File: zh_CN.po

package info (click to toggle)
gnome-todo 3.28.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 3,668 kB
  • sloc: ansic: 17,775; python: 198; xml: 113; makefile: 6
file content (558 lines) | stat: -rw-r--r-- 16,509 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
# Chinese (China) translation for gnome-todo.
# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
# Arthur2e5 <arthur2e5@aosc.xyz>, 2015.
# Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"todo&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 01:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 22:56+0800\n"
"Last-Translator: Mandy Wang <wangmychn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1 ../src/gtd-application.c:123
#: ../src/gtd-application.c:149 ../src/gtd-window.c:940
msgid "To Do"
msgstr "待办事项"

#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:2
msgid "Task manager for GNOME"
msgstr "GNOME 待办事项管理器"

#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
"GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers."
msgstr ""
"GNOME 待办事项是一个待办事项管理应用程序,为与 GNOME 集成而设计。它可以通过插"
"件扩展,并且支持自定义任务提供者。"

#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:4
msgid "GNOME To Do with the Dark theme variant"
msgstr "转化为黑暗主题的 GNOME 待办事项"

#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:5
msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
msgstr "用 GNOME 待办事项来编辑一个任务列表"

#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:6
msgid "Task lists displayed on grid mode"
msgstr "网格模式下显示的任务列表"

#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:7
msgid "Task lists displayed on list mode"
msgstr "列表模式下显示的任务列表"

#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:8
msgid "Available plugins for GNOME To Do"
msgstr "GNOME 待办事项可用的插件"

#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:9
msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do's Today panel"
msgstr "在 GNOME 待办事项的今日面板上将今天的任务可视化"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
msgid "New List…"
msgstr "新建列表..."

#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Change default storage location…"
msgstr "更改默认存储位置..."

#: ../data/gtk/menus.ui.h:3 ../data/ui/plugin-dialog.ui.h:1
msgid "Extensions"
msgstr "扩展"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"

#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"

#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "管理您的个人任务"

#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:3
msgid "Task;Productivity;"
msgstr "Task;Productivity;任务;生产力;待办;"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:1
msgid "Window maximized"
msgstr "窗口已最大化"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:2
msgid "Window maximized state"
msgstr "窗口最大化状态"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "窗口大小"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "窗口大小(宽度和高度)。"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "窗口位置"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "窗口位置(横纵坐标)。"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:7
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "第一次运行 GNOME 待办事项"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr "是否为第一次运行 GNOME 待办事项(以运行初始化设置)"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:9
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "要添加到新列表的默认提供者"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:10
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr "要添加到新列表的默认提供者的标识符"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:11
msgid "List of active extensions"
msgstr "已激活扩展列表"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:12
msgid "The list of active extensions"
msgstr "已激活扩展列表"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:13
msgid "The current list selector"
msgstr "当前列表选择器"

#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:14
msgid "The current list selector. Can be 'grid' or 'list'."
msgstr "当前列表选择器。可为“grid”或“list”。"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:10
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "无"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:1
#: ../src/gtd-window.c:542
msgid "Details"
msgstr "细节"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:2
msgid "Notes"
msgstr "备注"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:3
msgid "Due Date"
msgstr "截止日期"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:4
msgid "Priority"
msgstr "优先级"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:5
msgctxt "taskpriority"
msgid "None"
msgstr "无"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:6
msgid "Low"
msgstr "低"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:7
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "高"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:10 ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:2
#: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:9
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#. Setup a title
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:11
#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:87
#: ../plugins/score/score/__init__.py:95
#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:135
#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:140
#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:309 ../src/gtd-task-row.c:299
msgid "Today"
msgstr "今日"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:12
#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:91
#: ../src/gtd-task-row.c:303
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"

#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:13
msgid "Next Week"
msgstr "下周"

#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"

#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:2
msgid "Login to online accounts to access your tasks"
msgstr "登录在线帐户以访问您的任务"

#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/provider-popover.ui.h:2
#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gtd-task-list-view.c:599
#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:2
#: ../src/gtd-task-list-view.c:764
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:1
msgid "Rename"
msgstr "重命名"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:3
#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:467
msgid "Lists"
msgstr "列表"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:4
msgid "Tasks"
msgstr "任务"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:5
msgid "Name of the task list"
msgstr "任务列表的名称"

#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:6
msgid "New List"
msgstr "新建列表"

#: ../data/ui/list-view.ui.h:1
msgid "Show or hide completed tasks"
msgstr "显示或隐藏已完成的任务"

#: ../data/ui/plugin-dialog.ui.h:2
msgid "No extensions found"
msgstr "未发现扩展"

#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:1
msgid "Create"
msgstr "创建"

#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:3
msgid "List Name"
msgstr "列表名称"

#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:4
msgid "Select a storage location"
msgstr "选择存储位置"

#: ../data/ui/provider-row.ui.h:1
msgid "Off"
msgstr "关"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:1
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "单击此处以添加新的谷歌帐户"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:2
msgid "Google"
msgstr "谷歌"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:3
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "单击此处以添加一个新的 ownCloud 帐户"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:4
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:5
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "单击此处以添加新的 Microsoft Exchange 帐户"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:6
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"

#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:7
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "或者您可以只将任务存在此计算机上"

#: ../data/ui/task-row.ui.h:1
msgid "New task…"
msgstr "增加新任务..."

#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:244 ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:248
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "加载 GNOME 在线帐户时出错"

#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:273
msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
msgstr "载入 Evolution-Data-Server 后端时出错"

#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:364 ../src/gtd-application.c:243
msgid "Error loading CSS from resource"
msgstr "从资源加载 CSS 时出错"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:132 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:136
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "从列表中获取任务时出错"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:196
msgid "Task list source successfully connected"
msgstr "成功连接到任务列表来源"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:203 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:208
msgid "Failed to connect to task list source"
msgstr "未能连接到任务列表来源"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:322
msgid "Failed to prompt for credentials"
msgstr "提示请求凭据失败"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:345
msgid "Failed to prompt for credentials for"
msgstr "为如下项目提示请求凭据失败:"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:399
msgid "Authentication failure"
msgstr "认证失败"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:451
msgid "Error loading task manager"
msgstr "加载任务管理器时出错"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:550 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:558
msgid "Error creating task"
msgstr "创建任务时出错"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:598 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:602
msgid "Error updating task"
msgstr "更新任务时出错"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:634 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:638
msgid "Error removing task"
msgstr "删除任务时出错"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:662 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:666
msgid "Error creating task list"
msgstr "创建任务列表时出错"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:683 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:687
msgid "Error removing task list"
msgstr "删除任务列表时出错"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:744 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:748
#: ../plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
msgid "Error saving task list"
msgstr "保存任务列表时出错"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:60
msgid "Local"
msgstr "本地"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:66
msgid "On This Computer"
msgstr "在这台电脑上"

#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:133
#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:137
msgid "Error creating new task list"
msgstr "创建新的任务列表时出错"

#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:67
#: ../src/gtd-edit-pane.c:217 ../src/gtd-task-row.c:329
msgid "No date set"
msgstr "没有设定日期"

#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:83
#: ../src/gtd-task-row.c:307
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前"

#. Setup a title
#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:342
#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:347
#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:479
msgid "Scheduled"
msgstr "已计划"

#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:484
#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:314
#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:713
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "清除已完成任务..."

#: ../plugins/score/score/__init__.py:84
msgid "No task completed today"
msgstr "今天没有已完成的任务"

#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:89
msgid "Unscheduled"
msgstr "未计划"

#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:92
#, python-format
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "未计划 (%d)"

# 按 GPL, ‘Copyright' 这个词能保证受国际认可,不该翻译。
#: ../src/gtd-application.c:113
#, c-format
msgid "Copyright © %d The To Do authors"
msgstr "Copyright © %d To Do 作者们"

#: ../src/gtd-application.c:118
#, c-format
msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
msgstr "Copyright © %d – %d GNOME 待办事项作者"

#: ../src/gtd-application.c:130
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.\n"
"Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2015.\n"
"Mandy Wang <wangmychn@gmail.com>, 2016"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:49
msgid "No more tasks left"
msgstr "没有任务剩余"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:50
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "没什么要做的事了"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:51
msgid "You made it!"
msgstr "你做到了!"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:52
msgid "Looks like there's nothing else left here"
msgstr "看起来这里没有什么事了"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:57
msgid "Get some rest now"
msgstr "现在休息一下"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:58
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "享受您今天的闲暇时光"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:59
msgid "Good job!"
msgstr "干得不错!"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "与此同时,将爱传播"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:61
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "努力工作总会得到回报"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:72
msgid "No tasks found"
msgstr "没有发现任务"

#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:73
msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
msgstr "您可以使用上面的 <b>+</b> 来添加任务"

#: ../src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
msgid "Error loading plugin"
msgstr "加载插件时出错"

#: ../src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
msgid "Error unloading plugin"
msgstr "卸载插件时出错"

#: ../src/gtd-task-list-view.c:593
msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
msgstr "如果删除此任务,那么它的子任务也将被删除。确定要删除吗?"

#: ../src/gtd-task-list-view.c:596
msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
msgstr "一旦删除,任务将无法恢复。"

#: ../src/gtd-task-list-view.c:601
msgid "Remove"
msgstr "删除"

#: ../src/gtd-task-list-view.c:650
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "任务 <b>%s</b> 已删除"

#: ../src/gtd-task-list-view.c:680
msgid "Undo"
msgstr "撤消"

#: ../src/gtd-window.c:808
msgid "Loading your task lists…"
msgstr "正在加载您的任务列表…"

#: ../src/gtd-window.c:934
msgid "Click a task list to select"
msgstr "单击任务列表以选择"

#: ../src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:233
msgid "No tasks"
msgstr "无任务"

#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:185
msgid "Setting new color for task list"
msgstr "设置任务列表的新颜色"

#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:381
msgid "Remove the selected task lists?"
msgstr "删除选定的任务列表?"

#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
msgstr "一旦删除,任务列表无法恢复。"

#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:396
msgid "Remove task lists"
msgstr "删除任务列表"

#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:"
#~ msgstr "选择创建任务列表时的默认存储位置:"

#~ msgid "Default storage location"
#~ msgstr "默认存储位置"

#~ msgid "Todo"
#~ msgstr "待办事项"

#~ msgid "Skipping already loaded task list "
#~ msgstr "跳过已经加载的任务列表 "