File: eu.po

package info (click to toggle)
gnome-todo 3.22.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 2,872 kB
  • ctags: 1,503
  • sloc: ansic: 14,243; makefile: 548; python: 174; xml: 77; sh: 27
file content (478 lines) | stat: -rw-r--r-- 14,250 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
# Basque translation for gnome-todo.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 21:35+0100\n"
"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1 ../src/gtd-application.c:123
#: ../src/gtd-application.c:149 ../src/gtd-window.c:955
msgid "To Do"
msgstr "Egitekoak"

#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:2
msgid "Task manager for GNOME"
msgstr "GNOMEren Egitekoen kudeatzailea"

#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME To Do is a simple task management application designed to integrate "
"with GNOME."
msgstr ""
"GNOMEren Egitekoak zereginak kudeatzeko aplikazio xume bat da GNOMErekin "
"bateratzeko diseinatuta."

#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
msgid "New List…"
msgstr "Zerrenda berria…"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Change default storage location…"
msgstr "Aldatu biltegi lehenetsiaren kokalekua…"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:3 ../data/ui/plugin-dialog.ui.h:1
msgid "Extensions"
msgstr "Hedapenak"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"

#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Kudeatu zure zeregin pertsonalak"

#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:3
msgid "Task;Productivity;"
msgstr "zeregina;eraginkortasuna;produktibitatea;"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:1
msgid "Window maximized"
msgstr "Leihoa maximizatua"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:2
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maximizatutako leihoaren egoera"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Leiho-tamaina"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Leihoaren posizioa"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:7
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "GNOMEren Egitekoak aplikazioaren aurreneko exekuzioa"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
"Hasierako konfigurazioa lantzeko GNOMEren Egitekoak aplikazioaren aurreneko "
"exekuzioa den edo ez."

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:9
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "Kokaleku lehenetsia (horra zerrenda berriak gehitzeko)"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:10
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr ""
"Kokaleku lehenetsiaren identifikatzailea horri zerrenda berriak gehitzeko"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:11
msgid "List of active extensions"
msgstr "Hedapen aktiboen zerrenda"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:12
msgid "The list of active extensions"
msgstr "Hedapen aktiboen zerrenda"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:13
msgid "The current list selector"
msgstr "Uneko zerrendaren hautatzailea"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:14
msgid "The current list selector. Can be 'grid' or 'list'."
msgstr "Uneko zerrendaren hautatzailea'. 'grid' edo 'list' izan daiteke."

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:1
#: ../src/gtd-window.c:553
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:2
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:3
msgid "Due Date"
msgstr "Mugaeguna"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:4
msgid "Priority"
msgstr "Lehentasuna"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:5
msgctxt "taskpriority"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:6
msgid "Low"
msgstr "Baxua"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:7
msgid "Medium"
msgstr "Ertaina"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "Altua"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:2
#: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:9
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:10 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:10
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"

#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:2
msgid "Login to online accounts to access your tasks"
msgstr "Hasi saioa lineako kontuetan zure zereginak atzitzeko"

#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/provider-popover.ui.h:2
#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:386
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4
#: ../src/gtd-task-list-view.c:434
msgid "Done"
msgstr "Eginda"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:1
msgid "Rename"
msgstr "Aldatu izena"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:3
#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:465
msgid "Lists"
msgstr "Zerrendak"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:4
msgid "Tasks"
msgstr "Zereginak"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:5
msgid "Name of the task list"
msgstr "Zereginen zerrendaren izena"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:6
msgid "New List"
msgstr "Zerrenda berria"

#: ../data/ui/list-view.ui.h:1
msgid "No tasks found"
msgstr "Ez da zereginik aurkitu"

#: ../data/ui/list-view.ui.h:2
msgid "You can add tasks to lists in the <b>Lists</b> view"
msgstr "Zereginak gehi diezaiekezu zerrendei <b>Zerrendak</b> ikuspegian"

#: ../data/ui/list-view.ui.h:3
msgid "Show or hide completed tasks"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu burututako zereginak"

#: ../data/ui/plugin-dialog.ui.h:2
msgid "No extensions found"
msgstr "Ez da hedapenik aurkitu"

#: ../data/ui/provider-dialog.ui.h:1
msgid "Select the default storage location to create task lists:"
msgstr "Hautatu biltegi lehenetsiaren kokalekua zereginen zerrendak sortzeko:"

#: ../data/ui/provider-dialog.ui.h:2
msgid "Default storage location"
msgstr "Biltegi lehenetsiaren kokalekua"

#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:1
msgid "Create"
msgstr "Sortu"

#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:3
msgid "List Name"
msgstr "Zerrenda-izena"

#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:4
msgid "Select a storage location"
msgstr "Hautatu biltegi baten kokalekua"

#: ../data/ui/provider-row.ui.h:1
msgid "Off"
msgstr "Desaktibatu"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:1
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Egin klik Google-eko kontu berri bat gehitzeko"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:2
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:3
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Egin klik ownCloud-eko kontu berri bat gehitzeko"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:4
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:5
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Egin klik 'Microsoft Exchange'-ko kontu berri bat gehitzeko"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:6
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:7
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "Edo zure zereginak ordenagailu honetan gorde ditzakezu"

#: ../data/ui/task-row.ui.h:1
msgid "New task…"
msgstr "Zeregin berria…"

#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:67 ../src/gtd-edit-pane.c:147
#: ../src/gtd-task-row.c:170
msgid "No date set"
msgstr "Data ezarri gabe"

#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:83 ../src/gtd-task-row.c:148
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Atzo"
msgstr[1] "duela %d egun"

#. Setup a title
#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:87 ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:147
#: ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:152 ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:314
#: ../plugins/score/score/__init__.py:95 ../src/gtd-task-row.c:140
msgid "Today"
msgstr "Gaur"

#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:91 ../src/gtd-task-row.c:144
msgid "Tomorrow"
msgstr "Bihar"

#. Setup a title
#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:354
#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:359
#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:489
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifikatua"

#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:497
#: ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:322
#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:700
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Garbitu burututako zereginak…"

#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:249 ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:253
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Errorea GNOMEren Lineako Kontuak kargatzean"

#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:278
msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
msgstr "Errorea Evolution-Data-Server motorra kargatzean"

#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:371 ../src/gtd-application.c:243
msgid "Error loading CSS from resource"
msgstr "Errorea CSS iturburutik kargatzean"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:118 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:122
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Errorea zereginak zerrendatik eskuratzean"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:182
msgid "Task list source successfully connected"
msgstr "Zereginen zerrendaren iturburura ongi konektatuta"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:189 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:194
msgid "Failed to connect to task list source"
msgstr "Huts egin du zereginen zerrenden iturburuarekin konektatzean"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:306
msgid "Failed to prompt for credentials"
msgstr "Huts egin du kredentzialak eskatzean"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:329
msgid "Failed to prompt for credentials for"
msgstr "Huts egin du honen kredentzialak eskatzean:"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
msgid "Authentication failure"
msgstr "Autentifikazioak huts egin du"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:435
msgid "Error loading task manager"
msgstr "Errorea zereginen kudeatzailea kargatzean"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:532 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:536
msgid "Error creating task"
msgstr "Errorea zeregina sortzean"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:575 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:579
msgid "Error updating task"
msgstr "Errorea zeregina eguneratzean"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:611 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:615
msgid "Error removing task"
msgstr "Errorea zeregina kentzean"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:639 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:643
msgid "Error creating task list"
msgstr "Errorea zereginen zerrenda sortzean"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:660 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:664
msgid "Error removing task list"
msgstr "Errorea zereginen zerrenda kentzean"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:721 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:725
#: ../plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
msgid "Error saving task list"
msgstr "Errorea zereginen zerrenda gordetzean"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:60
msgid "Local"
msgstr "Lokala"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:66
msgid "On This Computer"
msgstr "Ordenagailu honetan"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:133
#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:137
msgid "Error creating new task list"
msgstr "Errorea zereginen zerrenda berria sortzean"

#: ../plugins/score/score/__init__.py:84
msgid "No task completed today"
msgstr "Gaur ez da zereginik osatu"

#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:33
msgid "unscheduled-panel"
msgstr "planifikatu gabekoen panela"

#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:85
msgid "Unscheduled"
msgstr "Planifikatu gabekoak"

#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:87
#, python-format
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "Planifikatu gabekoak (%d)"

#: ../src/gtd-application.c:113
#, c-format
msgid "Copyright © %d The To Do authors"
msgstr "Copyright-a © %d 'To Do'-ko (Egitekoak) egileak"

#: ../src/gtd-application.c:118
#, c-format
msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
msgstr "Copyright-a © %d-%d 'To Do'-ko (Egitekoak) egileak"

#: ../src/gtd-application.c:130
msgid "translator-credits"
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>"

#: ../src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
msgid "Error loading plugin"
msgstr "Errorea osagaia kargatzean"

#: ../src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
msgid "Error unloading plugin"
msgstr "Errorea osagaia deskargatzean"

#: ../src/gtd-task-list-view.c:334
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> zeregina kenduta"

#: ../src/gtd-task-list-view.c:365
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"

#: ../src/gtd-window.c:817
msgid "Loading your task lists…"
msgstr "Zure zereginen zerrenda kargatzen…"

#: ../src/gtd-window.c:949
msgid "Click a task list to select"
msgstr "Egin klik zereginen zerrendan hautatzeko"

#: ../src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:233
msgid "No tasks"
msgstr "Zereginik ez"

#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:185
msgid "Setting new color for task list"
msgstr "Zereginen zerrendaren kolore berriaren ezarpena"

#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:379
msgid "Remove the selected task lists?"
msgstr "Kendu hautatutako zereginen zerrendak?"

#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:382
msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
msgstr "Behin kendutakoan, zereginen zerrendak ezin izango dira berreskuratu."

#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:394
msgid "Remove task lists"
msgstr "Kendu zereginen zerrendak"

#~ msgid "Todo"
#~ msgstr "Egitekoak"

#~ msgid "Skipping already loaded task list "
#~ msgstr "Jadanik kargatutako zereginen zerrenda saltatzen "