1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824
|
# Turkish translation for gnome-todo.
# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>, 2017.
# İbrahim Aydın <brhm.1995@hotmail.com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
# Nurperi Utlu <utlunurperi@gmail.com>, 2017.
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017, 2018.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-09 02:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 12:29+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156
#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35
msgid "To Do"
msgstr "To Do"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8
msgid "Task manager for GNOME"
msgstr "GNOME için görev yöneticisi"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11
msgid ""
"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
"GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers."
msgstr ""
"GNOME To Do, GNOME ile tümleşecek şekilde tasarlanmış görev yönetimi "
"uygulamasıdır. Eklentilerle genişletilebilir ve özel görev sağlayıcılarını "
"destekler."
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24
msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
msgstr "Karanlık tema çeşidiyle GNOME To Do"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28
msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
msgstr "GNOME To Do ile görev listesini düzenleme"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32
msgid "Task lists displayed on grid mode"
msgstr "Izgara kipinde görüntülenen görev listesi"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:36
msgid "Task lists displayed on list mode"
msgstr "Liste kipinde görüntülenen görev listesi"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40
msgid "Available plugins for GNOME To Do"
msgstr "GNOME To Do için kullanılabilir eklentiler"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44
msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
msgstr "GNOME To Doʼnun Bugün panelinde bugünün görevlerini görselleştirme"
#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75
msgid "Extensions"
msgstr "Uzantılar"
#: data/gtk/menus.ui:22
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#: data/gtk/menus.ui:26
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıkış"
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Kişisel görevlerinizi yönetin"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7
msgid "org.gnome.Todo"
msgstr "org.gnome.Todo"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13
msgid "Task;Productivity;Todo;"
msgstr "Görev;Verimlilik;Yapılacaklar;"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
msgid "Window maximized"
msgstr "Pencere ekranı kapladı"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "Pencere ekranı kaplamış durumda"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
msgid "Window size"
msgstr "Pencere boyutu"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)."
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
msgid "Window position"
msgstr "Pencere konumu"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Pencere konumu (x ve y)."
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "GNOME To Doʼnun ilk çalıştırılışı"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
msgid ""
"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
"GNOME To Doʼnun (ilk kurulumun yapılması için) ilk kez çalıştırılıp "
"çalıştırılmadığı"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "Yeni listelerin ekleneceği öntanımlı sağlayıcı"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr "Yeni listelerin ekleneceği öntanımlı sağlayıcının tanımlayıcısı"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
msgid "List of active extensions"
msgstr "Aktif uzantılar listesi"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
msgid "The list of active extensions"
msgstr "Aktif uzantılar listesi"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36
msgid "The current list selector"
msgstr "Geçerli liste seçici"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37
msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
msgstr "Geçerli liste seçici. “grid” (ızgara) ya da “list” (liste) olabilir."
#: data/ui/edit-pane.ui:43
msgid "_Notes"
msgstr "_Notlar"
#: data/ui/edit-pane.ui:93
msgid "D_ue Date"
msgstr "Bitiş _Tarihi"
#: data/ui/edit-pane.ui:111
msgid "_Today"
msgstr "_Bugün"
#: data/ui/edit-pane.ui:121
msgid "To_morrow"
msgstr "_Yarın"
#: data/ui/edit-pane.ui:169
msgid "_Priority"
msgstr "_Öncelik"
#: data/ui/edit-pane.ui:187
msgctxt "taskpriority"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: data/ui/edit-pane.ui:188
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#: data/ui/edit-pane.ui:189
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: data/ui/edit-pane.ui:190
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: data/ui/edit-pane.ui:249
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: data/ui/initial-setup.ui:25
msgid "Welcome"
msgstr "Hoş Geldiniz"
#: data/ui/initial-setup.ui:40
msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
msgstr "Görevlerinize erişmek için çevrim içi hesaplarda oturum açın"
#: data/ui/initial-setup.ui:67
msgid "To Do Setup"
msgstr "To Do Kurulumu"
#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
#: data/ui/window.ui:74
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: data/ui/initial-setup.ui:80
msgid "_Done"
msgstr "_Tamamlandı"
#: data/ui/list-selector-panel.ui:79 data/ui/list-selector-panel.ui:173
msgid "_Rename"
msgstr "Yeniden _adlandır"
#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:469
msgid "Lists"
msgstr "Listeler"
#: data/ui/list-selector-panel.ui:129
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"
#: data/ui/list-selector-panel.ui:147
msgid "Name of the task list"
msgstr "Görev listesinin adı"
#: data/ui/list-selector-panel.ui:263
msgid "_New List"
msgstr "Yeni _Liste"
#: data/ui/list-view.ui:113
msgid "Show or hide completed tasks"
msgstr "Tamamlanmış görevleri göster ya da gizle"
#: data/ui/list-view.ui:140 src/gtd-task-list-view.c:379
msgid "Done"
msgstr "Tamamlandı"
#: data/ui/new-task-row.ui:29
msgid "New task…"
msgstr "Yeni görev…"
#: data/ui/plugin-dialog.ui:118
msgid "No extensions found"
msgstr "Hiçbir uzantı bulunamadı"
#: data/ui/provider-popover.ui:25
msgid "Create _List"
msgstr "Liste _Oluştur"
#: data/ui/provider-popover.ui:59
msgid "List Name"
msgstr "Liste Adı"
#: data/ui/provider-popover.ui:155
msgid "Select a storage location"
msgstr "Depolama konumu seç"
#: data/ui/provider-row.ui:70
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: data/ui/provider-selector.ui:27
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Yeni Google hesabı eklemek için tıkla"
#: data/ui/provider-selector.ui:51
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: data/ui/provider-selector.ui:67
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Yeni ownCloud hesabı eklemek için tıkla"
#: data/ui/provider-selector.ui:91
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: data/ui/provider-selector.ui:107
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Yeni Microsoft Exchange hesabı eklemek için tıkla"
#: data/ui/provider-selector.ui:131
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#: data/ui/provider-selector.ui:154
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "Ya da görevlerinizi yalnızca bu bilgisayarda depolayabilirsiniz"
#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
#, c-format
msgid "%1$s and one more task"
msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
msgstr[0] "%1$s ve %2$d diğer görev"
#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
#, c-format
msgid "You have %d task for today"
msgid_plural "You have %d tasks for today"
msgstr[0] "Bugün için %d göreviniz var"
#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
msgid "Run To Do on startup"
msgstr "To Doʼyu başlangıçta çalıştır"
#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
msgstr "GNOME To Do başlangıçta çalışmalı mı"
#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
msgid "Show notifications on startup"
msgstr "Bildirimleri başlangıçta göster"
#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
msgstr "GNOME To Do bildirimleri göstermeli mi yoksa göstermemeli mi"
#: plugins/background/ui/preferences.ui:53
msgid "Run on Startup"
msgstr "Başlangıçta çalıştır"
#: plugins/background/ui/preferences.ui:66
msgid "Run To Do automatically when you log in"
msgstr "Oturum açıldığında To Doʼyu kendiliğinden çalıştır"
#: plugins/background/ui/preferences.ui:122
msgid "Show Notifications"
msgstr "Bildirimleri göster"
#: plugins/background/ui/preferences.ui:135
msgid "When To Do runs, show a startup notification"
msgstr "To Do çalıştırıldığında başlangıç bildirimini göster"
#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "GNOME Çevrim İçi Hesaplarʼı yüklerken hata"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139
msgid "Failed to connect to task list"
msgstr "Görev listesine bağlanma başarısız oldu"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351
#| msgid "Error while creating a Todo.txt list"
msgid "An error occurred while creating a task"
msgstr "Görev oluşturulurken hata oluştu"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
msgid "An error occurred while modifying a task"
msgstr "Görev düzenlenirken hata oluştu"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404
#| msgid "Error removing task"
msgid "An error occurred while removing a task"
msgstr "Görev kaldırılırken hata oluştu"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422
#| msgid "Error while creating a Todo.txt list"
msgid "An error occurred while creating a task list"
msgstr "Görev listesi oluşturulurken hata oluştu"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467
#| msgid "Error removing task list"
msgid "An error occurred while modifying a task list"
msgstr "Görev listesi düzenlenirken hata oluştu"
#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56
msgid "On This Computer"
msgstr "Bu Bilgisayarda"
#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:277 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:307
#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:331
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Listeden görevleri getirirken hata"
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:89 src/gtd-edit-pane.c:110
msgid "No date set"
msgstr "Tarih ayarlanmadı"
#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
#. * but the singular form is required because some languages do not
#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
#. * like 21, 31, 41, etc.
#.
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d gün önce"
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:106 src/gtd-task-row.c:148
#| msgid "Yesterday"
#| msgid_plural "%d days ago"
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
#. Setup a title
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110
#: plugins/score/score/__init__.py:101
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:140
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:144
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
#. Setup a title
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:365
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:370
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:507
msgid "Scheduled"
msgstr "Zamanlanmış"
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:512
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Tamamlanan görevleri temizle…"
#: plugins/score/score/__init__.py:90
msgid "No task completed today"
msgstr "Bugün tamamlanmış görev yok"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212
msgid "Error fetching Todoist account key"
msgstr "Todoist hesap anahtarı alınırken hata"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
msgstr "Lütfen Todoist hesabının doğru yapılandırıldığından emin olun."
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557
#, c-format
msgid ""
"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
msgstr "Şu işlemi gerçekleştirmek için GNOME To Doʼnun yeterli izni yok: %s"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565
#, c-format
msgid ""
"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
msgstr ""
"Todoist sunucularından geçersiz yanıt alındı. Lütfen GNOME To Doʼyu yeniden "
"yükleyin."
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865
#| msgid "Error while creating a Todo.txt list"
msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
msgstr "Todoist görevi güncellenirken hata oluştu"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982
#| msgid "Error while creating a Todo.txt list"
msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
msgstr "Todoist verisi alınırken hata oluştu"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057
#| msgid "Error while creating a Todo.txt list"
msgid "An error occurred while updating Todoist"
msgstr "Todoist güncellenirken hata oluştu"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117
msgid "Todoist"
msgstr "Todoist"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426
#, c-format
msgid "Todoist: %s"
msgstr "Todoist: %s"
#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81
msgid "No Todoist accounts found"
msgstr "Hiçbir Todoist hesabı bulunamadı"
#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90
msgid "Add a Todoist account"
msgstr "Todoist hesabı ekle"
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
msgid "Cannot create Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt dosyası oluşturulamıyor"
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
msgstr "Todo.txt biçimli dosya seç:"
#. Filechooser
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
msgid "Select a file"
msgstr "Dosya seç"
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
#| msgid "Error while opening Todo.txt"
msgid "Error opening Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt dosyası açılırken hata"
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
msgid ""
"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
msgstr ""
"<b>Uyarı!</b> Todo.txt desteği deneysel ve kararsızdır. Kararsızlık, hata ve "
"sonunda veri kaybı yaşayabilirsiniz. Todo.txt tümleşmesinin üretim "
"sistemlerinde kullanılması önerilmez."
#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326
msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
msgstr "Dosya görüntüleyici açılırken hata. Todo.txt görüntülenmeyecek."
#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395
msgid "Todo.txt"
msgstr "Todo.txt"
#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401
msgid "On the Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt dosyasında"
#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
msgid "Todo.txt File"
msgstr "Todo.txt Dosyası"
#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
msgid "Source of the Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt dosyasının kaynağı"
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103
msgid "Unscheduled"
msgstr "Zamanlanmamış"
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106
#, python-format
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "Zamanlanmamış (%d)"
#: src/gtd-application.c:72
msgid "Quit GNOME To Do"
msgstr "GNOME To Doʼdan Çık"
#: src/gtd-application.c:73
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Hata ayıklama iletilerini etkinleştir"
#: src/gtd-application.c:146
#, c-format
msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
msgstr "Telif Hakları © %1$d To Do yazarları"
#: src/gtd-application.c:151
#, c-format
msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
msgstr "Telif Hakları © %1$d–%2$d To Do yazarları"
#: src/gtd-application.c:163
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>\n"
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
msgid "No more tasks left"
msgstr "Görev kalmadı"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "Burada yapılacak bir şey yok"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
msgid "You made it!"
msgstr "Başardın!"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
msgid "Looks like there’s nothing else left here"
msgstr "Görünüşe bakılırsa burada kalan başka bir şey yok"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
msgid "Get some rest now"
msgstr "Şimdi biraz dinlenin"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "Gününün geri kalanının tadını çıkar"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
msgid "Good job!"
msgstr "Aferin!"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "Bu arada, sevgiyi yay"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "Sıkı çalışma her zaman ödüllendirilir"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:74
msgid "No tasks found"
msgstr "Hiçbir görev bulunamadı"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:75
msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
msgstr "Yukarıdan <b>+</b>ʼi kullanarak görev ekleyebilirsiniz"
#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
#| msgid "Error loading plugin"
msgid "Error loading extension"
msgstr "Eklenti yüklenirken hata"
#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
#| msgid "Error unloading plugin"
msgid "Error unloading extension"
msgstr "Eklenti kaldırılırken hata"
#: src/gtd-task-list-view.c:293
msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
msgstr ""
"Görevi kaldırmak alt görevlerini de kaldıracak. Yine de kaldırılsın mı?"
#: src/gtd-task-list-view.c:296
msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
msgstr "Görevler bir kez kaldırıldığında geri getirilemez."
#: src/gtd-task-list-view.c:299 src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/gtd-task-list-view.c:301
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: src/gtd-task-list-view.c:381
#, c-format
#| msgid "Done"
msgid "Done (%d)"
msgstr "Tamamlandı (%d)"
#: src/gtd-task-list-view.c:661
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> görevi kaldırıldı"
#: src/gtd-task-list-view.c:685
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: src/gtd-window.c:476
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: src/gtd-window.c:689
msgid "Loading your task lists…"
msgstr "Görev listeleriniz yükleniyor…"
#: src/gtd-window.c:793
msgid "Click a task list to select"
msgstr "Seçmek için görev listesine tıkla"
#.
#. * If there's no task available, draw a "No tasks" string at
#. * the middle of the list thumbnail.
#.
#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:250
msgid "No tasks"
msgstr "Görev yok"
#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:381
msgid "Remove the selected task lists?"
msgstr "Seçili görev listeleri kaldırılsın mı?"
#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
msgstr "Görev listeleri bir kez kaldırıldığında kurtarılamaz."
#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:396
msgid "Remove task lists"
msgstr "Görev listelerini kaldır"
#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:709
#| msgid "Clear completed tasks…"
msgid "Clear completed tasks"
msgstr "Tamamlanan görevleri temizle"
#~ msgid "Error creating new task list"
#~ msgstr "Yeni görev listesi oluşturulurken hata"
#~ msgid "New List…"
#~ msgstr "Yeni liste…"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notlar"
#~ msgid "Due Date"
#~ msgstr "Bitiş Tarihi"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Öncelik"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Sil"
#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
#~ msgstr "Evolution-Data-Server arka ucunu yükleme hatası"
#~ msgid "Task list source successfully connected"
#~ msgstr "Görev listesi kaynağı başarıyla bağlandı"
#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
#~ msgstr "Kimlik bilgilerini isteme başarısız"
#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
#~ msgstr "Şunun için kimlik bilgilerini isteme başarısız:"
#~ msgid "Authentication failure"
#~ msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
#~ msgid "Error loading task manager"
#~ msgstr "Görev yöneticisi yüklenirken hata"
#~ msgid "Error creating task"
#~ msgstr "Görev oluştururken hata"
#~ msgid "Error updating task"
#~ msgstr "Görev güncellerken hata"
#~ msgid "Error creating task list"
#~ msgstr "Görev listesi oluşturulurken hata"
#~ msgid "Error saving task list"
#~ msgstr "Görev listesini kaydederken hata"
#~ msgid "Error loading Todoist tasks"
#~ msgstr "Todoist görevleri yüklenirken hata"
#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
#~ msgstr "Kötü durum kodu (%d) alındı. Lütfen bağlantınızı denetleyin."
#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
#~ msgstr "Todo.txtʼden satır okunurken hata"
#~ msgid "Incorrect date"
#~ msgstr "Yanlış tarih"
#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
#~ msgstr "Lütfen Todo.txtʼdeki tarihin geçerli olduğundan emin olun"
#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
#~ msgstr "Bir Todo.txt satırında tanınmayan dizgecik"
#~ msgid ""
#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
#~ "not be loaded"
#~ msgstr ""
#~ "To Do Todo.txt dosyanızdaki bazı etiketleri tanıyamadı. Bazı görevler "
#~ "yüklenmemiş olabilir"
#~ msgid "No task list found for some tasks"
#~ msgstr "Bazı görevler için görev listesi bulunamadı"
#~ msgid ""
#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
#~ msgstr ""
#~ "Todo.txt dosyanızdaki bazı görevler görev listesine sahip değil. To Do "
#~ "görev listesi olan görevleri destekler. Lütfen tüm görevlerinize bir "
#~ "liste ekleyin"
#~ msgid "Setting new color for task list"
#~ msgstr "Görev listesi için yeni renk ayarlanıyor"
#~ msgid "Next _Week"
#~ msgstr "_Gelecek Hafta"
#~ msgid "Todoist Plugin for GNOME To Do"
#~ msgstr "GNOME To Do için Todoist eklentisi"
#~ msgid "Error while adding a task to Todo.txt"
#~ msgstr "Todo.txt'ye görev eklenirken hata"
#~ msgid "Error while reading tasks from Todo.txt"
#~ msgstr "Todo.txt'den görevler okunurken hata"
#~ msgid "Error while reading task lists from Todo.txt"
#~ msgstr "Todo.txt'den görev listeleri okunurken hata"
#~ msgid "Change default storage location…"
#~ msgstr "Öntanımlı depolama konumunu değiştir…"
#~ msgid "Error loading CSS from resource"
#~ msgstr "CSS'yi kaynaktan yüklerken hata"
#~ msgid "Error while converting the default Todo.txt path to an URI"
#~ msgstr "Öntanımlı Todo.txt yolu URI'a dönüştürülürken hata"
#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:"
#~ msgstr ""
#~ "Yeni görev listelerinin oluşturulacağı öntanımlı depolama konumunu seçin:"
#~ msgid "Default storage location"
#~ msgstr "Öntanımlı depolama konumu"
#~ msgid "Skipping already loaded task list "
#~ msgstr "Zaten yüklenmiş görev listesi atlanıyor"
|