File: sr.po

package info (click to toggle)
gnome-themes 2.22.2-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: lenny
  • size: 11,344 kB
  • ctags: 28
  • sloc: sh: 8,736; xml: 4,649; makefile: 1,620; lisp: 13; ansic: 8
file content (168 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,704 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
# Serbian translation of gnome-themes
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
# 
# This file is distributed under the same license as the gnome-themes package.
# 
# Maintainer: Горан Ракић <grakic@devbase.net>
# Reviewed on 2004-02-14 by Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-themes 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 04:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../desktop-themes/Clearlooks/index.theme.in.h:1
msgid "Attractive Usability"
msgstr "Привлачна употребљивост"

# Да ли преводити? Ма наравно да да :)
#: ../desktop-themes/Clearlooks/index.theme.in.h:2
msgid "Clearlooks"
msgstr "Бистар изглед"

#: ../desktop-themes/Crux/index.theme.in.h:1
#: ../icon-themes/Crux/index.theme.in.h:1
msgid "Crux"
msgstr "Крукс"

#: ../desktop-themes/Crux/index.theme.in.h:2
msgid "Smooth gradients with purple highlights"
msgstr "Благи прелази са љубичастим прелазима"

#: ../desktop-themes/Glider/index.theme.in.h:1
msgid "Glider"
msgstr "Једрилица"

#: ../desktop-themes/Glider/index.theme.in.h:2
msgid "Simple, smooth and aesthetically pleasing"
msgstr "Једноставна, фина и привлачна тема"

#: ../desktop-themes/Glossy/index.theme.in.h:1
msgid "A glossy looking theme"
msgstr "Тема блиставог изгледа"

#: ../desktop-themes/Glossy/index.theme.in.h:2
msgid "Glossy"
msgstr "Блиставо"

#: ../desktop-themes/HighContrast/index.theme.in.h:1
msgid "Black-on-white text and icons"
msgstr "Текст и иконе у црној боји на белој подлози"

#: ../desktop-themes/HighContrast/index.theme.in.h:2
msgid "High Contrast"
msgstr "Велики контраст"

#: ../desktop-themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:1
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "Обрнути велики контраст"

#: ../desktop-themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:2
msgid "White-on-black text and icons"
msgstr "Текст и иконе у белој боји на црној подлози"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:1
msgid "High Contrast Large Print"
msgstr "Увећани приказ са великим контрастом"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large black-on-white text and icons"
msgstr "Велике иконе и текст у црној боји на белој подлози"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.in.h:1
msgid "High Contrast Large Print Inverse"
msgstr "Увећани обрнути велики контраст"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large white-on-black text and icons"
msgstr "Велики текст и иконе у белој боји на црној подлози"

#: ../desktop-themes/LargePrint/index.theme.in.in.h:1
msgid "Large Print"
msgstr "Увећан приказ"

#: ../desktop-themes/LargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large text and icons"
msgstr "Велике иконе и текст"

#: ../desktop-themes/LowContrast/index.theme.in.h:1
msgid "Low Contrast"
msgstr "Мали контраст"

#: ../desktop-themes/LowContrast/index.theme.in.h:2
msgid "Muted text and icons"
msgstr "Замућене иконе и текст"

#: ../desktop-themes/LowContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:1
msgid "Large muted text and icons"
msgstr "Велике замућене иконе и текст"

#: ../desktop-themes/LowContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Low Contrast Large Print"
msgstr "Увећани мали контраст"

#: ../desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:1
msgid "A minimalistic appearance"
msgstr "Минималистички приказ"

#: ../desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:2
#: ../icon-themes/Mist/index.theme.in.h:1
msgid "Mist"
msgstr "Магла"

#: ../icon-themes/HighContrast-SVG/index.theme.in.h:1
msgid "High contrast scalable icons with black borders"
msgstr "Увећани контраст са црним ивицама и растегљивим иконицама"

#: ../icon-themes/HighContrast-SVG/index.theme.in.h:2
msgid "HighContrast-SVG"
msgstr "Велики контраст SVG"

#~ msgid "Dusty orange appearance"
#~ msgstr "Магловити наранџасти приказ"

#~ msgid "Grand Canyon"
#~ msgstr "Велики Кањон"

#~ msgid "Ocean Dream"
#~ msgstr "Сан океана"

#~ msgid "The colours of the seashore"
#~ msgstr "Боје обале мора"

#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Једноставно"

#~ msgid "Thin appearance, high performance"
#~ msgstr "Једноставан приказ, високе перфомансе"

#~ msgid "A soft glassy appearance"
#~ msgstr "Благо стакласти приказ"

#~ msgid "Smokey Blue"
#~ msgstr "Прљаво плава"

#~ msgid "Traditional"
#~ msgstr "Традиционална"

#~ msgid "Traditional hard-edged 3D appearance"
#~ msgstr "Традицонални приказ са оштрим ивицама"

#~ msgid "Flat-Blue"
#~ msgstr "Изравнато плава"

#~ msgid "Sandy"
#~ msgstr "Песковито"

#~ msgid "Smokey-Blue"
#~ msgstr "Прљаво плава"

#~ msgid "Smokey-Red"
#~ msgstr "Прљаво црвена"