1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239
|
# Chinese (Taiwan) translation of gnome-games.
# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
# (http://vegas.wcn.com.tw/21.shtml for blackjack terms)
# Fernando <bv1al@journalist.com.tw>, 1999.
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2006.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-20 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-21 15:26+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Tetravex"
msgstr "GNOME 數字拼圖"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2
msgid "Reorder tiles to fit a square"
msgstr "重新排序拼貼來符合方塊"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left "
"side of the board so that the same numbers are next to each other. If the "
"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're "
"being timed!"
msgstr ""
"每片方塊上每邊都有數字。從棋盤左邊將方塊放置好,讓每個相鄰的方塊都有同樣的數"
"字。如果數字不相符,表示您不該將方塊放置在那裡。移動速度要快:您的時間有限!"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"You can make the game easier or harder by changing the size of the board."
msgstr "您可以改變棋盤的尺寸讓遊戲更簡單或更困難。"
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1
#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106
#: ../src/gnome-tetravex.vala:382
msgid "Tetravex"
msgstr "數字拼圖"
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "配對數字來完成拼圖"
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3
msgid "game;logic;board;"
msgstr "game;logic;board;遊戲;邏輯;桌面遊戲;"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1
msgid "The size of the playing grid"
msgstr "遊戲方格陣列大小"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
msgstr "本數值決定方格陣列的大小。"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "視窗的寬度 (像素)"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "視窗的高度 (像素)"
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "如果視窗為最大化則設定為‘TRUE’"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "_New Game"
msgstr "開新局(_N)"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_Scores"
msgstr "分數(_S)"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Size"
msgstr "大小(_S)"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_2x2"
msgstr "_2x2"
#: ../src/app-menu.ui.h:5
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: ../src/app-menu.ui.h:6
msgid "_4x4"
msgstr "_4x4"
#: ../src/app-menu.ui.h:7
msgid "_5x5"
msgstr "_5x5"
#: ../src/app-menu.ui.h:8
msgid "_6x6"
msgstr "_6x6"
#: ../src/app-menu.ui.h:9
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../src/app-menu.ui.h:10
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: ../src/app-menu.ui.h:11
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:38
msgid "Print release version and exit"
msgstr "顯示釋出版本並離開"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:39
msgid "Start the game paused"
msgstr "開始已暫停的遊戲"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:40
msgid "Set size of board (2-6)"
msgstr "設定遊戲盤大小(2-6)"
#. not a typo
#: ../src/gnome-tetravex.vala:129
msgid "Resume the game"
msgstr "繼續遊戲"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:141
msgid "Pause the game"
msgstr "暫停遊戲"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:158
msgid "Start a new game"
msgstr "開始另一局遊戲"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:170
msgid "Give up and view the solution"
msgstr "放棄並檢視解答"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:240
msgid "Size could only be from 2 to 6.\n"
msgstr "數字只能是從 2 到 6。\n"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:348
msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?"
msgstr "您確定要放棄並檢視解答?"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:350 ../src/gnome-tetravex.vala:411
msgid "_Keep Playing"
msgstr "繼續玩(_K)"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:351
msgid "_Give Up"
msgstr "放棄(_G)"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:385
msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other"
msgstr "將方塊拼在一起,使得相鄰方塊之間的數字一樣。"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:392
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n"
"\n"
"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-07\n"
"Fernando <bv1al@journalist.com.tw>, 1999"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:410
msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?"
msgstr "您確定要以不同的棋盤尺寸開始新遊戲?"
#: ../src/gnome-tetravex.vala:412
msgid "_Start New Game"
msgstr "開始另一局遊戲(_S)"
#: ../src/puzzle-view.vala:356
msgid "Paused"
msgstr "暫停"
#: ../src/score-dialog.vala:29
msgid "Quit"
msgstr "結束"
#: ../src/score-dialog.vala:30
msgid "New Game"
msgstr "開新局"
#: ../src/score-dialog.vala:33
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: ../src/score-dialog.vala:45
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: ../src/score-dialog.vala:70
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: ../src/score-dialog.vala:73
msgid "Time"
msgstr "時間"
#~ msgid "%02d∶%02d∶%02d"
#~ msgstr "%02d∶%02d∶%02d"
#~ msgid "%02d∶%02d"
#~ msgstr "%02d∶%02d"
#~| msgid "Play as:"
#~ msgid "Play _Again"
#~ msgstr "再玩一次(_A)"
#~ msgid "_Pause"
#~ msgstr "暫停(_P)"
#~| msgid "_Solve"
#~ msgid "_Resolve"
#~ msgstr "解題(_R)"
#~ msgid "Res_ume"
#~ msgstr "繼續(_U)"
|