1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"todo&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-12 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-26 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:152
#: src/gtd-application.c:178 src/gtd-window.c:950 src/gtd-window.c:985
msgid "To Do"
msgstr "Verkefnastýring"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8
msgid "Task manager for GNOME"
msgstr "Verkefnastjóri fyrir GNOME"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11
msgid ""
"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
"GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers."
msgstr "GNOME-verkefnastýring er "
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24
msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
msgstr "Nota dökkt afbrigði þema"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28
msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
msgstr "Breytingar á verkefnalista með GNOME-verkefnastýringu"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32
msgid "Task lists displayed on grid mode"
msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:36
msgid "Task lists displayed on list mode"
msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40
#| msgid "First run of GNOME To Do"
msgid "Available plugins for GNOME To Do"
msgstr "Tiltækar viðbætur fyrir GNOME-verkefnastýringuna"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44
msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
msgstr ""
#: data/gtk/menus.ui:7
msgid "New List…"
msgstr "Nýr listi…"
#: data/gtk/menus.ui:20 data/ui/plugin-dialog.ui:75
msgid "Extensions"
msgstr "Viðbætur"
#: data/gtk/menus.ui:27
msgid "_About"
msgstr "_Um hugbúnaðinn"
#: data/gtk/menus.ui:31
msgid "_Quit"
msgstr "_Hætta"
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Sýsla með persónuleg verkefni"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7
msgid "org.gnome.Todo"
msgstr "org.gnome.Todo"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13
#| msgid "Task;Productivity;"
msgid "Task;Productivity;Todo;"
msgstr "Vinna;verkefni;framlegð;"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
msgid "Window maximized"
msgstr "Gluggi hámarkaður"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "Hámörkunargildi glugga"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
msgid "Window size"
msgstr "Gluggastærð"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Gluggastærð (breidd og hæð)."
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
msgid "Window position"
msgstr "Staðsetning glugga"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Staðsetning glugga (x og y)."
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "Fyrsta keyrsla GNOME-verkefnastýringar"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
msgid ""
"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr ""
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr ""
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
msgid "List of active extensions"
msgstr "Listi yfir virkar viðbætur"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
msgid "The list of active extensions"
msgstr "Listinn yfir virkar viðbætur"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36
msgid "The current list selector"
msgstr ""
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37
msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
msgstr ""
#: data/ui/edit-pane.ui:24 plugins/eds/edit-pane.ui:259
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: data/ui/edit-pane.ui:94 plugins/eds/edit-pane.ui:43 src/gtd-window.c:546
msgid "Details"
msgstr "Nánar"
#: data/ui/edit-pane.ui:125
#| msgid "Notes"
msgid "_Notes"
msgstr "_Minnispunktar"
#: data/ui/edit-pane.ui:168
#| msgid "Due Date"
msgid "D_ue Date"
msgstr "L_okadagur"
#: data/ui/edit-pane.ui:188
#| msgid "Priority"
msgid "_Priority"
msgstr "_Forgangur"
#: data/ui/edit-pane.ui:208 plugins/eds/edit-pane.ui:195
msgctxt "taskpriority"
msgid "None"
msgstr "Enginn"
#: data/ui/edit-pane.ui:209 plugins/eds/edit-pane.ui:196
msgid "Low"
msgstr "Lítill"
#: data/ui/edit-pane.ui:210 plugins/eds/edit-pane.ui:197
msgid "Medium"
msgstr "Miðlungs"
#: data/ui/edit-pane.ui:211 plugins/eds/edit-pane.ui:198
msgid "High"
msgstr "Mikill"
#: data/ui/edit-pane.ui:222 data/ui/list-selector-panel.ui:93
#| msgid "Delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
#: data/ui/edit-pane.ui:246
#| msgid "Today"
msgid "_Today"
msgstr "Í _dag"
#: data/ui/edit-pane.ui:257
#| msgid "Tomorrow"
msgid "To_morrow"
msgstr "Á _morgun"
#: data/ui/edit-pane.ui:268
msgid "Next _Week"
msgstr "Í næstu _viku"
#: data/ui/initial-setup.ui:25
msgid "Welcome"
msgstr "Velkomin(n)"
#: data/ui/initial-setup.ui:40
msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
msgstr ""
#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
#: data/ui/window.ui:71
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
#: data/ui/initial-setup.ui:80
#| msgid "Done"
msgid "_Done"
msgstr "_Lokið"
#: data/ui/list-selector-panel.ui:79 data/ui/list-selector-panel.ui:173
#| msgid "Rename"
msgid "_Rename"
msgstr "Endu_rnefna"
#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:470
msgid "Lists"
msgstr "Listar"
#: data/ui/list-selector-panel.ui:129
msgid "Tasks"
msgstr "Verkefni"
#: data/ui/list-selector-panel.ui:147
msgid "Name of the task list"
msgstr "Heiti á verkefnalista"
#: data/ui/list-selector-panel.ui:263
#| msgid "New List"
msgid "_New List"
msgstr "_Nýr listi…"
#: data/ui/list-view.ui:111
msgid "Show or hide completed tasks"
msgstr "Birta eða fela kláruð verkefni"
#: data/ui/list-view.ui:137 src/gtd-task-list-view.c:784
#: src/gtd-task-list-view.c:789
msgid "Done"
msgstr "Lokið"
#: data/ui/new-task-row.ui:39
msgid "New task…"
msgstr "Nýtt verkefni…"
#: data/ui/plugin-dialog.ui:118
msgid "No extensions found"
msgstr "Engar viðbætur fundust"
#: data/ui/provider-popover.ui:25
#| msgid "Create"
msgid "Create _List"
msgstr "Búa til _lista"
#: data/ui/provider-popover.ui:59
msgid "List Name"
msgstr "Heiti á lista"
#: data/ui/provider-popover.ui:155
msgid "Select a storage location"
msgstr "Veldu geymslustaðsetningu"
#: data/ui/provider-row.ui:70
msgid "Off"
msgstr "Slökkt"
#: data/ui/provider-selector.ui:27
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum Google-aðgangi"
#: data/ui/provider-selector.ui:51
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: data/ui/provider-selector.ui:67
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum ownCloud-aðgangi"
#: data/ui/provider-selector.ui:91
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: data/ui/provider-selector.ui:107
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum Microsoft Exchange-aðgangi"
#: data/ui/provider-selector.ui:131
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#: data/ui/provider-selector.ui:154
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "Eða að þú getur einfaldlega geymt verkefnin þín á þessari tölvu"
#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:148
#, c-format
msgid "%1$s and one more task"
msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
msgstr[0] "%1$s og eitt verkefni til viðbótar"
msgstr[1] "%1$s og %2$d verkefni til viðbótar"
#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:247
#, c-format
msgid "You have %d task for today"
msgid_plural "You have %d tasks for today"
msgstr[0] "Þú ert með %d verkefni fyrir daginn"
msgstr[1] "Þú ert með %d verkefni fyrir daginn"
#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
msgid "Run To Do on startup"
msgstr ""
#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
msgstr ""
#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
msgid "Show notifications on startup"
msgstr "Birta tilkynningar við ræsingu"
#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
msgstr ""
#: plugins/background/ui/preferences.ui:53
msgid "Run on Startup"
msgstr "Keyra í ræsingu"
#: plugins/background/ui/preferences.ui:66
msgid "Run To Do automatically when you log in"
msgstr ""
#: plugins/background/ui/preferences.ui:122
msgid "Show Notifications"
msgstr "Birta tilkynningar"
#: plugins/background/ui/preferences.ui:135
msgid "When To Do runs, show a startup notification"
msgstr ""
#: plugins/eds/edit-pane.ui:76
msgid "Notes"
msgstr "Minnispunktar"
#: plugins/eds/edit-pane.ui:117
msgid "Due Date"
msgstr "Lokadagur"
#: plugins/eds/edit-pane.ui:177
msgid "Priority"
msgstr "Forgangur"
#: plugins/eds/edit-pane.ui:209
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:243 plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:247
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr ""
#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:274
msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
msgstr ""
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:136 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:140
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Villa við að sækja verkefni úr lista"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:174 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:179
#| msgid "Name of the task list"
msgid "Failed to connect to task list"
msgstr "Tókst ekki að tengjast við verkefnalista"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:227
msgid "Task list source successfully connected"
msgstr ""
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:336
msgid "Failed to prompt for credentials"
msgstr ""
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:359
msgid "Failed to prompt for credentials for"
msgstr ""
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:413
msgid "Authentication failure"
msgstr "Auðkenning mistókst"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:487
msgid "Error loading task manager"
msgstr ""
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:573 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:581
msgid "Error creating task"
msgstr "Villa við að búa til verkefni"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:623 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:627
msgid "Error updating task"
msgstr "Villa við uppfærslu á verkefni"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:661 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:665
msgid "Error removing task"
msgstr "Villa við að fjarlægja verkefni"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:691 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:695
msgid "Error creating task list"
msgstr "Villa við að búa til verkefnalista"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:716 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:720
msgid "Error removing task list"
msgstr "Villa við að fjarlægja verkefnalista"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:779 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:783
#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
msgid "Error saving task list"
msgstr "Villa við að vista verkefnalista"
#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:61
msgid "Local"
msgstr "Staðvært"
#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:67
msgid "On This Computer"
msgstr "Á þessari tölvu"
#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:134 plugins/eds/gtd-provider-local.c:138
msgid "Error creating new task list"
msgstr "Villa við að búa til nýjan verkefnalista"
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:93 src/gtd-edit-pane.c:217
#: src/gtd-task-row.c:374
msgid "No date set"
msgstr "Engin dagsetning sett"
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:101 src/gtd-task-row.c:352
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "í gær"
msgstr[1] "Fyrir %d dögum"
#. Setup a title
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:105
#: plugins/score/score/__init__.py:95 plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:132
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:137
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:271 src/gtd-task-row.c:344
msgid "Today"
msgstr "Í dag"
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:109 src/gtd-task-row.c:348
msgid "Tomorrow"
msgstr "Á morgun"
#. Setup a title
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:365
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:370
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:507
msgid "Scheduled"
msgstr "Áætlað"
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:512
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:276
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:52
#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:716
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Hreinsa kláruð verkefni…"
#: plugins/score/score/__init__.py:84
msgid "No task completed today"
msgstr "Engu verkefni lokið í dag"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:117
msgid "Todoist"
msgstr "Todoist"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:197
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:429
#| msgid "Error loading plugin"
msgid "Error loading Todoist tasks"
msgstr "Villa varð við hleðslu Todoist-verkefna"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212
msgid "Error fetching Todoist account key"
msgstr ""
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
msgstr ""
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:426
#, c-format
msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
msgstr ""
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:961
#, c-format
msgid "Todoist: %s"
msgstr "Todoist: %s"
#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:80
#| msgid "No tasks found"
msgid "No Todoist accounts found"
msgstr "Engin Todoist-aðgangsreikningar fundust"
#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:89
msgid "Add a Todoist account"
msgstr "Bæta við nýjum Todoist-aðgangi"
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:142
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:183
msgid "Cannot create Todo.txt file"
msgstr "Get ekki búið til Gera.txt skrá"
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:307
msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
msgstr "Veldu Gera.txt-sniðna skrá:"
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:308
msgid "Select a file"
msgstr "Veldu skrá"
#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:75
msgid "Todo.txt"
msgstr "Gera.txt"
#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:81
msgid "On the Todo.txt file"
msgstr "Um Gera.txt skrána"
#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:112
#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:116
msgid "Error while opening Todo.txt"
msgstr ""
#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:263
#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:267
msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
msgstr ""
#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:384
msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
msgstr ""
#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:309
msgid "Incorrect date"
msgstr "Röng dagsetning"
#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:310
msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
msgstr ""
#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:341
msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
msgstr ""
#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:342
msgid ""
"To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not "
"be loaded"
msgstr ""
#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:353
msgid "No task list found for some tasks"
msgstr ""
#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:354
msgid ""
"Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
"supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
msgstr ""
#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
msgid "Todo.txt File"
msgstr "Gera.txt skrá"
#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
msgid "Source of the Todo.txt file"
msgstr ""
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:96
#| msgid "Scheduled"
msgid "Unscheduled"
msgstr "Ekki á áætlun"
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:99
#, python-format
#| msgid "Scheduled"
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "Ekki á áætlun (%d)"
#: src/gtd-application.c:142
#, c-format
msgid "Copyright © %d The To Do authors"
msgstr "Höfundarréttur © %d To Do höfundarnir"
#: src/gtd-application.c:147
#, c-format
msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
msgstr "Höfundarréttur © %d–%d To Do höfundarnir"
#: src/gtd-application.c:159
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:49
#| msgid "Remove task lists"
msgid "No more tasks left"
msgstr "Engin fleiri verkefni eftir"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:50
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "Ekkert meira að gera hér"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
msgid "You made it!"
msgstr "Þú hafðir það!"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
msgid "Looks like there’s nothing else left here"
msgstr "Lítur út fyrir að ekkert fleira sé eftir hér"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:57
msgid "Get some rest now"
msgstr "Hvíldu þig nú aðeins"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:58
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "Njóttu þess sem eftir er dagsins"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
msgid "Good job!"
msgstr "Vel gert!"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "Á meðan, breiddu út fagnaðarerindið"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "Erfið vinna er ávallt endurgoldin"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:72
msgid "No tasks found"
msgstr "Engin verkefni fundust"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:73
msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
msgstr "Þú getur bætt við verkefnum með því að ýta á <b>+</b> hér fyrir ofan"
#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
msgid "Error loading plugin"
msgstr "Villa varð við hleðslu viðbótar"
#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
msgid "Error unloading plugin"
msgstr "Villa við að afhlaða viðbót"
#: src/gtd-task-list-view.c:612
msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
msgstr ""
"Ef þetta verkefni er fjarlægt verða undirverkefni þess einnig verða fjarlægð. "
"Fjarlægja samt?"
#: src/gtd-task-list-view.c:615
msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
msgstr "Þegar búið er að fjarlægja verkefni, er ekki hægt að endurheimta þau."
#: src/gtd-task-list-view.c:618 src/views/gtd-list-selector-panel.c:391
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
#: src/gtd-task-list-view.c:620
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
#: src/gtd-task-list-view.c:669
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "Verkefnið <b>%s</b> fjarlægt"
#: src/gtd-task-list-view.c:699
msgid "Undo"
msgstr "Afturkalla"
#: src/gtd-window.c:818
msgid "Loading your task lists…"
msgstr "Hleð inn verkefnalista…"
#: src/gtd-window.c:944
msgid "Click a task list to select"
msgstr "Smelltu á verkefnalista til að velja hnn"
#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:234
msgid "No tasks"
msgstr "Engin verkefni"
#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:185
msgid "Setting new color for task list"
msgstr "Setja nýjan lit fyrir verkefnalista"
#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
msgid "Remove the selected task lists?"
msgstr "Fjarlægja valinn verkefnalista?"
#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:387
msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
msgstr ""
"Þegar búið er að fjarlægja verkefnalista, er ekki hægt að endurheimta þá."
#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:399
msgid "Remove task lists"
msgstr "Fjarlægja verkefnalista"
#~ msgid "Change default storage location…"
#~ msgstr "Breyta sjálfgefinni geymslustaðsetningu…"
#~ msgid "Default storage location"
#~ msgstr "Sjálfgefin geymslustaðsetning"
|