File: ko.po

package info (click to toggle)
gnome-user-share 3.18.3-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 2,724 kB
  • ctags: 259
  • sloc: sh: 4,094; ansic: 769; makefile: 117
file content (148 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,170 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
# gnome-user-share korean translation
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
#
# Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>, 2005, 2007.
# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2009-2010, 2012-2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-05 09:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 02:45+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "When to require passwords"
msgstr "암호가 필요한 경우"

#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
msgstr ""
"언제 암호를 물어볼 지 지정. 가능한 값은 \"never\", \"on_write\", \"always\"."

#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "개인 파일 공유"

#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "사용자 공유를(사용할 경우) 시작합니다"

#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
msgid "share;files;http;network;copy;send;"
msgstr "share;공유;files;파일;http;network;네트워크;인터넷;copy;복사;send;보내기;"

#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
#: ../src/nautilus-share-bar.c:101
msgid "Sharing"
msgstr "공유"

#: ../src/nautilus-share-bar.c:115
msgid "Sharing Settings"
msgstr "공유 설정"

#: ../src/share-extension.c:118
msgid ""
"Turn on Personal File Sharing to share the contents of this folder over the "
"network."
msgstr "네트워크를 통해 이 폴더의 내용을 공유하려면 개인 파일 공유를 켜십시오."

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:125
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s의 공용 파일"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 공용 파일"

#~ msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
#~ msgstr ""
#~ "블루투스 클라이언트가 ObexPush를 사용해 파일을 보낼 수 있는 지 여부."

#~ msgid ""
#~ "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
#~ "directory when logged in."
#~ msgstr ""
#~ "참이면, 사용자가 로그인하면 블루투스를 통해 \"다운로드\" 디렉터리로 파일"
#~ "을 보낼 수 있습니다."

#~ msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
#~ msgstr "블루투스를 통해 보낸 파일 허용하는 방법"

#~ msgid ""
#~ "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
#~ "\"bonded\" and \"ask\"."
#~ msgstr ""
#~ "언제 블루투스를 통해 보낸 파일을 받아들일지 지정. 가능한 값은 \"always\", "
#~ "\"bonded\", \"ask\"."

#~ msgid "Whether to notify about newly received files."
#~ msgstr "새로 받은 파일을 알릴 지 여부."

#~ msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
#~ msgstr "블루투스 ObexPush 공유를 시작합니다"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "기본 설정"

#~ msgid "May be used to share or receive files"
#~ msgstr "파일 공유 및 받기에 사용 가능"

#~ msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
#~ msgstr "네트워크와 블루투스를 통해 공유 가능"

#~ msgid "May be shared over the network"
#~ msgstr "네트워크를 통해 공유 가능"

#~ msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
#~ msgstr "블루투스를 통해 파일 받기 가능"

#~ msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
#~ msgstr "블루투스를 통해 \"%s\" 파일을 받았습니다"

#~ msgid "You received a file"
#~ msgstr "파일을 받았습니다"

#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "파일 열기"

#~ msgid "Reveal File"
#~ msgstr "파일 보기"

#~ msgid "File reception complete"
#~ msgstr "파일 받기를 마쳤습니다"

#~ msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
#~ msgstr "블루투스를 통해 \"%s\" 파일을 보냈습니다"

#~ msgid "You have been sent a file"
#~ msgstr "파일을 보냈습니다"

#~ msgid "Receive"
#~ msgstr "받기"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "취소"