1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230
|
# Vietnamese translation for GNOME User Share.
# Copyright © 2015 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011-2012.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 07:08+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "When to require passwords"
msgstr "Khi nào thì yêu cầu mật khẩu"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
msgstr ""
"Khi nào nên yêu cầu mật khẩu. Giá trị có thể là:\n"
" * never\tkhông bao giờ\n"
" * on_write\tkhi ghi\n"
" * always\tluôn."
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Chia sẻ tập tin cá nhân"
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Khởi chạy “Chia sẻ tập tin cá nhân” nếu được bật"
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
msgid "share;files;http;network;copy;send;"
msgstr ""
"share;chia;sẻ;se;files;tập;tin;tap;network;mạng;mang;copy;chép;chep;send;gửi;"
"gui;"
#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
#: ../src/nautilus-share-bar.c:101
msgid "Sharing"
msgstr "Chia sẻ"
#: ../src/nautilus-share-bar.c:115
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Cài đặt chia sẻ"
#: ../src/share-extension.c:118
msgid ""
"Turn on Personal File Sharing to share the contents of this folder over the "
"network."
msgstr ""
"Bật “Chia sẻ tập tin cá nhân” để chia sẻ nội dung của thư mục này qua mạng."
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:125
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Các tập tin công của %s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Các tập tin công của %s trên %s"
#~ msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
#~ msgstr ""
#~ "Ứng dụng khách Bluetooth có thể gửi tập tin dùng ObexPush hay không."
#~ msgid ""
#~ "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
#~ "directory when logged in."
#~ msgstr ""
#~ "Nếu đúng thì thiết bị Bluetooth có khả năng gửi tập tin cho thư mục Tải "
#~ "Về (Downloads) của người dùng khi họ được đăng nhập."
#~ msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
#~ msgstr "Khi nào nên chấp nhận tập tin gửi qua Bluetooth"
#~ msgid ""
#~ "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
#~ "\"bonded\" and \"ask\"."
#~ msgstr ""
#~ "Khi nào nên chấp nhận tập tin gửi qua Bluetooth. Giá trị có thể dùng là:\n"
#~ " * always\t\tluôn luôn\n"
#~ " * bonded\tđược cam kết\n"
#~ " * ask\t\thỏi."
#~ msgid "Whether to notify about newly received files."
#~ msgstr "Có nên thông báo về tập tin mới nhận hay không."
#~ msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
#~ msgstr "Khởi chạy chia sẻ Bluetooth ObexPush nếu được bật"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Tùy thích"
#~ msgid "May be shared over the network"
#~ msgstr "Có thể chia sẻ qua mạng"
#~ msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
#~ msgstr "Bạn đã nhận “%s” qua Bluetooth"
#~ msgid "You received a file"
#~ msgstr "Bạn đã nhận một tập tin"
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Mở tập tin"
#~ msgid "Reveal File"
#~ msgstr "Hiện tập tin"
#~ msgid "File reception complete"
#~ msgstr "Hoàn tất nhận tập tin"
#~ msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
#~ msgstr "Bạn vừa gửi một tập tin “%s” qua Bluetooth"
#~ msgid "You have been sent a file"
#~ msgstr "Bạn vừa gửi một tập tin"
#~ msgid "Receive"
#~ msgstr "Nhận"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Thôi"
#~ msgid "Share Public directory over the network"
#~ msgstr "Chia sẻ tập tin Công qua mạng"
#~ msgid ""
#~ "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
#~ "shared over the network when the user is logged in."
#~ msgstr ""
#~ "Nếu đúng thì thư mục Công (Public) trong thư mục chính của người dùng sẽ "
#~ "được chia sẻ qua mạng khi họ được đăng nhập."
#~ msgid "Share Public directory over Bluetooth"
#~ msgstr "Chia sẻ thư mục Công qua Bluetooth"
#~ msgid ""
#~ "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
#~ "shared over Bluetooth when the user is logged in."
#~ msgstr ""
#~ "Nếu đúng thì thư mục Công (Public) trong thư mục chính của người dùng sẽ "
#~ "được chia sẻ thông qua Bluetooth khi họ được đăng nhập."
#~ msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
#~ msgstr "Có nên cho phép ứng dụng khách Bluetooth ghi tập tin hay không."
#~ msgid ""
#~ "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files "
#~ "read-only."
#~ msgstr ""
#~ "Có nên cho phép ứng dụng khách Bluetooth ghi tập tin, hoặc chia sẻ tập "
#~ "tin chỉ-đọc."
#~ msgid ""
#~ "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
#~ msgstr ""
#~ "Ứng dụng khách Bluetooth cần kết đôi với máy tính để gửi tập tin, hay "
#~ "không."
#~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
#~ msgstr "Tùy thích chia sẻ tập tin cá nhân"
#~ msgid "Share Files over the Network"
#~ msgstr "Chia sẻ tập tin qua mạng"
#~ msgid "_Share public files on network"
#~ msgstr "Chia _sẻ tập tin công trên mạng"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Mật khẩu:"
#~ msgid "_Require password:"
#~ msgstr "_Yêu cầu mật khẩu:"
#~ msgid "Share Files over Bluetooth"
#~ msgstr "Chia sẻ tập tin qua Bluetooth"
#~ msgid "Share public files over _Bluetooth"
#~ msgstr "Chia sẻ tập tin công qua Bluetooth"
#~ msgid "Allo_w remote devices to delete files"
#~ msgstr "Cho phép thiết bị từ xa xóa tập tin"
#~ msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
#~ msgstr "Yêu cầu thiết bị từ xa ca_m kết với máy tính này"
#~ msgid "Receive Files over Bluetooth"
#~ msgstr "Nhận tập tin qua Bluetooth"
#~ msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
#~ msgstr "Nhận tập tin trong thư mục _Tải Về qua Bluetooth"
#~ msgid "_Accept files: "
#~ msgstr "Chấ_p nhận tập tin:"
#~ msgid "_Notify about received files"
#~ msgstr "Báo về tập tin mới _nhận"
#~ msgid "Preferences for sharing of files"
#~ msgstr "Tùy thích về chức năng chia sẻ tập tin"
#~ msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
#~ msgstr "Mở Tùy thích chia sẻ tập tin cá nhân"
|