#~ msgstr "چرخاندن نتایج نهایی"
#~ msgid "Tileset"
#~ msgstr "شکل کاشی"
#~ msgid "Whether or not to flip final results."
#~ msgstr "این که نتایج نهایی چرخانده شود یا نه"
#~ msgid ""
#~ "Put all the white pieces at the bottom and all the black pieces on the top of "
#~ "the board when a game is over"
#~ msgstr ""
#~ "قرار دادن تمام قطعههای سفید در پایید و تمام قطعههای سیاه در بالای صفحه وقتی "
#~ "بازی تمام میشود."
#~ msgid "Collect all diamonds and find exit"
#~ msgstr "همهی الماسها را جمع کنید و خروج را پیدا کنید"
#~ msgid "Congratulations!!! You have won!"
#~ msgstr "تبریک!!! شما بردید!"
#~ msgid "Original Atari caves"
#~ msgstr "غارهای اصلی آتاری"
#~ msgid "gnome-stones:empty"
#~ msgstr "سنگهای گنوم: خالی"
#~ msgid "Default caves"
#~ msgstr "غارهای پیشفرض"
#~ msgid "Collect diamonds while avoiding falling boulders"
#~ msgstr "الماسها را جمع کنید و از گردالههای در حال سقوط دوری کنید"
#~ msgid "Stones"
#~ msgstr "سنگها"
#~ msgid "Cave number to start"
#~ msgstr "شمارهی غار شروع"
#~ msgid "Cave number to start."
#~ msgstr "شمارهی غار شروع."
#~ msgid "Device to use for joystick control."
#~ msgstr "دستگاه مورد استفاده برای کنترل دستهای."
#~ msgid "Enable sound support"
#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی صدا"
#~ msgid "Enable sound support."
#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی صدا."
#~ msgid "Game name"
#~ msgstr "نام بازی"
#~ msgid "Joystick device"
#~ msgstr "دستگاه دستهی بازی"
#~ msgid "Joystick switch level"
#~ msgstr "سطح تعویض دستهی بازی"
#~ msgid "The full path and filename of game to load."
#~ msgstr "مسیر کامل و نام پروندهی بازی برای بار کردن."
#~ msgid "The cave you are trying to load is too big for this game."
#~ msgstr "غاری که سعی در بار کردن آن دارید برای این بازی خیلی بزرگ است."
#~ msgid "The cave is corrupted: %s is missing."
#~ msgstr "غار مخدوش شده است: %s وجود ندارد."
#~ msgid ""
#~ "The cave you are trying to load includes an object, that wasn't declared."
#~ msgstr "غاری که سعی در بار کردن آن دارید شامل شیءای است که اعلام نشده است."
#~ msgid "This is GNOME Stones"
#~ msgstr "این سنگهای گنوم است"
#~ msgid "FILENAME"
#~ msgstr "نام پرونده"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the image file \"%s\".\n"
#~ "Please make sure that GNOME Stones is correctly installed!"
#~ msgstr ""
#~ "هنگام بار کردن پروندهی تصویری «%s» خطایی رخ داد.\n"
#~ "لطفاً مطمئن شوید که سنگهای گنوم درست نصب شده است."
#~ msgid "Congratulations, you win!"
#~ msgstr "تبریک، شما بردید!"
#~ msgid "Sokoban levels:"
#~ msgstr "مرحلههای سوکوبان:"
#~ msgid "Mine through dirt and collect gems."
#~ msgstr "درون خاک نقب بزنید و جواهرات جمع کنید."
#~ msgid "Scanning private object directory..."
#~ msgstr "در حال پویش شاخهی اشیاء اختصاصی..."
#~ msgid "Scanning public object directory..."
#~ msgstr "در حال پویش شاخهی اشیاء عمومی..."
#~ msgid "Scanning private game directory..."
#~ msgstr "در حال پویش شاخهی بازی اختصاصی..."
#~ msgid "Scanning public game directory..."
#~ msgstr "در حال پویش شاخهی بازی عمومی..."
#~ msgid "Restoring preferences..."
#~ msgstr "در حال بازیابی ترجیحات..."
#~ msgid "You gained an extra life!"
#~ msgstr "شما یک جان اضافه به دست آوردید!"
#~ msgid "Seconds left: %d"
#~ msgstr "ثانیههای باقیمانده: %Id"
#~ msgid "Neither your chosen game nor the default game could be loaded."
#~ msgstr "نه بازی شما و نه بازی پیشفرض قابل بار کردن نیستند."
#~ msgid "Please make sure that GNOME Stones is correctly installed."
#~ msgstr "لطفاً مطمئن شوید که سنگهای گنوم درست نصب شده است."
#~ msgid "You may be able to select a different game from the preferences dialog."
#~ msgstr "شاید بتوانید بازی دیگری از محاورهی ترجیحات انتخاب کنید."
#~ msgid "GNOME Stones Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات سنگهای گنوم"
#~ msgid "Caves"
#~ msgstr "غارها"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "دستگاه"
#~ msgid "_Joystick device:"
#~ msgstr "_دستگاه دستهی بازی:"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "از کار انداخته شد"
#~ msgid "Digital Joystick Emulation"
#~ msgstr "شبیهسازی دستهی بازی دیجیتال"
#~ msgid "_Switch level:"
#~ msgstr "_مرحلهی تعویض:"
#~ msgid "Joystick"
#~ msgstr "دسته"
#~ msgid "Enable sound"
#~ msgstr "به کار انداختن صدا"
#~ msgid "_Sound"
#~ msgstr "_صدا"
#~ msgid "Diamonds:"
#~ msgstr "الماسها:"
#~ msgid "Cave:"
#~ msgstr "غار:"
#~ msgid "Lives:"
#~ msgstr "جانها:"
#~ msgid "Tutorial caves"
#~ msgstr "غارهای آموزشی"
#~ msgid ""
#~ "Could not find the theme: \n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your gnome-games installation"
#~ msgstr ""
#~ "تم پیدا نشد: \n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "لطفاً نصب بازیهای گنوم را بررسی کنید"
#~ msgid ""
#~ "Can't load the image: \n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your gnome-games installation"
#~ msgstr ""
#~ "تصویر بار نشد: \n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "لطفاً نصب بازیهای گنوم را بررسی کنید"
|