File: tr.po

package info (click to toggle)
gnome-todo 3.28.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 3,668 kB
  • sloc: ansic: 17,775; python: 198; xml: 113; makefile: 6
file content (824 lines) | stat: -rw-r--r-- 24,959 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
# Turkish translation for gnome-todo.
# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>, 2017.
# İbrahim Aydın <brhm.1995@hotmail.com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
# Nurperi Utlu <utlunurperi@gmail.com>, 2017.
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017, 2018.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-09 02:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 12:29+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156
#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35
msgid "To Do"
msgstr "To Do"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8
msgid "Task manager for GNOME"
msgstr "GNOME için görev yöneticisi"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11
msgid ""
"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
"GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers."
msgstr ""
"GNOME To Do, GNOME ile tümleşecek şekilde tasarlanmış görev yönetimi "
"uygulamasıdır. Eklentilerle genişletilebilir ve özel görev sağlayıcılarını "
"destekler."

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24
msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
msgstr "Karanlık tema çeşidiyle GNOME To Do"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28
msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
msgstr "GNOME To Do ile görev listesini düzenleme"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32
msgid "Task lists displayed on grid mode"
msgstr "Izgara kipinde görüntülenen görev listesi"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:36
msgid "Task lists displayed on list mode"
msgstr "Liste kipinde görüntülenen görev listesi"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40
msgid "Available plugins for GNOME To Do"
msgstr "GNOME To Do için kullanılabilir eklentiler"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44
msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
msgstr "GNOME To Doʼnun Bugün panelinde bugünün görevlerini görselleştirme"

#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75
msgid "Extensions"
msgstr "Uzantılar"

#: data/gtk/menus.ui:22
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"

#: data/gtk/menus.ui:26
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıkış"

#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Kişisel görevlerinizi yönetin"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7
msgid "org.gnome.Todo"
msgstr "org.gnome.Todo"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13
msgid "Task;Productivity;Todo;"
msgstr "Görev;Verimlilik;Yapılacaklar;"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
msgid "Window maximized"
msgstr "Pencere ekranı kapladı"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "Pencere ekranı kaplamış durumda"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
msgid "Window size"
msgstr "Pencere boyutu"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)."

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
msgid "Window position"
msgstr "Pencere konumu"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Pencere konumu (x ve y)."

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "GNOME To Doʼnun ilk çalıştırılışı"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
msgid ""
"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
"GNOME To Doʼnun (ilk kurulumun yapılması için) ilk kez çalıştırılıp "
"çalıştırılmadığı"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "Yeni listelerin ekleneceği öntanımlı sağlayıcı"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr "Yeni listelerin ekleneceği öntanımlı sağlayıcının tanımlayıcısı"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
msgid "List of active extensions"
msgstr "Aktif uzantılar listesi"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
msgid "The list of active extensions"
msgstr "Aktif uzantılar listesi"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36
msgid "The current list selector"
msgstr "Geçerli liste seçici"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37
msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
msgstr "Geçerli liste seçici. “grid” (ızgara) ya da “list” (liste) olabilir."

#: data/ui/edit-pane.ui:43
msgid "_Notes"
msgstr "_Notlar"

#: data/ui/edit-pane.ui:93
msgid "D_ue Date"
msgstr "Bitiş _Tarihi"

#: data/ui/edit-pane.ui:111
msgid "_Today"
msgstr "_Bugün"

#: data/ui/edit-pane.ui:121
msgid "To_morrow"
msgstr "_Yarın"

#: data/ui/edit-pane.ui:169
msgid "_Priority"
msgstr "_Öncelik"

#: data/ui/edit-pane.ui:187
msgctxt "taskpriority"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: data/ui/edit-pane.ui:188
msgid "Low"
msgstr "Düşük"

#: data/ui/edit-pane.ui:189
msgid "Medium"
msgstr "Orta"

#: data/ui/edit-pane.ui:190
msgid "High"
msgstr "Yüksek"

#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"

#: data/ui/edit-pane.ui:249
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: data/ui/initial-setup.ui:25
msgid "Welcome"
msgstr "Hoş Geldiniz"

#: data/ui/initial-setup.ui:40
msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
msgstr "Görevlerinize erişmek için çevrim içi hesaplarda oturum açın"

#: data/ui/initial-setup.ui:67
msgid "To Do Setup"
msgstr "To Do Kurulumu"

#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
#: data/ui/window.ui:74
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"

#: data/ui/initial-setup.ui:80
msgid "_Done"
msgstr "_Tamamlandı"

#: data/ui/list-selector-panel.ui:79 data/ui/list-selector-panel.ui:173
msgid "_Rename"
msgstr "Yeniden _adlandır"

#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:469
msgid "Lists"
msgstr "Listeler"

#: data/ui/list-selector-panel.ui:129
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"

#: data/ui/list-selector-panel.ui:147
msgid "Name of the task list"
msgstr "Görev listesinin adı"

#: data/ui/list-selector-panel.ui:263
msgid "_New List"
msgstr "Yeni _Liste"

#: data/ui/list-view.ui:113
msgid "Show or hide completed tasks"
msgstr "Tamamlanmış görevleri göster ya da gizle"

#: data/ui/list-view.ui:140 src/gtd-task-list-view.c:379
msgid "Done"
msgstr "Tamamlandı"

#: data/ui/new-task-row.ui:29
msgid "New task…"
msgstr "Yeni görev…"

#: data/ui/plugin-dialog.ui:118
msgid "No extensions found"
msgstr "Hiçbir uzantı bulunamadı"

#: data/ui/provider-popover.ui:25
msgid "Create _List"
msgstr "Liste _Oluştur"

#: data/ui/provider-popover.ui:59
msgid "List Name"
msgstr "Liste Adı"

#: data/ui/provider-popover.ui:155
msgid "Select a storage location"
msgstr "Depolama konumu seç"

#: data/ui/provider-row.ui:70
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"

#: data/ui/provider-selector.ui:27
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Yeni Google hesabı eklemek için tıkla"

#: data/ui/provider-selector.ui:51
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: data/ui/provider-selector.ui:67
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Yeni ownCloud hesabı eklemek için tıkla"

#: data/ui/provider-selector.ui:91
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"

#: data/ui/provider-selector.ui:107
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Yeni Microsoft Exchange hesabı eklemek için tıkla"

#: data/ui/provider-selector.ui:131
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"

#: data/ui/provider-selector.ui:154
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "Ya da görevlerinizi yalnızca bu bilgisayarda depolayabilirsiniz"

#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
#, c-format
msgid "%1$s and one more task"
msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
msgstr[0] "%1$s ve %2$d diğer görev"

#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
#, c-format
msgid "You have %d task for today"
msgid_plural "You have %d tasks for today"
msgstr[0] "Bugün için %d göreviniz var"

#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
msgid "Run To Do on startup"
msgstr "To Doʼyu başlangıçta çalıştır"

#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
msgstr "GNOME To Do başlangıçta çalışmalı mı"

#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
msgid "Show notifications on startup"
msgstr "Bildirimleri başlangıçta göster"

#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
msgstr "GNOME To Do bildirimleri göstermeli mi yoksa göstermemeli mi"

#: plugins/background/ui/preferences.ui:53
msgid "Run on Startup"
msgstr "Başlangıçta çalıştır"

#: plugins/background/ui/preferences.ui:66
msgid "Run To Do automatically when you log in"
msgstr "Oturum açıldığında To Doʼyu kendiliğinden çalıştır"

#: plugins/background/ui/preferences.ui:122
msgid "Show Notifications"
msgstr "Bildirimleri göster"

#: plugins/background/ui/preferences.ui:135
msgid "When To Do runs, show a startup notification"
msgstr "To Do çalıştırıldığında başlangıç bildirimini göster"

#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "GNOME Çevrim İçi Hesaplarʼı yüklerken hata"

#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139
msgid "Failed to connect to task list"
msgstr "Görev listesine bağlanma başarısız oldu"

#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351
#| msgid "Error while creating a Todo.txt list"
msgid "An error occurred while creating a task"
msgstr "Görev oluşturulurken hata oluştu"

#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
msgid "An error occurred while modifying a task"
msgstr "Görev düzenlenirken hata oluştu"

#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404
#| msgid "Error removing task"
msgid "An error occurred while removing a task"
msgstr "Görev kaldırılırken hata oluştu"

#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422
#| msgid "Error while creating a Todo.txt list"
msgid "An error occurred while creating a task list"
msgstr "Görev listesi oluşturulurken hata oluştu"

#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467
#| msgid "Error removing task list"
msgid "An error occurred while modifying a task list"
msgstr "Görev listesi düzenlenirken hata oluştu"

#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
msgid "Local"
msgstr "Yerel"

#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56
msgid "On This Computer"
msgstr "Bu Bilgisayarda"

#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:277 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:307
#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:331
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Listeden görevleri getirirken hata"

#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:89 src/gtd-edit-pane.c:110
msgid "No date set"
msgstr "Tarih ayarlanmadı"

#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
#. * but the singular form is required because some languages do not
#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
#. * like 21, 31, 41, etc.
#.
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d gün önce"

#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:106 src/gtd-task-row.c:148
#| msgid "Yesterday"
#| msgid_plural "%d days ago"
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"

#. Setup a title
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110
#: plugins/score/score/__init__.py:101
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:140
msgid "Today"
msgstr "Bugün"

#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:144
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"

#. Setup a title
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:365
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:370
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:507
msgid "Scheduled"
msgstr "Zamanlanmış"

#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:512
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Tamamlanan görevleri temizle…"

#: plugins/score/score/__init__.py:90
msgid "No task completed today"
msgstr "Bugün tamamlanmış görev yok"

#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212
msgid "Error fetching Todoist account key"
msgstr "Todoist hesap anahtarı alınırken hata"

#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
msgstr "Lütfen Todoist hesabının doğru yapılandırıldığından emin olun."

#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557
#, c-format
msgid ""
"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
msgstr "Şu işlemi gerçekleştirmek için GNOME To Doʼnun yeterli izni yok: %s"

#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565
#, c-format
msgid ""
"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
msgstr ""
"Todoist sunucularından geçersiz yanıt alındı. Lütfen GNOME To Doʼyu yeniden "
"yükleyin."

#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865
#| msgid "Error while creating a Todo.txt list"
msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
msgstr "Todoist görevi güncellenirken hata oluştu"

#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982
#| msgid "Error while creating a Todo.txt list"
msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
msgstr "Todoist verisi alınırken hata oluştu"

#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057
#| msgid "Error while creating a Todo.txt list"
msgid "An error occurred while updating Todoist"
msgstr "Todoist güncellenirken hata oluştu"

#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117
msgid "Todoist"
msgstr "Todoist"

#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426
#, c-format
msgid "Todoist: %s"
msgstr "Todoist: %s"

#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81
msgid "No Todoist accounts found"
msgstr "Hiçbir Todoist hesabı bulunamadı"

#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90
msgid "Add a Todoist account"
msgstr "Todoist hesabı ekle"

#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
msgid "Cannot create Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt dosyası oluşturulamıyor"

#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
msgstr "Todo.txt biçimli dosya seç:"

#. Filechooser
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
msgid "Select a file"
msgstr "Dosya seç"

#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
#| msgid "Error while opening Todo.txt"
msgid "Error opening Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt dosyası açılırken hata"

#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
msgid ""
"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
msgstr ""
"<b>Uyarı!</b> Todo.txt desteği deneysel ve kararsızdır. Kararsızlık, hata ve "
"sonunda veri kaybı yaşayabilirsiniz. Todo.txt tümleşmesinin üretim "
"sistemlerinde kullanılması önerilmez."

#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326
msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
msgstr "Dosya görüntüleyici açılırken hata. Todo.txt görüntülenmeyecek."

#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395
msgid "Todo.txt"
msgstr "Todo.txt"

#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401
msgid "On the Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt dosyasında"

#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
msgid "Todo.txt File"
msgstr "Todo.txt Dosyası"

#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
msgid "Source of the Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt dosyasının kaynağı"

#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103
msgid "Unscheduled"
msgstr "Zamanlanmamış"

#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106
#, python-format
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "Zamanlanmamış (%d)"

#: src/gtd-application.c:72
msgid "Quit GNOME To Do"
msgstr "GNOME To Doʼdan Çık"

#: src/gtd-application.c:73
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Hata ayıklama iletilerini etkinleştir"

#: src/gtd-application.c:146
#, c-format
msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
msgstr "Telif Hakları © %1$d To Do yazarları"

#: src/gtd-application.c:151
#, c-format
msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
msgstr "Telif Hakları © %1$d–%2$d To Do yazarları"

#: src/gtd-application.c:163
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>\n"
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>"

#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
msgid "No more tasks left"
msgstr "Görev kalmadı"

#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "Burada yapılacak bir şey yok"

#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
msgid "You made it!"
msgstr "Başardın!"

#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
msgid "Looks like there’s nothing else left here"
msgstr "Görünüşe bakılırsa burada kalan başka bir şey yok"

#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
msgid "Get some rest now"
msgstr "Şimdi biraz dinlenin"

#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "Gününün geri kalanının tadını çıkar"

#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
msgid "Good job!"
msgstr "Aferin!"

#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "Bu arada, sevgiyi yay"

#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "Sıkı çalışma her zaman ödüllendirilir"

#: src/gtd-empty-list-widget.c:74
msgid "No tasks found"
msgstr "Hiçbir görev bulunamadı"

#: src/gtd-empty-list-widget.c:75
msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
msgstr "Yukarıdan <b>+</b>ʼi kullanarak görev ekleyebilirsiniz"

#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
#| msgid "Error loading plugin"
msgid "Error loading extension"
msgstr "Eklenti yüklenirken hata"

#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
#| msgid "Error unloading plugin"
msgid "Error unloading extension"
msgstr "Eklenti kaldırılırken hata"

#: src/gtd-task-list-view.c:293
msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
msgstr ""
"Görevi kaldırmak alt görevlerini de kaldıracak. Yine de kaldırılsın mı?"

#: src/gtd-task-list-view.c:296
msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
msgstr "Görevler bir kez kaldırıldığında geri getirilemez."

#: src/gtd-task-list-view.c:299 src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: src/gtd-task-list-view.c:301
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: src/gtd-task-list-view.c:381
#, c-format
#| msgid "Done"
msgid "Done (%d)"
msgstr "Tamamlandı (%d)"

#: src/gtd-task-list-view.c:661
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> görevi kaldırıldı"

#: src/gtd-task-list-view.c:685
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"

#: src/gtd-window.c:476
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"

#: src/gtd-window.c:689
msgid "Loading your task lists…"
msgstr "Görev listeleriniz yükleniyor…"

#: src/gtd-window.c:793
msgid "Click a task list to select"
msgstr "Seçmek için görev listesine tıkla"

#.
#. * If there's no task available, draw a "No tasks" string at
#. * the middle of the list thumbnail.
#.
#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:250
msgid "No tasks"
msgstr "Görev yok"

#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:381
msgid "Remove the selected task lists?"
msgstr "Seçili görev listeleri kaldırılsın mı?"

#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
msgstr "Görev listeleri bir kez kaldırıldığında kurtarılamaz."

#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:396
msgid "Remove task lists"
msgstr "Görev listelerini kaldır"

#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:709
#| msgid "Clear completed tasks…"
msgid "Clear completed tasks"
msgstr "Tamamlanan görevleri temizle"

#~ msgid "Error creating new task list"
#~ msgstr "Yeni görev listesi oluşturulurken hata"

#~ msgid "New List…"
#~ msgstr "Yeni liste…"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notlar"

#~ msgid "Due Date"
#~ msgstr "Bitiş Tarihi"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Öncelik"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Sil"

#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
#~ msgstr "Evolution-Data-Server arka ucunu yükleme hatası"

#~ msgid "Task list source successfully connected"
#~ msgstr "Görev listesi kaynağı başarıyla bağlandı"

#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
#~ msgstr "Kimlik bilgilerini isteme başarısız"

#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
#~ msgstr "Şunun için kimlik bilgilerini isteme başarısız:"

#~ msgid "Authentication failure"
#~ msgstr "Kimlik denetimi başarısız"

#~ msgid "Error loading task manager"
#~ msgstr "Görev yöneticisi yüklenirken hata"

#~ msgid "Error creating task"
#~ msgstr "Görev oluştururken hata"

#~ msgid "Error updating task"
#~ msgstr "Görev güncellerken hata"

#~ msgid "Error creating task list"
#~ msgstr "Görev listesi oluşturulurken hata"

#~ msgid "Error saving task list"
#~ msgstr "Görev listesini kaydederken hata"

#~ msgid "Error loading Todoist tasks"
#~ msgstr "Todoist görevleri yüklenirken hata"

#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
#~ msgstr "Kötü durum kodu (%d) alındı. Lütfen bağlantınızı denetleyin."

#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
#~ msgstr "Todo.txtʼden satır okunurken hata"

#~ msgid "Incorrect date"
#~ msgstr "Yanlış tarih"

#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
#~ msgstr "Lütfen Todo.txtʼdeki tarihin geçerli olduğundan emin olun"

#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
#~ msgstr "Bir Todo.txt satırında tanınmayan dizgecik"

#~ msgid ""
#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
#~ "not be loaded"
#~ msgstr ""
#~ "To Do Todo.txt dosyanızdaki bazı etiketleri tanıyamadı. Bazı görevler "
#~ "yüklenmemiş olabilir"

#~ msgid "No task list found for some tasks"
#~ msgstr "Bazı görevler için görev listesi bulunamadı"

#~ msgid ""
#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
#~ msgstr ""
#~ "Todo.txt dosyanızdaki bazı görevler görev listesine sahip değil. To Do "
#~ "görev listesi olan görevleri destekler. Lütfen tüm görevlerinize bir "
#~ "liste ekleyin"

#~ msgid "Setting new color for task list"
#~ msgstr "Görev listesi için yeni renk ayarlanıyor"

#~ msgid "Next _Week"
#~ msgstr "_Gelecek Hafta"

#~ msgid "Todoist Plugin for GNOME To Do"
#~ msgstr "GNOME To Do için Todoist eklentisi"

#~ msgid "Error while adding a task to Todo.txt"
#~ msgstr "Todo.txt'ye görev eklenirken hata"

#~ msgid "Error while reading tasks from Todo.txt"
#~ msgstr "Todo.txt'den görevler okunurken hata"

#~ msgid "Error while reading task lists from Todo.txt"
#~ msgstr "Todo.txt'den görev listeleri okunurken hata"

#~ msgid "Change default storage location…"
#~ msgstr "Öntanımlı depolama konumunu değiştir…"

#~ msgid "Error loading CSS from resource"
#~ msgstr "CSS'yi kaynaktan yüklerken hata"

#~ msgid "Error while converting the default Todo.txt path to an URI"
#~ msgstr "Öntanımlı Todo.txt yolu URI'a dönüştürülürken hata"

#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:"
#~ msgstr ""
#~ "Yeni görev listelerinin oluşturulacağı öntanımlı depolama konumunu seçin:"

#~ msgid "Default storage location"
#~ msgstr "Öntanımlı depolama konumu"

#~ msgid "Skipping already loaded task list "
#~ msgstr "Zaten yüklenmiş görev listesi atlanıyor"