File: fur.po

package info (click to toggle)
gnome-todo 3.22.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 2,872 kB
  • ctags: 1,503
  • sloc: ansic: 14,243; makefile: 548; python: 174; xml: 77; sh: 27
file content (551 lines) | stat: -rw-r--r-- 16,275 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
# Friulian translation for gnome-todo.
# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"todo&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 04:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-25 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1 ../src/gtd-application.c:123
#: ../src/gtd-application.c:149 ../src/gtd-window.c:940
msgid "To Do"
msgstr "To Do"

#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:2
msgid "Task manager for GNOME"
msgstr "Gjestôr des ativitâts par GNOME"

# furnidôrs di ativitâts personalizâts?
#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
"GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers."
msgstr ""
"GNOME To Do e je une aplicazion di gjestion des ativitâts progjetade par "
"integrâsi cun GNOME. Si pues estindi cun plugin e al supuarte furnidôrs di "
"ativitâts personalizâts."

#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
msgid "New List…"
msgstr "Gnove liste..."

#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Change default storage location…"
msgstr "Modifiche posizion di archiviazion predefinide..."

#: ../data/gtk/menus.ui.h:3 ../data/ui/plugin-dialog.ui.h:1
msgid "Extensions"
msgstr "Estensions"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Informazions"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Jes"

#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Gjestion des propriis ativitâts"

#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:3
msgid "Task;Productivity;"
msgstr "Ativitât;Produtivitât;"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:1
msgid "Window maximized"
msgstr "Barcon slargjât"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:2
msgid "Window maximized state"
msgstr "Il stât slargjât dal barcon"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Dimension barcon"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "La dimension dal barcon (largjece e altece)."

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Posizion barcon"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "La posizion dal barcon (x e y)."

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:7
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "Prime esecuzion di GNOME ToDo"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
"Indiche se e je la prime volte che al ven inviât GNOME ToDo (par eseguî la "
"configurazion iniziâl)"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:9
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "Furnidôr predefinît pe zonte des gnovis listis"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:10
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr "Il identificatîf dal provider predefinît pe zonte des gnovis listis"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:11
msgid "List of active extensions"
msgstr "Liste estensions ativis"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:12
msgid "The list of active extensions"
msgstr "La liste des estensions ativis"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:13
msgid "The current list selector"
msgstr "Il seletôr de liste atuâl"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:14
msgid "The current list selector. Can be 'grid' or 'list'."
msgstr "Il seletôr de liste atuâl. Al pues sedi 'grid' o 'list'."

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:10
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Nissune"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:1
#: ../src/gtd-window.c:542
msgid "Details"
msgstr "Detais"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:2
msgid "Notes"
msgstr "Notis"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:3
msgid "Due Date"
msgstr "Date di scjadence"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:4
msgid "Priority"
msgstr "Prioritât"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:5
msgctxt "taskpriority"
msgid "None"
msgstr "Nissune"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:6
msgid "Low"
msgstr "Basse"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:7
msgid "Medium"
msgstr "Medie"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "Alte"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:10 ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:2
#: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:9
msgid "Delete"
msgstr "Elimine"

#. Setup a title
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:11
#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:87
#: ../plugins/score/score/__init__.py:95
#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:131
#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:136
#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:305 ../src/gtd-task-row.c:298
msgid "Today"
msgstr "Vuê"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:12
#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:91
#: ../src/gtd-task-row.c:302
msgid "Tomorrow"
msgstr "Doman"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:13
msgid "Next Week"
msgstr "Prossime setemane"

#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "Benvignût"

#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:2
msgid "Login to online accounts to access your tasks"
msgstr "Acedi ai account online par ministrâ lis tôs ativitâts"

#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/provider-popover.ui.h:2
#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gtd-task-list-view.c:569
#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:386
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"

#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:2
#: ../src/gtd-task-list-view.c:723
msgid "Done"
msgstr "Fat"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:1
msgid "Rename"
msgstr "Cambie non"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:3
#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:465
msgid "Lists"
msgstr "Listis"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:4
msgid "Tasks"
msgstr "Ativitâts"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:5
msgid "Name of the task list"
msgstr "Non de liste di ativitâts"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:6
msgid "New List"
msgstr "Gnove liste"

#: ../data/ui/list-view.ui.h:1
msgid "Show or hide completed tasks"
msgstr "Mostre o plate lis ativitâts completadis"

#: ../data/ui/plugin-dialog.ui.h:2
msgid "No extensions found"
msgstr "Nissune estension cjatade"

#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:1
msgid "Create"
msgstr "Cree"

#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:3
msgid "List Name"
msgstr "Non liste"

#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:4
msgid "Select a storage location"
msgstr "Selezione une posizion di archiviazion"

#: ../data/ui/provider-row.ui.h:1
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:1
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Fâs clic par zontâ un gnûf account Google"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:2
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:3
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Fâs clic par zontâ un gnûf account ownCloud"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:4
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:5
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Fâs clic par zontâ un gnûf account Microsoft Exchange"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:6
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:7
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "O archiviâ lis ativitâts su chest computer"

#: ../data/ui/task-row.ui.h:1
msgid "New task…"
msgstr "Gnove ativitât..."

#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:244 ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:248
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Erôr tal cjariâ i account online GNOME"

#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:273
msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
msgstr "Erôr tal cjariâ il backend Evolution-Data-Server"

#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:364 ../src/gtd-application.c:243
msgid "Error loading CSS from resource"
msgstr "Erôr tal cjariâ il CSS de sorzint"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:132 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:136
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Erôr tal recuperâ lis ativitâts de liste"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:196
msgid "Task list source successfully connected"
msgstr "Conession ae sorzint des listis di ativitâts lade a bon fin"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:203 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:208
msgid "Failed to connect to task list source"
msgstr "Conession ae sorzint des listis di ativitâts falide"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:322
msgid "Failed to prompt for credentials"
msgstr "No soi rivât a domandâ lis credenziâi"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:345
msgid "Failed to prompt for credentials for"
msgstr "No soi rivât a domandâ lis credenziâi par"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:399
msgid "Authentication failure"
msgstr "Autenticazion falide"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:451
msgid "Error loading task manager"
msgstr "Erôr tal cjariâ il gjestôr ativitâts"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:550 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:558
msgid "Error creating task"
msgstr "Erôr tal creâ l'ativitât"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:598 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:602
msgid "Error updating task"
msgstr "Erôr tal inzornâ l'ativitât"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:634 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:638
msgid "Error removing task"
msgstr "Erôr tal gjavâ l'ativitât"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:662 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:666
msgid "Error creating task list"
msgstr "Erôr tal creâ la liste ativitâts"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:683 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:687
msgid "Error removing task list"
msgstr "Erôr tal gjavâ la liste ativitâts"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:744 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:748
#: ../plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
msgid "Error saving task list"
msgstr "Erôr tal salvâ la liste ativitâts"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:60
msgid "Local"
msgstr "Locâl"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:66
msgid "On This Computer"
msgstr "Su chest computer"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:133
#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:137
msgid "Error creating new task list"
msgstr "Erôr tal creâ une gnove liste di ativitâts"

#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:67
#: ../src/gtd-edit-pane.c:204 ../src/gtd-task-row.c:328
msgid "No date set"
msgstr "Nissune date impuestade"

#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:83
#: ../src/gtd-task-row.c:306
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Îr"
msgstr[1] "%d zornadis indaûr"

#. Setup a title
#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:342
#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:347
#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:478
msgid "Scheduled"
msgstr "Planificât"

#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:483
#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:310
#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:700
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Plate ativitâts completadis..."

#: ../plugins/score/score/__init__.py:84
msgid "No task completed today"
msgstr "Nissune ativitât completade vuê"

#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:88
msgid "Unscheduled"
msgstr "No programâts"

#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:91
#, python-format
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "No programâts (%d)"

#: ../src/gtd-application.c:113
#, c-format
msgid "Copyright © %d The To Do authors"
msgstr "Copyright © %d i autôrs di To Do"

#: ../src/gtd-application.c:118
#, c-format
msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
msgstr "Copyright © %d–%d i autôrs di To Do"

#: ../src/gtd-application.c:130
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:49
msgid "No more tasks left"
msgstr "Nissune altre ativitât restade"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:50
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "Nie altri di fâ achì"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:51
#, fuzzy
msgid "You made it!"
msgstr "Tu le âs fate!"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:52
msgid "Looks like there's nothing else left here"
msgstr "Al semee che nol sedi restât nie altri achì"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:57
msgid "Get some rest now"
msgstr "Polse cumò"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:58
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "Gjolditi il rest de zornade"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:59
#, fuzzy
msgid "Good job!"
msgstr "Biel lavôr!"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "Intant, pant amôr"

# juste ma bisugnarès cjatâ alc di miôr
#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:61
#, fuzzy
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "Lavorâ fuart al ven simpri premiât"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:72
msgid "No tasks found"
msgstr "Nissune ativitât cjatade"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:73
msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
msgstr "Tu puedis zontâ ativitâts doprant il <b>+</b> parsore"

#: ../src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
msgid "Error loading plugin"
msgstr "Erôr tal cjariâ il plugin"

#: ../src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
msgid "Error unloading plugin"
msgstr "Erôr tal scjariâ il plugin"

#: ../src/gtd-task-list-view.c:563
msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
msgstr ""
"Gjavant cheste ativitât tu gjavarâs ancje lis sôs sot-ativitâts. Gjavâ "
"distès?"

#: ../src/gtd-task-list-view.c:566
msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
msgstr "Une volte gjavadis, lis ativitâts no podaran jessi plui recuperadis."

#: ../src/gtd-task-list-view.c:571
msgid "Remove"
msgstr "Gjave"

#: ../src/gtd-task-list-view.c:620
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "Ativitât <b>%s</b> gjavade"

#: ../src/gtd-task-list-view.c:644
msgid "Undo"
msgstr "Anule"

#: ../src/gtd-window.c:808
msgid "Loading your task lists…"
msgstr "Daûr a cjariâ listis di ativitâts..."

#: ../src/gtd-window.c:934
msgid "Click a task list to select"
msgstr "Fâs clic suntune liste di ativitâts par selezionâle"

#: ../src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:233
msgid "No tasks"
msgstr "Nissune ativitât"

#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:185
msgid "Setting new color for task list"
msgstr "Impostazion gnûf colôr pe liste ativitâts"

#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:379
msgid "Remove the selected task lists?"
msgstr "Gjavâ lis listis di ativitâts selezionadis?"

#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:382
msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
msgstr ""
"Une volte gjavadis, lis listis di ativitâts no podaran jessi plui "
"recuperadis."

#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:394
msgid "Remove task lists"
msgstr "Gjave listis di ativitâts"

#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:"
#~ msgstr ""
#~ "Selezione la posizion di archiviazion predefinide par creâ lis listis di "
#~ "ativitâts:"

#~ msgid "Default storage location"
#~ msgstr "Posizion di archiviazion predefinide"

#~ msgid "unscheduled-panel"
#~ msgstr "Panel dai no programâts"

#~ msgid "Todo"
#~ msgstr "ToDo"

#~ msgid "%d days ago"
#~ msgstr "%d zornadis indaûr"

#~ msgid "Skipping already loaded task list "
#~ msgstr "Saltât liste di ativitât za cjariade "