File: uk.po

package info (click to toggle)
gnome-todo 3.22.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 2,872 kB
  • ctags: 1,503
  • sloc: ansic: 14,243; makefile: 548; python: 174; xml: 77; sh: 27
file content (476 lines) | stat: -rw-r--r-- 16,438 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"todo&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-17 20:08+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1 ../src/gtd-application.c:123
#: ../src/gtd-application.c:149 ../src/gtd-window.c:955
msgid "To Do"
msgstr "Треба зробити"

#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:2
msgid "Task manager for GNOME"
msgstr "Менеджер завдань для GNOME"

#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME To Do is a simple task management application designed to integrate "
"with GNOME."
msgstr ""
"Треба Зробити GNOME — проста програма для керування завданнями, яка "
"інтегрована з GNOME."

#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
msgid "New List…"
msgstr "Створити список…"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Change default storage location…"
msgstr "Змінити типове місце зберігання…"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:3 ../data/ui/plugin-dialog.ui.h:1
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"

#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Керувати особистими завданнями"

#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:3
msgid "Task;Productivity;"
msgstr "Задача;Продуктивність;Плідність;"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:1
msgid "Window maximized"
msgstr "Вікно розгорнуто"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:2
msgid "Window maximized state"
msgstr "Стан розгорнутого вікна"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Розмір вікна"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Розмір вікна (ширина і висота)."

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Положення вікна"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Положення вікна (x і y)."

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:7
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "Перший запуск програми"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
"Чи це перший запуск програми (щоб запустити відповідні налаштування), чи ні"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:9
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "Типовий постачальник для додання списків у нього"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:10
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr "Ідентифікатор типового постачальника для додання списків у нього"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:11
msgid "List of active extensions"
msgstr "Список увімкнутих розширень"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:12
msgid "The list of active extensions"
msgstr "Список увімкнутих розширень"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:13
msgid "The current list selector"
msgstr "Поточний вибір переліку"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:14
msgid "The current list selector. Can be 'grid' or 'list'."
msgstr "Поточний вибір переліку. Може бути «ґратка» або «список»."

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:1
#: ../src/gtd-window.c:553
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:2
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:3
msgid "Due Date"
msgstr "Дата завершення"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:4
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:5
msgctxt "taskpriority"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:6
msgid "Low"
msgstr "Низький"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:7
msgid "Medium"
msgstr "Середній"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "Високий"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:2
#: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:9
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:10 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:10
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "Вітаємо"

#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:2
msgid "Login to online accounts to access your tasks"
msgstr ""
"Увійти через мережеві облікові записи, щоб доступитись до ваших завдань"

#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/provider-popover.ui.h:2
#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:386
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4
#: ../src/gtd-task-list-view.c:434
msgid "Done"
msgstr "Зроблено"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:1
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:3
#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:465
msgid "Lists"
msgstr "Списки"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:4
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:5
msgid "Name of the task list"
msgstr "Назва списку завдань"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:6
msgid "New List"
msgstr "Створити список"

#: ../data/ui/list-view.ui.h:1
msgid "No tasks found"
msgstr "Не знайдено жодного завдання"

#: ../data/ui/list-view.ui.h:2
msgid "You can add tasks to lists in the <b>Lists</b> view"
msgstr "Можете додати завдання у списки через перегляд <b>списком</b>"

#: ../data/ui/list-view.ui.h:3
msgid "Show or hide completed tasks"
msgstr "Показати або приховати завершені завдання"

#: ../data/ui/plugin-dialog.ui.h:2
msgid "No extensions found"
msgstr "Не знайдено жодного розширення"

#: ../data/ui/provider-dialog.ui.h:1
msgid "Select the default storage location to create task lists:"
msgstr "Виберіть типове місце зберігання, щоб створити списки завдань:"

#: ../data/ui/provider-dialog.ui.h:2
msgid "Default storage location"
msgstr "Типове місце зберігання"

#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:1
msgid "Create"
msgstr "Створити"

#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:3
msgid "List Name"
msgstr "Назва списку"

#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:4
msgid "Select a storage location"
msgstr "Виберіть місце зберігання"

#: ../data/ui/provider-row.ui.h:1
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:1
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Натисніть, щоб додати обліковий запис Google"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:2
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:3
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Натисніть, щоб додати обліковий запис ownCloud"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:4
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:5
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Натисніть, щоб додати обліковий запис Microsoft Exchange"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:6
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:7
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "Або можете просто зберігати завдання на цьому комп'ютері"

#: ../data/ui/task-row.ui.h:1
msgid "New task…"
msgstr "Створити завдання…"

#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:67 ../src/gtd-edit-pane.c:147
#: ../src/gtd-task-row.c:170
msgid "No date set"
msgstr "Не вказано дати"

#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:83 ../src/gtd-task-row.c:148
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Учора (%d день тому)"
msgstr[1] "%d дні тому"
msgstr[2] "%d днів тому"

#. Setup a title
#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:87 ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:147
#: ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:152 ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:314
#: ../plugins/score/score/__init__.py:95 ../src/gtd-task-row.c:140
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"

#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:91 ../src/gtd-task-row.c:144
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"

#. Setup a title
#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:354
#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:359
#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:489
msgid "Scheduled"
msgstr "Заплановано"

#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:497
#: ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:322
#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:700
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Очистити завершені завдання…"

#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:249 ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:253
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Помилка завантаження мережевих облікових записів GNOME"

#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:278
msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
msgstr "Помилка завантаження модуля Evolution-Data-Server"

#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:371 ../src/gtd-application.c:243
msgid "Error loading CSS from resource"
msgstr "Помилка завантаження CSS з ресурсу"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:118 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:122
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Помилка одержання завдань зі списку"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:182
msgid "Task list source successfully connected"
msgstr "Джерело списку завдань успішно з'єднано"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:189 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:194
msgid "Failed to connect to task list source"
msgstr "Не вдалося з'єднатись з джерелом списку завдань"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:306
msgid "Failed to prompt for credentials"
msgstr "Не вдалось одержати запит щодо облікових даних"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:329
msgid "Failed to prompt for credentials for"
msgstr "Не вдалось одержати запит щодо облікових даних для"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
msgid "Authentication failure"
msgstr "Не вдалося засвідчитись"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:435
msgid "Error loading task manager"
msgstr "Помилка менеджера завантаження завдань"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:532 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:536
msgid "Error creating task"
msgstr "Помилка створення завдання"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:575 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:579
msgid "Error updating task"
msgstr "Помилка оновлення завдання"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:611 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:615
msgid "Error removing task"
msgstr "Помилка вилучення завдання"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:639 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:643
msgid "Error creating task list"
msgstr "Помилка створення списку завдань"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:660 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:664
msgid "Error removing task list"
msgstr "Помилка вилучення списку завдань"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:721 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:725
#: ../plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
msgid "Error saving task list"
msgstr "Помилка збереження списку завдань"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:60
msgid "Local"
msgstr "Локально"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:66
msgid "On This Computer"
msgstr "На цьому комп'ютері"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:133
#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:137
msgid "Error creating new task list"
msgstr "Помилка створення нового списку завдань"

#: ../plugins/score/score/__init__.py:84
msgid "No task completed today"
msgstr "Не виконано жодного завдання за сьогодні"

#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:33
#| msgid "Scheduled"
msgid "unscheduled-panel"
msgstr "незапланована-панель"

#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:85
#| msgid "Scheduled"
msgid "Unscheduled"
msgstr "Не заплановано"

#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:87
#, python-format
#| msgid "Scheduled"
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "Не заплановано (%d)"

#: ../src/gtd-application.c:113
#, c-format
msgid "Copyright © %d The To Do authors"
msgstr "© %d автори «Треба Зробити»"

#: ../src/gtd-application.c:118
#, c-format
msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
msgstr "© %d–%d автори «Треба Зробити»"

#: ../src/gtd-application.c:130
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>"

#: ../src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
msgid "Error loading plugin"
msgstr "Помилка завантаження додатка"

#: ../src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
msgid "Error unloading plugin"
msgstr "Помилка вивантаження додатка"

#: ../src/gtd-task-list-view.c:334
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "Завдання <b>%s</b> вилучено"

#: ../src/gtd-task-list-view.c:365
msgid "Undo"
msgstr "Повернути"

#: ../src/gtd-window.c:817
msgid "Loading your task lists…"
msgstr "Завантаження списку завдань…"

#: ../src/gtd-window.c:949
msgid "Click a task list to select"
msgstr "Натисніть на список завдань, щоб вибрати"

#: ../src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:233
msgid "No tasks"
msgstr "Немає завдань"

#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:185
msgid "Setting new color for task list"
msgstr "Налаштування нового кольору для списку завдань"

#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:379
msgid "Remove the selected task lists?"
msgstr "Вилучити вибраний список завдань?"

#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:382
msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
msgstr "Після вилучення завдання неможливо відновити."

#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:394
msgid "Remove task lists"
msgstr "Вилучити списки завдань"