1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478
|
# Basque translation for gnome-todo.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 21:35+0100\n"
"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1 ../src/gtd-application.c:123
#: ../src/gtd-application.c:149 ../src/gtd-window.c:955
msgid "To Do"
msgstr "Egitekoak"
#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:2
msgid "Task manager for GNOME"
msgstr "GNOMEren Egitekoen kudeatzailea"
#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME To Do is a simple task management application designed to integrate "
"with GNOME."
msgstr ""
"GNOMEren Egitekoak zereginak kudeatzeko aplikazio xume bat da GNOMErekin "
"bateratzeko diseinatuta."
#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
msgid "New List…"
msgstr "Zerrenda berria…"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Change default storage location…"
msgstr "Aldatu biltegi lehenetsiaren kokalekua…"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:3 ../data/ui/plugin-dialog.ui.h:1
msgid "Extensions"
msgstr "Hedapenak"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Kudeatu zure zeregin pertsonalak"
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:3
msgid "Task;Productivity;"
msgstr "zeregina;eraginkortasuna;produktibitatea;"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:1
msgid "Window maximized"
msgstr "Leihoa maximizatua"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:2
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maximizatutako leihoaren egoera"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Leiho-tamaina"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Leihoaren posizioa"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:7
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "GNOMEren Egitekoak aplikazioaren aurreneko exekuzioa"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
"Hasierako konfigurazioa lantzeko GNOMEren Egitekoak aplikazioaren aurreneko "
"exekuzioa den edo ez."
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:9
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "Kokaleku lehenetsia (horra zerrenda berriak gehitzeko)"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:10
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr ""
"Kokaleku lehenetsiaren identifikatzailea horri zerrenda berriak gehitzeko"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:11
msgid "List of active extensions"
msgstr "Hedapen aktiboen zerrenda"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:12
msgid "The list of active extensions"
msgstr "Hedapen aktiboen zerrenda"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:13
msgid "The current list selector"
msgstr "Uneko zerrendaren hautatzailea"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:14
msgid "The current list selector. Can be 'grid' or 'list'."
msgstr "Uneko zerrendaren hautatzailea'. 'grid' edo 'list' izan daiteke."
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:1
#: ../src/gtd-window.c:553
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:2
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:3
msgid "Due Date"
msgstr "Mugaeguna"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:4
msgid "Priority"
msgstr "Lehentasuna"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:5
msgctxt "taskpriority"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:6
msgid "Low"
msgstr "Baxua"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:7
msgid "Medium"
msgstr "Ertaina"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "Altua"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:2
#: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:9
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:10 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:10
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:2
msgid "Login to online accounts to access your tasks"
msgstr "Hasi saioa lineako kontuetan zure zereginak atzitzeko"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/provider-popover.ui.h:2
#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:386
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4
#: ../src/gtd-task-list-view.c:434
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:1
msgid "Rename"
msgstr "Aldatu izena"
#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:3
#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:465
msgid "Lists"
msgstr "Zerrendak"
#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:4
msgid "Tasks"
msgstr "Zereginak"
#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:5
msgid "Name of the task list"
msgstr "Zereginen zerrendaren izena"
#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:6
msgid "New List"
msgstr "Zerrenda berria"
#: ../data/ui/list-view.ui.h:1
msgid "No tasks found"
msgstr "Ez da zereginik aurkitu"
#: ../data/ui/list-view.ui.h:2
msgid "You can add tasks to lists in the <b>Lists</b> view"
msgstr "Zereginak gehi diezaiekezu zerrendei <b>Zerrendak</b> ikuspegian"
#: ../data/ui/list-view.ui.h:3
msgid "Show or hide completed tasks"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu burututako zereginak"
#: ../data/ui/plugin-dialog.ui.h:2
msgid "No extensions found"
msgstr "Ez da hedapenik aurkitu"
#: ../data/ui/provider-dialog.ui.h:1
msgid "Select the default storage location to create task lists:"
msgstr "Hautatu biltegi lehenetsiaren kokalekua zereginen zerrendak sortzeko:"
#: ../data/ui/provider-dialog.ui.h:2
msgid "Default storage location"
msgstr "Biltegi lehenetsiaren kokalekua"
#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:1
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:3
msgid "List Name"
msgstr "Zerrenda-izena"
#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:4
msgid "Select a storage location"
msgstr "Hautatu biltegi baten kokalekua"
#: ../data/ui/provider-row.ui.h:1
msgid "Off"
msgstr "Desaktibatu"
#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:1
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Egin klik Google-eko kontu berri bat gehitzeko"
#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:2
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:3
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Egin klik ownCloud-eko kontu berri bat gehitzeko"
#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:4
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:5
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Egin klik 'Microsoft Exchange'-ko kontu berri bat gehitzeko"
#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:6
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:7
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "Edo zure zereginak ordenagailu honetan gorde ditzakezu"
#: ../data/ui/task-row.ui.h:1
msgid "New task…"
msgstr "Zeregin berria…"
#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:67 ../src/gtd-edit-pane.c:147
#: ../src/gtd-task-row.c:170
msgid "No date set"
msgstr "Data ezarri gabe"
#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:83 ../src/gtd-task-row.c:148
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Atzo"
msgstr[1] "duela %d egun"
#. Setup a title
#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:87 ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:147
#: ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:152 ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:314
#: ../plugins/score/score/__init__.py:95 ../src/gtd-task-row.c:140
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:91 ../src/gtd-task-row.c:144
msgid "Tomorrow"
msgstr "Bihar"
#. Setup a title
#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:354
#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:359
#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:489
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifikatua"
#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:497
#: ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:322
#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:700
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Garbitu burututako zereginak…"
#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:249 ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:253
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Errorea GNOMEren Lineako Kontuak kargatzean"
#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:278
msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
msgstr "Errorea Evolution-Data-Server motorra kargatzean"
#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:371 ../src/gtd-application.c:243
msgid "Error loading CSS from resource"
msgstr "Errorea CSS iturburutik kargatzean"
#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:118 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:122
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Errorea zereginak zerrendatik eskuratzean"
#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:182
msgid "Task list source successfully connected"
msgstr "Zereginen zerrendaren iturburura ongi konektatuta"
#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:189 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:194
msgid "Failed to connect to task list source"
msgstr "Huts egin du zereginen zerrenden iturburuarekin konektatzean"
#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:306
msgid "Failed to prompt for credentials"
msgstr "Huts egin du kredentzialak eskatzean"
#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:329
msgid "Failed to prompt for credentials for"
msgstr "Huts egin du honen kredentzialak eskatzean:"
#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
msgid "Authentication failure"
msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:435
msgid "Error loading task manager"
msgstr "Errorea zereginen kudeatzailea kargatzean"
#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:532 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:536
msgid "Error creating task"
msgstr "Errorea zeregina sortzean"
#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:575 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:579
msgid "Error updating task"
msgstr "Errorea zeregina eguneratzean"
#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:611 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:615
msgid "Error removing task"
msgstr "Errorea zeregina kentzean"
#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:639 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:643
msgid "Error creating task list"
msgstr "Errorea zereginen zerrenda sortzean"
#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:660 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:664
msgid "Error removing task list"
msgstr "Errorea zereginen zerrenda kentzean"
#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:721 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:725
#: ../plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
msgid "Error saving task list"
msgstr "Errorea zereginen zerrenda gordetzean"
#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:60
msgid "Local"
msgstr "Lokala"
#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:66
msgid "On This Computer"
msgstr "Ordenagailu honetan"
#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:133
#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:137
msgid "Error creating new task list"
msgstr "Errorea zereginen zerrenda berria sortzean"
#: ../plugins/score/score/__init__.py:84
msgid "No task completed today"
msgstr "Gaur ez da zereginik osatu"
#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:33
msgid "unscheduled-panel"
msgstr "planifikatu gabekoen panela"
#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:85
msgid "Unscheduled"
msgstr "Planifikatu gabekoak"
#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:87
#, python-format
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "Planifikatu gabekoak (%d)"
#: ../src/gtd-application.c:113
#, c-format
msgid "Copyright © %d The To Do authors"
msgstr "Copyright-a © %d 'To Do'-ko (Egitekoak) egileak"
#: ../src/gtd-application.c:118
#, c-format
msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
msgstr "Copyright-a © %d-%d 'To Do'-ko (Egitekoak) egileak"
#: ../src/gtd-application.c:130
msgid "translator-credits"
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>"
#: ../src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
msgid "Error loading plugin"
msgstr "Errorea osagaia kargatzean"
#: ../src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
msgid "Error unloading plugin"
msgstr "Errorea osagaia deskargatzean"
#: ../src/gtd-task-list-view.c:334
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> zeregina kenduta"
#: ../src/gtd-task-list-view.c:365
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#: ../src/gtd-window.c:817
msgid "Loading your task lists…"
msgstr "Zure zereginen zerrenda kargatzen…"
#: ../src/gtd-window.c:949
msgid "Click a task list to select"
msgstr "Egin klik zereginen zerrendan hautatzeko"
#: ../src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:233
msgid "No tasks"
msgstr "Zereginik ez"
#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:185
msgid "Setting new color for task list"
msgstr "Zereginen zerrendaren kolore berriaren ezarpena"
#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:379
msgid "Remove the selected task lists?"
msgstr "Kendu hautatutako zereginen zerrendak?"
#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:382
msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
msgstr "Behin kendutakoan, zereginen zerrendak ezin izango dira berreskuratu."
#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:394
msgid "Remove task lists"
msgstr "Kendu zereginen zerrendak"
#~ msgid "Todo"
#~ msgstr "Egitekoak"
#~ msgid "Skipping already loaded task list "
#~ msgstr "Jadanik kargatutako zereginen zerrenda saltatzen "
|