File: id.po

package info (click to toggle)
gnome-tetravex 1%3A3.22.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 16,856 kB
  • ctags: 641
  • sloc: ansic: 13,857; sh: 1,237; makefile: 114; xml: 31
file content (237 lines) | stat: -rw-r--r-- 6,727 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
# Indonesian translation for gnome-tetravex
# Copyright (c) 2010 gnome-tetravex's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tetravex package.
#
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2014.
# Vincent Sebastian The <vincent.s.the@gmail.com>, 2011, 2012.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tetravex master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 10:33+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-23 05:58:10+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"

#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Tetravex"
msgstr "GNOME Tetravex"

#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left "
"side of the board so that the same numbers are next to each other. If the "
"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're "
"being timed!"
msgstr ""
"Setiap keping bujur sangkar memiliki angka pada setiap sisi. Posisikan "
"keping-keping pada sisi kiri papan sehingga angka yang sama saling "
"bersebelahan. Bila angka tak cocok, Anda tak bisa meletakkan keping di sana. "
"Cepatlah: waktu Anda dicatat!"

#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"You can make the game easier or harder by changing the size of the board."
msgstr ""
"Anda dapat membuat permainan lebih mudah atau lebih sulit dengan mengubah "
"ukuran papan."

#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1
#: ../src/gnome-tetravex.vala:70 ../src/gnome-tetravex.vala:116
#: ../src/gnome-tetravex.vala:413
msgid "Tetravex"
msgstr "Tetravex"

#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "Selesaikan teka-teki dengan menyesuaikan kotak bernomor"

#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3
msgid "game;logic;board;"
msgstr "permainan;logika;papan;"

#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1
msgid "The size of the playing grid"
msgstr "Ukuran papan bermain"

#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
msgstr "Nilai dari kunci ini menentukan ukuran papan permainan."

#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Lebar jendela dalam piksel"

#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Tinggi jendela dalam piksel"

#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "bernilai \"true\" bila jendela dimaksimalkan"

#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "_New Game"
msgstr "Mai_nkan Permainan Baru"

#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_Scores"
msgstr "_Nilai"

#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Size"
msgstr "_Ukuran"

#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_2x2"
msgstr "_2x2"

#: ../src/app-menu.ui.h:5
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"

#: ../src/app-menu.ui.h:6
msgid "_4x4"
msgstr "_4x4"

#: ../src/app-menu.ui.h:7
msgid "_5x5"
msgstr "_5x5"

#: ../src/app-menu.ui.h:8
msgid "_6x6"
msgstr "_6x6"

#: ../src/app-menu.ui.h:9
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"

#: ../src/app-menu.ui.h:10
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"

#: ../src/app-menu.ui.h:11
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:37
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Cetak versi rilis dan keluar"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:38
msgid "Start the game paused"
msgstr "Mulai permainan dalam keadaan jeda"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:39
msgid "Set size of board (2-6)"
msgstr "Atur ukuran papan (2-6)"

#. not a typo
#: ../src/gnome-tetravex.vala:139
msgid "Resume the game"
msgstr "Lanjutkan permainan"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:151
msgid "Pause the game"
msgstr "Jeda bermain"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:168
msgid "Start a new game"
msgstr "Mulai permainan baru"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:180
msgid "Give up and view the solution"
msgstr "Menyerah dan lihat solusi"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:251
msgid "Size could only be from 2 to 6.\n"
msgstr "Ukuran hanya boleh dari 2 sampai 6.\n"

#. Translators: sorry. This is the clock label when the game has exceeded
#. * one hour in length. The first %02d is hours, the middle %02d is minutes,
#. * and the last is seconds. In between are ratio characters and LTR order
#. * marks, so that nothing gets reversed in RTL languages. You probably do not
#. * need to change this. Probably.
#.
#: ../src/gnome-tetravex.vala:306
#, c-format
msgid "%02d∶‎%02d∶‎%02d"
msgstr "%02d∶‎%02d∶‎%02d"

#. Translators: sorry. This is the clock label when the game is less than
#. * one hour in length. The first %02d is minutes and the last is seconds.
#. * In between is a ratio character and LTR order mark, so that nothing gets
#. * reversed in RTL languages. You probably do not need to change this. Probably.
#.
#: ../src/gnome-tetravex.vala:315
#, c-format
msgid "%02d∶‎%02d"
msgstr "%02d∶‎%02d"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:379
msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?"
msgstr "Anda yakin ingin menyerah dan melihat solusinya?"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:381
msgid "_Keep Playing"
msgstr "Tetap _Bermain"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:382
msgid "_Give Up"
msgstr "_Menyerah"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:416
msgid ""
"Position pieces so that the same numbers are touching each other\n"
"\n"
"Tetravex is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"Tempatkan keping sehingga angka yang sama saling bersentuhan.\n"
"\n"
"Tetravex merupakan bagian dari Permainan GNOME"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:423
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@gnome.org>\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2014.\n"
"Vincent Sebastian The <vincent.s.the@gmail.com>, 2011, 2012.\n"
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012."

#: ../src/puzzle-view.vala:337
msgid "Paused"
msgstr "Jeda"

#: ../src/score-dialog.vala:29
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"

#: ../src/score-dialog.vala:30
msgid "New Game"
msgstr "Permainan Baru"

#: ../src/score-dialog.vala:33
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/score-dialog.vala:45
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"

#: ../src/score-dialog.vala:70
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"

#: ../src/score-dialog.vala:73
msgid "Time"
msgstr "Waktu"