File: sv.po

package info (click to toggle)
gnumeric 1.12.57-1.1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 111,496 kB
  • sloc: ansic: 296,601; xml: 56,363; perl: 6,615; sh: 5,288; makefile: 2,981; yacc: 1,341; python: 389
file content (49704 lines) | stat: -rw-r--r-- 2,542,764 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
27280
27281
27282
27283
27284
27285
27286
27287
27288
27289
27290
27291
27292
27293
27294
27295
27296
27297
27298
27299
27300
27301
27302
27303
27304
27305
27306
27307
27308
27309
27310
27311
27312
27313
27314
27315
27316
27317
27318
27319
27320
27321
27322
27323
27324
27325
27326
27327
27328
27329
27330
27331
27332
27333
27334
27335
27336
27337
27338
27339
27340
27341
27342
27343
27344
27345
27346
27347
27348
27349
27350
27351
27352
27353
27354
27355
27356
27357
27358
27359
27360
27361
27362
27363
27364
27365
27366
27367
27368
27369
27370
27371
27372
27373
27374
27375
27376
27377
27378
27379
27380
27381
27382
27383
27384
27385
27386
27387
27388
27389
27390
27391
27392
27393
27394
27395
27396
27397
27398
27399
27400
27401
27402
27403
27404
27405
27406
27407
27408
27409
27410
27411
27412
27413
27414
27415
27416
27417
27418
27419
27420
27421
27422
27423
27424
27425
27426
27427
27428
27429
27430
27431
27432
27433
27434
27435
27436
27437
27438
27439
27440
27441
27442
27443
27444
27445
27446
27447
27448
27449
27450
27451
27452
27453
27454
27455
27456
27457
27458
27459
27460
27461
27462
27463
27464
27465
27466
27467
27468
27469
27470
27471
27472
27473
27474
27475
27476
27477
27478
27479
27480
27481
27482
27483
27484
27485
27486
27487
27488
27489
27490
27491
27492
27493
27494
27495
27496
27497
27498
27499
27500
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
27537
27538
27539
27540
27541
27542
27543
27544
27545
27546
27547
27548
27549
27550
27551
27552
27553
27554
27555
27556
27557
27558
27559
27560
27561
27562
27563
27564
27565
27566
27567
27568
27569
27570
27571
27572
27573
27574
27575
27576
27577
27578
27579
27580
27581
27582
27583
27584
27585
27586
27587
27588
27589
27590
27591
27592
27593
27594
27595
27596
27597
27598
27599
27600
27601
27602
27603
27604
27605
27606
27607
27608
27609
27610
27611
27612
27613
27614
27615
27616
27617
27618
27619
27620
27621
27622
27623
27624
27625
27626
27627
27628
27629
27630
27631
27632
27633
27634
27635
27636
27637
27638
27639
27640
27641
27642
27643
27644
27645
27646
27647
27648
27649
27650
27651
27652
27653
27654
27655
27656
27657
27658
27659
27660
27661
27662
27663
27664
27665
27666
27667
27668
27669
27670
27671
27672
27673
27674
27675
27676
27677
27678
27679
27680
27681
27682
27683
27684
27685
27686
27687
27688
27689
27690
27691
27692
27693
27694
27695
27696
27697
27698
27699
27700
27701
27702
27703
27704
27705
27706
27707
27708
27709
27710
27711
27712
27713
27714
27715
27716
27717
27718
27719
27720
27721
27722
27723
27724
27725
27726
27727
27728
27729
27730
27731
27732
27733
27734
27735
27736
27737
27738
27739
27740
27741
27742
27743
27744
27745
27746
27747
27748
27749
27750
27751
27752
27753
27754
27755
27756
27757
27758
27759
27760
27761
27762
27763
27764
27765
27766
27767
27768
27769
27770
27771
27772
27773
27774
27775
27776
27777
27778
27779
27780
27781
27782
27783
27784
27785
27786
27787
27788
27789
27790
27791
27792
27793
27794
27795
27796
27797
27798
27799
27800
27801
27802
27803
27804
27805
27806
27807
27808
27809
27810
27811
27812
27813
27814
27815
27816
27817
27818
27819
27820
27821
27822
27823
27824
27825
27826
27827
27828
27829
27830
27831
27832
27833
27834
27835
27836
27837
27838
27839
27840
27841
27842
27843
27844
27845
27846
27847
27848
27849
27850
27851
27852
27853
27854
27855
27856
27857
27858
27859
27860
27861
27862
27863
27864
27865
27866
27867
27868
27869
27870
27871
27872
27873
27874
27875
27876
27877
27878
27879
27880
27881
27882
27883
27884
27885
27886
27887
27888
27889
27890
27891
27892
27893
27894
27895
27896
27897
27898
27899
27900
27901
27902
27903
27904
27905
27906
27907
27908
27909
27910
27911
27912
27913
27914
27915
27916
27917
27918
27919
27920
27921
27922
27923
27924
27925
27926
27927
27928
27929
27930
27931
27932
27933
27934
27935
27936
27937
27938
27939
27940
27941
27942
27943
27944
27945
27946
27947
27948
27949
27950
27951
27952
27953
27954
27955
27956
27957
27958
27959
27960
27961
27962
27963
27964
27965
27966
27967
27968
27969
27970
27971
27972
27973
27974
27975
27976
27977
27978
27979
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
27991
27992
27993
27994
27995
27996
27997
27998
27999
28000
28001
28002
28003
28004
28005
28006
28007
28008
28009
28010
28011
28012
28013
28014
28015
28016
28017
28018
28019
28020
28021
28022
28023
28024
28025
28026
28027
28028
28029
28030
28031
28032
28033
28034
28035
28036
28037
28038
28039
28040
28041
28042
28043
28044
28045
28046
28047
28048
28049
28050
28051
28052
28053
28054
28055
28056
28057
28058
28059
28060
28061
28062
28063
28064
28065
28066
28067
28068
28069
28070
28071
28072
28073
28074
28075
28076
28077
28078
28079
28080
28081
28082
28083
28084
28085
28086
28087
28088
28089
28090
28091
28092
28093
28094
28095
28096
28097
28098
28099
28100
28101
28102
28103
28104
28105
28106
28107
28108
28109
28110
28111
28112
28113
28114
28115
28116
28117
28118
28119
28120
28121
28122
28123
28124
28125
28126
28127
28128
28129
28130
28131
28132
28133
28134
28135
28136
28137
28138
28139
28140
28141
28142
28143
28144
28145
28146
28147
28148
28149
28150
28151
28152
28153
28154
28155
28156
28157
28158
28159
28160
28161
28162
28163
28164
28165
28166
28167
28168
28169
28170
28171
28172
28173
28174
28175
28176
28177
28178
28179
28180
28181
28182
28183
28184
28185
28186
28187
28188
28189
28190
28191
28192
28193
28194
28195
28196
28197
28198
28199
28200
28201
28202
28203
28204
28205
28206
28207
28208
28209
28210
28211
28212
28213
28214
28215
28216
28217
28218
28219
28220
28221
28222
28223
28224
28225
28226
28227
28228
28229
28230
28231
28232
28233
28234
28235
28236
28237
28238
28239
28240
28241
28242
28243
28244
28245
28246
28247
28248
28249
28250
28251
28252
28253
28254
28255
28256
28257
28258
28259
28260
28261
28262
28263
28264
28265
28266
28267
28268
28269
28270
28271
28272
28273
28274
28275
28276
28277
28278
28279
28280
28281
28282
28283
28284
28285
28286
28287
28288
28289
28290
28291
28292
28293
28294
28295
28296
28297
28298
28299
28300
28301
28302
28303
28304
28305
28306
28307
28308
28309
28310
28311
28312
28313
28314
28315
28316
28317
28318
28319
28320
28321
28322
28323
28324
28325
28326
28327
28328
28329
28330
28331
28332
28333
28334
28335
28336
28337
28338
28339
28340
28341
28342
28343
28344
28345
28346
28347
28348
28349
28350
28351
28352
28353
28354
28355
28356
28357
28358
28359
28360
28361
28362
28363
28364
28365
28366
28367
28368
28369
28370
28371
28372
28373
28374
28375
28376
28377
28378
28379
28380
28381
28382
28383
28384
28385
28386
28387
28388
28389
28390
28391
28392
28393
28394
28395
28396
28397
28398
28399
28400
28401
28402
28403
28404
28405
28406
28407
28408
28409
28410
28411
28412
28413
28414
28415
28416
28417
28418
28419
28420
28421
28422
28423
28424
28425
28426
28427
28428
28429
28430
28431
28432
28433
28434
28435
28436
28437
28438
28439
28440
28441
28442
28443
28444
28445
28446
28447
28448
28449
28450
28451
28452
28453
28454
28455
28456
28457
28458
28459
28460
28461
28462
28463
28464
28465
28466
28467
28468
28469
28470
28471
28472
28473
28474
28475
28476
28477
28478
28479
28480
28481
28482
28483
28484
28485
28486
28487
28488
28489
28490
28491
28492
28493
28494
28495
28496
28497
28498
28499
28500
28501
28502
28503
28504
28505
28506
28507
28508
28509
28510
28511
28512
28513
28514
28515
28516
28517
28518
28519
28520
28521
28522
28523
28524
28525
28526
28527
28528
28529
28530
28531
28532
28533
28534
28535
28536
28537
28538
28539
28540
28541
28542
28543
28544
28545
28546
28547
28548
28549
28550
28551
28552
28553
28554
28555
28556
28557
28558
28559
28560
28561
28562
28563
28564
28565
28566
28567
28568
28569
28570
28571
28572
28573
28574
28575
28576
28577
28578
28579
28580
28581
28582
28583
28584
28585
28586
28587
28588
28589
28590
28591
28592
28593
28594
28595
28596
28597
28598
28599
28600
28601
28602
28603
28604
28605
28606
28607
28608
28609
28610
28611
28612
28613
28614
28615
28616
28617
28618
28619
28620
28621
28622
28623
28624
28625
28626
28627
28628
28629
28630
28631
28632
28633
28634
28635
28636
28637
28638
28639
28640
28641
28642
28643
28644
28645
28646
28647
28648
28649
28650
28651
28652
28653
28654
28655
28656
28657
28658
28659
28660
28661
28662
28663
28664
28665
28666
28667
28668
28669
28670
28671
28672
28673
28674
28675
28676
28677
28678
28679
28680
28681
28682
28683
28684
28685
28686
28687
28688
28689
28690
28691
28692
28693
28694
28695
28696
28697
28698
28699
28700
28701
28702
28703
28704
28705
28706
28707
28708
28709
28710
28711
28712
28713
28714
28715
28716
28717
28718
28719
28720
28721
28722
28723
28724
28725
28726
28727
28728
28729
28730
28731
28732
28733
28734
28735
28736
28737
28738
28739
28740
28741
28742
28743
28744
28745
28746
28747
28748
28749
28750
28751
28752
28753
28754
28755
28756
28757
28758
28759
28760
28761
28762
28763
28764
28765
28766
28767
28768
28769
28770
28771
28772
28773
28774
28775
28776
28777
28778
28779
28780
28781
28782
28783
28784
28785
28786
28787
28788
28789
28790
28791
28792
28793
28794
28795
28796
28797
28798
28799
28800
28801
28802
28803
28804
28805
28806
28807
28808
28809
28810
28811
28812
28813
28814
28815
28816
28817
28818
28819
28820
28821
28822
28823
28824
28825
28826
28827
28828
28829
28830
28831
28832
28833
28834
28835
28836
28837
28838
28839
28840
28841
28842
28843
28844
28845
28846
28847
28848
28849
28850
28851
28852
28853
28854
28855
28856
28857
28858
28859
28860
28861
28862
28863
28864
28865
28866
28867
28868
28869
28870
28871
28872
28873
28874
28875
28876
28877
28878
28879
28880
28881
28882
28883
28884
28885
28886
28887
28888
28889
28890
28891
28892
28893
28894
28895
28896
28897
28898
28899
28900
28901
28902
28903
28904
28905
28906
28907
28908
28909
28910
28911
28912
28913
28914
28915
28916
28917
28918
28919
28920
28921
28922
28923
28924
28925
28926
28927
28928
28929
28930
28931
28932
28933
28934
28935
28936
28937
28938
28939
28940
28941
28942
28943
28944
28945
28946
28947
28948
28949
28950
28951
28952
28953
28954
28955
28956
28957
28958
28959
28960
28961
28962
28963
28964
28965
28966
28967
28968
28969
28970
28971
28972
28973
28974
28975
28976
28977
28978
28979
28980
28981
28982
28983
28984
28985
28986
28987
28988
28989
28990
28991
28992
28993
28994
28995
28996
28997
28998
28999
29000
29001
29002
29003
29004
29005
29006
29007
29008
29009
29010
29011
29012
29013
29014
29015
29016
29017
29018
29019
29020
29021
29022
29023
29024
29025
29026
29027
29028
29029
29030
29031
29032
29033
29034
29035
29036
29037
29038
29039
29040
29041
29042
29043
29044
29045
29046
29047
29048
29049
29050
29051
29052
29053
29054
29055
29056
29057
29058
29059
29060
29061
29062
29063
29064
29065
29066
29067
29068
29069
29070
29071
29072
29073
29074
29075
29076
29077
29078
29079
29080
29081
29082
29083
29084
29085
29086
29087
29088
29089
29090
29091
29092
29093
29094
29095
29096
29097
29098
29099
29100
29101
29102
29103
29104
29105
29106
29107
29108
29109
29110
29111
29112
29113
29114
29115
29116
29117
29118
29119
29120
29121
29122
29123
29124
29125
29126
29127
29128
29129
29130
29131
29132
29133
29134
29135
29136
29137
29138
29139
29140
29141
29142
29143
29144
29145
29146
29147
29148
29149
29150
29151
29152
29153
29154
29155
29156
29157
29158
29159
29160
29161
29162
29163
29164
29165
29166
29167
29168
29169
29170
29171
29172
29173
29174
29175
29176
29177
29178
29179
29180
29181
29182
29183
29184
29185
29186
29187
29188
29189
29190
29191
29192
29193
29194
29195
29196
29197
29198
29199
29200
29201
29202
29203
29204
29205
29206
29207
29208
29209
29210
29211
29212
29213
29214
29215
29216
29217
29218
29219
29220
29221
29222
29223
29224
29225
29226
29227
29228
29229
29230
29231
29232
29233
29234
29235
29236
29237
29238
29239
29240
29241
29242
29243
29244
29245
29246
29247
29248
29249
29250
29251
29252
29253
29254
29255
29256
29257
29258
29259
29260
29261
29262
29263
29264
29265
29266
29267
29268
29269
29270
29271
29272
29273
29274
29275
29276
29277
29278
29279
29280
29281
29282
29283
29284
29285
29286
29287
29288
29289
29290
29291
29292
29293
29294
29295
29296
29297
29298
29299
29300
29301
29302
29303
29304
29305
29306
29307
29308
29309
29310
29311
29312
29313
29314
29315
29316
29317
29318
29319
29320
29321
29322
29323
29324
29325
29326
29327
29328
29329
29330
29331
29332
29333
29334
29335
29336
29337
29338
29339
29340
29341
29342
29343
29344
29345
29346
29347
29348
29349
29350
29351
29352
29353
29354
29355
29356
29357
29358
29359
29360
29361
29362
29363
29364
29365
29366
29367
29368
29369
29370
29371
29372
29373
29374
29375
29376
29377
29378
29379
29380
29381
29382
29383
29384
29385
29386
29387
29388
29389
29390
29391
29392
29393
29394
29395
29396
29397
29398
29399
29400
29401
29402
29403
29404
29405
29406
29407
29408
29409
29410
29411
29412
29413
29414
29415
29416
29417
29418
29419
29420
29421
29422
29423
29424
29425
29426
29427
29428
29429
29430
29431
29432
29433
29434
29435
29436
29437
29438
29439
29440
29441
29442
29443
29444
29445
29446
29447
29448
29449
29450
29451
29452
29453
29454
29455
29456
29457
29458
29459
29460
29461
29462
29463
29464
29465
29466
29467
29468
29469
29470
29471
29472
29473
29474
29475
29476
29477
29478
29479
29480
29481
29482
29483
29484
29485
29486
29487
29488
29489
29490
29491
29492
29493
29494
29495
29496
29497
29498
29499
29500
29501
29502
29503
29504
29505
29506
29507
29508
29509
29510
29511
29512
29513
29514
29515
29516
29517
29518
29519
29520
29521
29522
29523
29524
29525
29526
29527
29528
29529
29530
29531
29532
29533
29534
29535
29536
29537
29538
29539
29540
29541
29542
29543
29544
29545
29546
29547
29548
29549
29550
29551
29552
29553
29554
29555
29556
29557
29558
29559
29560
29561
29562
29563
29564
29565
29566
29567
29568
29569
29570
29571
29572
29573
29574
29575
29576
29577
29578
29579
29580
29581
29582
29583
29584
29585
29586
29587
29588
29589
29590
29591
29592
29593
29594
29595
29596
29597
29598
29599
29600
29601
29602
29603
29604
29605
29606
29607
29608
29609
29610
29611
29612
29613
29614
29615
29616
29617
29618
29619
29620
29621
29622
29623
29624
29625
29626
29627
29628
29629
29630
29631
29632
29633
29634
29635
29636
29637
29638
29639
29640
29641
29642
29643
29644
29645
29646
29647
29648
29649
29650
29651
29652
29653
29654
29655
29656
29657
29658
29659
29660
29661
29662
29663
29664
29665
29666
29667
29668
29669
29670
29671
29672
29673
29674
29675
29676
29677
29678
29679
29680
29681
29682
29683
29684
29685
29686
29687
29688
29689
29690
29691
29692
29693
29694
29695
29696
29697
29698
29699
29700
29701
29702
29703
29704
29705
29706
29707
29708
29709
29710
29711
29712
29713
29714
29715
29716
29717
29718
29719
29720
29721
29722
29723
29724
29725
29726
29727
29728
29729
29730
29731
29732
29733
29734
29735
29736
29737
29738
29739
29740
29741
29742
29743
29744
29745
29746
29747
29748
29749
29750
29751
29752
29753
29754
29755
29756
29757
29758
29759
29760
29761
29762
29763
29764
29765
29766
29767
29768
29769
29770
29771
29772
29773
29774
29775
29776
29777
29778
29779
29780
29781
29782
29783
29784
29785
29786
29787
29788
29789
29790
29791
29792
29793
29794
29795
29796
29797
29798
29799
29800
29801
29802
29803
29804
29805
29806
29807
29808
29809
29810
29811
29812
29813
29814
29815
29816
29817
29818
29819
29820
29821
29822
29823
29824
29825
29826
29827
29828
29829
29830
29831
29832
29833
29834
29835
29836
29837
29838
29839
29840
29841
29842
29843
29844
29845
29846
29847
29848
29849
29850
29851
29852
29853
29854
29855
29856
29857
29858
29859
29860
29861
29862
29863
29864
29865
29866
29867
29868
29869
29870
29871
29872
29873
29874
29875
29876
29877
29878
29879
29880
29881
29882
29883
29884
29885
29886
29887
29888
29889
29890
29891
29892
29893
29894
29895
29896
29897
29898
29899
29900
29901
29902
29903
29904
29905
29906
29907
29908
29909
29910
29911
29912
29913
29914
29915
29916
29917
29918
29919
29920
29921
29922
29923
29924
29925
29926
29927
29928
29929
29930
29931
29932
29933
29934
29935
29936
29937
29938
29939
29940
29941
29942
29943
29944
29945
29946
29947
29948
29949
29950
29951
29952
29953
29954
29955
29956
29957
29958
29959
29960
29961
29962
29963
29964
29965
29966
29967
29968
29969
29970
29971
29972
29973
29974
29975
29976
29977
29978
29979
29980
29981
29982
29983
29984
29985
29986
29987
29988
29989
29990
29991
29992
29993
29994
29995
29996
29997
29998
29999
30000
30001
30002
30003
30004
30005
30006
30007
30008
30009
30010
30011
30012
30013
30014
30015
30016
30017
30018
30019
30020
30021
30022
30023
30024
30025
30026
30027
30028
30029
30030
30031
30032
30033
30034
30035
30036
30037
30038
30039
30040
30041
30042
30043
30044
30045
30046
30047
30048
30049
30050
30051
30052
30053
30054
30055
30056
30057
30058
30059
30060
30061
30062
30063
30064
30065
30066
30067
30068
30069
30070
30071
30072
30073
30074
30075
30076
30077
30078
30079
30080
30081
30082
30083
30084
30085
30086
30087
30088
30089
30090
30091
30092
30093
30094
30095
30096
30097
30098
30099
30100
30101
30102
30103
30104
30105
30106
30107
30108
30109
30110
30111
30112
30113
30114
30115
30116
30117
30118
30119
30120
30121
30122
30123
30124
30125
30126
30127
30128
30129
30130
30131
30132
30133
30134
30135
30136
30137
30138
30139
30140
30141
30142
30143
30144
30145
30146
30147
30148
30149
30150
30151
30152
30153
30154
30155
30156
30157
30158
30159
30160
30161
30162
30163
30164
30165
30166
30167
30168
30169
30170
30171
30172
30173
30174
30175
30176
30177
30178
30179
30180
30181
30182
30183
30184
30185
30186
30187
30188
30189
30190
30191
30192
30193
30194
30195
30196
30197
30198
30199
30200
30201
30202
30203
30204
30205
30206
30207
30208
30209
30210
30211
30212
30213
30214
30215
30216
30217
30218
30219
30220
30221
30222
30223
30224
30225
30226
30227
30228
30229
30230
30231
30232
30233
30234
30235
30236
30237
30238
30239
30240
30241
30242
30243
30244
30245
30246
30247
30248
30249
30250
30251
30252
30253
30254
30255
30256
30257
30258
30259
30260
30261
30262
30263
30264
30265
30266
30267
30268
30269
30270
30271
30272
30273
30274
30275
30276
30277
30278
30279
30280
30281
30282
30283
30284
30285
30286
30287
30288
30289
30290
30291
30292
30293
30294
30295
30296
30297
30298
30299
30300
30301
30302
30303
30304
30305
30306
30307
30308
30309
30310
30311
30312
30313
30314
30315
30316
30317
30318
30319
30320
30321
30322
30323
30324
30325
30326
30327
30328
30329
30330
30331
30332
30333
30334
30335
30336
30337
30338
30339
30340
30341
30342
30343
30344
30345
30346
30347
30348
30349
30350
30351
30352
30353
30354
30355
30356
30357
30358
30359
30360
30361
30362
30363
30364
30365
30366
30367
30368
30369
30370
30371
30372
30373
30374
30375
30376
30377
30378
30379
30380
30381
30382
30383
30384
30385
30386
30387
30388
30389
30390
30391
30392
30393
30394
30395
30396
30397
30398
30399
30400
30401
30402
30403
30404
30405
30406
30407
30408
30409
30410
30411
30412
30413
30414
30415
30416
30417
30418
30419
30420
30421
30422
30423
30424
30425
30426
30427
30428
30429
30430
30431
30432
30433
30434
30435
30436
30437
30438
30439
30440
30441
30442
30443
30444
30445
30446
30447
30448
30449
30450
30451
30452
30453
30454
30455
30456
30457
30458
30459
30460
30461
30462
30463
30464
30465
30466
30467
30468
30469
30470
30471
30472
30473
30474
30475
30476
30477
30478
30479
30480
30481
30482
30483
30484
30485
30486
30487
30488
30489
30490
30491
30492
30493
30494
30495
30496
30497
30498
30499
30500
30501
30502
30503
30504
30505
30506
30507
30508
30509
30510
30511
30512
30513
30514
30515
30516
30517
30518
30519
30520
30521
30522
30523
30524
30525
30526
30527
30528
30529
30530
30531
30532
30533
30534
30535
30536
30537
30538
30539
30540
30541
30542
30543
30544
30545
30546
30547
30548
30549
30550
30551
30552
30553
30554
30555
30556
30557
30558
30559
30560
30561
30562
30563
30564
30565
30566
30567
30568
30569
30570
30571
30572
30573
30574
30575
30576
30577
30578
30579
30580
30581
30582
30583
30584
30585
30586
30587
30588
30589
30590
30591
30592
30593
30594
30595
30596
30597
30598
30599
30600
30601
30602
30603
30604
30605
30606
30607
30608
30609
30610
30611
30612
30613
30614
30615
30616
30617
30618
30619
30620
30621
30622
30623
30624
30625
30626
30627
30628
30629
30630
30631
30632
30633
30634
30635
30636
30637
30638
30639
30640
30641
30642
30643
30644
30645
30646
30647
30648
30649
30650
30651
30652
30653
30654
30655
30656
30657
30658
30659
30660
30661
30662
30663
30664
30665
30666
30667
30668
30669
30670
30671
30672
30673
30674
30675
30676
30677
30678
30679
30680
30681
30682
30683
30684
30685
30686
30687
30688
30689
30690
30691
30692
30693
30694
30695
30696
30697
30698
30699
30700
30701
30702
30703
30704
30705
30706
30707
30708
30709
30710
30711
30712
30713
30714
30715
30716
30717
30718
30719
30720
30721
30722
30723
30724
30725
30726
30727
30728
30729
30730
30731
30732
30733
30734
30735
30736
30737
30738
30739
30740
30741
30742
30743
30744
30745
30746
30747
30748
30749
30750
30751
30752
30753
30754
30755
30756
30757
30758
30759
30760
30761
30762
30763
30764
30765
30766
30767
30768
30769
30770
30771
30772
30773
30774
30775
30776
30777
30778
30779
30780
30781
30782
30783
30784
30785
30786
30787
30788
30789
30790
30791
30792
30793
30794
30795
30796
30797
30798
30799
30800
30801
30802
30803
30804
30805
30806
30807
30808
30809
30810
30811
30812
30813
30814
30815
30816
30817
30818
30819
30820
30821
30822
30823
30824
30825
30826
30827
30828
30829
30830
30831
30832
30833
30834
30835
30836
30837
30838
30839
30840
30841
30842
30843
30844
30845
30846
30847
30848
30849
30850
30851
30852
30853
30854
30855
30856
30857
30858
30859
30860
30861
30862
30863
30864
30865
30866
30867
30868
30869
30870
30871
30872
30873
30874
30875
30876
30877
30878
30879
30880
30881
30882
30883
30884
30885
30886
30887
30888
30889
30890
30891
30892
30893
30894
30895
30896
30897
30898
30899
30900
30901
30902
30903
30904
30905
30906
30907
30908
30909
30910
30911
30912
30913
30914
30915
30916
30917
30918
30919
30920
30921
30922
30923
30924
30925
30926
30927
30928
30929
30930
30931
30932
30933
30934
30935
30936
30937
30938
30939
30940
30941
30942
30943
30944
30945
30946
30947
30948
30949
30950
30951
30952
30953
30954
30955
30956
30957
30958
30959
30960
30961
30962
30963
30964
30965
30966
30967
30968
30969
30970
30971
30972
30973
30974
30975
30976
30977
30978
30979
30980
30981
30982
30983
30984
30985
30986
30987
30988
30989
30990
30991
30992
30993
30994
30995
30996
30997
30998
30999
31000
31001
31002
31003
31004
31005
31006
31007
31008
31009
31010
31011
31012
31013
31014
31015
31016
31017
31018
31019
31020
31021
31022
31023
31024
31025
31026
31027
31028
31029
31030
31031
31032
31033
31034
31035
31036
31037
31038
31039
31040
31041
31042
31043
31044
31045
31046
31047
31048
31049
31050
31051
31052
31053
31054
31055
31056
31057
31058
31059
31060
31061
31062
31063
31064
31065
31066
31067
31068
31069
31070
31071
31072
31073
31074
31075
31076
31077
31078
31079
31080
31081
31082
31083
31084
31085
31086
31087
31088
31089
31090
31091
31092
31093
31094
31095
31096
31097
31098
31099
31100
31101
31102
31103
31104
31105
31106
31107
31108
31109
31110
31111
31112
31113
31114
31115
31116
31117
31118
31119
31120
31121
31122
31123
31124
31125
31126
31127
31128
31129
31130
31131
31132
31133
31134
31135
31136
31137
31138
31139
31140
31141
31142
31143
31144
31145
31146
31147
31148
31149
31150
31151
31152
31153
31154
31155
31156
31157
31158
31159
31160
31161
31162
31163
31164
31165
31166
31167
31168
31169
31170
31171
31172
31173
31174
31175
31176
31177
31178
31179
31180
31181
31182
31183
31184
31185
31186
31187
31188
31189
31190
31191
31192
31193
31194
31195
31196
31197
31198
31199
31200
31201
31202
31203
31204
31205
31206
31207
31208
31209
31210
31211
31212
31213
31214
31215
31216
31217
31218
31219
31220
31221
31222
31223
31224
31225
31226
31227
31228
31229
31230
31231
31232
31233
31234
31235
31236
31237
31238
31239
31240
31241
31242
31243
31244
31245
31246
31247
31248
31249
31250
31251
31252
31253
31254
31255
31256
31257
31258
31259
31260
31261
31262
31263
31264
31265
31266
31267
31268
31269
31270
31271
31272
31273
31274
31275
31276
31277
31278
31279
31280
31281
31282
31283
31284
31285
31286
31287
31288
31289
31290
31291
31292
31293
31294
31295
31296
31297
31298
31299
31300
31301
31302
31303
31304
31305
31306
31307
31308
31309
31310
31311
31312
31313
31314
31315
31316
31317
31318
31319
31320
31321
31322
31323
31324
31325
31326
31327
31328
31329
31330
31331
31332
31333
31334
31335
31336
31337
31338
31339
31340
31341
31342
31343
31344
31345
31346
31347
31348
31349
31350
31351
31352
31353
31354
31355
31356
31357
31358
31359
31360
31361
31362
31363
31364
31365
31366
31367
31368
31369
31370
31371
31372
31373
31374
31375
31376
31377
31378
31379
31380
31381
31382
31383
31384
31385
31386
31387
31388
31389
31390
31391
31392
31393
31394
31395
31396
31397
31398
31399
31400
31401
31402
31403
31404
31405
31406
31407
31408
31409
31410
31411
31412
31413
31414
31415
31416
31417
31418
31419
31420
31421
31422
31423
31424
31425
31426
31427
31428
31429
31430
31431
31432
31433
31434
31435
31436
31437
31438
31439
31440
31441
31442
31443
31444
31445
31446
31447
31448
31449
31450
31451
31452
31453
31454
31455
31456
31457
31458
31459
31460
31461
31462
31463
31464
31465
31466
31467
31468
31469
31470
31471
31472
31473
31474
31475
31476
31477
31478
31479
31480
31481
31482
31483
31484
31485
31486
31487
31488
31489
31490
31491
31492
31493
31494
31495
31496
31497
31498
31499
31500
31501
31502
31503
31504
31505
31506
31507
31508
31509
31510
31511
31512
31513
31514
31515
31516
31517
31518
31519
31520
31521
31522
31523
31524
31525
31526
31527
31528
31529
31530
31531
31532
31533
31534
31535
31536
31537
31538
31539
31540
31541
31542
31543
31544
31545
31546
31547
31548
31549
31550
31551
31552
31553
31554
31555
31556
31557
31558
31559
31560
31561
31562
31563
31564
31565
31566
31567
31568
31569
31570
31571
31572
31573
31574
31575
31576
31577
31578
31579
31580
31581
31582
31583
31584
31585
31586
31587
31588
31589
31590
31591
31592
31593
31594
31595
31596
31597
31598
31599
31600
31601
31602
31603
31604
31605
31606
31607
31608
31609
31610
31611
31612
31613
31614
31615
31616
31617
31618
31619
31620
31621
31622
31623
31624
31625
31626
31627
31628
31629
31630
31631
31632
31633
31634
31635
31636
31637
31638
31639
31640
31641
31642
31643
31644
31645
31646
31647
31648
31649
31650
31651
31652
31653
31654
31655
31656
31657
31658
31659
31660
31661
31662
31663
31664
31665
31666
31667
31668
31669
31670
31671
31672
31673
31674
31675
31676
31677
31678
31679
31680
31681
31682
31683
31684
31685
31686
31687
31688
31689
31690
31691
31692
31693
31694
31695
31696
31697
31698
31699
31700
31701
31702
31703
31704
31705
31706
31707
31708
31709
31710
31711
31712
31713
31714
31715
31716
31717
31718
31719
31720
31721
31722
31723
31724
31725
31726
31727
31728
31729
31730
31731
31732
31733
31734
31735
31736
31737
31738
31739
31740
31741
31742
31743
31744
31745
31746
31747
31748
31749
31750
31751
31752
31753
31754
31755
31756
31757
31758
31759
31760
31761
31762
31763
31764
31765
31766
31767
31768
31769
31770
31771
31772
31773
31774
31775
31776
31777
31778
31779
31780
31781
31782
31783
31784
31785
31786
31787
31788
31789
31790
31791
31792
31793
31794
31795
31796
31797
31798
31799
31800
31801
31802
31803
31804
31805
31806
31807
31808
31809
31810
31811
31812
31813
31814
31815
31816
31817
31818
31819
31820
31821
31822
31823
31824
31825
31826
31827
31828
31829
31830
31831
31832
31833
31834
31835
31836
31837
31838
31839
31840
31841
31842
31843
31844
31845
31846
31847
31848
31849
31850
31851
31852
31853
31854
31855
31856
31857
31858
31859
31860
31861
31862
31863
31864
31865
31866
31867
31868
31869
31870
31871
31872
31873
31874
31875
31876
31877
31878
31879
31880
31881
31882
31883
31884
31885
31886
31887
31888
31889
31890
31891
31892
31893
31894
31895
31896
31897
31898
31899
31900
31901
31902
31903
31904
31905
31906
31907
31908
31909
31910
31911
31912
31913
31914
31915
31916
31917
31918
31919
31920
31921
31922
31923
31924
31925
31926
31927
31928
31929
31930
31931
31932
31933
31934
31935
31936
31937
31938
31939
31940
31941
31942
31943
31944
31945
31946
31947
31948
31949
31950
31951
31952
31953
31954
31955
31956
31957
31958
31959
31960
31961
31962
31963
31964
31965
31966
31967
31968
31969
31970
31971
31972
31973
31974
31975
31976
31977
31978
31979
31980
31981
31982
31983
31984
31985
31986
31987
31988
31989
31990
31991
31992
31993
31994
31995
31996
31997
31998
31999
32000
32001
32002
32003
32004
32005
32006
32007
32008
32009
32010
32011
32012
32013
32014
32015
32016
32017
32018
32019
32020
32021
32022
32023
32024
32025
32026
32027
32028
32029
32030
32031
32032
32033
32034
32035
32036
32037
32038
32039
32040
32041
32042
32043
32044
32045
32046
32047
32048
32049
32050
32051
32052
32053
32054
32055
32056
32057
32058
32059
32060
32061
32062
32063
32064
32065
32066
32067
32068
32069
32070
32071
32072
32073
32074
32075
32076
32077
32078
32079
32080
32081
32082
32083
32084
32085
32086
32087
32088
32089
32090
32091
32092
32093
32094
32095
32096
32097
32098
32099
32100
32101
32102
32103
32104
32105
32106
32107
32108
32109
32110
32111
32112
32113
32114
32115
32116
32117
32118
32119
32120
32121
32122
32123
32124
32125
32126
32127
32128
32129
32130
32131
32132
32133
32134
32135
32136
32137
32138
32139
32140
32141
32142
32143
32144
32145
32146
32147
32148
32149
32150
32151
32152
32153
32154
32155
32156
32157
32158
32159
32160
32161
32162
32163
32164
32165
32166
32167
32168
32169
32170
32171
32172
32173
32174
32175
32176
32177
32178
32179
32180
32181
32182
32183
32184
32185
32186
32187
32188
32189
32190
32191
32192
32193
32194
32195
32196
32197
32198
32199
32200
32201
32202
32203
32204
32205
32206
32207
32208
32209
32210
32211
32212
32213
32214
32215
32216
32217
32218
32219
32220
32221
32222
32223
32224
32225
32226
32227
32228
32229
32230
32231
32232
32233
32234
32235
32236
32237
32238
32239
32240
32241
32242
32243
32244
32245
32246
32247
32248
32249
32250
32251
32252
32253
32254
32255
32256
32257
32258
32259
32260
32261
32262
32263
32264
32265
32266
32267
32268
32269
32270
32271
32272
32273
32274
32275
32276
32277
32278
32279
32280
32281
32282
32283
32284
32285
32286
32287
32288
32289
32290
32291
32292
32293
32294
32295
32296
32297
32298
32299
32300
32301
32302
32303
32304
32305
32306
32307
32308
32309
32310
32311
32312
32313
32314
32315
32316
32317
32318
32319
32320
32321
32322
32323
32324
32325
32326
32327
32328
32329
32330
32331
32332
32333
32334
32335
32336
32337
32338
32339
32340
32341
32342
32343
32344
32345
32346
32347
32348
32349
32350
32351
32352
32353
32354
32355
32356
32357
32358
32359
32360
32361
32362
32363
32364
32365
32366
32367
32368
32369
32370
32371
32372
32373
32374
32375
32376
32377
32378
32379
32380
32381
32382
32383
32384
32385
32386
32387
32388
32389
32390
32391
32392
32393
32394
32395
32396
32397
32398
32399
32400
32401
32402
32403
32404
32405
32406
32407
32408
32409
32410
32411
32412
32413
32414
32415
32416
32417
32418
32419
32420
32421
32422
32423
32424
32425
32426
32427
32428
32429
32430
32431
32432
32433
32434
32435
32436
32437
32438
32439
32440
32441
32442
32443
32444
32445
32446
32447
32448
32449
32450
32451
32452
32453
32454
32455
32456
32457
32458
32459
32460
32461
32462
32463
32464
32465
32466
32467
32468
32469
32470
32471
32472
32473
32474
32475
32476
32477
32478
32479
32480
32481
32482
32483
32484
32485
32486
32487
32488
32489
32490
32491
32492
32493
32494
32495
32496
32497
32498
32499
32500
32501
32502
32503
32504
32505
32506
32507
32508
32509
32510
32511
32512
32513
32514
32515
32516
32517
32518
32519
32520
32521
32522
32523
32524
32525
32526
32527
32528
32529
32530
32531
32532
32533
32534
32535
32536
32537
32538
32539
32540
32541
32542
32543
32544
32545
32546
32547
32548
32549
32550
32551
32552
32553
32554
32555
32556
32557
32558
32559
32560
32561
32562
32563
32564
32565
32566
32567
32568
32569
32570
32571
32572
32573
32574
32575
32576
32577
32578
32579
32580
32581
32582
32583
32584
32585
32586
32587
32588
32589
32590
32591
32592
32593
32594
32595
32596
32597
32598
32599
32600
32601
32602
32603
32604
32605
32606
32607
32608
32609
32610
32611
32612
32613
32614
32615
32616
32617
32618
32619
32620
32621
32622
32623
32624
32625
32626
32627
32628
32629
32630
32631
32632
32633
32634
32635
32636
32637
32638
32639
32640
32641
32642
32643
32644
32645
32646
32647
32648
32649
32650
32651
32652
32653
32654
32655
32656
32657
32658
32659
32660
32661
32662
32663
32664
32665
32666
32667
32668
32669
32670
32671
32672
32673
32674
32675
32676
32677
32678
32679
32680
32681
32682
32683
32684
32685
32686
32687
32688
32689
32690
32691
32692
32693
32694
32695
32696
32697
32698
32699
32700
32701
32702
32703
32704
32705
32706
32707
32708
32709
32710
32711
32712
32713
32714
32715
32716
32717
32718
32719
32720
32721
32722
32723
32724
32725
32726
32727
32728
32729
32730
32731
32732
32733
32734
32735
32736
32737
32738
32739
32740
32741
32742
32743
32744
32745
32746
32747
32748
32749
32750
32751
32752
32753
32754
32755
32756
32757
32758
32759
32760
32761
32762
32763
32764
32765
32766
32767
32768
32769
32770
32771
32772
32773
32774
32775
32776
32777
32778
32779
32780
32781
32782
32783
32784
32785
32786
32787
32788
32789
32790
32791
32792
32793
32794
32795
32796
32797
32798
32799
32800
32801
32802
32803
32804
32805
32806
32807
32808
32809
32810
32811
32812
32813
32814
32815
32816
32817
32818
32819
32820
32821
32822
32823
32824
32825
32826
32827
32828
32829
32830
32831
32832
32833
32834
32835
32836
32837
32838
32839
32840
32841
32842
32843
32844
32845
32846
32847
32848
32849
32850
32851
32852
32853
32854
32855
32856
32857
32858
32859
32860
32861
32862
32863
32864
32865
32866
32867
32868
32869
32870
32871
32872
32873
32874
32875
32876
32877
32878
32879
32880
32881
32882
32883
32884
32885
32886
32887
32888
32889
32890
32891
32892
32893
32894
32895
32896
32897
32898
32899
32900
32901
32902
32903
32904
32905
32906
32907
32908
32909
32910
32911
32912
32913
32914
32915
32916
32917
32918
32919
32920
32921
32922
32923
32924
32925
32926
32927
32928
32929
32930
32931
32932
32933
32934
32935
32936
32937
32938
32939
32940
32941
32942
32943
32944
32945
32946
32947
32948
32949
32950
32951
32952
32953
32954
32955
32956
32957
32958
32959
32960
32961
32962
32963
32964
32965
32966
32967
32968
32969
32970
32971
32972
32973
32974
32975
32976
32977
32978
32979
32980
32981
32982
32983
32984
32985
32986
32987
32988
32989
32990
32991
32992
32993
32994
32995
32996
32997
32998
32999
33000
33001
33002
33003
33004
33005
33006
33007
33008
33009
33010
33011
33012
33013
33014
33015
33016
33017
33018
33019
33020
33021
33022
33023
33024
33025
33026
33027
33028
33029
33030
33031
33032
33033
33034
33035
33036
33037
33038
33039
33040
33041
33042
33043
33044
33045
33046
33047
33048
33049
33050
33051
33052
33053
33054
33055
33056
33057
33058
33059
33060
33061
33062
33063
33064
33065
33066
33067
33068
33069
33070
33071
33072
33073
33074
33075
33076
33077
33078
33079
33080
33081
33082
33083
33084
33085
33086
33087
33088
33089
33090
33091
33092
33093
33094
33095
33096
33097
33098
33099
33100
33101
33102
33103
33104
33105
33106
33107
33108
33109
33110
33111
33112
33113
33114
33115
33116
33117
33118
33119
33120
33121
33122
33123
33124
33125
33126
33127
33128
33129
33130
33131
33132
33133
33134
33135
33136
33137
33138
33139
33140
33141
33142
33143
33144
33145
33146
33147
33148
33149
33150
33151
33152
33153
33154
33155
33156
33157
33158
33159
33160
33161
33162
33163
33164
33165
33166
33167
33168
33169
33170
33171
33172
33173
33174
33175
33176
33177
33178
33179
33180
33181
33182
33183
33184
33185
33186
33187
33188
33189
33190
33191
33192
33193
33194
33195
33196
33197
33198
33199
33200
33201
33202
33203
33204
33205
33206
33207
33208
33209
33210
33211
33212
33213
33214
33215
33216
33217
33218
33219
33220
33221
33222
33223
33224
33225
33226
33227
33228
33229
33230
33231
33232
33233
33234
33235
33236
33237
33238
33239
33240
33241
33242
33243
33244
33245
33246
33247
33248
33249
33250
33251
33252
33253
33254
33255
33256
33257
33258
33259
33260
33261
33262
33263
33264
33265
33266
33267
33268
33269
33270
33271
33272
33273
33274
33275
33276
33277
33278
33279
33280
33281
33282
33283
33284
33285
33286
33287
33288
33289
33290
33291
33292
33293
33294
33295
33296
33297
33298
33299
33300
33301
33302
33303
33304
33305
33306
33307
33308
33309
33310
33311
33312
33313
33314
33315
33316
33317
33318
33319
33320
33321
33322
33323
33324
33325
33326
33327
33328
33329
33330
33331
33332
33333
33334
33335
33336
33337
33338
33339
33340
33341
33342
33343
33344
33345
33346
33347
33348
33349
33350
33351
33352
33353
33354
33355
33356
33357
33358
33359
33360
33361
33362
33363
33364
33365
33366
33367
33368
33369
33370
33371
33372
33373
33374
33375
33376
33377
33378
33379
33380
33381
33382
33383
33384
33385
33386
33387
33388
33389
33390
33391
33392
33393
33394
33395
33396
33397
33398
33399
33400
33401
33402
33403
33404
33405
33406
33407
33408
33409
33410
33411
33412
33413
33414
33415
33416
33417
33418
33419
33420
33421
33422
33423
33424
33425
33426
33427
33428
33429
33430
33431
33432
33433
33434
33435
33436
33437
33438
33439
33440
33441
33442
33443
33444
33445
33446
33447
33448
33449
33450
33451
33452
33453
33454
33455
33456
33457
33458
33459
33460
33461
33462
33463
33464
33465
33466
33467
33468
33469
33470
33471
33472
33473
33474
33475
33476
33477
33478
33479
33480
33481
33482
33483
33484
33485
33486
33487
33488
33489
33490
33491
33492
33493
33494
33495
33496
33497
33498
33499
33500
33501
33502
33503
33504
33505
33506
33507
33508
33509
33510
33511
33512
33513
33514
33515
33516
33517
33518
33519
33520
33521
33522
33523
33524
33525
33526
33527
33528
33529
33530
33531
33532
33533
33534
33535
33536
33537
33538
33539
33540
33541
33542
33543
33544
33545
33546
33547
33548
33549
33550
33551
33552
33553
33554
33555
33556
33557
33558
33559
33560
33561
33562
33563
33564
33565
33566
33567
33568
33569
33570
33571
33572
33573
33574
33575
33576
33577
33578
33579
33580
33581
33582
33583
33584
33585
33586
33587
33588
33589
33590
33591
33592
33593
33594
33595
33596
33597
33598
33599
33600
33601
33602
33603
33604
33605
33606
33607
33608
33609
33610
33611
33612
33613
33614
33615
33616
33617
33618
33619
33620
33621
33622
33623
33624
33625
33626
33627
33628
33629
33630
33631
33632
33633
33634
33635
33636
33637
33638
33639
33640
33641
33642
33643
33644
33645
33646
33647
33648
33649
33650
33651
33652
33653
33654
33655
33656
33657
33658
33659
33660
33661
33662
33663
33664
33665
33666
33667
33668
33669
33670
33671
33672
33673
33674
33675
33676
33677
33678
33679
33680
33681
33682
33683
33684
33685
33686
33687
33688
33689
33690
33691
33692
33693
33694
33695
33696
33697
33698
33699
33700
33701
33702
33703
33704
33705
33706
33707
33708
33709
33710
33711
33712
33713
33714
33715
33716
33717
33718
33719
33720
33721
33722
33723
33724
33725
33726
33727
33728
33729
33730
33731
33732
33733
33734
33735
33736
33737
33738
33739
33740
33741
33742
33743
33744
33745
33746
33747
33748
33749
33750
33751
33752
33753
33754
33755
33756
33757
33758
33759
33760
33761
33762
33763
33764
33765
33766
33767
33768
33769
33770
33771
33772
33773
33774
33775
33776
33777
33778
33779
33780
33781
33782
33783
33784
33785
33786
33787
33788
33789
33790
33791
33792
33793
33794
33795
33796
33797
33798
33799
33800
33801
33802
33803
33804
33805
33806
33807
33808
33809
33810
33811
33812
33813
33814
33815
33816
33817
33818
33819
33820
33821
33822
33823
33824
33825
33826
33827
33828
33829
33830
33831
33832
33833
33834
33835
33836
33837
33838
33839
33840
33841
33842
33843
33844
33845
33846
33847
33848
33849
33850
33851
33852
33853
33854
33855
33856
33857
33858
33859
33860
33861
33862
33863
33864
33865
33866
33867
33868
33869
33870
33871
33872
33873
33874
33875
33876
33877
33878
33879
33880
33881
33882
33883
33884
33885
33886
33887
33888
33889
33890
33891
33892
33893
33894
33895
33896
33897
33898
33899
33900
33901
33902
33903
33904
33905
33906
33907
33908
33909
33910
33911
33912
33913
33914
33915
33916
33917
33918
33919
33920
33921
33922
33923
33924
33925
33926
33927
33928
33929
33930
33931
33932
33933
33934
33935
33936
33937
33938
33939
33940
33941
33942
33943
33944
33945
33946
33947
33948
33949
33950
33951
33952
33953
33954
33955
33956
33957
33958
33959
33960
33961
33962
33963
33964
33965
33966
33967
33968
33969
33970
33971
33972
33973
33974
33975
33976
33977
33978
33979
33980
33981
33982
33983
33984
33985
33986
33987
33988
33989
33990
33991
33992
33993
33994
33995
33996
33997
33998
33999
34000
34001
34002
34003
34004
34005
34006
34007
34008
34009
34010
34011
34012
34013
34014
34015
34016
34017
34018
34019
34020
34021
34022
34023
34024
34025
34026
34027
34028
34029
34030
34031
34032
34033
34034
34035
34036
34037
34038
34039
34040
34041
34042
34043
34044
34045
34046
34047
34048
34049
34050
34051
34052
34053
34054
34055
34056
34057
34058
34059
34060
34061
34062
34063
34064
34065
34066
34067
34068
34069
34070
34071
34072
34073
34074
34075
34076
34077
34078
34079
34080
34081
34082
34083
34084
34085
34086
34087
34088
34089
34090
34091
34092
34093
34094
34095
34096
34097
34098
34099
34100
34101
34102
34103
34104
34105
34106
34107
34108
34109
34110
34111
34112
34113
34114
34115
34116
34117
34118
34119
34120
34121
34122
34123
34124
34125
34126
34127
34128
34129
34130
34131
34132
34133
34134
34135
34136
34137
34138
34139
34140
34141
34142
34143
34144
34145
34146
34147
34148
34149
34150
34151
34152
34153
34154
34155
34156
34157
34158
34159
34160
34161
34162
34163
34164
34165
34166
34167
34168
34169
34170
34171
34172
34173
34174
34175
34176
34177
34178
34179
34180
34181
34182
34183
34184
34185
34186
34187
34188
34189
34190
34191
34192
34193
34194
34195
34196
34197
34198
34199
34200
34201
34202
34203
34204
34205
34206
34207
34208
34209
34210
34211
34212
34213
34214
34215
34216
34217
34218
34219
34220
34221
34222
34223
34224
34225
34226
34227
34228
34229
34230
34231
34232
34233
34234
34235
34236
34237
34238
34239
34240
34241
34242
34243
34244
34245
34246
34247
34248
34249
34250
34251
34252
34253
34254
34255
34256
34257
34258
34259
34260
34261
34262
34263
34264
34265
34266
34267
34268
34269
34270
34271
34272
34273
34274
34275
34276
34277
34278
34279
34280
34281
34282
34283
34284
34285
34286
34287
34288
34289
34290
34291
34292
34293
34294
34295
34296
34297
34298
34299
34300
34301
34302
34303
34304
34305
34306
34307
34308
34309
34310
34311
34312
34313
34314
34315
34316
34317
34318
34319
34320
34321
34322
34323
34324
34325
34326
34327
34328
34329
34330
34331
34332
34333
34334
34335
34336
34337
34338
34339
34340
34341
34342
34343
34344
34345
34346
34347
34348
34349
34350
34351
34352
34353
34354
34355
34356
34357
34358
34359
34360
34361
34362
34363
34364
34365
34366
34367
34368
34369
34370
34371
34372
34373
34374
34375
34376
34377
34378
34379
34380
34381
34382
34383
34384
34385
34386
34387
34388
34389
34390
34391
34392
34393
34394
34395
34396
34397
34398
34399
34400
34401
34402
34403
34404
34405
34406
34407
34408
34409
34410
34411
34412
34413
34414
34415
34416
34417
34418
34419
34420
34421
34422
34423
34424
34425
34426
34427
34428
34429
34430
34431
34432
34433
34434
34435
34436
34437
34438
34439
34440
34441
34442
34443
34444
34445
34446
34447
34448
34449
34450
34451
34452
34453
34454
34455
34456
34457
34458
34459
34460
34461
34462
34463
34464
34465
34466
34467
34468
34469
34470
34471
34472
34473
34474
34475
34476
34477
34478
34479
34480
34481
34482
34483
34484
34485
34486
34487
34488
34489
34490
34491
34492
34493
34494
34495
34496
34497
34498
34499
34500
34501
34502
34503
34504
34505
34506
34507
34508
34509
34510
34511
34512
34513
34514
34515
34516
34517
34518
34519
34520
34521
34522
34523
34524
34525
34526
34527
34528
34529
34530
34531
34532
34533
34534
34535
34536
34537
34538
34539
34540
34541
34542
34543
34544
34545
34546
34547
34548
34549
34550
34551
34552
34553
34554
34555
34556
34557
34558
34559
34560
34561
34562
34563
34564
34565
34566
34567
34568
34569
34570
34571
34572
34573
34574
34575
34576
34577
34578
34579
34580
34581
34582
34583
34584
34585
34586
34587
34588
34589
34590
34591
34592
34593
34594
34595
34596
34597
34598
34599
34600
34601
34602
34603
34604
34605
34606
34607
34608
34609
34610
34611
34612
34613
34614
34615
34616
34617
34618
34619
34620
34621
34622
34623
34624
34625
34626
34627
34628
34629
34630
34631
34632
34633
34634
34635
34636
34637
34638
34639
34640
34641
34642
34643
34644
34645
34646
34647
34648
34649
34650
34651
34652
34653
34654
34655
34656
34657
34658
34659
34660
34661
34662
34663
34664
34665
34666
34667
34668
34669
34670
34671
34672
34673
34674
34675
34676
34677
34678
34679
34680
34681
34682
34683
34684
34685
34686
34687
34688
34689
34690
34691
34692
34693
34694
34695
34696
34697
34698
34699
34700
34701
34702
34703
34704
34705
34706
34707
34708
34709
34710
34711
34712
34713
34714
34715
34716
34717
34718
34719
34720
34721
34722
34723
34724
34725
34726
34727
34728
34729
34730
34731
34732
34733
34734
34735
34736
34737
34738
34739
34740
34741
34742
34743
34744
34745
34746
34747
34748
34749
34750
34751
34752
34753
34754
34755
34756
34757
34758
34759
34760
34761
34762
34763
34764
34765
34766
34767
34768
34769
34770
34771
34772
34773
34774
34775
34776
34777
34778
34779
34780
34781
34782
34783
34784
34785
34786
34787
34788
34789
34790
34791
34792
34793
34794
34795
34796
34797
34798
34799
34800
34801
34802
34803
34804
34805
34806
34807
34808
34809
34810
34811
34812
34813
34814
34815
34816
34817
34818
34819
34820
34821
34822
34823
34824
34825
34826
34827
34828
34829
34830
34831
34832
34833
34834
34835
34836
34837
34838
34839
34840
34841
34842
34843
34844
34845
34846
34847
34848
34849
34850
34851
34852
34853
34854
34855
34856
34857
34858
34859
34860
34861
34862
34863
34864
34865
34866
34867
34868
34869
34870
34871
34872
34873
34874
34875
34876
34877
34878
34879
34880
34881
34882
34883
34884
34885
34886
34887
34888
34889
34890
34891
34892
34893
34894
34895
34896
34897
34898
34899
34900
34901
34902
34903
34904
34905
34906
34907
34908
34909
34910
34911
34912
34913
34914
34915
34916
34917
34918
34919
34920
34921
34922
34923
34924
34925
34926
34927
34928
34929
34930
34931
34932
34933
34934
34935
34936
34937
34938
34939
34940
34941
34942
34943
34944
34945
34946
34947
34948
34949
34950
34951
34952
34953
34954
34955
34956
34957
34958
34959
34960
34961
34962
34963
34964
34965
34966
34967
34968
34969
34970
34971
34972
34973
34974
34975
34976
34977
34978
34979
34980
34981
34982
34983
34984
34985
34986
34987
34988
34989
34990
34991
34992
34993
34994
34995
34996
34997
34998
34999
35000
35001
35002
35003
35004
35005
35006
35007
35008
35009
35010
35011
35012
35013
35014
35015
35016
35017
35018
35019
35020
35021
35022
35023
35024
35025
35026
35027
35028
35029
35030
35031
35032
35033
35034
35035
35036
35037
35038
35039
35040
35041
35042
35043
35044
35045
35046
35047
35048
35049
35050
35051
35052
35053
35054
35055
35056
35057
35058
35059
35060
35061
35062
35063
35064
35065
35066
35067
35068
35069
35070
35071
35072
35073
35074
35075
35076
35077
35078
35079
35080
35081
35082
35083
35084
35085
35086
35087
35088
35089
35090
35091
35092
35093
35094
35095
35096
35097
35098
35099
35100
35101
35102
35103
35104
35105
35106
35107
35108
35109
35110
35111
35112
35113
35114
35115
35116
35117
35118
35119
35120
35121
35122
35123
35124
35125
35126
35127
35128
35129
35130
35131
35132
35133
35134
35135
35136
35137
35138
35139
35140
35141
35142
35143
35144
35145
35146
35147
35148
35149
35150
35151
35152
35153
35154
35155
35156
35157
35158
35159
35160
35161
35162
35163
35164
35165
35166
35167
35168
35169
35170
35171
35172
35173
35174
35175
35176
35177
35178
35179
35180
35181
35182
35183
35184
35185
35186
35187
35188
35189
35190
35191
35192
35193
35194
35195
35196
35197
35198
35199
35200
35201
35202
35203
35204
35205
35206
35207
35208
35209
35210
35211
35212
35213
35214
35215
35216
35217
35218
35219
35220
35221
35222
35223
35224
35225
35226
35227
35228
35229
35230
35231
35232
35233
35234
35235
35236
35237
35238
35239
35240
35241
35242
35243
35244
35245
35246
35247
35248
35249
35250
35251
35252
35253
35254
35255
35256
35257
35258
35259
35260
35261
35262
35263
35264
35265
35266
35267
35268
35269
35270
35271
35272
35273
35274
35275
35276
35277
35278
35279
35280
35281
35282
35283
35284
35285
35286
35287
35288
35289
35290
35291
35292
35293
35294
35295
35296
35297
35298
35299
35300
35301
35302
35303
35304
35305
35306
35307
35308
35309
35310
35311
35312
35313
35314
35315
35316
35317
35318
35319
35320
35321
35322
35323
35324
35325
35326
35327
35328
35329
35330
35331
35332
35333
35334
35335
35336
35337
35338
35339
35340
35341
35342
35343
35344
35345
35346
35347
35348
35349
35350
35351
35352
35353
35354
35355
35356
35357
35358
35359
35360
35361
35362
35363
35364
35365
35366
35367
35368
35369
35370
35371
35372
35373
35374
35375
35376
35377
35378
35379
35380
35381
35382
35383
35384
35385
35386
35387
35388
35389
35390
35391
35392
35393
35394
35395
35396
35397
35398
35399
35400
35401
35402
35403
35404
35405
35406
35407
35408
35409
35410
35411
35412
35413
35414
35415
35416
35417
35418
35419
35420
35421
35422
35423
35424
35425
35426
35427
35428
35429
35430
35431
35432
35433
35434
35435
35436
35437
35438
35439
35440
35441
35442
35443
35444
35445
35446
35447
35448
35449
35450
35451
35452
35453
35454
35455
35456
35457
35458
35459
35460
35461
35462
35463
35464
35465
35466
35467
35468
35469
35470
35471
35472
35473
35474
35475
35476
35477
35478
35479
35480
35481
35482
35483
35484
35485
35486
35487
35488
35489
35490
35491
35492
35493
35494
35495
35496
35497
35498
35499
35500
35501
35502
35503
35504
35505
35506
35507
35508
35509
35510
35511
35512
35513
35514
35515
35516
35517
35518
35519
35520
35521
35522
35523
35524
35525
35526
35527
35528
35529
35530
35531
35532
35533
35534
35535
35536
35537
35538
35539
35540
35541
35542
35543
35544
35545
35546
35547
35548
35549
35550
35551
35552
35553
35554
35555
35556
35557
35558
35559
35560
35561
35562
35563
35564
35565
35566
35567
35568
35569
35570
35571
35572
35573
35574
35575
35576
35577
35578
35579
35580
35581
35582
35583
35584
35585
35586
35587
35588
35589
35590
35591
35592
35593
35594
35595
35596
35597
35598
35599
35600
35601
35602
35603
35604
35605
35606
35607
35608
35609
35610
35611
35612
35613
35614
35615
35616
35617
35618
35619
35620
35621
35622
35623
35624
35625
35626
35627
35628
35629
35630
35631
35632
35633
35634
35635
35636
35637
35638
35639
35640
35641
35642
35643
35644
35645
35646
35647
35648
35649
35650
35651
35652
35653
35654
35655
35656
35657
35658
35659
35660
35661
35662
35663
35664
35665
35666
35667
35668
35669
35670
35671
35672
35673
35674
35675
35676
35677
35678
35679
35680
35681
35682
35683
35684
35685
35686
35687
35688
35689
35690
35691
35692
35693
35694
35695
35696
35697
35698
35699
35700
35701
35702
35703
35704
35705
35706
35707
35708
35709
35710
35711
35712
35713
35714
35715
35716
35717
35718
35719
35720
35721
35722
35723
35724
35725
35726
35727
35728
35729
35730
35731
35732
35733
35734
35735
35736
35737
35738
35739
35740
35741
35742
35743
35744
35745
35746
35747
35748
35749
35750
35751
35752
35753
35754
35755
35756
35757
35758
35759
35760
35761
35762
35763
35764
35765
35766
35767
35768
35769
35770
35771
35772
35773
35774
35775
35776
35777
35778
35779
35780
35781
35782
35783
35784
35785
35786
35787
35788
35789
35790
35791
35792
35793
35794
35795
35796
35797
35798
35799
35800
35801
35802
35803
35804
35805
35806
35807
35808
35809
35810
35811
35812
35813
35814
35815
35816
35817
35818
35819
35820
35821
35822
35823
35824
35825
35826
35827
35828
35829
35830
35831
35832
35833
35834
35835
35836
35837
35838
35839
35840
35841
35842
35843
35844
35845
35846
35847
35848
35849
35850
35851
35852
35853
35854
35855
35856
35857
35858
35859
35860
35861
35862
35863
35864
35865
35866
35867
35868
35869
35870
35871
35872
35873
35874
35875
35876
35877
35878
35879
35880
35881
35882
35883
35884
35885
35886
35887
35888
35889
35890
35891
35892
35893
35894
35895
35896
35897
35898
35899
35900
35901
35902
35903
35904
35905
35906
35907
35908
35909
35910
35911
35912
35913
35914
35915
35916
35917
35918
35919
35920
35921
35922
35923
35924
35925
35926
35927
35928
35929
35930
35931
35932
35933
35934
35935
35936
35937
35938
35939
35940
35941
35942
35943
35944
35945
35946
35947
35948
35949
35950
35951
35952
35953
35954
35955
35956
35957
35958
35959
35960
35961
35962
35963
35964
35965
35966
35967
35968
35969
35970
35971
35972
35973
35974
35975
35976
35977
35978
35979
35980
35981
35982
35983
35984
35985
35986
35987
35988
35989
35990
35991
35992
35993
35994
35995
35996
35997
35998
35999
36000
36001
36002
36003
36004
36005
36006
36007
36008
36009
36010
36011
36012
36013
36014
36015
36016
36017
36018
36019
36020
36021
36022
36023
36024
36025
36026
36027
36028
36029
36030
36031
36032
36033
36034
36035
36036
36037
36038
36039
36040
36041
36042
36043
36044
36045
36046
36047
36048
36049
36050
36051
36052
36053
36054
36055
36056
36057
36058
36059
36060
36061
36062
36063
36064
36065
36066
36067
36068
36069
36070
36071
36072
36073
36074
36075
36076
36077
36078
36079
36080
36081
36082
36083
36084
36085
36086
36087
36088
36089
36090
36091
36092
36093
36094
36095
36096
36097
36098
36099
36100
36101
36102
36103
36104
36105
36106
36107
36108
36109
36110
36111
36112
36113
36114
36115
36116
36117
36118
36119
36120
36121
36122
36123
36124
36125
36126
36127
36128
36129
36130
36131
36132
36133
36134
36135
36136
36137
36138
36139
36140
36141
36142
36143
36144
36145
36146
36147
36148
36149
36150
36151
36152
36153
36154
36155
36156
36157
36158
36159
36160
36161
36162
36163
36164
36165
36166
36167
36168
36169
36170
36171
36172
36173
36174
36175
36176
36177
36178
36179
36180
36181
36182
36183
36184
36185
36186
36187
36188
36189
36190
36191
36192
36193
36194
36195
36196
36197
36198
36199
36200
36201
36202
36203
36204
36205
36206
36207
36208
36209
36210
36211
36212
36213
36214
36215
36216
36217
36218
36219
36220
36221
36222
36223
36224
36225
36226
36227
36228
36229
36230
36231
36232
36233
36234
36235
36236
36237
36238
36239
36240
36241
36242
36243
36244
36245
36246
36247
36248
36249
36250
36251
36252
36253
36254
36255
36256
36257
36258
36259
36260
36261
36262
36263
36264
36265
36266
36267
36268
36269
36270
36271
36272
36273
36274
36275
36276
36277
36278
36279
36280
36281
36282
36283
36284
36285
36286
36287
36288
36289
36290
36291
36292
36293
36294
36295
36296
36297
36298
36299
36300
36301
36302
36303
36304
36305
36306
36307
36308
36309
36310
36311
36312
36313
36314
36315
36316
36317
36318
36319
36320
36321
36322
36323
36324
36325
36326
36327
36328
36329
36330
36331
36332
36333
36334
36335
36336
36337
36338
36339
36340
36341
36342
36343
36344
36345
36346
36347
36348
36349
36350
36351
36352
36353
36354
36355
36356
36357
36358
36359
36360
36361
36362
36363
36364
36365
36366
36367
36368
36369
36370
36371
36372
36373
36374
36375
36376
36377
36378
36379
36380
36381
36382
36383
36384
36385
36386
36387
36388
36389
36390
36391
36392
36393
36394
36395
36396
36397
36398
36399
36400
36401
36402
36403
36404
36405
36406
36407
36408
36409
36410
36411
36412
36413
36414
36415
36416
36417
36418
36419
36420
36421
36422
36423
36424
36425
36426
36427
36428
36429
36430
36431
36432
36433
36434
36435
36436
36437
36438
36439
36440
36441
36442
36443
36444
36445
36446
36447
36448
36449
36450
36451
36452
36453
36454
36455
36456
36457
36458
36459
36460
36461
36462
36463
36464
36465
36466
36467
36468
36469
36470
36471
36472
36473
36474
36475
36476
36477
36478
36479
36480
36481
36482
36483
36484
36485
36486
36487
36488
36489
36490
36491
36492
36493
36494
36495
36496
36497
36498
36499
36500
36501
36502
36503
36504
36505
36506
36507
36508
36509
36510
36511
36512
36513
36514
36515
36516
36517
36518
36519
36520
36521
36522
36523
36524
36525
36526
36527
36528
36529
36530
36531
36532
36533
36534
36535
36536
36537
36538
36539
36540
36541
36542
36543
36544
36545
36546
36547
36548
36549
36550
36551
36552
36553
36554
36555
36556
36557
36558
36559
36560
36561
36562
36563
36564
36565
36566
36567
36568
36569
36570
36571
36572
36573
36574
36575
36576
36577
36578
36579
36580
36581
36582
36583
36584
36585
36586
36587
36588
36589
36590
36591
36592
36593
36594
36595
36596
36597
36598
36599
36600
36601
36602
36603
36604
36605
36606
36607
36608
36609
36610
36611
36612
36613
36614
36615
36616
36617
36618
36619
36620
36621
36622
36623
36624
36625
36626
36627
36628
36629
36630
36631
36632
36633
36634
36635
36636
36637
36638
36639
36640
36641
36642
36643
36644
36645
36646
36647
36648
36649
36650
36651
36652
36653
36654
36655
36656
36657
36658
36659
36660
36661
36662
36663
36664
36665
36666
36667
36668
36669
36670
36671
36672
36673
36674
36675
36676
36677
36678
36679
36680
36681
36682
36683
36684
36685
36686
36687
36688
36689
36690
36691
36692
36693
36694
36695
36696
36697
36698
36699
36700
36701
36702
36703
36704
36705
36706
36707
36708
36709
36710
36711
36712
36713
36714
36715
36716
36717
36718
36719
36720
36721
36722
36723
36724
36725
36726
36727
36728
36729
36730
36731
36732
36733
36734
36735
36736
36737
36738
36739
36740
36741
36742
36743
36744
36745
36746
36747
36748
36749
36750
36751
36752
36753
36754
36755
36756
36757
36758
36759
36760
36761
36762
36763
36764
36765
36766
36767
36768
36769
36770
36771
36772
36773
36774
36775
36776
36777
36778
36779
36780
36781
36782
36783
36784
36785
36786
36787
36788
36789
36790
36791
36792
36793
36794
36795
36796
36797
36798
36799
36800
36801
36802
36803
36804
36805
36806
36807
36808
36809
36810
36811
36812
36813
36814
36815
36816
36817
36818
36819
36820
36821
36822
36823
36824
36825
36826
36827
36828
36829
36830
36831
36832
36833
36834
36835
36836
36837
36838
36839
36840
36841
36842
36843
36844
36845
36846
36847
36848
36849
36850
36851
36852
36853
36854
36855
36856
36857
36858
36859
36860
36861
36862
36863
36864
36865
36866
36867
36868
36869
36870
36871
36872
36873
36874
36875
36876
36877
36878
36879
36880
36881
36882
36883
36884
36885
36886
36887
36888
36889
36890
36891
36892
36893
36894
36895
36896
36897
36898
36899
36900
36901
36902
36903
36904
36905
36906
36907
36908
36909
36910
36911
36912
36913
36914
36915
36916
36917
36918
36919
36920
36921
36922
36923
36924
36925
36926
36927
36928
36929
36930
36931
36932
36933
36934
36935
36936
36937
36938
36939
36940
36941
36942
36943
36944
36945
36946
36947
36948
36949
36950
36951
36952
36953
36954
36955
36956
36957
36958
36959
36960
36961
36962
36963
36964
36965
36966
36967
36968
36969
36970
36971
36972
36973
36974
36975
36976
36977
36978
36979
36980
36981
36982
36983
36984
36985
36986
36987
36988
36989
36990
36991
36992
36993
36994
36995
36996
36997
36998
36999
37000
37001
37002
37003
37004
37005
37006
37007
37008
37009
37010
37011
37012
37013
37014
37015
37016
37017
37018
37019
37020
37021
37022
37023
37024
37025
37026
37027
37028
37029
37030
37031
37032
37033
37034
37035
37036
37037
37038
37039
37040
37041
37042
37043
37044
37045
37046
37047
37048
37049
37050
37051
37052
37053
37054
37055
37056
37057
37058
37059
37060
37061
37062
37063
37064
37065
37066
37067
37068
37069
37070
37071
37072
37073
37074
37075
37076
37077
37078
37079
37080
37081
37082
37083
37084
37085
37086
37087
37088
37089
37090
37091
37092
37093
37094
37095
37096
37097
37098
37099
37100
37101
37102
37103
37104
37105
37106
37107
37108
37109
37110
37111
37112
37113
37114
37115
37116
37117
37118
37119
37120
37121
37122
37123
37124
37125
37126
37127
37128
37129
37130
37131
37132
37133
37134
37135
37136
37137
37138
37139
37140
37141
37142
37143
37144
37145
37146
37147
37148
37149
37150
37151
37152
37153
37154
37155
37156
37157
37158
37159
37160
37161
37162
37163
37164
37165
37166
37167
37168
37169
37170
37171
37172
37173
37174
37175
37176
37177
37178
37179
37180
37181
37182
37183
37184
37185
37186
37187
37188
37189
37190
37191
37192
37193
37194
37195
37196
37197
37198
37199
37200
37201
37202
37203
37204
37205
37206
37207
37208
37209
37210
37211
37212
37213
37214
37215
37216
37217
37218
37219
37220
37221
37222
37223
37224
37225
37226
37227
37228
37229
37230
37231
37232
37233
37234
37235
37236
37237
37238
37239
37240
37241
37242
37243
37244
37245
37246
37247
37248
37249
37250
37251
37252
37253
37254
37255
37256
37257
37258
37259
37260
37261
37262
37263
37264
37265
37266
37267
37268
37269
37270
37271
37272
37273
37274
37275
37276
37277
37278
37279
37280
37281
37282
37283
37284
37285
37286
37287
37288
37289
37290
37291
37292
37293
37294
37295
37296
37297
37298
37299
37300
37301
37302
37303
37304
37305
37306
37307
37308
37309
37310
37311
37312
37313
37314
37315
37316
37317
37318
37319
37320
37321
37322
37323
37324
37325
37326
37327
37328
37329
37330
37331
37332
37333
37334
37335
37336
37337
37338
37339
37340
37341
37342
37343
37344
37345
37346
37347
37348
37349
37350
37351
37352
37353
37354
37355
37356
37357
37358
37359
37360
37361
37362
37363
37364
37365
37366
37367
37368
37369
37370
37371
37372
37373
37374
37375
37376
37377
37378
37379
37380
37381
37382
37383
37384
37385
37386
37387
37388
37389
37390
37391
37392
37393
37394
37395
37396
37397
37398
37399
37400
37401
37402
37403
37404
37405
37406
37407
37408
37409
37410
37411
37412
37413
37414
37415
37416
37417
37418
37419
37420
37421
37422
37423
37424
37425
37426
37427
37428
37429
37430
37431
37432
37433
37434
37435
37436
37437
37438
37439
37440
37441
37442
37443
37444
37445
37446
37447
37448
37449
37450
37451
37452
37453
37454
37455
37456
37457
37458
37459
37460
37461
37462
37463
37464
37465
37466
37467
37468
37469
37470
37471
37472
37473
37474
37475
37476
37477
37478
37479
37480
37481
37482
37483
37484
37485
37486
37487
37488
37489
37490
37491
37492
37493
37494
37495
37496
37497
37498
37499
37500
37501
37502
37503
37504
37505
37506
37507
37508
37509
37510
37511
37512
37513
37514
37515
37516
37517
37518
37519
37520
37521
37522
37523
37524
37525
37526
37527
37528
37529
37530
37531
37532
37533
37534
37535
37536
37537
37538
37539
37540
37541
37542
37543
37544
37545
37546
37547
37548
37549
37550
37551
37552
37553
37554
37555
37556
37557
37558
37559
37560
37561
37562
37563
37564
37565
37566
37567
37568
37569
37570
37571
37572
37573
37574
37575
37576
37577
37578
37579
37580
37581
37582
37583
37584
37585
37586
37587
37588
37589
37590
37591
37592
37593
37594
37595
37596
37597
37598
37599
37600
37601
37602
37603
37604
37605
37606
37607
37608
37609
37610
37611
37612
37613
37614
37615
37616
37617
37618
37619
37620
37621
37622
37623
37624
37625
37626
37627
37628
37629
37630
37631
37632
37633
37634
37635
37636
37637
37638
37639
37640
37641
37642
37643
37644
37645
37646
37647
37648
37649
37650
37651
37652
37653
37654
37655
37656
37657
37658
37659
37660
37661
37662
37663
37664
37665
37666
37667
37668
37669
37670
37671
37672
37673
37674
37675
37676
37677
37678
37679
37680
37681
37682
37683
37684
37685
37686
37687
37688
37689
37690
37691
37692
37693
37694
37695
37696
37697
37698
37699
37700
37701
37702
37703
37704
37705
37706
37707
37708
37709
37710
37711
37712
37713
37714
37715
37716
37717
37718
37719
37720
37721
37722
37723
37724
37725
37726
37727
37728
37729
37730
37731
37732
37733
37734
37735
37736
37737
37738
37739
37740
37741
37742
37743
37744
37745
37746
37747
37748
37749
37750
37751
37752
37753
37754
37755
37756
37757
37758
37759
37760
37761
37762
37763
37764
37765
37766
37767
37768
37769
37770
37771
37772
37773
37774
37775
37776
37777
37778
37779
37780
37781
37782
37783
37784
37785
37786
37787
37788
37789
37790
37791
37792
37793
37794
37795
37796
37797
37798
37799
37800
37801
37802
37803
37804
37805
37806
37807
37808
37809
37810
37811
37812
37813
37814
37815
37816
37817
37818
37819
37820
37821
37822
37823
37824
37825
37826
37827
37828
37829
37830
37831
37832
37833
37834
37835
37836
37837
37838
37839
37840
37841
37842
37843
37844
37845
37846
37847
37848
37849
37850
37851
37852
37853
37854
37855
37856
37857
37858
37859
37860
37861
37862
37863
37864
37865
37866
37867
37868
37869
37870
37871
37872
37873
37874
37875
37876
37877
37878
37879
37880
37881
37882
37883
37884
37885
37886
37887
37888
37889
37890
37891
37892
37893
37894
37895
37896
37897
37898
37899
37900
37901
37902
37903
37904
37905
37906
37907
37908
37909
37910
37911
37912
37913
37914
37915
37916
37917
37918
37919
37920
37921
37922
37923
37924
37925
37926
37927
37928
37929
37930
37931
37932
37933
37934
37935
37936
37937
37938
37939
37940
37941
37942
37943
37944
37945
37946
37947
37948
37949
37950
37951
37952
37953
37954
37955
37956
37957
37958
37959
37960
37961
37962
37963
37964
37965
37966
37967
37968
37969
37970
37971
37972
37973
37974
37975
37976
37977
37978
37979
37980
37981
37982
37983
37984
37985
37986
37987
37988
37989
37990
37991
37992
37993
37994
37995
37996
37997
37998
37999
38000
38001
38002
38003
38004
38005
38006
38007
38008
38009
38010
38011
38012
38013
38014
38015
38016
38017
38018
38019
38020
38021
38022
38023
38024
38025
38026
38027
38028
38029
38030
38031
38032
38033
38034
38035
38036
38037
38038
38039
38040
38041
38042
38043
38044
38045
38046
38047
38048
38049
38050
38051
38052
38053
38054
38055
38056
38057
38058
38059
38060
38061
38062
38063
38064
38065
38066
38067
38068
38069
38070
38071
38072
38073
38074
38075
38076
38077
38078
38079
38080
38081
38082
38083
38084
38085
38086
38087
38088
38089
38090
38091
38092
38093
38094
38095
38096
38097
38098
38099
38100
38101
38102
38103
38104
38105
38106
38107
38108
38109
38110
38111
38112
38113
38114
38115
38116
38117
38118
38119
38120
38121
38122
38123
38124
38125
38126
38127
38128
38129
38130
38131
38132
38133
38134
38135
38136
38137
38138
38139
38140
38141
38142
38143
38144
38145
38146
38147
38148
38149
38150
38151
38152
38153
38154
38155
38156
38157
38158
38159
38160
38161
38162
38163
38164
38165
38166
38167
38168
38169
38170
38171
38172
38173
38174
38175
38176
38177
38178
38179
38180
38181
38182
38183
38184
38185
38186
38187
38188
38189
38190
38191
38192
38193
38194
38195
38196
38197
38198
38199
38200
38201
38202
38203
38204
38205
38206
38207
38208
38209
38210
38211
38212
38213
38214
38215
38216
38217
38218
38219
38220
38221
38222
38223
38224
38225
38226
38227
38228
38229
38230
38231
38232
38233
38234
38235
38236
38237
38238
38239
38240
38241
38242
38243
38244
38245
38246
38247
38248
38249
38250
38251
38252
38253
38254
38255
38256
38257
38258
38259
38260
38261
38262
38263
38264
38265
38266
38267
38268
38269
38270
38271
38272
38273
38274
38275
38276
38277
38278
38279
38280
38281
38282
38283
38284
38285
38286
38287
38288
38289
38290
38291
38292
38293
38294
38295
38296
38297
38298
38299
38300
38301
38302
38303
38304
38305
38306
38307
38308
38309
38310
38311
38312
38313
38314
38315
38316
38317
38318
38319
38320
38321
38322
38323
38324
38325
38326
38327
38328
38329
38330
38331
38332
38333
38334
38335
38336
38337
38338
38339
38340
38341
38342
38343
38344
38345
38346
38347
38348
38349
38350
38351
38352
38353
38354
38355
38356
38357
38358
38359
38360
38361
38362
38363
38364
38365
38366
38367
38368
38369
38370
38371
38372
38373
38374
38375
38376
38377
38378
38379
38380
38381
38382
38383
38384
38385
38386
38387
38388
38389
38390
38391
38392
38393
38394
38395
38396
38397
38398
38399
38400
38401
38402
38403
38404
38405
38406
38407
38408
38409
38410
38411
38412
38413
38414
38415
38416
38417
38418
38419
38420
38421
38422
38423
38424
38425
38426
38427
38428
38429
38430
38431
38432
38433
38434
38435
38436
38437
38438
38439
38440
38441
38442
38443
38444
38445
38446
38447
38448
38449
38450
38451
38452
38453
38454
38455
38456
38457
38458
38459
38460
38461
38462
38463
38464
38465
38466
38467
38468
38469
38470
38471
38472
38473
38474
38475
38476
38477
38478
38479
38480
38481
38482
38483
38484
38485
38486
38487
38488
38489
38490
38491
38492
38493
38494
38495
38496
38497
38498
38499
38500
38501
38502
38503
38504
38505
38506
38507
38508
38509
38510
38511
38512
38513
38514
38515
38516
38517
38518
38519
38520
38521
38522
38523
38524
38525
38526
38527
38528
38529
38530
38531
38532
38533
38534
38535
38536
38537
38538
38539
38540
38541
38542
38543
38544
38545
38546
38547
38548
38549
38550
38551
38552
38553
38554
38555
38556
38557
38558
38559
38560
38561
38562
38563
38564
38565
38566
38567
38568
38569
38570
38571
38572
38573
38574
38575
38576
38577
38578
38579
38580
38581
38582
38583
38584
38585
38586
38587
38588
38589
38590
38591
38592
38593
38594
38595
38596
38597
38598
38599
38600
38601
38602
38603
38604
38605
38606
38607
38608
38609
38610
38611
38612
38613
38614
38615
38616
38617
38618
38619
38620
38621
38622
38623
38624
38625
38626
38627
38628
38629
38630
38631
38632
38633
38634
38635
38636
38637
38638
38639
38640
38641
38642
38643
38644
38645
38646
38647
38648
38649
38650
38651
38652
38653
38654
38655
38656
38657
38658
38659
38660
38661
38662
38663
38664
38665
38666
38667
38668
38669
38670
38671
38672
38673
38674
38675
38676
38677
38678
38679
38680
38681
38682
38683
38684
38685
38686
38687
38688
38689
38690
38691
38692
38693
38694
38695
38696
38697
38698
38699
38700
38701
38702
38703
38704
38705
38706
38707
38708
38709
38710
38711
38712
38713
38714
38715
38716
38717
38718
38719
38720
38721
38722
38723
38724
38725
38726
38727
38728
38729
38730
38731
38732
38733
38734
38735
38736
38737
38738
38739
38740
38741
38742
38743
38744
38745
38746
38747
38748
38749
38750
38751
38752
38753
38754
38755
38756
38757
38758
38759
38760
38761
38762
38763
38764
38765
38766
38767
38768
38769
38770
38771
38772
38773
38774
38775
38776
38777
38778
38779
38780
38781
38782
38783
38784
38785
38786
38787
38788
38789
38790
38791
38792
38793
38794
38795
38796
38797
38798
38799
38800
38801
38802
38803
38804
38805
38806
38807
38808
38809
38810
38811
38812
38813
38814
38815
38816
38817
38818
38819
38820
38821
38822
38823
38824
38825
38826
38827
38828
38829
38830
38831
38832
38833
38834
38835
38836
38837
38838
38839
38840
38841
38842
38843
38844
38845
38846
38847
38848
38849
38850
38851
38852
38853
38854
38855
38856
38857
38858
38859
38860
38861
38862
38863
38864
38865
38866
38867
38868
38869
38870
38871
38872
38873
38874
38875
38876
38877
38878
38879
38880
38881
38882
38883
38884
38885
38886
38887
38888
38889
38890
38891
38892
38893
38894
38895
38896
38897
38898
38899
38900
38901
38902
38903
38904
38905
38906
38907
38908
38909
38910
38911
38912
38913
38914
38915
38916
38917
38918
38919
38920
38921
38922
38923
38924
38925
38926
38927
38928
38929
38930
38931
38932
38933
38934
38935
38936
38937
38938
38939
38940
38941
38942
38943
38944
38945
38946
38947
38948
38949
38950
38951
38952
38953
38954
38955
38956
38957
38958
38959
38960
38961
38962
38963
38964
38965
38966
38967
38968
38969
38970
38971
38972
38973
38974
38975
38976
38977
38978
38979
38980
38981
38982
38983
38984
38985
38986
38987
38988
38989
38990
38991
38992
38993
38994
38995
38996
38997
38998
38999
39000
39001
39002
39003
39004
39005
39006
39007
39008
39009
39010
39011
39012
39013
39014
39015
39016
39017
39018
39019
39020
39021
39022
39023
39024
39025
39026
39027
39028
39029
39030
39031
39032
39033
39034
39035
39036
39037
39038
39039
39040
39041
39042
39043
39044
39045
39046
39047
39048
39049
39050
39051
39052
39053
39054
39055
39056
39057
39058
39059
39060
39061
39062
39063
39064
39065
39066
39067
39068
39069
39070
39071
39072
39073
39074
39075
39076
39077
39078
39079
39080
39081
39082
39083
39084
39085
39086
39087
39088
39089
39090
39091
39092
39093
39094
39095
39096
39097
39098
39099
39100
39101
39102
39103
39104
39105
39106
39107
39108
39109
39110
39111
39112
39113
39114
39115
39116
39117
39118
39119
39120
39121
39122
39123
39124
39125
39126
39127
39128
39129
39130
39131
39132
39133
39134
39135
39136
39137
39138
39139
39140
39141
39142
39143
39144
39145
39146
39147
39148
39149
39150
39151
39152
39153
39154
39155
39156
39157
39158
39159
39160
39161
39162
39163
39164
39165
39166
39167
39168
39169
39170
39171
39172
39173
39174
39175
39176
39177
39178
39179
39180
39181
39182
39183
39184
39185
39186
39187
39188
39189
39190
39191
39192
39193
39194
39195
39196
39197
39198
39199
39200
39201
39202
39203
39204
39205
39206
39207
39208
39209
39210
39211
39212
39213
39214
39215
39216
39217
39218
39219
39220
39221
39222
39223
39224
39225
39226
39227
39228
39229
39230
39231
39232
39233
39234
39235
39236
39237
39238
39239
39240
39241
39242
39243
39244
39245
39246
39247
39248
39249
39250
39251
39252
39253
39254
39255
39256
39257
39258
39259
39260
39261
39262
39263
39264
39265
39266
39267
39268
39269
39270
39271
39272
39273
39274
39275
39276
39277
39278
39279
39280
39281
39282
39283
39284
39285
39286
39287
39288
39289
39290
39291
39292
39293
39294
39295
39296
39297
39298
39299
39300
39301
39302
39303
39304
39305
39306
39307
39308
39309
39310
39311
39312
39313
39314
39315
39316
39317
39318
39319
39320
39321
39322
39323
39324
39325
39326
39327
39328
39329
39330
39331
39332
39333
39334
39335
39336
39337
39338
39339
39340
39341
39342
39343
39344
39345
39346
39347
39348
39349
39350
39351
39352
39353
39354
39355
39356
39357
39358
39359
39360
39361
39362
39363
39364
39365
39366
39367
39368
39369
39370
39371
39372
39373
39374
39375
39376
39377
39378
39379
39380
39381
39382
39383
39384
39385
39386
39387
39388
39389
39390
39391
39392
39393
39394
39395
39396
39397
39398
39399
39400
39401
39402
39403
39404
39405
39406
39407
39408
39409
39410
39411
39412
39413
39414
39415
39416
39417
39418
39419
39420
39421
39422
39423
39424
39425
39426
39427
39428
39429
39430
39431
39432
39433
39434
39435
39436
39437
39438
39439
39440
39441
39442
39443
39444
39445
39446
39447
39448
39449
39450
39451
39452
39453
39454
39455
39456
39457
39458
39459
39460
39461
39462
39463
39464
39465
39466
39467
39468
39469
39470
39471
39472
39473
39474
39475
39476
39477
39478
39479
39480
39481
39482
39483
39484
39485
39486
39487
39488
39489
39490
39491
39492
39493
39494
39495
39496
39497
39498
39499
39500
39501
39502
39503
39504
39505
39506
39507
39508
39509
39510
39511
39512
39513
39514
39515
39516
39517
39518
39519
39520
39521
39522
39523
39524
39525
39526
39527
39528
39529
39530
39531
39532
39533
39534
39535
39536
39537
39538
39539
39540
39541
39542
39543
39544
39545
39546
39547
39548
39549
39550
39551
39552
39553
39554
39555
39556
39557
39558
39559
39560
39561
39562
39563
39564
39565
39566
39567
39568
39569
39570
39571
39572
39573
39574
39575
39576
39577
39578
39579
39580
39581
39582
39583
39584
39585
39586
39587
39588
39589
39590
39591
39592
39593
39594
39595
39596
39597
39598
39599
39600
39601
39602
39603
39604
39605
39606
39607
39608
39609
39610
39611
39612
39613
39614
39615
39616
39617
39618
39619
39620
39621
39622
39623
39624
39625
39626
39627
39628
39629
39630
39631
39632
39633
39634
39635
39636
39637
39638
39639
39640
39641
39642
39643
39644
39645
39646
39647
39648
39649
39650
39651
39652
39653
39654
39655
39656
39657
39658
39659
39660
39661
39662
39663
39664
39665
39666
39667
39668
39669
39670
39671
39672
39673
39674
39675
39676
39677
39678
39679
39680
39681
39682
39683
39684
39685
39686
39687
39688
39689
39690
39691
39692
39693
39694
39695
39696
39697
39698
39699
39700
39701
39702
39703
39704
39705
39706
39707
39708
39709
39710
39711
39712
39713
39714
39715
39716
39717
39718
39719
39720
39721
39722
39723
39724
39725
39726
39727
39728
39729
39730
39731
39732
39733
39734
39735
39736
39737
39738
39739
39740
39741
39742
39743
39744
39745
39746
39747
39748
39749
39750
39751
39752
39753
39754
39755
39756
39757
39758
39759
39760
39761
39762
39763
39764
39765
39766
39767
39768
39769
39770
39771
39772
39773
39774
39775
39776
39777
39778
39779
39780
39781
39782
39783
39784
39785
39786
39787
39788
39789
39790
39791
39792
39793
39794
39795
39796
39797
39798
39799
39800
39801
39802
39803
39804
39805
39806
39807
39808
39809
39810
39811
39812
39813
39814
39815
39816
39817
39818
39819
39820
39821
39822
39823
39824
39825
39826
39827
39828
39829
39830
39831
39832
39833
39834
39835
39836
39837
39838
39839
39840
39841
39842
39843
39844
39845
39846
39847
39848
39849
39850
39851
39852
39853
39854
39855
39856
39857
39858
39859
39860
39861
39862
39863
39864
39865
39866
39867
39868
39869
39870
39871
39872
39873
39874
39875
39876
39877
39878
39879
39880
39881
39882
39883
39884
39885
39886
39887
39888
39889
39890
39891
39892
39893
39894
39895
39896
39897
39898
39899
39900
39901
39902
39903
39904
39905
39906
39907
39908
39909
39910
39911
39912
39913
39914
39915
39916
39917
39918
39919
39920
39921
39922
39923
39924
39925
39926
39927
39928
39929
39930
39931
39932
39933
39934
39935
39936
39937
39938
39939
39940
39941
39942
39943
39944
39945
39946
39947
39948
39949
39950
39951
39952
39953
39954
39955
39956
39957
39958
39959
39960
39961
39962
39963
39964
39965
39966
39967
39968
39969
39970
39971
39972
39973
39974
39975
39976
39977
39978
39979
39980
39981
39982
39983
39984
39985
39986
39987
39988
39989
39990
39991
39992
39993
39994
39995
39996
39997
39998
39999
40000
40001
40002
40003
40004
40005
40006
40007
40008
40009
40010
40011
40012
40013
40014
40015
40016
40017
40018
40019
40020
40021
40022
40023
40024
40025
40026
40027
40028
40029
40030
40031
40032
40033
40034
40035
40036
40037
40038
40039
40040
40041
40042
40043
40044
40045
40046
40047
40048
40049
40050
40051
40052
40053
40054
40055
40056
40057
40058
40059
40060
40061
40062
40063
40064
40065
40066
40067
40068
40069
40070
40071
40072
40073
40074
40075
40076
40077
40078
40079
40080
40081
40082
40083
40084
40085
40086
40087
40088
40089
40090
40091
40092
40093
40094
40095
40096
40097
40098
40099
40100
40101
40102
40103
40104
40105
40106
40107
40108
40109
40110
40111
40112
40113
40114
40115
40116
40117
40118
40119
40120
40121
40122
40123
40124
40125
40126
40127
40128
40129
40130
40131
40132
40133
40134
40135
40136
40137
40138
40139
40140
40141
40142
40143
40144
40145
40146
40147
40148
40149
40150
40151
40152
40153
40154
40155
40156
40157
40158
40159
40160
40161
40162
40163
40164
40165
40166
40167
40168
40169
40170
40171
40172
40173
40174
40175
40176
40177
40178
40179
40180
40181
40182
40183
40184
40185
40186
40187
40188
40189
40190
40191
40192
40193
40194
40195
40196
40197
40198
40199
40200
40201
40202
40203
40204
40205
40206
40207
40208
40209
40210
40211
40212
40213
40214
40215
40216
40217
40218
40219
40220
40221
40222
40223
40224
40225
40226
40227
40228
40229
40230
40231
40232
40233
40234
40235
40236
40237
40238
40239
40240
40241
40242
40243
40244
40245
40246
40247
40248
40249
40250
40251
40252
40253
40254
40255
40256
40257
40258
40259
40260
40261
40262
40263
40264
40265
40266
40267
40268
40269
40270
40271
40272
40273
40274
40275
40276
40277
40278
40279
40280
40281
40282
40283
40284
40285
40286
40287
40288
40289
40290
40291
40292
40293
40294
40295
40296
40297
40298
40299
40300
40301
40302
40303
40304
40305
40306
40307
40308
40309
40310
40311
40312
40313
40314
40315
40316
40317
40318
40319
40320
40321
40322
40323
40324
40325
40326
40327
40328
40329
40330
40331
40332
40333
40334
40335
40336
40337
40338
40339
40340
40341
40342
40343
40344
40345
40346
40347
40348
40349
40350
40351
40352
40353
40354
40355
40356
40357
40358
40359
40360
40361
40362
40363
40364
40365
40366
40367
40368
40369
40370
40371
40372
40373
40374
40375
40376
40377
40378
40379
40380
40381
40382
40383
40384
40385
40386
40387
40388
40389
40390
40391
40392
40393
40394
40395
40396
40397
40398
40399
40400
40401
40402
40403
40404
40405
40406
40407
40408
40409
40410
40411
40412
40413
40414
40415
40416
40417
40418
40419
40420
40421
40422
40423
40424
40425
40426
40427
40428
40429
40430
40431
40432
40433
40434
40435
40436
40437
40438
40439
40440
40441
40442
40443
40444
40445
40446
40447
40448
40449
40450
40451
40452
40453
40454
40455
40456
40457
40458
40459
40460
40461
40462
40463
40464
40465
40466
40467
40468
40469
40470
40471
40472
40473
40474
40475
40476
40477
40478
40479
40480
40481
40482
40483
40484
40485
40486
40487
40488
40489
40490
40491
40492
40493
40494
40495
40496
40497
40498
40499
40500
40501
40502
40503
40504
40505
40506
40507
40508
40509
40510
40511
40512
40513
40514
40515
40516
40517
40518
40519
40520
40521
40522
40523
40524
40525
40526
40527
40528
40529
40530
40531
40532
40533
40534
40535
40536
40537
40538
40539
40540
40541
40542
40543
40544
40545
40546
40547
40548
40549
40550
40551
40552
40553
40554
40555
40556
40557
40558
40559
40560
40561
40562
40563
40564
40565
40566
40567
40568
40569
40570
40571
40572
40573
40574
40575
40576
40577
40578
40579
40580
40581
40582
40583
40584
40585
40586
40587
40588
40589
40590
40591
40592
40593
40594
40595
40596
40597
40598
40599
40600
40601
40602
40603
40604
40605
40606
40607
40608
40609
40610
40611
40612
40613
40614
40615
40616
40617
40618
40619
40620
40621
40622
40623
40624
40625
40626
40627
40628
40629
40630
40631
40632
40633
40634
40635
40636
40637
40638
40639
40640
40641
40642
40643
40644
40645
40646
40647
40648
40649
40650
40651
40652
40653
40654
40655
40656
40657
40658
40659
40660
40661
40662
40663
40664
40665
40666
40667
40668
40669
40670
40671
40672
40673
40674
40675
40676
40677
40678
40679
40680
40681
40682
40683
40684
40685
40686
40687
40688
40689
40690
40691
40692
40693
40694
40695
40696
40697
40698
40699
40700
40701
40702
40703
40704
40705
40706
40707
40708
40709
40710
40711
40712
40713
40714
40715
40716
40717
40718
40719
40720
40721
40722
40723
40724
40725
40726
40727
40728
40729
40730
40731
40732
40733
40734
40735
40736
40737
40738
40739
40740
40741
40742
40743
40744
40745
40746
40747
40748
40749
40750
40751
40752
40753
40754
40755
40756
40757
40758
40759
40760
40761
40762
40763
40764
40765
40766
40767
40768
40769
40770
40771
40772
40773
40774
40775
40776
40777
40778
40779
40780
40781
40782
40783
40784
40785
40786
40787
40788
40789
40790
40791
40792
40793
40794
40795
40796
40797
40798
40799
40800
40801
40802
40803
40804
40805
40806
40807
40808
40809
40810
40811
40812
40813
40814
40815
40816
40817
40818
40819
40820
40821
40822
40823
40824
40825
40826
40827
40828
40829
40830
40831
40832
40833
40834
40835
40836
40837
40838
40839
40840
40841
40842
40843
40844
40845
40846
40847
40848
40849
40850
40851
40852
40853
40854
40855
40856
40857
40858
40859
40860
40861
40862
40863
40864
40865
40866
40867
40868
40869
40870
40871
40872
40873
40874
40875
40876
40877
40878
40879
40880
40881
40882
40883
40884
40885
40886
40887
40888
40889
40890
40891
40892
40893
40894
40895
40896
40897
40898
40899
40900
40901
40902
40903
40904
40905
40906
40907
40908
40909
40910
40911
40912
40913
40914
40915
40916
40917
40918
40919
40920
40921
40922
40923
40924
40925
40926
40927
40928
40929
40930
40931
40932
40933
40934
40935
40936
40937
40938
40939
40940
40941
40942
40943
40944
40945
40946
40947
40948
40949
40950
40951
40952
40953
40954
40955
40956
40957
40958
40959
40960
40961
40962
40963
40964
40965
40966
40967
40968
40969
40970
40971
40972
40973
40974
40975
40976
40977
40978
40979
40980
40981
40982
40983
40984
40985
40986
40987
40988
40989
40990
40991
40992
40993
40994
40995
40996
40997
40998
40999
41000
41001
41002
41003
41004
41005
41006
41007
41008
41009
41010
41011
41012
41013
41014
41015
41016
41017
41018
41019
41020
41021
41022
41023
41024
41025
41026
41027
41028
41029
41030
41031
41032
41033
41034
41035
41036
41037
41038
41039
41040
41041
41042
41043
41044
41045
41046
41047
41048
41049
41050
41051
41052
41053
41054
41055
41056
41057
41058
41059
41060
41061
41062
41063
41064
41065
41066
41067
41068
41069
41070
41071
41072
41073
41074
41075
41076
41077
41078
41079
41080
41081
41082
41083
41084
41085
41086
41087
41088
41089
41090
41091
41092
41093
41094
41095
41096
41097
41098
41099
41100
41101
41102
41103
41104
41105
41106
41107
41108
41109
41110
41111
41112
41113
41114
41115
41116
41117
41118
41119
41120
41121
41122
41123
41124
41125
41126
41127
41128
41129
41130
41131
41132
41133
41134
41135
41136
41137
41138
41139
41140
41141
41142
41143
41144
41145
41146
41147
41148
41149
41150
41151
41152
41153
41154
41155
41156
41157
41158
41159
41160
41161
41162
41163
41164
41165
41166
41167
41168
41169
41170
41171
41172
41173
41174
41175
41176
41177
41178
41179
41180
41181
41182
41183
41184
41185
41186
41187
41188
41189
41190
41191
41192
41193
41194
41195
41196
41197
41198
41199
41200
41201
41202
41203
41204
41205
41206
41207
41208
41209
41210
41211
41212
41213
41214
41215
41216
41217
41218
41219
41220
41221
41222
41223
41224
41225
41226
41227
41228
41229
41230
41231
41232
41233
41234
41235
41236
41237
41238
41239
41240
41241
41242
41243
41244
41245
41246
41247
41248
41249
41250
41251
41252
41253
41254
41255
41256
41257
41258
41259
41260
41261
41262
41263
41264
41265
41266
41267
41268
41269
41270
41271
41272
41273
41274
41275
41276
41277
41278
41279
41280
41281
41282
41283
41284
41285
41286
41287
41288
41289
41290
41291
41292
41293
41294
41295
41296
41297
41298
41299
41300
41301
41302
41303
41304
41305
41306
41307
41308
41309
41310
41311
41312
41313
41314
41315
41316
41317
41318
41319
41320
41321
41322
41323
41324
41325
41326
41327
41328
41329
41330
41331
41332
41333
41334
41335
41336
41337
41338
41339
41340
41341
41342
41343
41344
41345
41346
41347
41348
41349
41350
41351
41352
41353
41354
41355
41356
41357
41358
41359
41360
41361
41362
41363
41364
41365
41366
41367
41368
41369
41370
41371
41372
41373
41374
41375
41376
41377
41378
41379
41380
41381
41382
41383
41384
41385
41386
41387
41388
41389
41390
41391
41392
41393
41394
41395
41396
41397
41398
41399
41400
41401
41402
41403
41404
41405
41406
41407
41408
41409
41410
41411
41412
41413
41414
41415
41416
41417
41418
41419
41420
41421
41422
41423
41424
41425
41426
41427
41428
41429
41430
41431
41432
41433
41434
41435
41436
41437
41438
41439
41440
41441
41442
41443
41444
41445
41446
41447
41448
41449
41450
41451
41452
41453
41454
41455
41456
41457
41458
41459
41460
41461
41462
41463
41464
41465
41466
41467
41468
41469
41470
41471
41472
41473
41474
41475
41476
41477
41478
41479
41480
41481
41482
41483
41484
41485
41486
41487
41488
41489
41490
41491
41492
41493
41494
41495
41496
41497
41498
41499
41500
41501
41502
41503
41504
41505
41506
41507
41508
41509
41510
41511
41512
41513
41514
41515
41516
41517
41518
41519
41520
41521
41522
41523
41524
41525
41526
41527
41528
41529
41530
41531
41532
41533
41534
41535
41536
41537
41538
41539
41540
41541
41542
41543
41544
41545
41546
41547
41548
41549
41550
41551
41552
41553
41554
41555
41556
41557
41558
41559
41560
41561
41562
41563
41564
41565
41566
41567
41568
41569
41570
41571
41572
41573
41574
41575
41576
41577
41578
41579
41580
41581
41582
41583
41584
41585
41586
41587
41588
41589
41590
41591
41592
41593
41594
41595
41596
41597
41598
41599
41600
41601
41602
41603
41604
41605
41606
41607
41608
41609
41610
41611
41612
41613
41614
41615
41616
41617
41618
41619
41620
41621
41622
41623
41624
41625
41626
41627
41628
41629
41630
41631
41632
41633
41634
41635
41636
41637
41638
41639
41640
41641
41642
41643
41644
41645
41646
41647
41648
41649
41650
41651
41652
41653
41654
41655
41656
41657
41658
41659
41660
41661
41662
41663
41664
41665
41666
41667
41668
41669
41670
41671
41672
41673
41674
41675
41676
41677
41678
41679
41680
41681
41682
41683
41684
41685
41686
41687
41688
41689
41690
41691
41692
41693
41694
41695
41696
41697
41698
41699
41700
41701
41702
41703
41704
41705
41706
41707
41708
41709
41710
41711
41712
41713
41714
41715
41716
41717
41718
41719
41720
41721
41722
41723
41724
41725
41726
41727
41728
41729
41730
41731
41732
41733
41734
41735
41736
41737
41738
41739
41740
41741
41742
41743
41744
41745
41746
41747
41748
41749
41750
41751
41752
41753
41754
41755
41756
41757
41758
41759
41760
41761
41762
41763
41764
41765
41766
41767
41768
41769
41770
41771
41772
41773
41774
41775
41776
41777
41778
41779
41780
41781
41782
41783
41784
41785
41786
41787
41788
41789
41790
41791
41792
41793
41794
41795
41796
41797
41798
41799
41800
41801
41802
41803
41804
41805
41806
41807
41808
41809
41810
41811
41812
41813
41814
41815
41816
41817
41818
41819
41820
41821
41822
41823
41824
41825
41826
41827
41828
41829
41830
41831
41832
41833
41834
41835
41836
41837
41838
41839
41840
41841
41842
41843
41844
41845
41846
41847
41848
41849
41850
41851
41852
41853
41854
41855
41856
41857
41858
41859
41860
41861
41862
41863
41864
41865
41866
41867
41868
41869
41870
41871
41872
41873
41874
41875
41876
41877
41878
41879
41880
41881
41882
41883
41884
41885
41886
41887
41888
41889
41890
41891
41892
41893
41894
41895
41896
41897
41898
41899
41900
41901
41902
41903
41904
41905
41906
41907
41908
41909
41910
41911
41912
41913
41914
41915
41916
41917
41918
41919
41920
41921
41922
41923
41924
41925
41926
41927
41928
41929
41930
41931
41932
41933
41934
41935
41936
41937
41938
41939
41940
41941
41942
41943
41944
41945
41946
41947
41948
41949
41950
41951
41952
41953
41954
41955
41956
41957
41958
41959
41960
41961
41962
41963
41964
41965
41966
41967
41968
41969
41970
41971
41972
41973
41974
41975
41976
41977
41978
41979
41980
41981
41982
41983
41984
41985
41986
41987
41988
41989
41990
41991
41992
41993
41994
41995
41996
41997
41998
41999
42000
42001
42002
42003
42004
42005
42006
42007
42008
42009
42010
42011
42012
42013
42014
42015
42016
42017
42018
42019
42020
42021
42022
42023
42024
42025
42026
42027
42028
42029
42030
42031
42032
42033
42034
42035
42036
42037
42038
42039
42040
42041
42042
42043
42044
42045
42046
42047
42048
42049
42050
42051
42052
42053
42054
42055
42056
42057
42058
42059
42060
42061
42062
42063
42064
42065
42066
42067
42068
42069
42070
42071
42072
42073
42074
42075
42076
42077
42078
42079
42080
42081
42082
42083
42084
42085
42086
42087
42088
42089
42090
42091
42092
42093
42094
42095
42096
42097
42098
42099
42100
42101
42102
42103
42104
42105
42106
42107
42108
42109
42110
42111
42112
42113
42114
42115
42116
42117
42118
42119
42120
42121
42122
42123
42124
42125
42126
42127
42128
42129
42130
42131
42132
42133
42134
42135
42136
42137
42138
42139
42140
42141
42142
42143
42144
42145
42146
42147
42148
42149
42150
42151
42152
42153
42154
42155
42156
42157
42158
42159
42160
42161
42162
42163
42164
42165
42166
42167
42168
42169
42170
42171
42172
42173
42174
42175
42176
42177
42178
42179
42180
42181
42182
42183
42184
42185
42186
42187
42188
42189
42190
42191
42192
42193
42194
42195
42196
42197
42198
42199
42200
42201
42202
42203
42204
42205
42206
42207
42208
42209
42210
42211
42212
42213
42214
42215
42216
42217
42218
42219
42220
42221
42222
42223
42224
42225
42226
42227
42228
42229
42230
42231
42232
42233
42234
42235
42236
42237
42238
42239
42240
42241
42242
42243
42244
42245
42246
42247
42248
42249
42250
42251
42252
42253
42254
42255
42256
42257
42258
42259
42260
42261
42262
42263
42264
42265
42266
42267
42268
42269
42270
42271
42272
42273
42274
42275
42276
42277
42278
42279
42280
42281
42282
42283
42284
42285
42286
42287
42288
42289
42290
42291
42292
42293
42294
42295
42296
42297
42298
42299
42300
42301
42302
42303
42304
42305
42306
42307
42308
42309
42310
42311
42312
42313
42314
42315
42316
42317
42318
42319
42320
42321
42322
42323
42324
42325
42326
42327
42328
42329
42330
42331
42332
42333
42334
42335
42336
42337
42338
42339
42340
42341
42342
42343
42344
42345
42346
42347
42348
42349
42350
42351
42352
42353
42354
42355
42356
42357
42358
42359
42360
42361
42362
42363
42364
42365
42366
42367
42368
42369
42370
42371
42372
42373
42374
42375
42376
42377
42378
42379
42380
42381
42382
42383
42384
42385
42386
42387
42388
42389
42390
42391
42392
42393
42394
42395
42396
42397
42398
42399
42400
42401
42402
42403
42404
42405
42406
42407
42408
42409
42410
42411
42412
42413
42414
42415
42416
42417
42418
42419
42420
42421
42422
42423
42424
42425
42426
42427
42428
42429
42430
42431
42432
42433
42434
42435
42436
42437
42438
42439
42440
42441
42442
42443
42444
42445
42446
42447
42448
42449
42450
42451
42452
42453
42454
42455
42456
42457
42458
42459
42460
42461
42462
42463
42464
42465
42466
42467
42468
42469
42470
42471
42472
42473
42474
42475
42476
42477
42478
42479
42480
42481
42482
42483
42484
42485
42486
42487
42488
42489
42490
42491
42492
42493
42494
42495
42496
42497
42498
42499
42500
42501
42502
42503
42504
42505
42506
42507
42508
42509
42510
42511
42512
42513
42514
42515
42516
42517
42518
42519
42520
42521
42522
42523
42524
42525
42526
42527
42528
42529
42530
42531
42532
42533
42534
42535
42536
42537
42538
42539
42540
42541
42542
42543
42544
42545
42546
42547
42548
42549
42550
42551
42552
42553
42554
42555
42556
42557
42558
42559
42560
42561
42562
42563
42564
42565
42566
42567
42568
42569
42570
42571
42572
42573
42574
42575
42576
42577
42578
42579
42580
42581
42582
42583
42584
42585
42586
42587
42588
42589
42590
42591
42592
42593
42594
42595
42596
42597
42598
42599
42600
42601
42602
42603
42604
42605
42606
42607
42608
42609
42610
42611
42612
42613
42614
42615
42616
42617
42618
42619
42620
42621
42622
42623
42624
42625
42626
42627
42628
42629
42630
42631
42632
42633
42634
42635
42636
42637
42638
42639
42640
42641
42642
42643
42644
42645
42646
42647
42648
42649
42650
42651
42652
42653
42654
42655
42656
42657
42658
42659
42660
42661
42662
42663
42664
42665
42666
42667
42668
42669
42670
42671
42672
42673
42674
42675
42676
42677
42678
42679
42680
42681
42682
42683
42684
42685
42686
42687
42688
42689
42690
42691
42692
42693
42694
42695
42696
42697
42698
42699
42700
42701
42702
42703
42704
42705
42706
42707
42708
42709
42710
42711
42712
42713
42714
42715
42716
42717
42718
42719
42720
42721
42722
42723
42724
42725
42726
42727
42728
42729
42730
42731
42732
42733
42734
42735
42736
42737
42738
42739
42740
42741
42742
42743
42744
42745
42746
42747
42748
42749
42750
42751
42752
42753
42754
42755
42756
42757
42758
42759
42760
42761
42762
42763
42764
42765
42766
42767
42768
42769
42770
42771
42772
42773
42774
42775
42776
42777
42778
42779
42780
42781
42782
42783
42784
42785
42786
42787
42788
42789
42790
42791
42792
42793
42794
42795
42796
42797
42798
42799
42800
42801
42802
42803
42804
42805
42806
42807
42808
42809
42810
42811
42812
42813
42814
42815
42816
42817
42818
42819
42820
42821
42822
42823
42824
42825
42826
42827
42828
42829
42830
42831
42832
42833
42834
42835
42836
42837
42838
42839
42840
42841
42842
42843
42844
42845
42846
42847
42848
42849
42850
42851
42852
42853
42854
42855
42856
42857
42858
42859
42860
42861
42862
42863
42864
42865
42866
42867
42868
42869
42870
42871
42872
42873
42874
42875
42876
42877
42878
42879
42880
42881
42882
42883
42884
42885
42886
42887
42888
42889
42890
42891
42892
42893
42894
42895
42896
42897
42898
42899
42900
42901
42902
42903
42904
42905
42906
42907
42908
42909
42910
42911
42912
42913
42914
42915
42916
42917
42918
42919
42920
42921
42922
42923
42924
42925
42926
42927
42928
42929
42930
42931
42932
42933
42934
42935
42936
42937
42938
42939
42940
42941
42942
42943
42944
42945
42946
42947
42948
42949
42950
42951
42952
42953
42954
42955
42956
42957
42958
42959
42960
42961
42962
42963
42964
42965
42966
42967
42968
42969
42970
42971
42972
42973
42974
42975
42976
42977
42978
42979
42980
42981
42982
42983
42984
42985
42986
42987
42988
42989
42990
42991
42992
42993
42994
42995
42996
42997
42998
42999
43000
43001
43002
43003
43004
43005
43006
43007
43008
43009
43010
43011
43012
43013
43014
43015
43016
43017
43018
43019
43020
43021
43022
43023
43024
43025
43026
43027
43028
43029
43030
43031
43032
43033
43034
43035
43036
43037
43038
43039
43040
43041
43042
43043
43044
43045
43046
43047
43048
43049
43050
43051
43052
43053
43054
43055
43056
43057
43058
43059
43060
43061
43062
43063
43064
43065
43066
43067
43068
43069
43070
43071
43072
43073
43074
43075
43076
43077
43078
43079
43080
43081
43082
43083
43084
43085
43086
43087
43088
43089
43090
43091
43092
43093
43094
43095
43096
43097
43098
43099
43100
43101
43102
43103
43104
43105
43106
43107
43108
43109
43110
43111
43112
43113
43114
43115
43116
43117
43118
43119
43120
43121
43122
43123
43124
43125
43126
43127
43128
43129
43130
43131
43132
43133
43134
43135
43136
43137
43138
43139
43140
43141
43142
43143
43144
43145
43146
43147
43148
43149
43150
43151
43152
43153
43154
43155
43156
43157
43158
43159
43160
43161
43162
43163
43164
43165
43166
43167
43168
43169
43170
43171
43172
43173
43174
43175
43176
43177
43178
43179
43180
43181
43182
43183
43184
43185
43186
43187
43188
43189
43190
43191
43192
43193
43194
43195
43196
43197
43198
43199
43200
43201
43202
43203
43204
43205
43206
43207
43208
43209
43210
43211
43212
43213
43214
43215
43216
43217
43218
43219
43220
43221
43222
43223
43224
43225
43226
43227
43228
43229
43230
43231
43232
43233
43234
43235
43236
43237
43238
43239
43240
43241
43242
43243
43244
43245
43246
43247
43248
43249
43250
43251
43252
43253
43254
43255
43256
43257
43258
43259
43260
43261
43262
43263
43264
43265
43266
43267
43268
43269
43270
43271
43272
43273
43274
43275
43276
43277
43278
43279
43280
43281
43282
43283
43284
43285
43286
43287
43288
43289
43290
43291
43292
43293
43294
43295
43296
43297
43298
43299
43300
43301
43302
43303
43304
43305
43306
43307
43308
43309
43310
43311
43312
43313
43314
43315
43316
43317
43318
43319
43320
43321
43322
43323
43324
43325
43326
43327
43328
43329
43330
43331
43332
43333
43334
43335
43336
43337
43338
43339
43340
43341
43342
43343
43344
43345
43346
43347
43348
43349
43350
43351
43352
43353
43354
43355
43356
43357
43358
43359
43360
43361
43362
43363
43364
43365
43366
43367
43368
43369
43370
43371
43372
43373
43374
43375
43376
43377
43378
43379
43380
43381
43382
43383
43384
43385
43386
43387
43388
43389
43390
43391
43392
43393
43394
43395
43396
43397
43398
43399
43400
43401
43402
43403
43404
43405
43406
43407
43408
43409
43410
43411
43412
43413
43414
43415
43416
43417
43418
43419
43420
43421
43422
43423
43424
43425
43426
43427
43428
43429
43430
43431
43432
43433
43434
43435
43436
43437
43438
43439
43440
43441
43442
43443
43444
43445
43446
43447
43448
43449
43450
43451
43452
43453
43454
43455
43456
43457
43458
43459
43460
43461
43462
43463
43464
43465
43466
43467
43468
43469
43470
43471
43472
43473
43474
43475
43476
43477
43478
43479
43480
43481
43482
43483
43484
43485
43486
43487
43488
43489
43490
43491
43492
43493
43494
43495
43496
43497
43498
43499
43500
43501
43502
43503
43504
43505
43506
43507
43508
43509
43510
43511
43512
43513
43514
43515
43516
43517
43518
43519
43520
43521
43522
43523
43524
43525
43526
43527
43528
43529
43530
43531
43532
43533
43534
43535
43536
43537
43538
43539
43540
43541
43542
43543
43544
43545
43546
43547
43548
43549
43550
43551
43552
43553
43554
43555
43556
43557
43558
43559
43560
43561
43562
43563
43564
43565
43566
43567
43568
43569
43570
43571
43572
43573
43574
43575
43576
43577
43578
43579
43580
43581
43582
43583
43584
43585
43586
43587
43588
43589
43590
43591
43592
43593
43594
43595
43596
43597
43598
43599
43600
43601
43602
43603
43604
43605
43606
43607
43608
43609
43610
43611
43612
43613
43614
43615
43616
43617
43618
43619
43620
43621
43622
43623
43624
43625
43626
43627
43628
43629
43630
43631
43632
43633
43634
43635
43636
43637
43638
43639
43640
43641
43642
43643
43644
43645
43646
43647
43648
43649
43650
43651
43652
43653
43654
43655
43656
43657
43658
43659
43660
43661
43662
43663
43664
43665
43666
43667
43668
43669
43670
43671
43672
43673
43674
43675
43676
43677
43678
43679
43680
43681
43682
43683
43684
43685
43686
43687
43688
43689
43690
43691
43692
43693
43694
43695
43696
43697
43698
43699
43700
43701
43702
43703
43704
43705
43706
43707
43708
43709
43710
43711
43712
43713
43714
43715
43716
43717
43718
43719
43720
43721
43722
43723
43724
43725
43726
43727
43728
43729
43730
43731
43732
43733
43734
43735
43736
43737
43738
43739
43740
43741
43742
43743
43744
43745
43746
43747
43748
43749
43750
43751
43752
43753
43754
43755
43756
43757
43758
43759
43760
43761
43762
43763
43764
43765
43766
43767
43768
43769
43770
43771
43772
43773
43774
43775
43776
43777
43778
43779
43780
43781
43782
43783
43784
43785
43786
43787
43788
43789
43790
43791
43792
43793
43794
43795
43796
43797
43798
43799
43800
43801
43802
43803
43804
43805
43806
43807
43808
43809
43810
43811
43812
43813
43814
43815
43816
43817
43818
43819
43820
43821
43822
43823
43824
43825
43826
43827
43828
43829
43830
43831
43832
43833
43834
43835
43836
43837
43838
43839
43840
43841
43842
43843
43844
43845
43846
43847
43848
43849
43850
43851
43852
43853
43854
43855
43856
43857
43858
43859
43860
43861
43862
43863
43864
43865
43866
43867
43868
43869
43870
43871
43872
43873
43874
43875
43876
43877
43878
43879
43880
43881
43882
43883
43884
43885
43886
43887
43888
43889
43890
43891
43892
43893
43894
43895
43896
43897
43898
43899
43900
43901
43902
43903
43904
43905
43906
43907
43908
43909
43910
43911
43912
43913
43914
43915
43916
43917
43918
43919
43920
43921
43922
43923
43924
43925
43926
43927
43928
43929
43930
43931
43932
43933
43934
43935
43936
43937
43938
43939
43940
43941
43942
43943
43944
43945
43946
43947
43948
43949
43950
43951
43952
43953
43954
43955
43956
43957
43958
43959
43960
43961
43962
43963
43964
43965
43966
43967
43968
43969
43970
43971
43972
43973
43974
43975
43976
43977
43978
43979
43980
43981
43982
43983
43984
43985
43986
43987
43988
43989
43990
43991
43992
43993
43994
43995
43996
43997
43998
43999
44000
44001
44002
44003
44004
44005
44006
44007
44008
44009
44010
44011
44012
44013
44014
44015
44016
44017
44018
44019
44020
44021
44022
44023
44024
44025
44026
44027
44028
44029
44030
44031
44032
44033
44034
44035
44036
44037
44038
44039
44040
44041
44042
44043
44044
44045
44046
44047
44048
44049
44050
44051
44052
44053
44054
44055
44056
44057
44058
44059
44060
44061
44062
44063
44064
44065
44066
44067
44068
44069
44070
44071
44072
44073
44074
44075
44076
44077
44078
44079
44080
44081
44082
44083
44084
44085
44086
44087
44088
44089
44090
44091
44092
44093
44094
44095
44096
44097
44098
44099
44100
44101
44102
44103
44104
44105
44106
44107
44108
44109
44110
44111
44112
44113
44114
44115
44116
44117
44118
44119
44120
44121
44122
44123
44124
44125
44126
44127
44128
44129
44130
44131
44132
44133
44134
44135
44136
44137
44138
44139
44140
44141
44142
44143
44144
44145
44146
44147
44148
44149
44150
44151
44152
44153
44154
44155
44156
44157
44158
44159
44160
44161
44162
44163
44164
44165
44166
44167
44168
44169
44170
44171
44172
44173
44174
44175
44176
44177
44178
44179
44180
44181
44182
44183
44184
44185
44186
44187
44188
44189
44190
44191
44192
44193
44194
44195
44196
44197
44198
44199
44200
44201
44202
44203
44204
44205
44206
44207
44208
44209
44210
44211
44212
44213
44214
44215
44216
44217
44218
44219
44220
44221
44222
44223
44224
44225
44226
44227
44228
44229
44230
44231
44232
44233
44234
44235
44236
44237
44238
44239
44240
44241
44242
44243
44244
44245
44246
44247
44248
44249
44250
44251
44252
44253
44254
44255
44256
44257
44258
44259
44260
44261
44262
44263
44264
44265
44266
44267
44268
44269
44270
44271
44272
44273
44274
44275
44276
44277
44278
44279
44280
44281
44282
44283
44284
44285
44286
44287
44288
44289
44290
44291
44292
44293
44294
44295
44296
44297
44298
44299
44300
44301
44302
44303
44304
44305
44306
44307
44308
44309
44310
44311
44312
44313
44314
44315
44316
44317
44318
44319
44320
44321
44322
44323
44324
44325
44326
44327
44328
44329
44330
44331
44332
44333
44334
44335
44336
44337
44338
44339
44340
44341
44342
44343
44344
44345
44346
44347
44348
44349
44350
44351
44352
44353
44354
44355
44356
44357
44358
44359
44360
44361
44362
44363
44364
44365
44366
44367
44368
44369
44370
44371
44372
44373
44374
44375
44376
44377
44378
44379
44380
44381
44382
44383
44384
44385
44386
44387
44388
44389
44390
44391
44392
44393
44394
44395
44396
44397
44398
44399
44400
44401
44402
44403
44404
44405
44406
44407
44408
44409
44410
44411
44412
44413
44414
44415
44416
44417
44418
44419
44420
44421
44422
44423
44424
44425
44426
44427
44428
44429
44430
44431
44432
44433
44434
44435
44436
44437
44438
44439
44440
44441
44442
44443
44444
44445
44446
44447
44448
44449
44450
44451
44452
44453
44454
44455
44456
44457
44458
44459
44460
44461
44462
44463
44464
44465
44466
44467
44468
44469
44470
44471
44472
44473
44474
44475
44476
44477
44478
44479
44480
44481
44482
44483
44484
44485
44486
44487
44488
44489
44490
44491
44492
44493
44494
44495
44496
44497
44498
44499
44500
44501
44502
44503
44504
44505
44506
44507
44508
44509
44510
44511
44512
44513
44514
44515
44516
44517
44518
44519
44520
44521
44522
44523
44524
44525
44526
44527
44528
44529
44530
44531
44532
44533
44534
44535
44536
44537
44538
44539
44540
44541
44542
44543
44544
44545
44546
44547
44548
44549
44550
44551
44552
44553
44554
44555
44556
44557
44558
44559
44560
44561
44562
44563
44564
44565
44566
44567
44568
44569
44570
44571
44572
44573
44574
44575
44576
44577
44578
44579
44580
44581
44582
44583
44584
44585
44586
44587
44588
44589
44590
44591
44592
44593
44594
44595
44596
44597
44598
44599
44600
44601
44602
44603
44604
44605
44606
44607
44608
44609
44610
44611
44612
44613
44614
44615
44616
44617
44618
44619
44620
44621
44622
44623
44624
44625
44626
44627
44628
44629
44630
44631
44632
44633
44634
44635
44636
44637
44638
44639
44640
44641
44642
44643
44644
44645
44646
44647
44648
44649
44650
44651
44652
44653
44654
44655
44656
44657
44658
44659
44660
44661
44662
44663
44664
44665
44666
44667
44668
44669
44670
44671
44672
44673
44674
44675
44676
44677
44678
44679
44680
44681
44682
44683
44684
44685
44686
44687
44688
44689
44690
44691
44692
44693
44694
44695
44696
44697
44698
44699
44700
44701
44702
44703
44704
44705
44706
44707
44708
44709
44710
44711
44712
44713
44714
44715
44716
44717
44718
44719
44720
44721
44722
44723
44724
44725
44726
44727
44728
44729
44730
44731
44732
44733
44734
44735
44736
44737
44738
44739
44740
44741
44742
44743
44744
44745
44746
44747
44748
44749
44750
44751
44752
44753
44754
44755
44756
44757
44758
44759
44760
44761
44762
44763
44764
44765
44766
44767
44768
44769
44770
44771
44772
44773
44774
44775
44776
44777
44778
44779
44780
44781
44782
44783
44784
44785
44786
44787
44788
44789
44790
44791
44792
44793
44794
44795
44796
44797
44798
44799
44800
44801
44802
44803
44804
44805
44806
44807
44808
44809
44810
44811
44812
44813
44814
44815
44816
44817
44818
44819
44820
44821
44822
44823
44824
44825
44826
44827
44828
44829
44830
44831
44832
44833
44834
44835
44836
44837
44838
44839
44840
44841
44842
44843
44844
44845
44846
44847
44848
44849
44850
44851
44852
44853
44854
44855
44856
44857
44858
44859
44860
44861
44862
44863
44864
44865
44866
44867
44868
44869
44870
44871
44872
44873
44874
44875
44876
44877
44878
44879
44880
44881
44882
44883
44884
44885
44886
44887
44888
44889
44890
44891
44892
44893
44894
44895
44896
44897
44898
44899
44900
44901
44902
44903
44904
44905
44906
44907
44908
44909
44910
44911
44912
44913
44914
44915
44916
44917
44918
44919
44920
44921
44922
44923
44924
44925
44926
44927
44928
44929
44930
44931
44932
44933
44934
44935
44936
44937
44938
44939
44940
44941
44942
44943
44944
44945
44946
44947
44948
44949
44950
44951
44952
44953
44954
44955
44956
44957
44958
44959
44960
44961
44962
44963
44964
44965
44966
44967
44968
44969
44970
44971
44972
44973
44974
44975
44976
44977
44978
44979
44980
44981
44982
44983
44984
44985
44986
44987
44988
44989
44990
44991
44992
44993
44994
44995
44996
44997
44998
44999
45000
45001
45002
45003
45004
45005
45006
45007
45008
45009
45010
45011
45012
45013
45014
45015
45016
45017
45018
45019
45020
45021
45022
45023
45024
45025
45026
45027
45028
45029
45030
45031
45032
45033
45034
45035
45036
45037
45038
45039
45040
45041
45042
45043
45044
45045
45046
45047
45048
45049
45050
45051
45052
45053
45054
45055
45056
45057
45058
45059
45060
45061
45062
45063
45064
45065
45066
45067
45068
45069
45070
45071
45072
45073
45074
45075
45076
45077
45078
45079
45080
45081
45082
45083
45084
45085
45086
45087
45088
45089
45090
45091
45092
45093
45094
45095
45096
45097
45098
45099
45100
45101
45102
45103
45104
45105
45106
45107
45108
45109
45110
45111
45112
45113
45114
45115
45116
45117
45118
45119
45120
45121
45122
45123
45124
45125
45126
45127
45128
45129
45130
45131
45132
45133
45134
45135
45136
45137
45138
45139
45140
45141
45142
45143
45144
45145
45146
45147
45148
45149
45150
45151
45152
45153
45154
45155
45156
45157
45158
45159
45160
45161
45162
45163
45164
45165
45166
45167
45168
45169
45170
45171
45172
45173
45174
45175
45176
45177
45178
45179
45180
45181
45182
45183
45184
45185
45186
45187
45188
45189
45190
45191
45192
45193
45194
45195
45196
45197
45198
45199
45200
45201
45202
45203
45204
45205
45206
45207
45208
45209
45210
45211
45212
45213
45214
45215
45216
45217
45218
45219
45220
45221
45222
45223
45224
45225
45226
45227
45228
45229
45230
45231
45232
45233
45234
45235
45236
45237
45238
45239
45240
45241
45242
45243
45244
45245
45246
45247
45248
45249
45250
45251
45252
45253
45254
45255
45256
45257
45258
45259
45260
45261
45262
45263
45264
45265
45266
45267
45268
45269
45270
45271
45272
45273
45274
45275
45276
45277
45278
45279
45280
45281
45282
45283
45284
45285
45286
45287
45288
45289
45290
45291
45292
45293
45294
45295
45296
45297
45298
45299
45300
45301
45302
45303
45304
45305
45306
45307
45308
45309
45310
45311
45312
45313
45314
45315
45316
45317
45318
45319
45320
45321
45322
45323
45324
45325
45326
45327
45328
45329
45330
45331
45332
45333
45334
45335
45336
45337
45338
45339
45340
45341
45342
45343
45344
45345
45346
45347
45348
45349
45350
45351
45352
45353
45354
45355
45356
45357
45358
45359
45360
45361
45362
45363
45364
45365
45366
45367
45368
45369
45370
45371
45372
45373
45374
45375
45376
45377
45378
45379
45380
45381
45382
45383
45384
45385
45386
45387
45388
45389
45390
45391
45392
45393
45394
45395
45396
45397
45398
45399
45400
45401
45402
45403
45404
45405
45406
45407
45408
45409
45410
45411
45412
45413
45414
45415
45416
45417
45418
45419
45420
45421
45422
45423
45424
45425
45426
45427
45428
45429
45430
45431
45432
45433
45434
45435
45436
45437
45438
45439
45440
45441
45442
45443
45444
45445
45446
45447
45448
45449
45450
45451
45452
45453
45454
45455
45456
45457
45458
45459
45460
45461
45462
45463
45464
45465
45466
45467
45468
45469
45470
45471
45472
45473
45474
45475
45476
45477
45478
45479
45480
45481
45482
45483
45484
45485
45486
45487
45488
45489
45490
45491
45492
45493
45494
45495
45496
45497
45498
45499
45500
45501
45502
45503
45504
45505
45506
45507
45508
45509
45510
45511
45512
45513
45514
45515
45516
45517
45518
45519
45520
45521
45522
45523
45524
45525
45526
45527
45528
45529
45530
45531
45532
45533
45534
45535
45536
45537
45538
45539
45540
45541
45542
45543
45544
45545
45546
45547
45548
45549
45550
45551
45552
45553
45554
45555
45556
45557
45558
45559
45560
45561
45562
45563
45564
45565
45566
45567
45568
45569
45570
45571
45572
45573
45574
45575
45576
45577
45578
45579
45580
45581
45582
45583
45584
45585
45586
45587
45588
45589
45590
45591
45592
45593
45594
45595
45596
45597
45598
45599
45600
45601
45602
45603
45604
45605
45606
45607
45608
45609
45610
45611
45612
45613
45614
45615
45616
45617
45618
45619
45620
45621
45622
45623
45624
45625
45626
45627
45628
45629
45630
45631
45632
45633
45634
45635
45636
45637
45638
45639
45640
45641
45642
45643
45644
45645
45646
45647
45648
45649
45650
45651
45652
45653
45654
45655
45656
45657
45658
45659
45660
45661
45662
45663
45664
45665
45666
45667
45668
45669
45670
45671
45672
45673
45674
45675
45676
45677
45678
45679
45680
45681
45682
45683
45684
45685
45686
45687
45688
45689
45690
45691
45692
45693
45694
45695
45696
45697
45698
45699
45700
45701
45702
45703
45704
45705
45706
45707
45708
45709
45710
45711
45712
45713
45714
45715
45716
45717
45718
45719
45720
45721
45722
45723
45724
45725
45726
45727
45728
45729
45730
45731
45732
45733
45734
45735
45736
45737
45738
45739
45740
45741
45742
45743
45744
45745
45746
45747
45748
45749
45750
45751
45752
45753
45754
45755
45756
45757
45758
45759
45760
45761
45762
45763
45764
45765
45766
45767
45768
45769
45770
45771
45772
45773
45774
45775
45776
45777
45778
45779
45780
45781
45782
45783
45784
45785
45786
45787
45788
45789
45790
45791
45792
45793
45794
45795
45796
45797
45798
45799
45800
45801
45802
45803
45804
45805
45806
45807
45808
45809
45810
45811
45812
45813
45814
45815
45816
45817
45818
45819
45820
45821
45822
45823
45824
45825
45826
45827
45828
45829
45830
45831
45832
45833
45834
45835
45836
45837
45838
45839
45840
45841
45842
45843
45844
45845
45846
45847
45848
45849
45850
45851
45852
45853
45854
45855
45856
45857
45858
45859
45860
45861
45862
45863
45864
45865
45866
45867
45868
45869
45870
45871
45872
45873
45874
45875
45876
45877
45878
45879
45880
45881
45882
45883
45884
45885
45886
45887
45888
45889
45890
45891
45892
45893
45894
45895
45896
45897
45898
45899
45900
45901
45902
45903
45904
45905
45906
45907
45908
45909
45910
45911
45912
45913
45914
45915
45916
45917
45918
45919
45920
45921
45922
45923
45924
45925
45926
45927
45928
45929
45930
45931
45932
45933
45934
45935
45936
45937
45938
45939
45940
45941
45942
45943
45944
45945
45946
45947
45948
45949
45950
45951
45952
45953
45954
45955
45956
45957
45958
45959
45960
45961
45962
45963
45964
45965
45966
45967
45968
45969
45970
45971
45972
45973
45974
45975
45976
45977
45978
45979
45980
45981
45982
45983
45984
45985
45986
45987
45988
45989
45990
45991
45992
45993
45994
45995
45996
45997
45998
45999
46000
46001
46002
46003
46004
46005
46006
46007
46008
46009
46010
46011
46012
46013
46014
46015
46016
46017
46018
46019
46020
46021
46022
46023
46024
46025
46026
46027
46028
46029
46030
46031
46032
46033
46034
46035
46036
46037
46038
46039
46040
46041
46042
46043
46044
46045
46046
46047
46048
46049
46050
46051
46052
46053
46054
46055
46056
46057
46058
46059
46060
46061
46062
46063
46064
46065
46066
46067
46068
46069
46070
46071
46072
46073
46074
46075
46076
46077
46078
46079
46080
46081
46082
46083
46084
46085
46086
46087
46088
46089
46090
46091
46092
46093
46094
46095
46096
46097
46098
46099
46100
46101
46102
46103
46104
46105
46106
46107
46108
46109
46110
46111
46112
46113
46114
46115
46116
46117
46118
46119
46120
46121
46122
46123
46124
46125
46126
46127
46128
46129
46130
46131
46132
46133
46134
46135
46136
46137
46138
46139
46140
46141
46142
46143
46144
46145
46146
46147
46148
46149
46150
46151
46152
46153
46154
46155
46156
46157
46158
46159
46160
46161
46162
46163
46164
46165
46166
46167
46168
46169
46170
46171
46172
46173
46174
46175
46176
46177
46178
46179
46180
46181
46182
46183
46184
46185
46186
46187
46188
46189
46190
46191
46192
46193
46194
46195
46196
46197
46198
46199
46200
46201
46202
46203
46204
46205
46206
46207
46208
46209
46210
46211
46212
46213
46214
46215
46216
46217
46218
46219
46220
46221
46222
46223
46224
46225
46226
46227
46228
46229
46230
46231
46232
46233
46234
46235
46236
46237
46238
46239
46240
46241
46242
46243
46244
46245
46246
46247
46248
46249
46250
46251
46252
46253
46254
46255
46256
46257
46258
46259
46260
46261
46262
46263
46264
46265
46266
46267
46268
46269
46270
46271
46272
46273
46274
46275
46276
46277
46278
46279
46280
46281
46282
46283
46284
46285
46286
46287
46288
46289
46290
46291
46292
46293
46294
46295
46296
46297
46298
46299
46300
46301
46302
46303
46304
46305
46306
46307
46308
46309
46310
46311
46312
46313
46314
46315
46316
46317
46318
46319
46320
46321
46322
46323
46324
46325
46326
46327
46328
46329
46330
46331
46332
46333
46334
46335
46336
46337
46338
46339
46340
46341
46342
46343
46344
46345
46346
46347
46348
46349
46350
46351
46352
46353
46354
46355
46356
46357
46358
46359
46360
46361
46362
46363
46364
46365
46366
46367
46368
46369
46370
46371
46372
46373
46374
46375
46376
46377
46378
46379
46380
46381
46382
46383
46384
46385
46386
46387
46388
46389
46390
46391
46392
46393
46394
46395
46396
46397
46398
46399
46400
46401
46402
46403
46404
46405
46406
46407
46408
46409
46410
46411
46412
46413
46414
46415
46416
46417
46418
46419
46420
46421
46422
46423
46424
46425
46426
46427
46428
46429
46430
46431
46432
46433
46434
46435
46436
46437
46438
46439
46440
46441
46442
46443
46444
46445
46446
46447
46448
46449
46450
46451
46452
46453
46454
46455
46456
46457
46458
46459
46460
46461
46462
46463
46464
46465
46466
46467
46468
46469
46470
46471
46472
46473
46474
46475
46476
46477
46478
46479
46480
46481
46482
46483
46484
46485
46486
46487
46488
46489
46490
46491
46492
46493
46494
46495
46496
46497
46498
46499
46500
46501
46502
46503
46504
46505
46506
46507
46508
46509
46510
46511
46512
46513
46514
46515
46516
46517
46518
46519
46520
46521
46522
46523
46524
46525
46526
46527
46528
46529
46530
46531
46532
46533
46534
46535
46536
46537
46538
46539
46540
46541
46542
46543
46544
46545
46546
46547
46548
46549
46550
46551
46552
46553
46554
46555
46556
46557
46558
46559
46560
46561
46562
46563
46564
46565
46566
46567
46568
46569
46570
46571
46572
46573
46574
46575
46576
46577
46578
46579
46580
46581
46582
46583
46584
46585
46586
46587
46588
46589
46590
46591
46592
46593
46594
46595
46596
46597
46598
46599
46600
46601
46602
46603
46604
46605
46606
46607
46608
46609
46610
46611
46612
46613
46614
46615
46616
46617
46618
46619
46620
46621
46622
46623
46624
46625
46626
46627
46628
46629
46630
46631
46632
46633
46634
46635
46636
46637
46638
46639
46640
46641
46642
46643
46644
46645
46646
46647
46648
46649
46650
46651
46652
46653
46654
46655
46656
46657
46658
46659
46660
46661
46662
46663
46664
46665
46666
46667
46668
46669
46670
46671
46672
46673
46674
46675
46676
46677
46678
46679
46680
46681
46682
46683
46684
46685
46686
46687
46688
46689
46690
46691
46692
46693
46694
46695
46696
46697
46698
46699
46700
46701
46702
46703
46704
46705
46706
46707
46708
46709
46710
46711
46712
46713
46714
46715
46716
46717
46718
46719
46720
46721
46722
46723
46724
46725
46726
46727
46728
46729
46730
46731
46732
46733
46734
46735
46736
46737
46738
46739
46740
46741
46742
46743
46744
46745
46746
46747
46748
46749
46750
46751
46752
46753
46754
46755
46756
46757
46758
46759
46760
46761
46762
46763
46764
46765
46766
46767
46768
46769
46770
46771
46772
46773
46774
46775
46776
46777
46778
46779
46780
46781
46782
46783
46784
46785
46786
46787
46788
46789
46790
46791
46792
46793
46794
46795
46796
46797
46798
46799
46800
46801
46802
46803
46804
46805
46806
46807
46808
46809
46810
46811
46812
46813
46814
46815
46816
46817
46818
46819
46820
46821
46822
46823
46824
46825
46826
46827
46828
46829
46830
46831
46832
46833
46834
46835
46836
46837
46838
46839
46840
46841
46842
46843
46844
46845
46846
46847
46848
46849
46850
46851
46852
46853
46854
46855
46856
46857
46858
46859
46860
46861
46862
46863
46864
46865
46866
46867
46868
46869
46870
46871
46872
46873
46874
46875
46876
46877
46878
46879
46880
46881
46882
46883
46884
46885
46886
46887
46888
46889
46890
46891
46892
46893
46894
46895
46896
46897
46898
46899
46900
46901
46902
46903
46904
46905
46906
46907
46908
46909
46910
46911
46912
46913
46914
46915
46916
46917
46918
46919
46920
46921
46922
46923
46924
46925
46926
46927
46928
46929
46930
46931
46932
46933
46934
46935
46936
46937
46938
46939
46940
46941
46942
46943
46944
46945
46946
46947
46948
46949
46950
46951
46952
46953
46954
46955
46956
46957
46958
46959
46960
46961
46962
46963
46964
46965
46966
46967
46968
46969
46970
46971
46972
46973
46974
46975
46976
46977
46978
46979
46980
46981
46982
46983
46984
46985
46986
46987
46988
46989
46990
46991
46992
46993
46994
46995
46996
46997
46998
46999
47000
47001
47002
47003
47004
47005
47006
47007
47008
47009
47010
47011
47012
47013
47014
47015
47016
47017
47018
47019
47020
47021
47022
47023
47024
47025
47026
47027
47028
47029
47030
47031
47032
47033
47034
47035
47036
47037
47038
47039
47040
47041
47042
47043
47044
47045
47046
47047
47048
47049
47050
47051
47052
47053
47054
47055
47056
47057
47058
47059
47060
47061
47062
47063
47064
47065
47066
47067
47068
47069
47070
47071
47072
47073
47074
47075
47076
47077
47078
47079
47080
47081
47082
47083
47084
47085
47086
47087
47088
47089
47090
47091
47092
47093
47094
47095
47096
47097
47098
47099
47100
47101
47102
47103
47104
47105
47106
47107
47108
47109
47110
47111
47112
47113
47114
47115
47116
47117
47118
47119
47120
47121
47122
47123
47124
47125
47126
47127
47128
47129
47130
47131
47132
47133
47134
47135
47136
47137
47138
47139
47140
47141
47142
47143
47144
47145
47146
47147
47148
47149
47150
47151
47152
47153
47154
47155
47156
47157
47158
47159
47160
47161
47162
47163
47164
47165
47166
47167
47168
47169
47170
47171
47172
47173
47174
47175
47176
47177
47178
47179
47180
47181
47182
47183
47184
47185
47186
47187
47188
47189
47190
47191
47192
47193
47194
47195
47196
47197
47198
47199
47200
47201
47202
47203
47204
47205
47206
47207
47208
47209
47210
47211
47212
47213
47214
47215
47216
47217
47218
47219
47220
47221
47222
47223
47224
47225
47226
47227
47228
47229
47230
47231
47232
47233
47234
47235
47236
47237
47238
47239
47240
47241
47242
47243
47244
47245
47246
47247
47248
47249
47250
47251
47252
47253
47254
47255
47256
47257
47258
47259
47260
47261
47262
47263
47264
47265
47266
47267
47268
47269
47270
47271
47272
47273
47274
47275
47276
47277
47278
47279
47280
47281
47282
47283
47284
47285
47286
47287
47288
47289
47290
47291
47292
47293
47294
47295
47296
47297
47298
47299
47300
47301
47302
47303
47304
47305
47306
47307
47308
47309
47310
47311
47312
47313
47314
47315
47316
47317
47318
47319
47320
47321
47322
47323
47324
47325
47326
47327
47328
47329
47330
47331
47332
47333
47334
47335
47336
47337
47338
47339
47340
47341
47342
47343
47344
47345
47346
47347
47348
47349
47350
47351
47352
47353
47354
47355
47356
47357
47358
47359
47360
47361
47362
47363
47364
47365
47366
47367
47368
47369
47370
47371
47372
47373
47374
47375
47376
47377
47378
47379
47380
47381
47382
47383
47384
47385
47386
47387
47388
47389
47390
47391
47392
47393
47394
47395
47396
47397
47398
47399
47400
47401
47402
47403
47404
47405
47406
47407
47408
47409
47410
47411
47412
47413
47414
47415
47416
47417
47418
47419
47420
47421
47422
47423
47424
47425
47426
47427
47428
47429
47430
47431
47432
47433
47434
47435
47436
47437
47438
47439
47440
47441
47442
47443
47444
47445
47446
47447
47448
47449
47450
47451
47452
47453
47454
47455
47456
47457
47458
47459
47460
47461
47462
47463
47464
47465
47466
47467
47468
47469
47470
47471
47472
47473
47474
47475
47476
47477
47478
47479
47480
47481
47482
47483
47484
47485
47486
47487
47488
47489
47490
47491
47492
47493
47494
47495
47496
47497
47498
47499
47500
47501
47502
47503
47504
47505
47506
47507
47508
47509
47510
47511
47512
47513
47514
47515
47516
47517
47518
47519
47520
47521
47522
47523
47524
47525
47526
47527
47528
47529
47530
47531
47532
47533
47534
47535
47536
47537
47538
47539
47540
47541
47542
47543
47544
47545
47546
47547
47548
47549
47550
47551
47552
47553
47554
47555
47556
47557
47558
47559
47560
47561
47562
47563
47564
47565
47566
47567
47568
47569
47570
47571
47572
47573
47574
47575
47576
47577
47578
47579
47580
47581
47582
47583
47584
47585
47586
47587
47588
47589
47590
47591
47592
47593
47594
47595
47596
47597
47598
47599
47600
47601
47602
47603
47604
47605
47606
47607
47608
47609
47610
47611
47612
47613
47614
47615
47616
47617
47618
47619
47620
47621
47622
47623
47624
47625
47626
47627
47628
47629
47630
47631
47632
47633
47634
47635
47636
47637
47638
47639
47640
47641
47642
47643
47644
47645
47646
47647
47648
47649
47650
47651
47652
47653
47654
47655
47656
47657
47658
47659
47660
47661
47662
47663
47664
47665
47666
47667
47668
47669
47670
47671
47672
47673
47674
47675
47676
47677
47678
47679
47680
47681
47682
47683
47684
47685
47686
47687
47688
47689
47690
47691
47692
47693
47694
47695
47696
47697
47698
47699
47700
47701
47702
47703
47704
47705
47706
47707
47708
47709
47710
47711
47712
47713
47714
47715
47716
47717
47718
47719
47720
47721
47722
47723
47724
47725
47726
47727
47728
47729
47730
47731
47732
47733
47734
47735
47736
47737
47738
47739
47740
47741
47742
47743
47744
47745
47746
47747
47748
47749
47750
47751
47752
47753
47754
47755
47756
47757
47758
47759
47760
47761
47762
47763
47764
47765
47766
47767
47768
47769
47770
47771
47772
47773
47774
47775
47776
47777
47778
47779
47780
47781
47782
47783
47784
47785
47786
47787
47788
47789
47790
47791
47792
47793
47794
47795
47796
47797
47798
47799
47800
47801
47802
47803
47804
47805
47806
47807
47808
47809
47810
47811
47812
47813
47814
47815
47816
47817
47818
47819
47820
47821
47822
47823
47824
47825
47826
47827
47828
47829
47830
47831
47832
47833
47834
47835
47836
47837
47838
47839
47840
47841
47842
47843
47844
47845
47846
47847
47848
47849
47850
47851
47852
47853
47854
47855
47856
47857
47858
47859
47860
47861
47862
47863
47864
47865
47866
47867
47868
47869
47870
47871
47872
47873
47874
47875
47876
47877
47878
47879
47880
47881
47882
47883
47884
47885
47886
47887
47888
47889
47890
47891
47892
47893
47894
47895
47896
47897
47898
47899
47900
47901
47902
47903
47904
47905
47906
47907
47908
47909
47910
47911
47912
47913
47914
47915
47916
47917
47918
47919
47920
47921
47922
47923
47924
47925
47926
47927
47928
47929
47930
47931
47932
47933
47934
47935
47936
47937
47938
47939
47940
47941
47942
47943
47944
47945
47946
47947
47948
47949
47950
47951
47952
47953
47954
47955
47956
47957
47958
47959
47960
47961
47962
47963
47964
47965
47966
47967
47968
47969
47970
47971
47972
47973
47974
47975
47976
47977
47978
47979
47980
47981
47982
47983
47984
47985
47986
47987
47988
47989
47990
47991
47992
47993
47994
47995
47996
47997
47998
47999
48000
48001
48002
48003
48004
48005
48006
48007
48008
48009
48010
48011
48012
48013
48014
48015
48016
48017
48018
48019
48020
48021
48022
48023
48024
48025
48026
48027
48028
48029
48030
48031
48032
48033
48034
48035
48036
48037
48038
48039
48040
48041
48042
48043
48044
48045
48046
48047
48048
48049
48050
48051
48052
48053
48054
48055
48056
48057
48058
48059
48060
48061
48062
48063
48064
48065
48066
48067
48068
48069
48070
48071
48072
48073
48074
48075
48076
48077
48078
48079
48080
48081
48082
48083
48084
48085
48086
48087
48088
48089
48090
48091
48092
48093
48094
48095
48096
48097
48098
48099
48100
48101
48102
48103
48104
48105
48106
48107
48108
48109
48110
48111
48112
48113
48114
48115
48116
48117
48118
48119
48120
48121
48122
48123
48124
48125
48126
48127
48128
48129
48130
48131
48132
48133
48134
48135
48136
48137
48138
48139
48140
48141
48142
48143
48144
48145
48146
48147
48148
48149
48150
48151
48152
48153
48154
48155
48156
48157
48158
48159
48160
48161
48162
48163
48164
48165
48166
48167
48168
48169
48170
48171
48172
48173
48174
48175
48176
48177
48178
48179
48180
48181
48182
48183
48184
48185
48186
48187
48188
48189
48190
48191
48192
48193
48194
48195
48196
48197
48198
48199
48200
48201
48202
48203
48204
48205
48206
48207
48208
48209
48210
48211
48212
48213
48214
48215
48216
48217
48218
48219
48220
48221
48222
48223
48224
48225
48226
48227
48228
48229
48230
48231
48232
48233
48234
48235
48236
48237
48238
48239
48240
48241
48242
48243
48244
48245
48246
48247
48248
48249
48250
48251
48252
48253
48254
48255
48256
48257
48258
48259
48260
48261
48262
48263
48264
48265
48266
48267
48268
48269
48270
48271
48272
48273
48274
48275
48276
48277
48278
48279
48280
48281
48282
48283
48284
48285
48286
48287
48288
48289
48290
48291
48292
48293
48294
48295
48296
48297
48298
48299
48300
48301
48302
48303
48304
48305
48306
48307
48308
48309
48310
48311
48312
48313
48314
48315
48316
48317
48318
48319
48320
48321
48322
48323
48324
48325
48326
48327
48328
48329
48330
48331
48332
48333
48334
48335
48336
48337
48338
48339
48340
48341
48342
48343
48344
48345
48346
48347
48348
48349
48350
48351
48352
48353
48354
48355
48356
48357
48358
48359
48360
48361
48362
48363
48364
48365
48366
48367
48368
48369
48370
48371
48372
48373
48374
48375
48376
48377
48378
48379
48380
48381
48382
48383
48384
48385
48386
48387
48388
48389
48390
48391
48392
48393
48394
48395
48396
48397
48398
48399
48400
48401
48402
48403
48404
48405
48406
48407
48408
48409
48410
48411
48412
48413
48414
48415
48416
48417
48418
48419
48420
48421
48422
48423
48424
48425
48426
48427
48428
48429
48430
48431
48432
48433
48434
48435
48436
48437
48438
48439
48440
48441
48442
48443
48444
48445
48446
48447
48448
48449
48450
48451
48452
48453
48454
48455
48456
48457
48458
48459
48460
48461
48462
48463
48464
48465
48466
48467
48468
48469
48470
48471
48472
48473
48474
48475
48476
48477
48478
48479
48480
48481
48482
48483
48484
48485
48486
48487
48488
48489
48490
48491
48492
48493
48494
48495
48496
48497
48498
48499
48500
48501
48502
48503
48504
48505
48506
48507
48508
48509
48510
48511
48512
48513
48514
48515
48516
48517
48518
48519
48520
48521
48522
48523
48524
48525
48526
48527
48528
48529
48530
48531
48532
48533
48534
48535
48536
48537
48538
48539
48540
48541
48542
48543
48544
48545
48546
48547
48548
48549
48550
48551
48552
48553
48554
48555
48556
48557
48558
48559
48560
48561
48562
48563
48564
48565
48566
48567
48568
48569
48570
48571
48572
48573
48574
48575
48576
48577
48578
48579
48580
48581
48582
48583
48584
48585
48586
48587
48588
48589
48590
48591
48592
48593
48594
48595
48596
48597
48598
48599
48600
48601
48602
48603
48604
48605
48606
48607
48608
48609
48610
48611
48612
48613
48614
48615
48616
48617
48618
48619
48620
48621
48622
48623
48624
48625
48626
48627
48628
48629
48630
48631
48632
48633
48634
48635
48636
48637
48638
48639
48640
48641
48642
48643
48644
48645
48646
48647
48648
48649
48650
48651
48652
48653
48654
48655
48656
48657
48658
48659
48660
48661
48662
48663
48664
48665
48666
48667
48668
48669
48670
48671
48672
48673
48674
48675
48676
48677
48678
48679
48680
48681
48682
48683
48684
48685
48686
48687
48688
48689
48690
48691
48692
48693
48694
48695
48696
48697
48698
48699
48700
48701
48702
48703
48704
48705
48706
48707
48708
48709
48710
48711
48712
48713
48714
48715
48716
48717
48718
48719
48720
48721
48722
48723
48724
48725
48726
48727
48728
48729
48730
48731
48732
48733
48734
48735
48736
48737
48738
48739
48740
48741
48742
48743
48744
48745
48746
48747
48748
48749
48750
48751
48752
48753
48754
48755
48756
48757
48758
48759
48760
48761
48762
48763
48764
48765
48766
48767
48768
48769
48770
48771
48772
48773
48774
48775
48776
48777
48778
48779
48780
48781
48782
48783
48784
48785
48786
48787
48788
48789
48790
48791
48792
48793
48794
48795
48796
48797
48798
48799
48800
48801
48802
48803
48804
48805
48806
48807
48808
48809
48810
48811
48812
48813
48814
48815
48816
48817
48818
48819
48820
48821
48822
48823
48824
48825
48826
48827
48828
48829
48830
48831
48832
48833
48834
48835
48836
48837
48838
48839
48840
48841
48842
48843
48844
48845
48846
48847
48848
48849
48850
48851
48852
48853
48854
48855
48856
48857
48858
48859
48860
48861
48862
48863
48864
48865
48866
48867
48868
48869
48870
48871
48872
48873
48874
48875
48876
48877
48878
48879
48880
48881
48882
48883
48884
48885
48886
48887
48888
48889
48890
48891
48892
48893
48894
48895
48896
48897
48898
48899
48900
48901
48902
48903
48904
48905
48906
48907
48908
48909
48910
48911
48912
48913
48914
48915
48916
48917
48918
48919
48920
48921
48922
48923
48924
48925
48926
48927
48928
48929
48930
48931
48932
48933
48934
48935
48936
48937
48938
48939
48940
48941
48942
48943
48944
48945
48946
48947
48948
48949
48950
48951
48952
48953
48954
48955
48956
48957
48958
48959
48960
48961
48962
48963
48964
48965
48966
48967
48968
48969
48970
48971
48972
48973
48974
48975
48976
48977
48978
48979
48980
48981
48982
48983
48984
48985
48986
48987
48988
48989
48990
48991
48992
48993
48994
48995
48996
48997
48998
48999
49000
49001
49002
49003
49004
49005
49006
49007
49008
49009
49010
49011
49012
49013
49014
49015
49016
49017
49018
49019
49020
49021
49022
49023
49024
49025
49026
49027
49028
49029
49030
49031
49032
49033
49034
49035
49036
49037
49038
49039
49040
49041
49042
49043
49044
49045
49046
49047
49048
49049
49050
49051
49052
49053
49054
49055
49056
49057
49058
49059
49060
49061
49062
49063
49064
49065
49066
49067
49068
49069
49070
49071
49072
49073
49074
49075
49076
49077
49078
49079
49080
49081
49082
49083
49084
49085
49086
49087
49088
49089
49090
49091
49092
49093
49094
49095
49096
49097
49098
49099
49100
49101
49102
49103
49104
49105
49106
49107
49108
49109
49110
49111
49112
49113
49114
49115
49116
49117
49118
49119
49120
49121
49122
49123
49124
49125
49126
49127
49128
49129
49130
49131
49132
49133
49134
49135
49136
49137
49138
49139
49140
49141
49142
49143
49144
49145
49146
49147
49148
49149
49150
49151
49152
49153
49154
49155
49156
49157
49158
49159
49160
49161
49162
49163
49164
49165
49166
49167
49168
49169
49170
49171
49172
49173
49174
49175
49176
49177
49178
49179
49180
49181
49182
49183
49184
49185
49186
49187
49188
49189
49190
49191
49192
49193
49194
49195
49196
49197
49198
49199
49200
49201
49202
49203
49204
49205
49206
49207
49208
49209
49210
49211
49212
49213
49214
49215
49216
49217
49218
49219
49220
49221
49222
49223
49224
49225
49226
49227
49228
49229
49230
49231
49232
49233
49234
49235
49236
49237
49238
49239
49240
49241
49242
49243
49244
49245
49246
49247
49248
49249
49250
49251
49252
49253
49254
49255
49256
49257
49258
49259
49260
49261
49262
49263
49264
49265
49266
49267
49268
49269
49270
49271
49272
49273
49274
49275
49276
49277
49278
49279
49280
49281
49282
49283
49284
49285
49286
49287
49288
49289
49290
49291
49292
49293
49294
49295
49296
49297
49298
49299
49300
49301
49302
49303
49304
49305
49306
49307
49308
49309
49310
49311
49312
49313
49314
49315
49316
49317
49318
49319
49320
49321
49322
49323
49324
49325
49326
49327
49328
49329
49330
49331
49332
49333
49334
49335
49336
49337
49338
49339
49340
49341
49342
49343
49344
49345
49346
49347
49348
49349
49350
49351
49352
49353
49354
49355
49356
49357
49358
49359
49360
49361
49362
49363
49364
49365
49366
49367
49368
49369
49370
49371
49372
49373
49374
49375
49376
49377
49378
49379
49380
49381
49382
49383
49384
49385
49386
49387
49388
49389
49390
49391
49392
49393
49394
49395
49396
49397
49398
49399
49400
49401
49402
49403
49404
49405
49406
49407
49408
49409
49410
49411
49412
49413
49414
49415
49416
49417
49418
49419
49420
49421
49422
49423
49424
49425
49426
49427
49428
49429
49430
49431
49432
49433
49434
49435
49436
49437
49438
49439
49440
49441
49442
49443
49444
49445
49446
49447
49448
49449
49450
49451
49452
49453
49454
49455
49456
49457
49458
49459
49460
49461
49462
49463
49464
49465
49466
49467
49468
49469
49470
49471
49472
49473
49474
49475
49476
49477
49478
49479
49480
49481
49482
49483
49484
49485
49486
49487
49488
49489
49490
49491
49492
49493
49494
49495
49496
49497
49498
49499
49500
49501
49502
49503
49504
49505
49506
49507
49508
49509
49510
49511
49512
49513
49514
49515
49516
49517
49518
49519
49520
49521
49522
49523
49524
49525
49526
49527
49528
49529
49530
49531
49532
49533
49534
49535
49536
49537
49538
49539
49540
49541
49542
49543
49544
49545
49546
49547
49548
49549
49550
49551
49552
49553
49554
49555
49556
49557
49558
49559
49560
49561
49562
49563
49564
49565
49566
49567
49568
49569
49570
49571
49572
49573
49574
49575
49576
49577
49578
49579
49580
49581
49582
49583
49584
49585
49586
49587
49588
49589
49590
49591
49592
49593
49594
49595
49596
49597
49598
49599
49600
49601
49602
49603
49604
49605
49606
49607
49608
49609
49610
49611
49612
49613
49614
49615
49616
49617
49618
49619
49620
49621
49622
49623
49624
49625
49626
49627
49628
49629
49630
49631
49632
49633
49634
49635
49636
49637
49638
49639
49640
49641
49642
49643
49644
49645
49646
49647
49648
49649
49650
49651
49652
49653
49654
49655
49656
49657
49658
49659
49660
49661
49662
49663
49664
49665
49666
49667
49668
49669
49670
49671
49672
49673
49674
49675
49676
49677
49678
49679
49680
49681
49682
49683
49684
49685
49686
49687
49688
49689
49690
49691
49692
49693
49694
49695
49696
49697
49698
49699
49700
49701
49702
49703
49704
# Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 1999, 2000, 2001.
# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002.
# Jörgen Tegnér <jorgen.tegner@telia.com>, 2001.
# Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>, 2002.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017, 2019.
# Josef Andersson <l10nl18nswejan@gmail.com>, 2017.
#
# Regler:
#
# * ' översätts med ”
#
# * Svenskt decimaltecken är komma (,), inte punkt (.) som i originalet.
#   Använd komma i översättningarna, för det gör Gnumeric. I
#   funktionsuttryck åtskiljs parametrarna med semikolon (;), inte komma
#   (,) som i originalet. Kom ihåg detta då exempel och
#   funktionsanrop översätts.
#
# * [Red] i formatkoderna är en färgkod och ska INTE översättas. Inte nu
#   heller..
#
# * Ta inte bort skräpsträngar från slutet (markerade med #~).
#
# * Skriv en kommentar över strängar du är osäker på: # FIXME: kommentar.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-10 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2019"

#. (itstool) path: book/title
#: C/gnumeric.xml:237
msgid "The Gnumeric Manual, version 1.12"
msgstr "Handbok för Gnumeric, version 1.12"

#. (itstool) path: bookinfo/copyright
#: C/gnumeric.xml:253
msgid "<year>2012</year> <year>2010</year> <year>2009</year> <holder>Andreas J. Guelzow. </holder>"
msgstr "<year>2012</year> <year>2010</year> <year>2009</year> <holder>Andreas J. Guelzow. </holder>"

#. (itstool) path: bookinfo/copyright
#: C/gnumeric.xml:262
msgid "<year>2007</year> <year>2006</year> <year>2005</year> <year>2004</year> <holder>Adrian Custer, Ray Dassen, Jody Goldberg, Andreas J. Guelzow, Louis Luangkesorn. </holder>"
msgstr "<year>2007</year> <year>2006</year> <year>2005</year> <year>2004</year> <holder>Adrian Custer, Ray Dassen, Jody Goldberg, Andreas J. Guelzow, Louis Luangkesorn. </holder>"

#. (itstool) path: bookinfo/copyright
#: C/gnumeric.xml:278
msgid "<year>2003</year> <holder>Kevin Breit, Adrian Custer, Ray Dassen, Jody Goldberg, Andreas J. Guelzow, Jon K. Hellan, Jukka-Pekka Iivonen, Alexander Kirillov, Charles Twardy, Sebastian Klost, Thomas Miesbauer. </holder>"
msgstr "<year>2003</year> <holder>Kevin Breit, Adrian Custer, Ray Dassen, Jody Goldberg, Andreas J. Guelzow, Jon K. Hellan, Jukka-Pekka Iivonen, Alexander Kirillov, Charles Twardy, Sebastian Klost, Thomas Miesbauer. </holder>"

#. (itstool) path: bookinfo/copyright
#: C/gnumeric.xml:287
msgid "<year>2002</year> <holder>Jody Goldberg, Andreas J. Guelzow, Wayne Schuller, Adrian Custer, Kevin Breit, Aaron Weber, Alexander Kirillov, Eric Baudais, Gregory Leblanc. </holder>"
msgstr "<year>2002</year> <holder>Jody Goldberg, Andreas J. Guelzow, Wayne Schuller, Adrian Custer, Kevin Breit, Aaron Weber, Alexander Kirillov, Eric Baudais, Gregory Leblanc. </holder>"

#. (itstool) path: bookinfo/copyright
#: C/gnumeric.xml:295
msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <year>2000</year> <year>2001</year> <holder>Miguel de Icaza, Thomas Canty, Jukka-Pekka Iivonen, Almer S. Tigelaar, Morten Welinder. </holder>"
msgstr "<year>1998</year> <year>1999</year> <year>2000</year> <year>2001</year> <holder>Miguel de Icaza, Thomas Canty, Jukka-Pekka Iivonen, Almer S. Tigelaar, Morten Welinder. </holder>"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/gnumeric.xml:306 C/gnumeric.xml:437 C/gnumeric.xml:445 C/gnumeric.xml:453 C/gnumeric.xml:461 C/gnumeric.xml:469 C/gnumeric.xml:477
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/gnumeric.xml:12
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/gnumeric.xml:19
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "Många av namnen som används av företag för att särskilja deras produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE "
"DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/gnumeric.xml:28
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:316
msgid "<firstname>Eric</firstname> <surname>Baudais</surname>"
msgstr "<firstname>Eric</firstname> <surname>Baudais</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:321
msgid "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Breit</surname>"
msgstr "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Breit</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:326
msgid "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Canty</surname>"
msgstr "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Canty</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:331
msgid "<firstname>Adrian</firstname> <surname>Custer</surname>"
msgstr "<firstname>Adrian</firstname> <surname>Custer</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:336
msgid "<firstname>Ray</firstname> <surname>Dassen</surname>"
msgstr "<firstname>Ray</firstname> <surname>Dassen</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:341
msgid "<firstname>Jody</firstname> <surname>Goldberg</surname>"
msgstr "<firstname>Jody</firstname> <surname>Goldberg</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:346
msgid "<firstname>Andreas J.</firstname> <surname>Guelzow</surname>"
msgstr "<firstname>Andreas J.</firstname> <surname>Guelzow</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:351
msgid "<firstname>Jon K.</firstname> <surname>Hellan</surname>"
msgstr "<firstname>Jon K.</firstname> <surname>Hellan</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:356
msgid "<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname>"
msgstr "<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:361
msgid "<firstname>Jukka-Pekka</firstname> <surname>Iivonen</surname>"
msgstr "<firstname>Jukka-Pekka</firstname> <surname>Iivonen</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:366
msgid "<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname>"
msgstr "<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:371
msgid "<firstname>Sebastian</firstname> <surname>Klost</surname>"
msgstr "<firstname>Sebastian</firstname> <surname>Klost</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:376
msgid "<firstname>Gregory</firstname> <surname>Leblanc</surname>"
msgstr "<firstname>Gregory</firstname> <surname>Leblanc</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:381
msgid "<firstname>Louis</firstname> <surname>Luangkesorn</surname>"
msgstr "<firstname>Louis</firstname> <surname>Luangkesorn</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:386
msgid "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Miesbauer</surname>"
msgstr "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Miesbauer</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:391
msgid "<firstname>Wayne</firstname> <surname>Schuller</surname>"
msgstr "<firstname>Wayne</firstname> <surname>Schuller</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:396
msgid "<firstname>Almer S.</firstname> <surname>Tigelaar</surname>"
msgstr "<firstname>Almer S.</firstname> <surname>Tigelaar</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:401
msgid "<firstname>Charles</firstname> <surname>Twardy</surname>"
msgstr "<firstname>Charles</firstname> <surname>Twardy</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:406
msgid "<firstname>Aaron</firstname> <surname>Weber</surname>"
msgstr "<firstname>Aaron</firstname> <surname>Weber</surname>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/gnumeric.xml:411
msgid "<firstname>Morten</firstname> <surname>Welinder</surname>"
msgstr "<firstname>Morten</firstname> <surname>Welinder</surname>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/gnumeric.xml:436 C/gnumeric.xml:444 C/gnumeric.xml:452 C/gnumeric.xml:460 C/gnumeric.xml:468 C/gnumeric.xml:476
msgid "The Gnumeric Team"
msgstr "Gnumeric-utvecklarna"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/gnumeric.xml:432
msgid "<revnumber>Gnumeric Manual: Version 1.12</revnumber> <date>July 2012</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr "<revnumber>Handbok för Gnumeric: Version 1.12</revnumber> <date>Juli 2012</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/gnumeric.xml:440
msgid "<revnumber>Gnumeric Manual: Version 1.8</revnumber> <date>November 2007</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr "<revnumber>Handbok för Gnumeric: Version 1.8</revnumber> <date>November 2007</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/gnumeric.xml:448
msgid "<revnumber>Gnumeric Manual: Version 1.4</revnumber> <date>November 2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr "<revnumber>Handbok för Gnumeric: Version 1.4</revnumber> <date>November 2004</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/gnumeric.xml:456
msgid "<revnumber>Gnumeric Manual: Version 1.2</revnumber> <date>September 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr "<revnumber>Handbok för Gnumeric: Version 1.2</revnumber> <date>September 2002</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/gnumeric.xml:464
msgid "<revnumber>Gnumeric Manual: Version 1.0</revnumber> <date>January 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr "<revnumber>Handbok för Gnumeric: Version 1.0</revnumber> <date>Januari 2002</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/gnumeric.xml:472
msgid "<revnumber>Gnumeric Manual: Earlier Versions</revnumber> <date>1998-2001</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr "<revnumber>Handbok för Gnumeric: Tidigare versioner</revnumber> <date>1998-2001</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: bookinfo/releaseinfo
#: C/gnumeric.xml:482
msgid "This manual describes version 1.12 of Gnumeric"
msgstr "Denna handbok beskriver version 1.12 av Gnumeric"

#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/gnumeric.xml:485
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/gnumeric.xml:486
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnumeric</application> application or this manual, follow the directions in <xref linkend=\"chapter-bugs\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gnumeric.xml:514
msgid "Welcome!"
msgstr "Välkommen!"

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:5
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> is a spreadsheet, a computer program used to manipulate and analyze numeric data. <application>Gnumeric</application> can help you keep track of information in lists, organize numeric values in columns and rows, perform and update complex calculations by defining each step of the calculation and modifying particular steps subsequently, create and display or print graphical plots of data using bar plots, line graphs, "
"pie charts or radar charts, implement complex optimization modeling or perform many other tasks involving numbers, dates, times, names or other data."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:26
msgid "An example of what Gnumeric can do."
msgstr "Ett exempel på vad Gnumeric kan göra."

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:31
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/gnumeric-power-example.png' md5='e4ba5bd3e59e4fead02a845b4cef4b44'"
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:39
msgid "An example of <application>Gnumeric</application>, shrunk to fit in this document."
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:28
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnumeric-power-example.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of <application>Gnumeric</application> showing the use of complex formatting and several graphical plots.</phrase> </textobject> <_:caption-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:18
msgid ""
"The features of <application>Gnumeric</application> make it versatile and powerful. The screenshot (picture) of <application>Gnumeric</application> shown in <xref linkend=\"fig-gnumeric-power-example\"/> demonstrates the main program window and some of the features currently available. <_:figure-1/> <application>Gnumeric</application> currently supports a full complement of calculation functions, formatting options, graph types and drawing options."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:56
msgid "<application>Gnumeric</application> aims to be the best spreadsheet available. It has been developed over many years to become mature and mathematically correct. <application>Gnumeric</application> was created and is maintained by the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/\">GNOME</ulink> project. This manual describes version 1.12 of <application>Gnumeric</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:66
msgid "Releases of <application>Gnumeric</application> in the 1.12 series have numbers starting with 1.12 but with extra numbers afterwards, such as 1.12.0 or 1.12.3. These are stable releases which are only changed with minor improvements and fixes for problems (bugs) in the program. These releases can be considered safe for use in a production environment."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:77
msgid "The 1.13 series of releases are unstable releases meant for developer testing. If you want a stable release get the most recent release from the 1.12 series."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:85
msgid "<emphasis role=\"bold\">Goals of Gnumeric</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:93
msgid "<emphasis role=\"bold\">Stability</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:96
msgid "<application>Gnumeric</application> has undergone significant amounts of testing. A diverse group of users evaluates <application>Gnumeric</application> in a wide variety of environments. Testing workbooks are used to assess the mathematical correctness of the calculations and to validate the quality of the file importers."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:108
msgid "<emphasis role=\"bold\">Accuracy</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:111
msgid "Calculating the correct answer is important, and <application>Gnumeric</application> has worked hard to surpass the competition. Recent <ulink type=\"http\" url=\"http://www.csdassn.org/software_reports.cfm\">reports</ulink> indicate that it has done so."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:120
msgid "<emphasis role=\"bold\">File compatibility</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:123
msgid ""
"Transparent access and manipulation of files from other applications is vital in a modern office. The <application>Gnumeric</application> file format is simply compressed XML which can be decompressed using <application>gunzip</application>, the GNU <application>gzip</application> program's decompression utility, into text. <application>Gnumeric</application> can open files from several well known proprietary and free spreadsheets including MS "
"Excel<trademark/>, Lotus 1-2-3<trademark/>, Applix<trademark/>, OpenOffice.org<trademark/>, Psion<trademark/>, Sylk<trademark/>, XBase<trademark/>, Oleo<trademark/>, PlanPerfect<trademark/>, Quattro Pro<trademark/> and HTML. <application>Gnumeric</application> can save files to several versions of the MS Excel<trademark/> file format and can save tables into LaTeX <markup>\\longtable</markup>, HTML, and roff files. <application>Gnumeric</application> "
"also benefits from a highly configurable text importer and exporter which ensures that data can be transferred smoothly, and allows new formats to be added easily as plug-in software routines."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:148
msgid "<emphasis role=\"bold\">Minimal cost of transition</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:151
msgid "Learning new and unfamiliar interfaces is an expensive and frustrating process. <application>Gnumeric</application> attempts to present itself so that a user's familiarity with other applications will still apply and to offer new features in an intuitive manner."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:161
msgid "<emphasis role=\"bold\">Extensive feature set</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:164
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> now has enough of the features that users expect in a spreadsheet to provide for the vast majority of user needs. However, new features are constantly being added. People often quote the statistic that most users only need 20% of the features of the software they use. This statistic does not mean that only 20% of the features are needed but, rather, that most users share a common need for 10% of the features and "
"require distinct features for the rest of their work. <application>Gnumeric</application> attempts to provide full implementations of the features it offers, leaving features unimplemented until a robust and complete implementation exists."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:182
msgid "<emphasis role=\"bold\">Internationalization</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:185
msgid "<application>Gnumeric</application> has been translated into 46 languages, and is being used by people around the globe with the symbols and date/monetary conventions appropriate for their local setting."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:194
msgid "<emphasis role=\"bold\">Scalability</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:197
msgid "The core architecture is designed to ensure that <application>Gnumeric</application> can comfortably scale to moderately large loads (1 million cells) while remaining usable on older hardware."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:206
msgid "<emphasis role=\"bold\">Openness</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:209
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> is <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free software</ulink> in the sense of giving its users several freedoms related to the program including the freedoms to use, modify and redistribute the program. These freedoms are explained at the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</ulink> web site page on the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu."
"org/philosophy/free-sw.html\"> philosophy of free software</ulink>. In order to maintain these freedoms for everyone, certain restrictions are required which prevent anyone limiting these freedom for others. <application>Gnumeric</application> is therefore released under a particular license agreement; <application>Gnumeric</application> is licensed under the terms of the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</"
"ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:228
msgid "One of the consequences of these freedoms, is that everyone can have access to the source code used to create <application>Gnumeric</application>. This code is explicitly maintained and documented to make it easy for anyone to modify in any way they choose. This makes it possible to modify the spreadsheet, write custom routines or extend <application>Gnumeric</application> for special needs."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:88
msgid "<application>Gnumeric</application> is developed with a specific set of goals in mind. <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:243
msgid "<emphasis role=\"bold\">The Gnumeric 1.13 Series of Releases for Developers</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:247
msgid ""
"The <application>Gnumeric</application> 1.13 series of releases are developer releases. These releases are kept as stable as possible. However, each release in this series includes changes and improvements some of which may be quite large. These new changes may cause the program to crash and loose data. Do not use these releases if you cannot afford to loose any data or work. However, these releases include many new features that can be helpful. If "
"you use this series, backup your data often, not just by saving files but by renaming them and checking that they can be reopened. If you experience mistakes or crashes while you are using this version, please report these using the GNOME project's bug reporting interface as detailed in <xref linkend=\"chapter-bugs\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:280
msgid "<emphasis role=\"bold\">New features introduced in the Gnumeric 1.12 release series:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:290
msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved OpenDocument Format (ODF) support</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:293
msgid "Both ODF import and export have been improved."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:285
msgid "The 1.12 series of <application>Gnumeric</application> is primarily a port of <application>Gnumeric</application> to version 3 of the GTK library. It alos includes some other improvements over the versions in the 1.10 series. <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:301
msgid "<emphasis role=\"bold\">New features introduced in the Gnumeric 1.10 release series:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:312
msgid "<emphasis role=\"bold\">Adjustable Sheet Size</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:315
msgid "Sheets are no longer restricted to 256 columns of 65536 rows."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:320
msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved OpenDocument Format Import and Export</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:323
msgid "Basic import and export support for the <ulink type=\"http\" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ODF\"> OpenDocument Format </ulink> (\"ODF\") format was added, focussing on standard spreadsheet content and charts. Gnumeric also supports nearly all functions in the large group of functions in the current OpenFormula Draft."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:331
msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved Microsoft OfficeOpenXML import and export</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:334
msgid "Import and export of <ulink type=\"http\" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ooxml\"> Office Open XML </ulink> (\"OOXML\") format files was significantly improved."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:341
msgid "<emphasis role=\"bold\">New and Improved Graphs</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:344
msgid "New plot types for surfaces and probability plots have been added. Moreover, when an axis is a date or time axis, reasonable places for tick marks will now be picked. Trend lines have also been improved"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:351
msgid "<emphasis role=\"bold\">Conditional Formatting</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:354
msgid "<application>Gnumeric</application> now supports conditional formatting of cells. <application>Gnumeric</application>'s conditional formatting supports an arbitrary number of conditions."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:359
msgid "<emphasis role=\"bold\">Faster Evaluation</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:362
msgid "Evaluation of some fairly common sheets with large numbers of calls to HLOOKUP, or similar functions, over the same database have been improved from “rather slow” to “instant”. Similar improvements have been implemented for farms of RANK or PERCENTILE calls."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:370
msgid "<emphasis role=\"bold\">Reduced Memory Usage</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:373
msgid "The memory usage for large sheets has been decreased significantly."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:377
msgid "<emphasis role=\"bold\">Added Statistical Analysis Tools</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:380
msgid "The statistical analysis tools have been improved and there are quite a few new ones, for example Kaplan Meier Estimates, Normality Tests, Principal Component Analysis, Sign Tests, improved Exponential Smoothing, various basic non-parametric tests, etc."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:387
msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved Sheet Objects</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:390
msgid "Support for sheet objects (lines, arrows, widgets, …) has been improved."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:306
msgid "The 1.10 series of <application>Gnumeric</application> includes numerous improvements over the versions in the 1.8 series. <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:398
msgid "<emphasis role=\"bold\">New features introduced in the Gnumeric 1.8 release series:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:409
msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved .gnumeric and export</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:412
msgid "<application>Gnumeric</application> now uses the faster SAX based parser by default for parsing <literal>.gnumeric</literal> files. The schema was improved and additional features were added."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:419
msgid "<emphasis role=\"bold\">Microsoft OfficeOpenXML import and export</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:422
msgid "Basic import and export support for the <ulink type=\"http\" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ooxml\"> Office Open XML </ulink> (\"OOXML\") format was added, focussing on standard spreadsheet content. Charts and embedded objects are not yet supported."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:430
msgid "<emphasis role=\"bold\">New value formatting engine</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:433
msgid "Improved compatibility and performance."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:438
msgid "<emphasis role=\"bold\">Use new Gtk based Printing</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:441
msgid "The printing infrastructure was changed to use Gtk based printing instead of the deprecated libgnomeprint libraries."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:447
msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved in-cell drop downs</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:450
msgid "In cell validation lists, and improved finger feel for autofilters."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:403
msgid "The 1.8 series of <application>Gnumeric</application> includes numerous improvements over the versions in the 1.6 series. <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:457
msgid "<emphasis role=\"bold\">New features introduced in the Gnumeric 1.6 release series:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:468
msgid "<emphasis role=\"bold\">Better Charting: </emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:471
msgid "Several new types of charts have been added, and many features, such as regression lines, have been added."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:478
msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved Accuracy: </emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:481
msgid ""
"While <application>Gnumeric</application> 1.4 was already the best available source for accuracy in statistical calculations, <application>Gnumeric</application> 1.6 is even better. We are continuing our behind-the-scenes cooperation with The R Project to make this happen. We have also added a new plugin supplying consistently named probability density, cumulative density, and reverse cumulative density functions to <application>Gnumeric</"
"application>. The new function names mirror their R counterparts."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:493 C/gnumeric.xml:528
msgid "<emphasis role=\"bold\">The Port to Microsoft Operating Systems</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:496
msgid "Our \"Windows\" port is now mature enough for everyday use. We have improved the theming support of our custom widgets, so Gnumeric now looks and feels slightly more like a native application. The build might still have a few rough edges, but those are being worked on."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:505
msgid "<emphasis role=\"bold\">Right-to-Left Support: </emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:508
msgid "We now support right-to-left orientation of the sheets as well as for text within cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:462
msgid "The 1.6 series of <application>Gnumeric</application> included numerous improvements over the versions in the 1.4 series. <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:516
msgid "<emphasis role=\"bold\">New features introduced in the Gnumeric 1.4 release series:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:531
msgid "The port of the core of <application>Gnumeric</application> to the GTK+ libraries will enable the application to be run on the series of operating systems sold by Microsoft and colloquially known as \"Windows\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:540
msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved Analytics</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:543
msgid "The analytical correctness of <application>Gnumeric</application> is a primary concern of the team. The precision and correctness of the analytics are constantly being evaluated and improved. Updated versions of the solver libraries (lp_solve and GLPK) were added."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:553
msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved Charting</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:556
msgid "The graphical system is improving rapidly with new types of graphs, such as radar plots. There is now support for error bars and additional styles. The plots also look significantly sharper on screen, and off thanks to some pixel tuning. The axes now support various mappings (logarithmic, inverse), and there are a wider selection of markers. There is also support for formatting individual points in a plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:568
msgid "<emphasis role=\"bold\">Rich Text In Cells</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:571
msgid "The ability to use Rich Text has been added in this version. This allows a single cell to contain text with mixed formatting including bold, italic and other formats."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:579
msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved Microsoft Excel Compatibility</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:582
msgid ""
"The file format used by the Microsoft Excel<trademark/>  spreadsheet is commonly used to exchange spreadsheet documents. The <application>Gnumeric</application> team spends a considerable effort reverse engineering that file format to ensure that <application>Gnumeric</application> can read and write files in that format. This release now supports all forms of 'array formula' and adds export support for charts, rich text, and images. More "
"compatibility accelerator keys were added to simplify transition, and improve the finger feel. There is better support for hyperlinks."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:596
msgid "<emphasis role=\"bold\">Printing</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:599
msgid "Using <application>Pango</application> throughout the printing subsystem improves the consistency between on screen and resulting paper."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:606
msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved Analytics:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:609
msgid ""
"This version of <application>Gnumeric</application> includes 470 sheet functions including all of the functions from the North American edition of Microsoft Excel 2000 (TM). This version also includes numerous new functions and statistical routines imported from the <application><ulink type=\"http\" url=\"http://www.r-project.org/\">R</ulink></application> statistical language, from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/gsl/\">GNU "
"Scientific Library</ulink>, and from other sources. The random number generation has been updated to include Beta, Cauchy, Chi-Squared, Exponential power F, Gamma, Geometric, Laplace, Levy alpha-Stable Logarithmic, Logistic, Log-normal, Pareto, Rayleigh Rayleigh tail, T, Type I Gumbel, Type II Gumbel, Weibull Gaussian Tail, Landau, and Uniform integer distributions. The derivative valuation routines have been expanded to include Black-Scholes (and "
"sensitivities), Garman Kohlhagen, Merton Jump Diffusion process, Bjerksund and Stensland (American options), Forward Starts, Simple and Complex Choosers, Exchange Options, options on future spreads, and most favourable state payouts. The solver has been improved with new linear and quadratic programming routines. There were improvements in the T-Test, Z-Test, and F-Test. More accuracy for GEOMDIST, BINOMDIST, BETADIST, BETAINV, FINV, CAUCHY, FDIST, "
"FTEST, HYPGEOMDIST, ERF, FISHER, EFFECT, NOMINAL, MIRR, IRR, XNPV, NPV, PMT, RATE, PV, FV, IPMT, PPMT, ZTEST, EXPM1, LN1P."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:639
msgid "<emphasis role=\"bold\">Import/Export</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:642
msgid "The xml exporter is now much faster and lighter for <literal>.gnumeric</literal> files, and the GNOME enabled <application>Gnumeric</application> supports gnome-vfs and drag-n-drop images and files."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:650
msgid "<emphasis role=\"bold\">GTK+ Port</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:653
msgid "One of the principal aims of this developers series is to make <application>Gnumeric</application> work using only the GTK+ libraries. These libraries, following their 2.4.0 release, have all the functionality needed for the core of <application>Gnumeric</application>. This work will remove all dependencies in the core code on GNOME libraries although a version with the more complete features included in GNOME will still exist."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:521
msgid "The 1.4 series of <application>Gnumeric</application> included numerous improvements over the versions in the 1.2 series. <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:728
msgid "The 1.4.x release is dedicated to the memory of lost colleagues, <emphasis role=\"bold\">Chema (Grandma) Celorio</emphasis> who helped make <application>Gnumeric</application> as stable as it is, and <emphasis role=\"bold\">Mel Seder</emphasis> who kept us smiling. They'll be missed."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:735
msgid "For more details on the changes in <application>Gnumeric</application>, refer to the file; named NEWS in the source code distribution."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:745
msgid "<emphasis role=\"bold\">Known Issues in Gnumeric:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:749
msgid "The current list of all known and reported problems with <application>Gnumeric</application> is maintained in the GNOME bugzilla database. This list can be accessed using <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=Gnumeric&amp;bug_status=UNCONFIRMED&amp;bug_status=NEW&amp;bug_status=ASSIGNED&amp;bug_status=NEEDINFO&amp;bug_status=REOPENED&amp;order=bugs.bug_id\">this bugzilla query</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gnumeric.xml:523
msgid "How to Use This Manual"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:11
msgid "<emphasis role=\"bold\">New users</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:13
msgid "If you are new to computers or to spreadsheets consider reading <xref linkend=\"chapter-quick-start\"/>, titled \"A Quick Introduction\", which explains the basics of spreadsheets in general and <application>Gnumeric</application> in particular."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:22
msgid "<emphasis role=\"bold\">Users who want specific help</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:24
msgid "Quickly finding help for a particular question can be quite hard. We suggest first reading the explanations of the contents of each chapter which are given below to try to figure out where your question might be answered, and then go directly to that section."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:5
msgid "There are several ways to use this manual depending on what kind of user you are. <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:48
msgid "<xref linkend=\"chapter-quick-start\"/>: <emphasis role=\"bold\">A Quick Introduction</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:52 C/gnumeric.xml:534
msgid ""
"The best way to learn how to use <application>Gnumeric</application> is to begin exploring the program yourself. This chapter will help you get started trying new things and seeing what happens. The chapter explains the fundamentals of spreadsheets in general and of <application>Gnumeric</application> in particular. The chapter attempts to help new users get started with <application>Gnumeric</application> and provides background for the more detailed "
"explanations given in the rest of the manual."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:67
msgid "<xref linkend=\"chapter-gui-elements\"/>: <emphasis role=\"bold\">Gnumeric Elements</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:71 C/gnumeric.xml:591
msgid "This chapter describes all of the pieces of <application>Gnumeric</application> which a user can manipulate. The chapter provides explanations for each of the menus, menu entries, toolbar buttons and other elements of the graphical user interface."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:81
msgid "<xref linkend=\"chapter-data\"/>: <emphasis role=\"bold\">Working with Data</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:85
msgid "This chapter explains the core functionality of <application>Gnumeric</application> including the basic types of data manipulated by <application>Gnumeric</application>, the methods of entering, altering and formatting data, and the basic tools for analysis of these data. More advanced analysis is described in <xref linkend=\"chapter-advanced-analysis\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:97
msgid "<xref linkend=\"chapter-advanced-analysis\"/>: <emphasis role=\"bold\">Advanced Analysis</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:101
msgid "This chapter explains the advanced analytic tools available in <application>Gnumeric</application> including linear algebra calculations, the goal seek tool, simulation analysis, and scenarios."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:110
msgid "<xref linkend=\"chapter-solver\"/>: <emphasis role=\"bold\">The Solver</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:114
msgid "This chapter explains how to use <application>Gnumeric</application>'s linear programming Solver."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:121
msgid "<xref linkend=\"chapter-stat-analysis\"/>: <emphasis role=\"bold\">Statistical Analysis</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:125
msgid "This chapter explains the various statistical analysis tools available in <application>Gnumeric</application> including tools to create descriptive statistics, as well as parametric and non-parametric hypotheses tests."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:134
msgid "<xref linkend=\"chapter-graphics\"/>: <emphasis role=\"bold\">Graphics: Images, Widgets, and Drawings</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:138 C/gnumeric.xml:714
msgid "This chapter explains how to add graphical elements to a <application>Gnumeric</application> worksheet, including images from external files, graphical user interface widgets which interact with worksheet data, and simple drawing elements."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:148
msgid "<xref linkend=\"chapter-graphs\"/>: <emphasis role=\"bold\">Graphs </emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:152
msgid "This chapter explains how to add data graphs to a <application>Gnumeric</application> worksheet, that can be used to plot worksheet data."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:159
msgid "<xref linkend=\"chapter-worksheets\"/>: <emphasis role=\"bold\">Using Worksheets</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:164 C/gnumeric.xml:774
msgid "This chapter explains the use and manipulation of worksheets in <application>Gnumeric</application>. The chapter explains how to move around a worksheet, how to alter the appearance and display organization of the worksheet contents, how to manipulate entire worksheets and how to protect worksheet contents."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:174
msgid "<xref linkend=\"chapter-workbooks\"/>: <emphasis role=\"bold\">Workbook Settings</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:178 C/gnumeric.xml:791
msgid "This chapter explains the contents of a <application>Gnumeric</application> workbook which are not part of the worksheets. This includes several settings which apply to the workbook and are saved in the <application>Gnumeric</application> file. Settings which apply to the <application>Gnumeric</application> program itself are called `preferences' and are explained in <xref linkend=\"chapter-configuring\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:191
msgid "<xref linkend=\"chapter-configuring\"/>: <emphasis role=\"bold\">Configuring Gnumeric</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:195 C/gnumeric.xml:809
msgid "This chapter explains how to change the default behaviour of <application>Gnumeric</application> including the startup behaviour and default locale (language and number display)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:203
msgid "<xref linkend=\"chapter-files\"/>: <emphasis role=\"bold\">Working with Files</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:207 C/gnumeric.xml:828
msgid "This chapter explains how to use files in <application>Gnumeric</application>. The chapter provides an extensive description of the file formats used by <application>Gnumeric</application>. The chapter also explains how to open files, import data from text files, save files, export data to text files, send data to others via electronic mail, and convert files from one format to another."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:218
msgid "<xref linkend=\"chapter-printing\"/>: <emphasis role=\"bold\">Printing</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:222 C/gnumeric.xml:853
msgid "This chapter explains how to print spreadsheets, tables and plots from <application>Gnumeric</application> to a printer directly or into PostScript or PDF (both are page description languages)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:231
msgid "<xref linkend=\"chapter-morehelp\"/>: <emphasis role=\"bold\">Getting More Help</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:235
msgid "This chapter describes other sources of help which are available to users including the <application>Gnumeric</application> web site, the mailing list, and the internet relay chat (IRC) discussion channel. The chapter also explains how to tell the project about a problem with the program."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:246
msgid "<xref linkend=\"chapter-bugs\"/>: <emphasis role=\"bold\">Reporting a Problem</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:250 C/gnumeric.xml:885
msgid "This chapter explains how to report a problem with <application>Gnumeric</application> so that the problem can be fixed. The same procedure can be used to file a report requesting an enhancement or a new feature."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:298
msgid "<xref linkend=\"chapter-extending\"/>: <emphasis role=\"bold\">Extending Gnumeric</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:302 C/gnumeric.xml:951
msgid "This chapter explains how to go about extending <application>Gnumeric</application> to provide extra functionality. Because <application>Gnumeric</application> is Free Software this is quite easy to do."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:350
msgid "<xref linkend=\"function-reference\"/>: <emphasis role=\"bold\">Function Reference</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:354
msgid "This appendix provides a list of all the functions which are currently defined in <application>Gnumeric</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:361
msgid "<xref linkend=\"keybinding\"/>: <emphasis role=\"bold\">Keybinding Reference</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: appendix/para
#: C/gnumeric.xml:365 C/gnumeric.xml:4
msgid "This appendix lists the keyboard shortcuts which are defined by default in <application>Gnumeric</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:39
msgid "The chapters of this version of the <application>Gnumeric</application> manual are organized as follows: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gnumeric.xml:532
msgid "A Quick Introduction"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:547
msgid "<emphasis role=\"bold\">Getting started with computers</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:551
msgid ""
"Unfortunately, this manual cannot teach you the very basics of interacting with a modern computer. If you have never used computers, don't know the names of the hardware components (the pieces you can touch) or don't know the names of the elements you see on the screen (like windows or the mouse pointer), you will probably want to get some basic advice from someone you know or read the manuals which came with your machine or your operating system. "
"It's all pretty easy but, in order to understand this manual, you will need to know some basic terminology and have some basic computing skills."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:564
msgid "If you are using the GNOME desktop environment, you can read the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide\">the GNOME Desktop User Guide</ulink> for help in getting started with computers."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:571
msgid "If you are using the another desktop environment such as <ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> or another operating system, please see the instructions from the web site linked with either your desktop environment, your operating system, your software distribution source or the people who provided you with your computer. There are also many books providing good introduction to computers."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Working with <application>Gnumeric</application>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid ""
"Using a spreadsheet generally involves several steps. First the application is started to obtain an empty workbook, which generally has several empty worksheets. Next, data and formulas are entered into one or several sheets. The data may be entered by hand or imported from external files. The formulas are generally entered by hand, possibly with the help of various tools. The data may be formatted to appear in particular ways and to clarify the "
"structure of the data in the worksheet. A user may also create several graphical plots. Certain parts of the spreadsheets may be printed out as tables. The work is then usually saved into a file which can be re-opened later to add or modify the contents of the workbook."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:20
msgid ""
"A spreadsheet file contains a workbook and possibly some other information about the file. Because a spreadsheet file contains exactly one workbook, the files themselves are often called workbooks. A workbook contains one or more worksheets. A worksheet consists of a number of cells, usually arranged in a two dimensional grid made up of columns and rows. We introduce the names of the parts of <application>Gnumeric</application> in <xref linkend="
"\"quick-parts-of-gnumeric\"/> and explain the parts further in <xref linkend=\"chapter-gui-elements\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:45
msgid "Starting Gnumeric the First Time"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:47
msgid "<application>Gnumeric</application> can be started in several ways, depending on your computer operating system and desktop environment. The approaches described below are equivalent; they result in a <application>Gnumeric</application> window appearing on your monitor as shown below."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:55
msgid "The Gnumeric spreadsheet when first opened"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:60
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/gnumeric-empty.png' md5='308f6744d5f00810c1e66fdce3ff5c8b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:63
msgid "This screenshot depicts Gnumeric when first opened."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:72
msgid "We assume that <application>Gnumeric</application> is already installed on your machine. Installing <application>Gnumeric</application> depends on the particular operating system and distribution used on your machine and is therefore beyond the scope of this manual. If <application>Gnumeric</application> is not already installed on your machine, read the manuals that came with your distribution or look at your distribution vendor's web site."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:85
msgid "Starting Gnumeric from the GNOME desktop"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:87
msgid ""
"If you are a GNOME user, you should have a ‘panel’ somewhere on your desktop. This panel contains icons and at least two menus. One of these menus is called <guimenu>Applications</guimenu> and has an icon which looks like the outline of a foot. If you click on this menu name, a menu will appear. Drag the cursor down to the <guisubmenu>Office</guisubmenu> sub-menu name, and a sub-menu will appear. Drag the cursor into the sub-menu and then release the "
"mouse button when the cursor is on the entry which reads \"Gnumeric Spreadsheet.\" This will start the program and the main window of <application>Gnumeric</application> will appear as shown in <xref linkend=\"fig-gnumeric-first-start\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:103
msgid "Starting Gnumeric from another *NIX desktop"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:117
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/gnumeric-icon-24.png' md5='af02ddbcbd02b167054a1b2c4fba519d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:120
msgid "This image depicts the menu icon of Gnumeric."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:105
msgid ""
"If you run a UNIX-like operating system (called *NIX in this manual) such as GNU/Linux, GNU on some other kernel, or a commercial UNIX (TM) system, or if you use a commercially distributed version of GNOME, KDE (K Desktop Environment), or a similar desktop system, you will have to find a way to launch <application>Gnumeric</application> yourself. Hunt around the menus until you find something named \"Gnumeric\", possibly with the <inlinemediaobject> "
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnumeric-icon-24.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <_:para-1/> </textobject> </inlinemediaobject> icon, and then click on that menu entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:128
msgid "On UNIX-like operating systems, <application>Gnumeric</application> requires the X window system to run."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:136
msgid "Starting Gnumeric from a *NIX terminal"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:143
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gnumeric &amp;"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:138
msgid "You can also start <application>Gnumeric</application> from the command line in an <application>xterm</application> window or equivalent terminal emulator. Open a terminal. At the shell prompt type: <_:screen-1/> This will start the program and send it into the background, which means that you can run other commands in the terminal window or close it while <application>Gnumeric</application> runs in its own window."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:150
msgid "On UNIX-like operating systems, you must be running the X window system to run <application>Gnumeric</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:158
msgid "Starting Gnumeric from a Microsoft desktop"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:160
msgid "<application>Gnumeric</application>, starting with the 1.4 series, can be run as a native application on the Microsoft Windows operating systems. On those operating systems, The <guilabel>Start</guilabel> menu should contain an entry which will launch <application>Gnumeric</application>. The actual location of the menu item depends on the choices made during installation."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:170
msgid "Starting Gnumeric from a Microsoft command prompt"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:177
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gnumeric"
msgstr ""
"\n"
"gnumeric"

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:181
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"c:\\Program Files\\Gnome-Office\\gnumeric"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:172
msgid "You can also start <application>Gnumeric</application> from a shell window by finding the directory with the program itself which will be called <filename>gnumeric.exe</filename>. You can either move to that directory and type: <_:screen-1/> or you can type the whole name of the path and file, which will be something like: <_:screen-2/> either of which should start the program."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:190
msgid "Starting from a Spreadsheet file"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:192
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> can also be opened using a spreadsheet file directly. If there is a spreadsheet file on the desktop or in a file manager like <application>Nautilus</application>, it may be possible to click or double-click with the mouse pointer on the file and have <application>Gnumeric</application> open the file automatically. Alternatively, you may be able to right click on the file and get a pop-up menu that will allow you to "
"select <application>Gnumeric</application> as the application to use to open the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:207
msgid "Other sources of help"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:209
msgid "If you are still stuck, ask a friend or someone who knows your machine. Unfortunately, getting started is often the hardest part of learning to use a new program but it is also the one place a manual such as this one cannot really help."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:222
msgid "The Parts of Gnumeric"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:224
msgid "After opening, <application>Gnumeric</application> appears as was shown in <xref linkend=\"fig-gnumeric-first-start\"/> but is shown below with the major components labeled. The open application contains a menubar at the top, two toolbars below the menu bar, and below these, on the left, the object toolbar, and, on the right, the data entry area above the cell grid area which itself is above the list of worksheets and the information area."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:236
msgid "The parts of Gnumeric"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:239 C/gnumeric.xml:43
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/gnumeric-labelled.png' md5='a382afec9ebb5d4c081a0e7a43c07b32'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:244
msgid "The part names are listed below along with a reference to the section that discusses that element. If you are reading this document on a computer, you may be able to click on a reference to jump to that section of the manual."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:253 C/gnumeric.xml:57
msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> The menubar"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:258
msgid "The menubar provides access to the core functions of GNOME. Almost everything that you can do in <application>Gnumeric</application> you can do through the menus. We discuss the menus and menubar in <xref linkend=\"sect-gui-menus\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:267 C/gnumeric.xml:71
msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> The standard toolbar"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:272
msgid "The standard toolbar provides shortcuts for the most used items in the menus. We discuss the toolbars in <xref linkend=\"sect-gui-toolbars\"/> and this toolbar in particular in <xref linkend=\"std-toolbar\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:282 C/gnumeric.xml:86
msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> The format toolbar"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:287
msgid "The format toolbar changes the display properties of data in the workbook. We present it in <xref linkend=\"fmt-toolbar\"/>, part of the general discussion of toolbars in <xref linkend=\"sect-gui-toolbars\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:297 C/gnumeric.xml:101
msgid "<emphasis role=\"bold\">4</emphasis> The object toolbar"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:302
msgid "This toolbar enables you to draw graphic elements on the sheet, such as text labels, big red circles or thin green arrows. You can use these to bring attention to a particular part of a worksheet. We explain the object toolbar in <xref linkend=\"obj-toolbar\"/> in the <xref linkend=\"sect-gui-toolbars\"/> portion of this manual."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:312 C/gnumeric.xml:116
msgid "<emphasis role=\"bold\">5</emphasis> The data entry area"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:317
msgid "The data entry area is useful for the modification of complex formulas. We discuss it in <xref linkend=\"data-entry\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:324 C/gnumeric.xml:128
msgid "<emphasis role=\"bold\">6</emphasis> The cell grid area"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:329
msgid "The cell area lies in the middle of all the rest. The cell area includes the row and column labels, the scrollbars and the tabs below. We explain the use of these elements in <xref linkend=\"cell-grid\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:337 C/gnumeric.xml:141
msgid "<emphasis role=\"bold\">7</emphasis> The information area"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:342
msgid "This area is used by <application>Gnumeric</application> to give you feedback on the status of certain operations. We explain this information in <xref linkend=\"info-area\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:352
msgid "For a detailed explanation of each of these elements, see <xref linkend=\"sect-gui-overview\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:357
msgid "By default, <application>Gnumeric</application> opens a workbook with three worksheets and a file name of <filename>Book1.gnumeric</filename>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:371
msgid "Using Commands"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:373
msgid "You can access the commands provided by <application>Gnumeric</application> using several methods. These methods are explained here. The most important commands are explained in the rest of this chapter. We explain all of the commands in later chapters of this manual."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:382
msgid "Using Menu Commands"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:383
msgid "The menus provide the simplest way for you to get to all of the commands provided by <application>Gnumeric</application>. These menus work like those in any GNOME application: you click on the menu to open it, you drag the mouse cursor onto the menu and then release the mouse button (or click again) while the cursor is above a menu entry to execute that command. For further information, see <xref linkend=\"sect-gui-menus\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:395
msgid "Using Toolbar Button Commands"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:396
msgid "The buttons on the toolbars are quite simple to use. You simply place the mouse cursor above one of the buttons and press the left mouse button to perform the command and it will either execute immediately or open a dialog window to obtain further information first. For further information on the toolbar button commands, see <xref linkend=\"sect-gui-toolbars\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:407
msgid "Using Context Menu Commands"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:408
msgid "In many situations, <application>Gnumeric</application> provides a menu right under the mouse cursor if the right hand mouse button is clicked. This menu contains different entries depending on where the mouse cursor is when you click the right hand mouse button. For further information, see <xref linkend=\"context-menu\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:419
msgid "Using Keyboard Shortcut Commands"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:420
msgid "You can trigger certain common commands by using a combination of keys. The menu entries are often followed by a combination of keys which you can use to trigger that command. For instance, to save the file which you are currently using, you can jointly type the control key and the s key (i.e. <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>). For further information, see <xref linkend=\"keybinding\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:438
msgid "Data in Gnumeric"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:440
msgid ""
"The main purpose of spreadsheets like <application>Gnumeric</application> is to collect information in a coherent manner, perform calculations on the information and then be able to update those calculations easily if the original numbers change. The use of a spreadsheet therefore requires a substantial understanding of the types of information which can be entered into the spreadsheet and the methods which can be used to manipulate that information. "
"This section explains how you can use data in <application>Gnumeric</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:453
msgid "The Types of Data in a Spreadsheet"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:455
msgid ""
"Spreadsheets like <application>Gnumeric</application> treat information by separating the data into separate cells and considering the data in each cell to be separate elements. Each cell in the spreadsheet has both a value, which is what <application>Gnumeric</application> manipulates, and a representation, which is what is actually shown. Understanding this distinction is complicated and make take some time if you are new to spreadsheets. This "
"distinction between value and representation is one of the reasons spreadsheets are so useful."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:468
msgid ""
"The cells of the spreadsheet are contained in the cell grid area. The cell grid area is the area with a white background and grey grid lines. The grid lines separate this area into separate cells. Each cell has a unique reference name which is the combination of the letters of the name of the column and the number of the row. For instance, the top, leftmost cell is the cell named \"A1\" and the cell two over to the right and four rows down is named "
"\"C4\" because it is in the column labelled \"C\" and in the fourth row. Each of these cells can contain only one single datum."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:481
msgid ""
"The datum contained in any cell will have one of five types: a text string type, a number type, a formula type, a boolean type or an error type. These five types of data values can then have various display formats so that, for instance, a number value can be displayed as a number, a monetary amount, a date or a time. Text strings are sequences of characters and punctuation marks and could, for example, contain textual information such as people's "
"names. Number values are simply numbers but may be input and displayed in various formats including decimal numbers, dates, times, and numbers in scientific notation. Formulas are instructions to <application>Gnumeric</application> to calculate a result. The power of spreadsheets comes from these formulas because the results of the calculation can depend on the contents of other cells. Boolean values are either TRUE or FALSE and can be used in logical "
"statements. Error values are usually the result of mistakes or impossible calculations."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:501
msgid "For more advanced information on the types of data usable in <application>Gnumeric</application>, see <xref linkend=\"sect-data-types\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:510
msgid "Putting Data into the Spreadsheet"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:512
msgid ""
"In order to enter data into the spreadsheet, you must first select a cell in which to place the information and then actually type the information on the keyboard. Once you have entered the information, <application>Gnumeric</application> attempts to figure out both the appropriate data value type to assign to the cell and the appropriate data format in which to display this data value. Because this process is quite complex, you may occasionally need "
"to actively select these parameters of the cells, which we explain in <xref linkend=\"quick-format\"/> below. The next two sections explain how to get data into a cell, by first moving the selection box to a desired cell and then typing the data."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:528
msgid "Moving the selection box"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:529
msgid "In order to enter data into <application>Gnumeric</application> you must place the selection box over the appropriate cell. The selection box appears on the cell grid as a double lined rectangle with a small grey square in the lower right corner of the box. By default the selection box surrounds the top, leftmost cell in the cell grid area."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:539
msgid ""
"The simplest way to move the selection box is to use the mouse. If the mouse cursor is placed over the cell \"C3\" (the cursor will be represented as a thick white cross) and the left mouse button then clicked, the selection box will move to cell \"C3\". Note that the selection box can cover more than one cell if the mouse is dragged while being clicked. The use of these larger selections is explained below in <xref linkend=\"quick-complex-select\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:551
msgid "The location of the selection box also causes the column and row headers to change slightly. The letters and numbers turn bold, and colors of the headers (the text color and the header background color) change in ways that depend on the version of <application>Gnumeric</application>. This helps indicate what is currently selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:561
msgid "You can also move the selection box with the keyboard arrow keys. For instance, typing the right arrow twice and the down arrow once will move the selection box from the cell \"C3\" to the cell \"E4\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:568
msgid "The selection box can be moved in other ways and will move in response to certain actions. These movements become intuitive after using <application>Gnumeric</application> for a little while."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:577
msgid "Data input"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:579
msgid ""
"To enter data into a selected cell, you can simply start typing. The characters will then become part of the spreadsheet when you change the selection either by pressing the <keycap>Enter</keycap> key, which moves the selection down one cell, by pressing the <keycap>Tab</keycap> key, which moves the selection one cell to the right, or by selecting any other cell with the mouse. If the cursor is in the cell and not in the data entry area, pressing any "
"of the cursor movement keys also causes <application>Gnumeric</application> to record the data in the cell and select another cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:592
msgid ""
"For example, you could use the mouse to select the cell four columns over (Column D) and three rows down (Row 3). Then you could type \"Hello, this is a line of text.\" and then press the <keycap>Enter</keycap> key. The text would then appear in cell \"D3\" and, if the cells to the right are empty, would span into those cells so that the whole entry is visible. The selection box moves to cell “D4” when you press <keycap>Enter</keycap>, ready for the "
"input of more data."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:605
msgid "Note that as the data text is entered it appears in both the cell and the data entry area (the area below the toolbars and to the right of the equals (=) sign)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:612
msgid "You can correct mistakes you make during data entry by using the <keycap>Backspace</keycap> key or the <keycap>Delete</keycap> key. Finer control can be obtained if the cursor is moved to the data entry area by clicking with the mouse in the box to the right of the equals (=) sign. Editing in the data entry area lets you use the arrow keys to move backward and forward in the text. You can also use the mouse to move the cursor."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:623
msgid "To change the contents of a cell, select the cell again and either type the new contents or edit the existing contents of the cell in the data entry area."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:630
msgid "If the content of the cell is too large for the size of the cell, the entry may span over the edge of the cell into the empty cells to the right. If the cell is a number, the cell grid area may display hash marks (######) to indicate the cell has content which is too large to display in the given cell width."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:643
msgid "Automatic data recognition"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:645
msgid ""
"As you enter data into the spreadsheet, <application>Gnumeric</application> interprets the information in order, first, to assign it to a data category and, second, to give it an appropriate data display format. The entry will be assigned to one of the basic data types and possibly to a sub-type. Entries which start with an apostrophe (') are considered to be text no matter what the rest of the contents. Entries which start with an equals sign (=) are "
"automatically considered to be a formula. Entries which are single numbers or which fall into commonly used patterns for dates or times will be considered to be numbers."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:659
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> usually figures out correctly both the type and the appropriate display format for the data being entered. Occasionally, you will have to force <application>Gnumeric</application> to consider the data to be a different data type than <application>Gnumeric</application> would guess by default. We explain the details of this process in greater detail in the extended chapter on data, <xref linkend=\"chapter-data\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:674
msgid "Entering text"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:676
msgid "To enter text, select the appropriate cell, type the text, and then press the <keycap>Enter</keycap> key. If the text is too large to fit in its own cell, and the cell to its right is empty, the text will span into the cell on the right. By default, <application>Gnumeric</application> uses a display format for text in which the contents are shown left justified."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:686
msgid "For more information about text elements, see <xref linkend=\"sect-data-text\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:694
msgid "Entering numbers"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:696
msgid "To enter a number, select the appropriate cell, type in the number and then press the <keycap>Enter</keycap> key. <application>Gnumeric</application> recognizes several types of information to be numbers."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:703
msgid ""
"The simplest kind of input which <application>Gnumeric</application> recognizes as numbers are standard numeric values. Technically, these are contiguous sequences of digits which may have a separator symbol between the thousands and another symbol indicating the decimal separator. These symbols follow the English convention by default (comma as thousand separator, period as decimal symbol) but will adopt the symbols appropriate for a different "
"locality if <application>Gnumeric</application> is launched in a particular way (see <xref linkend=\"sect-configuration-localization\"/>). For instance, in a French setting the period is the thousand separator symbol and the comma the decimal separator symbol. By default, <application>Gnumeric</application> displays numeric values lined up against the right side of the cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:722
msgid "Several other types of input are recognized as numeric values which means that calculations can be performed on the values in the cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:730
msgid "Dates in the standard format of the locale (see <xref linkend=\"sect-configuration-localization\"/>) are recognized as numbers. By default, 11/21/1970 will be recognized as the twenty-first of November of the year nineteen seventy. <application>Gnumeric</application> stores the value as the number of days since the first day of January in 1900."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:741
msgid "Time values, such as 10:34 or 11:23:45 PM, are recognized as number values. These values are stored in <application>Gnumeric</application> as fractions of the whole day."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:749
msgid "You can input percentage values simply by appending the percent symbol (%) to the value."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:755
msgid "Fractions and mixed numbers are recognized as numbers. For example, “1 1/2” is equivalent to 1.5. Note that a simple fraction, such as “3/12”, may be interpreted by <application>Gnumeric</application> as a date. You can prevent that by including a sign (for example, “+3/12”) or by entering the fraction as a formula (“=3/12”)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:765
msgid "You can also input numeric values using scientific notation. For instance, 1.003e+6 will be recognized as the value one million three thousand."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:773
msgid "For more information on numbers, see <xref linkend=\"sect-data-numbers\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:781
msgid "Entering a Boolean"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:782
msgid "To enter a boolean value, select the appropriate cell, type in either \"TRUE\" or \"FALSE\" and then press the <keycap>Enter</keycap> key."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:790
msgid "Entering a formula"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:792
msgid ""
"To enter a formula, select a cell and type the equals sign (=) followed by a valid formula. If <application>Gnumeric</application> cannot understand the formula which is entered, it will open a dialog box which may have an explanation and gives you a chance either to re-edit the expression or to accept the entry as a text entry instead of a formula. The second choice makes it easy to re-edit the entry into a valid formula simply by fixing the formula "
"and removing the leading apostrophe (') before the equals sign."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:805
msgid ""
"Formulas can be quite complex since the power of spreadsheets comes from these formulas. A simple example of the use of a formula is as follows: first, select cell B2 and input the value \"3\" into that cell. Second, select cell D4 and input (without the quotes) \"=B2+2\" and then type the <keycap>Enter</keycap> key. Cell D4 should display the value \"5\". If the value of cell B2 is changed from \"3\" to \"100\", <application>Gnumeric</application> "
"will automatically update the value of cell D4 to \"102\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:819
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"=3+4-1"
msgstr ""
"\n"
"=3+4-1"

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:817
msgid "A valid formula can be a simple arithmetic expression such as <_:screen-1/> which uses a formula to make the cell equal to the value 6."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:825
msgid "Formulas may include calls to functions. These are statements which indicate that more complex operations should be performed. For instance, a formula could be \"=EXP(24)\" which would give the value of e (the base of the natural logarithm) raised to the 24th power. The cell would then display \"2.6489e+10\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:834
msgid "Certain functions return not just a single value but an array of values. To enter such a function, first select a range of cells to receive the result, then enter the formula to generate the array, and then press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Enter</keycap> </keycombo> rather than just the <keycap>Enter</keycap> key. For more details see <xref linkend=\"sect-data-formulas-array\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:848
msgid "As was shown in the example above, formulas may contain references to the contents of another cell. In the example given above, the contents of the cell in the second column and the second row was used in a calculation by using the cell name \"B2\". These references mean that complex calculations can be automatically updated when one of the original values change."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:858
msgid ""
"You can make references to the cells in other worksheets and even to those in other workbooks (files). The basic format of a complete reference is made of the name of the file the reference is in, enclosed by square brackets, followed by the name of the sheet, followed by an exclamation point, followed by the letter(s) of the column name, followed by the number of the row. For example, a complete reference could be \"[my_file.gnumeric]Sheet3!C3\". "
"These complete references can be shortened if the filename or sheet names are the same as that of the reference. \"AE34\" would refer to the cell in the current file, in the current worksheet which is in column \"AE\" and in row \"34\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:873
msgid "References can identify a contiguous range of cells. For instance, the reference \"A1:E5\" refers to all the cells from the top left corner of the current sheet to the cell five rows down and five rows over. This can be useful in a formula which uses a function such as MAX(). The formula \"=MAX(A1:E5)\" would display the value of the largest number value in this range of cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:883
msgid "For more information on references see the complete discussion in <xref linkend=\"sect-data-formulas-references\"/> later on in this manual."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:890
msgid "For more on the use of formulas see <xref linkend=\"sect-data-formulas\"/> later in this manual. For a list of the functions available, see the function reference appendix, <xref linkend=\"function-reference\"/>, or click on the toolbar button with the symbol \"f(x)\" on it for an organized list of functions."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:902
msgid "Entering an error value"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:904
msgid "Error values are almost never entered into the spreadsheet directly but generally arise when formulas cannot calculate valid results. The only error value occasionally entered is \"#N/A\". It can be either typed in directly or created via \"=na()\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:918
msgid "Cell Formats"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:920
msgid ""
"The data in <application>Gnumeric</application> are stored in the cells of the spreadsheet, each of which has a cell format which dictates how the data will be displayed, whether the cell will have borders and other information. Cell formatting can be quite confusing at first because it combines simple changes, such as the colour of the characters being displayed, with more complex ideas, such as how future changes to the cell will be interpreted."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:930
msgid ""
"All of the cell formatting commands can be reached through a context menu by right clicking on a cell and selecting the <guilabel>Format Cells...</guilabel> menu entry. This will open a dialog window with tabs which group together similar types of formatting. Clicking on the <guilabel>Font</guilabel> tab allows you to change the font family, style, size and colour. For instance, if the cell B2 contained the text \"Hello, this is my first spreadsheet\" "
"then you can make this text bigger by selecting a larger font size."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:943
msgid "Simple Cell Formatting"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:945
msgid "Simple changes to the format of a cell include changing the alignment of the characters, changing the font type or colour, changing the border, and changing the colour or pattern of the background."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:952
msgid "The <guilabel>Alignment</guilabel>, <guilabel>Font</guilabel>, <guilabel>Border</guilabel>, and <guilabel>Background</guilabel> tabs are simple to understand simply by playing around with the settings and looking at the effect on a cell which contains text."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:960
msgid "The <guilabel>Protection</guilabel> and <guilabel>Validation</guilabel> tabs are advanced functionality which you can ignore at the beginning. For explanations of these tabs, see the advanced description in <xref linkend=\"sect-data-format-validation\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:971
msgid "Formatting the Display and Entry Data Types"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:973
msgid "Cell formats are most difficult to understand when they address the type of data stored and the visual display of that data. This only arises with the options selected in the <guilabel>Number</guilabel> tab of the <guilabel>Format Cells</guilabel> dialog. While these ideas are complex, you need to understand them early on as they are fundamental to spreadsheet use."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:983
msgid ""
"When you enter data into <application>Gnumeric</application>, the spreadsheet interprets the entry based on the input format of the cell. The default format of empty cells is the <guilabel>General</guilabel> format which instructs <application>Gnumeric</application> to guess both the type of the data being entered and a suitable display format for that data type. However, you can change the <guilabel>General</guilabel> format to a specific format in "
"order to alter both the way <application>Gnumeric</application> interprets any future data input to the cell and the way data in the cell are displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:997
msgid "Changing the format does not alter the data type of data already in a cell but does alter the display format of that data. This means that the input format will only affect future input whereas the display format will affect both the data currently in the cell and any data placed later into the cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: footnote/para
#: C/gnumeric.xml:1013
msgid ""
"For the sake of compatibility with <application>Excel</application>, <application>Gnumeric</application> also assigns a serial number to February 29th, 1900 as if 1900 had been a leap year even though it was not. So February 28th, 1900 has the serial number 59 and March 1st, 1900 the serial number 61. If you try to format the serial number 60 as a date, <application>Gnumeric</application> recognizes that that date does not exist and shows a sequence "
"of # symbols."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1006
msgid ""
"For example, if you enter \"12/25/2000\" (without the quotes), <application>Gnumeric</application> guesses that this is a date and stores the value (serial number) 36885. (Usually, the value <application>Gnumeric</application> uses for dates is the number of days since January 1st, 1900.) <_:footnote-1/> At the same time, <application>Gnumeric</application> changes the display format to display this number as a date, with a numeric month, day and "
"year, separated by slashes."
msgstr ""

#. (itstool) path: important/para
#: C/gnumeric.xml:1028
msgid "The order in which the formatting operations occur is critical. It is not possible to alter the type of a datum currently in a cell by formatting. To alter the interpretation of the data type in a cell, formatting must occur <emphasis>prior</emphasis> to the entry of the data."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1037
msgid ""
"It sometimes becomes necessary to override the \"General\" type if <application>Gnumeric</application> is making an incorrect assessment of the data being entered. Postal Zip Codes in the United States, for instance, are incorrectly interpreted to be numbers. Some of these Zip Codes start with a leading zero which the \"General\" format type drops so the user must intervene to keep that zero displayed. In order to input these Zip Codes, the following "
"steps must be performed. First, the cell must be selected. Next, the cell must be formatted to hold a \"Text\" value. This formatting changes both the interpretation of any future data entry into this cell and alters the display formatting of the cell. Finally, the Zip Code can be entered. Following these steps, the data value will be considered to be a \"Text\" value, any leading zeros will be retained and the data will be left justified since this "
"is the default display format for \"Text\" values."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:1057
msgid ""
"If you need to alter the data type of a whole column prior to data entry, you can do this in one formatting operation. You can click the right mouse button on the column header (the letters at the top) and select <guilabel>Format 1 Column</guilabel> from the context menu, or you can first select the whole column by clicking on the column header, then selecting the <guimenu>Format</guimenu> menu and the <guimenuitem>Cells...</guimenuitem> menu entry. "
"This quick approach to pre-formatting cells can be done for any group of selected cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:1078
msgid "Complex Cell Selections"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1080
msgid "Selections can be more complex than a single cell at a time. Selections may describe a continuous rectangular block of cells, an arbitrary shaped group of cells or even a discontinuous group of cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1087
msgid ""
"The most common way to select a continuous rectangular block of cells uses a click and drag mouse motion. You can select the cells in this continuous block by clicking and holding the left mouse button down on one of the corner cells (for instance, the top, leftmost cell) and dragging the mouse cursor to the opposite corner (for instance, the bottom, rightmost cell) before releasing. The selection box will expand to include all of the cells in this "
"range."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1098
msgid ""
"The most common way to select an arbitrary shaped or discontinuous group of cells is to hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key while using the mouse to select cells. If the cell containing the mouse cursor when you click is not part of the selection, it is added, as are any other cells enclosed in the selection box when the mouse button is released. If the cell initially containing the mouse cursor is already selected, the click or click-and-drag "
"action instead removes all the enclosed cells from the selection. As long as you hold the <keycap>Ctrl</keycap> key down, all of the cells included by a click or a click and drag motion will be added to or removed from the selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1114
msgid "For example, to perform an operation on all the cells in a square area except those on its diagonal, begin by clicking and dragging to select the square area. Next press and hold the <keycap>Ctrl</keycap> key and click on each of the cells on the diagonal, removing them from the selection. You could now use <guimenuitem>Format ▶ Cells ▶ Format...</guimenuitem> to apply a format change to all but the diagonal elements of the square area."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:1126
msgid "There are several operations which cannot be performed with odd shaped or discontinuous groups of cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1132
msgid "For more information and other ways to select multiple cells, see the complete discussion in <xref linkend=\"sect-data-selections\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:1142
msgid "Moving Cell Contents, Inserting New Cells or Deleting Cells"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1144
msgid "The contents of cells, both data values and formatting, can be moved from one part of a spreadsheet to another so that data do not have to be re-entered if the spreadsheet is reorganized. New cells can be added to a spreadsheet and old cells removed but these latter operations cause the layout of the spreadsheet to be altered."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1154
msgid "Moving Cell Contents"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1156
msgid "The simplest way to move cell contents around a spreadsheet involves selecting a block of cells containing the contents to be moved, either \"cutting\" or \"copying\" those cells, selecting the location where these contents are to be moved and then pasting the data."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1164
msgid "Moving data can only be performed with a single selection of cells which means that only continuous rectangular blocks of cells can be moved. This does mean, however, that columns or rows can be moved as a unit. By default, <application>Gnumeric</application> moves the entire contents of the cells including both the data values and the formatting of the cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1174
msgid ""
"Once you have selected a group of cells, they can be \"cut\" or \"copied\" either using the <guimenu>Edit</guimenu> menu, the toolbar buttons (a pair of scissors or two pieces of paper, respectively), the right mouse button context menu or keyboard shortcuts (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> respectively). If cells are \"cut\" the contents will be removed from "
"the current location. If cells are \"copied\", the contents will be duplicated in the new location. These two operations treat cell references in formulas slightly differently. If cells are \"cut\", any references in the cells in the new location will remain pointed at the original cells. If cells are \"copied\", the references in the cells in the new location will point to cells in the same relative position."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1191
msgid "You can select the new location for the cells in two ways. The simplest is to select the top, left cell of the new location. Alternatively, you can select the whole new range of cells but the shape of this new range must match exactly the dimensions of the original range which is more difficult."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1199
msgid "Finally you can \"paste\" the cell contents in the new location using either the <guimenu>Edit</guimenu> menu <guimenuitem>Paste</guimenuitem> menu entry, the toolbar button with a clipboard, the context menu <guimenuitem>Paste</guimenuitem> menu entry or the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> keyboard shortcut."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1209
msgid ""
"An alternative way to move cells in a current worksheet involves dragging and dropping the original selection. You select the cells to be moved as above. You then place the mouse cursor on the thick white selection border. If you click and hold the left hand button, you can drag the selected cells to a new location resulting in the same operation as a \"cut\" and a \"paste\". If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key during the click and drag of "
"the mouse, the result is the same as a \"copy\" and \"paste\" operation and can be repeated several times."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1221
msgid ""
"Both the <guimenu>Edit</guimenu> menu and the context menu have an extra menu entry called <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> which can be used during a cut and paste operation to selectively transfer some of the original cell contents or to alter the contents in specific ways. This option allows the transfer of only the cell contents, only the cell formats or only the calculated values of the cells. The transferred contents can also be "
"mathematically combined with the current contents of cells in the new location. Alternatively, the selection can be transposed. See <xref linkend=\"sect-movecopy-pastespecial\"/> for more information on the <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> command."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1241
msgid "Inserting and Deleting Cells"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1243
msgid "A worksheet can also be altered by inserting or by deleting cells. These operations actually alter the locations of cells in a workbook."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1249
msgid ""
"Inserting and deleting columns and rows are easy to understand. If you select a group of columns or rows, selecting the <guimenuitem>Column</guimenuitem> or <guimenuitem>Row</guimenuitem> menu entries in the <guimenu>Insert</guimenu> menu will add the same number of columns to the left of the selected columns or of rows above the selected rows. You can also use the context menu for the insert operation. The context menu can be used to delete the "
"currently selected columns or rows."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:1262
msgid "Insert operations can result in the loss of data if the last columns or rows currently contain information."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1268
msgid ""
"Individual cells or contiguous rectangular blocks of cells can also be inserted and deleted. During this operation, you are asked which way to shift the current cells to allow the insertion or deletion of the selected cells. The movement can be along the rows or along the columns and will result in the relative movement of cells which were previously contiguous. This shift is the fundamental difference between insert and delete operations compared to "
"cut or copy and paste operations."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:1290
msgid "Sheets"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1292
msgid "The worksheets in a workbook can be altered in several ways. The name of a particular worksheet can be altered. New sheets can be added. A current sheet can be duplicated or removed. The sheets can be reordered. Other sheets operations can alter the colour of the tabs or change the \"protection\" status of a worksheet to allow cells to be locked or hidden."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1301
msgid "To change the name of a worksheet, right-click on its tab to access the Worksheets context menu and select <guimenuitem>Rename</guimenuitem>. Edit the New Name field and click on OK to set the new worksheet name."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1307
msgid "You can insert a new empty sheet after the current sheet through the <guimenuitem>Sheet</guimenuitem> menu entry in the <guimenu>Insert</guimenu> menu or through the context menu which appears when you click the right mouse button on a tab."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1314
msgid "Instead of an empty sheet, you can add a copy of the current worksheet to the workbook after the current sheet by selecting the <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> menu entry from the context menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1321
msgid "You can remove the current sheet using the <guimenuitem>Remove</guimenuitem> menu entry from the context menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1327
msgid "You can re-order worksheets from the <guilabel>Manage Sheets</guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1331
msgid "Many of these operations can be performed at once from the <guilabel>Manage Sheets</guilabel> dialog which can be opened through the <guimenuitem>Manage Sheets...</guimenuitem> menu entry in either the <guisubmenu>Sheet</guisubmenu> submenu in the <guimenu>Edit</guimenu> menu or in the sheet tab's context menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:1352
msgid "Graphing"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1354
msgid ""
"A major function of moderns spreadsheets is to provide a quick and easy way to plot numerical data in graphical charts of various kinds. The use of graphs provides users a way to explore data to discover relationships and trends in the data values. Graphs also provide an effective way to present data so as to demonstrate relationships in the data and summarize large amounts of data in an effective image. In <application>Gnumeric</application>, both of "
"these can be done easily and efficiently. Information on the creation of graphical displays of data is presented in greater detail in <xref linkend=\"chapter-graphics\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1367
msgid ""
"When graphs are used to explore data, the aim is usually to produce a plot quickly with a minimum of effort. These plots are not designed to look polished but must present the required information as quickly as possible. To produce these graphs, users must learn a simple series of operations which will produce the desired plots. For speed, the most critical operation involves selecting the cells on the spreadsheet which will be used as data "
"<emphasis>before</emphasis> starting the graphing process."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:1385
msgid "The use of a graph may not be the best way to communicate information. A verbal explanation or a simple table are often sufficient and, because they are more compact, may be more effective ways to communicate."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:1401
msgid "Graphs which use a large number of the graphical features available in <application>Gnumeric</application> often appear cluttered. The visual richness of such images can often obscure the message contained in the presentation of the data. Sparse, elegant and direct graphs will communicate results most effectively."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1378
msgid ""
"Graphs which are used to present data must be carefully crafted to communicate effectively. Clarity of communication is the critical factor and the plot may include a large amount of work to ensure that the visual result of the plot helps to communicate the desired result. <_:tip-1/> <application>Gnumeric</application> includes a large number of features which allow users to craft the look of a particular graph to maximize the effectiveness of the "
"presentation. In <application>Gnumeric</application>, it is possible to change the fonts, modify the borders of each element, add patterns and images to backgrounds, add patterns to plot elements and configure the graph in multiple ways. These features will be explained in detail below. <_:tip-2/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1413
msgid "A Simple Graphing Example"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1415
msgid "This section will introduce the process of creating a graph by presenting an example of a side-by-side column plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:1421
msgid "Data for the examples."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1422
msgid "Because a graph requires data, it is first necessary to create some simple data to use in these examples. First we have to input these data into a worksheet. The data used are shown in <xref linkend=\"fig-quick-graph-dataPic\"/>. For clarity in this discussion, the word \"Interval\" should be in cell A1."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1431
msgid "Gnumeric with the data used in this example."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1436
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/example-data.png' md5='128474ae164e8afcd9424c3fd6217721'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:1439
msgid "This screenshot depicts Gnumeric with the data used in the two example graphs."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:1451
msgid "Making the Column Plot"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1453
msgid "A column plot presents a series of data points as columns whose height depends on the value of each datum. This is a useful type of plot to show the number of eggs produced in each interval."
msgstr ""

#. (itstool) path: procedure/title
#: C/gnumeric.xml:1461
msgid "Making a Column Plot"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:1464
msgid "The quickest way to make a plot starts with the selection of the data. Using the mouse, first select the range A1:C5 which includes the data both for the number of Eggs and for the number of Females."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1478 C/gnumeric.xml:437 C/gnumeric.xml:62 C/gnumeric.xml:691
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-graph.png' md5='6de968f504b40d6ec8b581e017761f69'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:1481
msgid "This image shows the toolbar graphing button."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:1473
msgid "Next, click on the graphing toolbar button <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-graph.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <_:para-1/> </textobject> </inlinemediaobject> which looks like three colored pillars. This launches a new window called the graph guru."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1498
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/example-columnSelect.png' md5='6ad52f896fa3b098c7b0cceb1527c8c0'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:1501
msgid "This image shows the \"column\" plot type after it has been selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:1492
msgid "Next, click on the word \"Column\" next to the icon with vertical colored bars <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/example-columnSelect.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <_:para-1/> </textobject> </inlinemediaobject> which will move the selection to that row."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:1513
msgid "Click on the \"Insert\" button. This will make the druid disappear and leave the mouse cursor as a thin cross hair."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:1520
msgid "Finally, we will place and size the graph on a sheet. Click on the sheet and drag downward and to the right. As the mouse is dragged, a rectangle will expand. When the mouse button is released, a simple column chart should appear."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1531
msgid "The simple graph should look like <xref linkend=\"fig-quick-graph-colGraph\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1537
msgid "The Simple Graph with a Column Plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1542
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/example-colGraph.png' md5='19f2595688730a043b55f84c47506ec4'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:1545
msgid "This screenshot depicts the simple graph with a single chart containing a column plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:1557
msgid "Modifying the Simple Graph"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1559
msgid "The graph can be customized with titles, extra charts, overlaid plots, label boxes and lots of extra information. To customize the graph, right click on the plot to open the graph custom menu. The graph context menu will appear as shown in <xref linkend=\"fig-quick-graph-contextMenu\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1568
msgid "The context menu which appears on a graph object."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1573 C/gnumeric.xml:2799 C/gnumeric.xml:314
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-context-graph.png' md5='1b147df6fbf3ea2d4f5697684e4ac816'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:1576
msgid "This screenshot depicts the context menu applicable to graphs."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1585
msgid ""
"This menu provides access to several functions. Users can customize the appearance of graphs by selecting the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item, can save the graph into PNG or SVG formats using the <guimenuitem>Save as image</guimenuitem> menu item, can reorder the various graphical elements displayed in the worksheet using the <guimenuitem>Top</guimenuitem>, <guimenuitem>Up</guimenuitem>, <guimenuitem>Down</guimenuitem>, and "
"<guimenuitem>Bottom</guimenuitem> menu items or can delete graphical elements with the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1599
msgid "If we wanted to add a title and a legend to the graph, we could use the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item to open the graph editor and customize the graph as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: procedure/title
#: C/gnumeric.xml:1606
msgid "Adding a title and legend to the simple graph"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:1609
msgid "Right click on the graph to open the context menu and select the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item. This will open the graph editor."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1630
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-graphEditor-add.png' md5='a7750bd0a901fbdc28903b7025161d52'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:1633
msgid "This image shows the <guibutton>Add</guibutton> button in the graph editor."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:1617
msgid ""
"The graph editor opens with the top-level \"Graph\" entry selected in the element tree displayed in the top left pane of the editor. The top right pane of the editor displays a preview of the eventual graph. The bottom pane of the editor has a single or several tabs presenting the elements which can be modified for the particular item selected in the element tree. Click and hold on the <guibutton>Add</guibutton> button <inlinemediaobject> "
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-graphEditor-add.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <_:para-1/> </textobject> </inlinemediaobject> to open the menu of elements addable to a graph. Note that this menu changes depending on the element selected in the element tree when the <guibutton>Add</guibutton> is clicked. Drag the mouse cursor down until the selection highlights the \"Title\" entry and release the mouse button. This "
"will add a \"Title\" node in the graph element tree and change the selection to this \"Title\" node. The bottom pane of the graph editor will also change to display the modifiable characteristics of the \"Title\" element."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:1653
msgid "In the text field of the tab displayed in the bottom pane of the graph editor, add a title such as \"Egg Production and Female Productivity\" and type the <keycap>Enter</keycap> key. Note that the title appears at the top of the graph in the preview pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:1663
msgid "In the graph tree, select the node labelled \"Chart1\". Next, click and hold on the add button, drag down to the <guimenuitem>Legend</guimenuitem> menu item and release. Note that this adds a legend on the right of the graph in the preview pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:1673
msgid "Click on the \"Apply\" button. The plot should now have a title and a legend. Note that <application>Gnumeric</application> has used the words in the column headers automatically to label the two data series in the legend."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1683
msgid "The modified graph should look like <xref linkend=\"fig-quick-graph-colGraph-modified\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1689
msgid "The Modified Column Graph."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1694
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/example-colGraph-modified.png' md5='fc4605e596023b3662116238de4b9bcd'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:1697
msgid "This screenshot depicts the example column graph with a title and a legend."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: chapter/title
#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1714 C/gnumeric.xml:851 C/gnumeric.xml:396
msgid "Printing"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1716
msgid "Printing in <application>Gnumeric</application> is quite simple and similar to other GNOME applications. Printing can be done using the toolbar buttons or can be accessed through the <guimenu>File</guimenu> menu. Printing usually involves configuring the page properties (like the paper type and margins), then previewing the document to be printed and finally actually printing the document."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1726
msgid "In order to configure a worksheet for printing several parameters must be set such as the correct size of the paper sheet, the layout of the spreadsheet, headers and footers and such information. These parameters can be set once for all of the worksheets in a file or separately for each worksheet. The <guimenuitem>Page Setup...</guimenuitem> menu entry invokes a dialog through which to alter the printing parameters."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1736
msgid "The <guimenuitem>Print Preview...</guimenuitem> menu item or toolbar button will open a window which shows what will be printed with the current configuration. By default, printing only applies to the current worksheet but this can be changed in the print dialog explained next."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1744
msgid "The <guimenuitem>Print...</guimenuitem> menu item or toolbar button will open a dialog which allows the user to select whether to print to a printer or to a PostScript or PDF file. Various printers can be selected and the parameters of the job, such as whether to print all the worksheets or only the currently selected worksheet, can be altered. Clicking on the <guibutton>Print</guibutton> button will perform the printing task."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1755
msgid "Printing is explained in greater detail in <xref linkend=\"chapter-printing\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:1767
msgid "File Opening and Saving"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1769
msgid ""
"When you first start <application>Gnumeric</application> a new workbook will be opened. To save this workbook into a file, click on <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As … </guimenuitem></menuchoice>. This brings up the file dialog where you can pick the filename and format for the book you are saving. It is best to save the book in the <guilabel>Gnumeric XML file format</guilabel> the first time. This allows you to easily edit the "
"file without worrying about changes in the format and look of the book."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1791 C/gnumeric.xml:162 C/gnumeric.xml:46
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-save.png' md5='1636f5e2a40eac25887a8cbbfb74576a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1781
msgid ""
"Once the file has a name and a file format, saving subsequent changes can be done easily either through the <guimenu>File</guimenu> menu, through the toolbar or through a keyboard shortcut. Saving with the menu requires selecting the <guimenu>File</guimenu> and then the <guimenuitem>Save </guimenuitem> menu item. Saving with the toolbar simply requires clicking on <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-save.png\" format="
"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The \"Save File\" button</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> in the tool bar. Finally saving with a keyboard shortcut simply requires typing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1810
msgid "Auto Save dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1814 C/gnumeric.xml:69
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/dialog-autosave.png' md5='fbb5ba762de227507edd4672625987a3'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1812
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-autosave.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The autosave dialog box.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1803
msgid ""
"Sometimes you want your book to be saved often so you do not lose any work. To save the book at intervals click on <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Auto Save …</guimenuitem></menuchoice>. The <interface> Auto Save</interface> dialog appears. <_:figure-1/> Click on the <guibutton>Automatic Save Every</guibutton> button and enter the number of minutes will pass between each save. When the interval is shorter more of your work will be "
"potentially saved, but <application>Gnumeric</application> might appear sluggish. If <application>Gnumeric</application> is sluggish increase the time between saves. The button <guibutton>Prompt Before Saving</guibutton> brings up a dialog to ask if you want to save the book."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:1833
msgid ""
"Using the automatic saving feature of <application>Gnumeric</application> can save time but is dangerous. <application>Gnumeric</application> does not create a new file each time a file is saved but instead <application>Gnumeric</application> modifies the existing file which destroys the previous work. In certain situations, this feature can lead to the loss of possibly important work. Users are highly recommended to backup their work by copying the "
"original file to a new name or by saving files to newly named files."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1859 C/gnumeric.xml:143 C/gnumeric.xml:640
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-open.png' md5='8f74d482374a68b09f93616ded02dcbc'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1847
msgid ""
"An existing spreadsheet file can be opened in several ways. If the file has an icon on the desktop, this icon can be clicked or double-clicked with the mouse button. Similarly, if a file manager, such as the <application>Nautilus</application> file manager, lists the file, then the file name can be clicked and opened. If <application>Gnumeric</application> is already opened, a file can be opened by clicking on the <guimenu>File</guimenu> and selecting "
"the <guimenuitem>Open</guimenuitem> menu item. Alternatively, the \"Open file\" button on the toolbar, <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-open.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the \"Open File\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>, can be used or the <keycap>F3</keycap> key clicked. All three of these open the <interface>Open File</interface> dialog. You can then "
"select the spreadsheet file you wish to open. <application>Gnumeric</application> can open many different types of spreadsheet file formats."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:1873
msgid "If the file has recently been opened in <application>Gnumeric</application>, the file name will appear in the <guimenu>File</guimenu> menu and can simply be clicked to re-open the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:1886
msgid "Closing Gnumeric"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1888
msgid "There are several ways to close <application>Gnumeric</application>. The simplest is to select the <guimenu>File</guimenu> menu and then the <guimenuitem>Quit</guimenuitem> menu option at the bottom of the <guimenu>File</guimenu>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1896
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> can also be closed through the window manager by clicking on a close box in the window frame or through a pop-up menu. The placement of the box and the invocation of the menu depend on the particular window manager and the theme being used. If the GNOME panel is running the window list applet, clicking with the right mouse button opens a context menu with a <guimenuitem>Close</guimenuitem> which can be used to close "
"<application>Gnumeric</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:1908
msgid ""
"If any changes have been made to the workbook since the last time it was saved, a dialog will open to ask what is supposed to happen to the contents of the workbook. At this point the contents of the workbook can be saved (Save), the request to close gnumeric can be cancelled (Don't Quit) or the most recent changes can be discarded (Discard). If the user decides to save the content, a second dialog may open requesting a file name, location and type "
"for the saved workbook."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:1921
msgid "To delete files that were created by <application>Gnumeric</application> any graphical file manager (such as the GNOME file manager <application>Nautilus</application>) or the shell command <command>rm</command> can be used."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gnumeric.xml:589
msgid "Gnumeric Elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2 C/gnumeric.xml:3
msgid "Overview"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:6
msgid "This part of the <application>Gnumeric</application> manual explains the pieces of the software that users can manipulate. The menus, the toolbars and the cell grid area comprise what is called the graphical user interface of an application because it is an interface --- a way to interact with Gnumeric --- which is made of graphical elements --- pictures --- designed to be used by human users."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:16
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> opens by default with a view of an empty workbook which is called \"Book 1\" and which contains three worksheets: \"Sheet1\", \"Sheet2\", and \"Sheet3\" as can be seen in <xref linkend=\"fig-gui-overview-gnumeric-labelled\"/>. The outermost portion of the window is not actually part of <application>Gnumeric</application> and may look different on different machines. <application>Gnumeric</application> attempts to "
"place its name and the name of the workbook on this outer portion."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:28
msgid "The majority of spreadsheet work is done while interacting with this view of <application>Gnumeric</application>. All of the functions which <application>Gnumeric</application> provides can be accessed quickly from here. The graphic elements of <application>Gnumeric</application> are made of several independent pieces. <xref linkend=\"fig-gui-overview-gnumeric-labelled\"/> shows a newly opened, empty Gnumeric with the principle elements labelled."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:40
msgid "The Gnumeric worksheet elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:48
msgid "The elements names are listed below along with a reference to the section that discusses that element. Those reading this document on their computers may be able to click on the references to jump to that section of the manual."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:62
msgid "The menubar provides access to the core functions of GNOME. Almost everything that can be done in <application>Gnumeric</application> can be done through the menus. The menus and menubar are discussed in <xref linkend=\"sect-gui-menus\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:76
msgid "The standard toolbar provides shortcuts for the most used items in the menus. The toolbars are discussed in <xref linkend=\"sect-gui-toolbars\"/> and this toolbar in particular in <xref linkend=\"std-toolbar\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:91
msgid "The format toolbar changes the display properties of data in the workbook. It is presented in <xref linkend=\"fmt-toolbar\"/>, part of the general discussion of toolbars of <xref linkend=\"sect-gui-toolbars\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:106
msgid "This toolbar enables the user to draw graphic elements on the sheet, such as text labels, big red circles or thin green arrows. These can be used to bring attention to a particular part of a worksheet. The object toolbar is explained in <xref linkend=\"obj-toolbar\"/> in the <xref linkend=\"sect-gui-toolbars\"/> portion of the manual."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:121
msgid "The data entry area is useful for the modification of complex formulas. It is discussed in <xref linkend=\"data-entry\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:133
msgid "The cell area lies in the middle of all the rest. The cell area includes the row and column labels, the scrollbars and the tabs below. The use of these elements is explained in <xref linkend=\"cell-grid\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:146
msgid "This area is used by <application>Gnumeric</application> to give feedback on the status of certain operations. This information is explained in <xref linkend=\"info-area\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:156
msgid "The next chapters will explain each of these elements. <xref linkend=\"sect-gui-menus\"/> will explain the menus, <xref linkend=\"sect-gui-toolbars\"/> will explain the toolbars, <xref linkend=\"data-entry\"/> will explain the data entry area, <xref linkend=\"cell-grid\"/> will explain the cell grid area, and <xref linkend=\"info-area\"/> will explain the information area."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Menus"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:8
msgid "This section of the manual describes the use of the menubar and the menus themselves. It then explains each entry in every <application>Gnumeric</application> menu, submenu or context menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:15
msgid "Using Menus"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:17
msgid "A menu is a graphical element within a program which appears with a list of options. For instance, almost all applications have a <guimenu>File</guimenu> menu through which the user can access the computer's filesystem to open or save their work. The main menus are on the menubar. The use of these menus is discussed in <xref linkend=\"menu-bars\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:26
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> also uses context menus to give users a quick way to access certain commands. The context menu will open up right under the mouse pointer when one of the secondary mouse buttons, usually the rightmost, is clicked. This menu is called a context menu because the entries in the menu are different depending on the location of the mouse pointer. The <guilabel>context</guilabel> menus are discussed in <xref linkend="
"\"context-menu\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:37
msgid ""
"Both the main menus, on the menubar, and context menus may have submenus. A submenu is indicated by a small right-pointing arrow. To access a submenu, move the pointer down to the submenu entry. When the submenu opens, move the pointer directly across into the submenu. When there is not enough room to the right of the currently open menu, submenus may open to the left. Note that the submenu will close if the mouse pointer moves into any other menu "
"entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:49
msgid ""
"You can also use the keyboard to navigate menus and submenus. See <xref linkend=\"menu-bars\"/> to access the main menus using the keyboard. Once a menu is displayed, menu entries can be highlighted by pressing the down and up arrow keys. When a submenu opens, pressing the right arrow key moves the highlight to the first entry of the submenu. When a submenu entry is highlighted, pressing the left arrow key removes the highlight from the submenu. "
"Pressing the space bar or the <keycap>Enter</keycap> key activates the highlighted menu entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:60
msgid "Menu entries ending with an ellipsis (three dots) open a dialog window which asks for more choices."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:67
msgid "Menubar"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:69
msgid "The default location of the menubar is at the top of the application window. The menus provide quick and organized access to all major commands such as opening files, saving files, printing and quitting the application."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:77
msgid "The Gnumeric menubar."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:81
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menubar.png' md5='7c846f1a44515948c0a2cc7686e95573'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:79
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menubar.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the <application>Gnumeric</application> menubar.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:91
msgid ""
"To open a <application>Gnumeric</application> menu, click on the name of the menu in the menu bar. Once clicked, the menu will stay open. If the mouse pointer is moved to the name of another menu on the menubar, the first menu will close and the new menu open up. This is a useful way to look in each menu to hunt for a commands. Menus can also be opened through the keyboard. Pressing and holding the <keycap>Alt</keycap> key causes one of the letters in "
"each menu name to be underlined. Press-and-hold <keycap>Alt</keycap> and press the underlined letter to open the associated menu. Using the keyboard for menu activation or navigation causes a letter of each menu or submenu item label to be underlined. Press that letter key to activate the menu item. Once a menu is open, the arrow keys can be used to move between menus or select an entry in a particular menu. To close an open menu, click over any other "
"area of the application or of the desktop or press the Escape key, <keysym>Esc</keysym>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:111
msgid ""
"Many menu entries are followed by a series of key names. These keys can be used to perform the menu action without having to open the menu. These are often combinations of keys involving the control key which is labeled as <keycap>Ctrl</keycap>, the shift key which is labeled <keycap>Shift</keycap> and the function keys which are labeled with an <keycap>F</keycap> and then a number. For example, to quickly cut a selection (accessible through the "
"<guimenu>Edit</guimenu> menu), the user can make a selection and then type the control key and the \"x\" key at the same time."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:131
msgid "File Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:133
msgid "The <guimenu>File</guimenu> menu is the most important menu in <application>Gnumeric</application> because it gives the user the ability to interact with the computer operating system. This menu allows the user to create files containing all the work they have done. It also enables users to print the results of their work. Finally, the <guimenu>File</guimenu> menu is the best way to close <application>Gnumeric</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:144
msgid "The <guimenu>File</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:148
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-file-labelled.png' md5='93a8cc93cd7d8fae34157bdff9eeeec8'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:146
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-file-labelled.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the File menu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:157 C/gnumeric.xml:505 C/gnumeric.xml:1093 C/gnumeric.xml:1345 C/gnumeric.xml:2006 C/gnumeric.xml:2198
msgid "The menu choices are grouped into the following groups:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:166
msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> Workbook creation operations."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:172
msgid "These menu items perform operations on files. Each item is presented below. File operations are critical and are therefore discussed in their own section latter in this manual in <xref linkend=\"chapter-files\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:179
msgid "<guimenuitem>New</guimenuitem> — Create a new workbook. This opens a new workbook in a new window. By default the workbook will be named \"Book1\" or another number if there is already a worksheet with that name open. Note that the opened file has not yet been saved."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:190
msgid "<guimenuitem>New From Template</guimenuitem> — This menu item brings up a submenu from which a template can be selected. Rather than creating a new empty workbook, the template specifies some standard content. The new workbook is opened in a new window. The name named of the workbook is determined by the name of the template. Note that the opened file has not yet been saved."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:202
msgid ""
"<guimenuitem>Open</guimenuitem> — The <guimenuitem>Open</guimenuitem> menu item opens the file chooser dialog to allow the user to pick an existing workbook for <application>Gnumeric</application> to open. Files in many different spreadsheet formats can be opened. To open files in a non-spreadsheet format, use the <guimenuitem>Data</guimenuitem> menu described in <xref linkend=\"Data-Menu\"/>. See <xref linkend=\"sect-file-formats\"/> for details. The "
"<guimenuitem>Open</guimenuitem> menu item creates a new window containing the selected file. A more extensive discussion is presented in <xref linkend=\"sect-file-open\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:224
msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> File creation operations."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:231
msgid "<guimenuitem>Save</guimenuitem> — The <guimenuitem>Save</guimenuitem> menu item saves the current worksheet. If the file has been named and saved before, this will silently save the file to the current filename. If it has not been saved before, this will act as if the <guimenuitem>Save As...</guimenuitem> menu item had been called and prompt the user for a filename."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:243
msgid ""
"<guimenuitem>Save As...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Save As...</guimenuitem> menu item allows users to save a file which has not yet been named to a named file. This is always used when a user saves a file which <application>Gnumeric</application> has named by default. This menu item can also be used to save a newly created file or to save an existing file to a new and different name. To export data from <application>Gnumeric</application> to a "
"non-spreadsheet format, use the <guimenuitem>Data</guimenuitem> menu described in <xref linkend=\"Data-Menu\"/>. For an explanation of the file formats which <application>Gnumeric</application> supports see <xref linkend=\"sect-file-save\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:264
msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> Printing operations."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:269
msgid "These menu items enable <application>Gnumeric</application> to print. Each item is presented below and printing issues are discussed fully in <xref linkend=\"chapter-printing\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:278
msgid "<guimenuitem>Page Setup...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Page Setup...</guimenuitem> menu item call the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog. This dialog allows the user to set various printing options such as paper type, margin sizes and running header and footer formats. This dialog is explained in detail in <xref linkend=\"sect-printing-setup\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:290
msgid ""
"<guimenuitem>Print Area</guimenuitem> — The <guimenuitem>Print Area</guimenuitem> menu item opens the submenu shown in <xref linkend=\"menu-file-printarea.png\"/>. The items in this submenu allow the print area to be set, shown or cleared; and manual page breaks to be set or cleared. The print area of a sheet is that range of the sheet that should be printed. Items outside of the print area are usually omitted when printing. When printing "
"<application>Gnumeric</application> will usually choose the appropriate page breaks. Manual page breaks can be used to force <application>Gnumeric</application> to insert a page break prematurely."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:304
msgid "The <guimenu>Print Area</guimenu> submenu."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:308
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-file-printarea.png' md5='47c188c17628dc0ecaa181e038d8dca1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:306
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-file-printarea.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Print Area submenu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:318
msgid "<guimenuitem>Print...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Print...</guimenuitem> menu item allows a user to print one or all of the worksheets in a workbook. <application>Gnumeric</application> can send files directly to a printer or can print to PostScript or portable document format files. The <guilabel>Print</guilabel> dialog is explained further in <xref linkend=\"sect-printing\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:330
msgid "<guimenuitem>Print Preview...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Print Preview...</guimenuitem> menu item calls a dialog which presents the current workbook as it would be printed with the current <guilabel>Page Setup</guilabel> settings. The dialog also permits the user to print. This dialog is explained in <xref linkend=\"sect-printing-preview\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:354
msgid "<emphasis role=\"bold\">4</emphasis> Miscellaneous Operations."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:361
msgid "<guimenuitem>Send To...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Send To...</guimenuitem> menu item call the <guilabel>Send To</guilabel> dialog. This dialog allows the user to send a <application>Gnumeric</application> workbook as an attachment to an email message. This dialog is explained in detail in <xref linkend=\"sect-files-email\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:373
msgid "<guimenuitem>Document Properties...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Document Properties...</guimenuitem> menu item calls the <guilabel>Document Properties</guilabel> dialog, a dialog with several tabs that allow many document specific settings to be adjusted. The dialog is described in detail in <xref linkend=\"chapter-workbooks\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:388
msgid "<emphasis role=\"bold\">5</emphasis> Recently used files."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:395
msgid ""
"The first three menu entries in this section are shortcuts to re-open recently used files. The list will change dynamically as new workbooks are opened and created. Clicking on a file name listed here is the same as using the <guimenuitem>Open</guimenuitem> menu entry and finding the file in the <guilabel>Find File</guilabel> dialog. Note that if the file has been moved since <application>Gnumeric</application> last saved it, <application>Gnumeric</"
"application> will not find the file. To access any recent file not listed, one can use the <guimenuitem>Full History...</guimenuitem> menu item below."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:411
msgid "<guimenuitem>Full History...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Full History...</guimenuitem> menu item opens a dialog that shows all recently used files."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:423
msgid "<emphasis role=\"bold\">6</emphasis> The Close and Quit operations."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:428
msgid "These menu items either close the current worksheet, <guimenuitem>Close</guimenuitem>, or close all open worksheets, <guimenuitem>Quit</guimenuitem>. <application>Gnumeric</application> will prompt the user with a <guilabel>Save Workbook..</guilabel> dialog for any workbooks that have been changed since the last time they were opened or saved."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:440
msgid ""
"<guimenuitem>Close</guimenuitem> — The <guimenuitem>Close</guimenuitem> menu item allows the user to close the current workbook. If this is the only workbook which this instance of <application>Gnumeric</application> has open, the close operation will also quit <application>Gnumeric</application>. If other workbooks are open, this workbook will close without affecting the others. If the workbook has unsaved changes, <application>Gnumeric</application> "
"will ask the user if he wants to save the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:456
msgid "<guimenuitem>Quit</guimenuitem> — The <guimenuitem>Quit</guimenuitem> menu item will close all the workbooks currently being used by <application>Gnumeric</application> and quit the program. <application>Gnumeric</application> will prompt the user asking if he wants to save any workbooks which has changes which have not been saved."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:481
msgid "Edit Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:483
msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu is mostly used for operations on a worksheet or between worksheets. This menu gives users powerful editing operations such as the ability to undo recent changes, the ability to cut and paste selections of cells and the ability to search for specific cell contents."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:492
msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:496
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-edit-labelled.png' md5='ed58ffdd5f7dc09a28dabdebe6ca5bf2'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:494
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-edit-labelled.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Edit menu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:514
msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> Change History."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:519
msgid "These menu items allow the user to remove recent changes to a worksheet or re-introduce changes which have been undone. These options give the user control over recent edits. This functionality is often called the \"change history\" of an application."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:526
msgid ""
"The type of edit has no importance. An edit which deletes the contents of a cell is treated in the same way as an edit which adds contents to a cell. The change history is session specific. The user will not be able to undo changes through the change history if the file is saved and then re-opened. Note also that the list only covers the last few dozen operations. The number of operations which <application>Gnumeric</application> tracks in its history "
"depends on the size and complexity of those operations. You can customize this number using the preference facility described in <xref linkend=\"chapter-configuring\"/>. There are a few unusual operations which are not yet tracked in this way."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:542
msgid ""
"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> — The <guimenuitem>Undo</guimenuitem> menu item is used to remove the last few edits from a workbook. The edits must be undone in order. This menu item removes only the last edit from the workbook. The user can also access the undo list through one of the toolbar buttons and its associated menu. With this menu, the user can undo several operations at once. This is explained in section <xref linkend=\"std-toolbar\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:554
msgid "<guimenuitem>Redo</guimenuitem> — The <guimenuitem>Redo</guimenuitem> menu item is used after an undo operation to restore the change that was undone. The menu item only restores the last undone operation. Users can also restore edit using a button on the standard toolbar and through the associated menu. The menu allows several operations to be redone at once. It is explained in <xref linkend=\"std-toolbar\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:574
msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> Operations on selected areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:579
msgid "These menu items enable selected cell contents to be moved around a spreadsheet, moved between worksheets or between workbooks. Selections are areas of the spreadsheet that have been chosen, usually with the mouse, and are usually colored pale blue. Selections are explained in greater detail in <xref linkend=\"sect-data-selections\"/>. <application>Gnumeric</application> currently only allows single range selections for these operations."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:590
msgid ""
"To use these menu items, the user must first select the range of the cut or copy area. When the user then picks these menu items, the contents of the selected areas will be entered into the <application>Gnumeric</application> clipboard and into the X clipboard. The contents of the <application>Gnumeric</application> clipboard can then be inserted into a new region of the spreadsheet, into another worksheet or into a new workbook. The X clipboard holds "
"the space delimited results of each cell: either the text or the result of any calculation. The X clipboard can be pasted into any text area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:608
msgid "<guimenuitem>Cut</guimenuitem> — The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> menu item is used to remove a selection from the selected area of a currently open workbook. When the menu item is chosen, the selected area will be outlined with a moving dotted line. This is the area which will be moved. The selection will only be removed after it is moved to the new location. Until then cut has not had an effect on the worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:622
msgid "<guimenuitem>Copy</guimenuitem> — The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> menu item allows a user to duplicate a selection. The original data remains where it was and the <application>Gnumeric</application> clipboard (and the X clipboard) has a copy which can be inserted elsewhere."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:634
msgid "<guimenuitem>Paste</guimenuitem> — The <guimenuitem>Paste</guimenuitem> menu item is used to paste the contents of a selection which has been cut or copied. If the selection was cut, it is pasted into the new location unchanged. Cell references will not change in that they will still point to the same cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:645
msgid "<guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> is used to paste a selection while altering certain characteristics. The <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> menu item opens a dialog with three categories. The defaults make <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> act as if it were the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:657
msgid "The Paste Special Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:661
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-edit-paste-special.png' md5='562b94411a68b1a7070f9c62a576837e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:659
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-edit-paste-special.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Paste Special Dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:672
msgid "The first set of choices allow the user to control the data pasted.The user can chose to limit the pasting to only the cell contents (no cell formatting is copied) or --- the opposite --- only cell formats copied (no contents). Furthermore, the user can insert the selection while transforming all the contents into values only. In this case, formulae will not be copied, only the results will be."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:682
msgid "A second set of choices allows the user to perform simple mathematical transformations during the paste. The data in the cells being pasted into are modified by the cell contents. For instance, using the divide operation will result in each cell in the zone pasted into being divided by the equivalent cell which was copied originally."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:691
msgid "The third set of choices allow the transposition or flip of the original selection. The <guilabel>transpose</guilabel> choice will change the selection by flipping it about the diagonal from top left to bottom right. Similarly, <guilabel>flip horizontally</guilabel> and <guilabel>flip vertically</guilabel> paste the selection accordingly."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:699
msgid "The <guilabel>skip blanks</guilabel> check box prevents <application>Gnumeric</application> from taking any action for the cells in the selection that are blank. Normally <application>Gnumeric</application> will modify formulae that use relative addressing to cells outside the selection. The <guilabel>do not change formulae</guilabel> checkbox suppresses this change. (Note that references to cells within the selection are always preserved.)"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:717
msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> Data entry and removal operations."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:722
msgid "These operations add or remove data from the worksheet. They differ in the type of data modified or removed and the possible re-arrangement of remaining data, as explained below. With one exception noted below, these operations are like the previous group in acting based on the selected cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:733
msgid "<anchor id=\"edit-menu-clear-links\" xreflabel=\"Clear ▶ Formats &amp; Hyperlinks\"/><guimenuitem>Clear</guimenuitem> opens a submenu with eight choices, organized into two sets of four. The first group affects all cells in the selection. The second group applies the same actions to just the selected cells that are in rows selected by the filter. See <xref linkend=\"sect-data-filter\"/> for details of setting up a filter."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:743
msgid ""
"Choose <guimenuitem>All</guimenuitem> to clear all the elements of the cells in the selection: the formats and hyperlinks, the comments, and the contents. Choose <guimenuitem>Formats &amp; Hyperlinks</guimenuitem> to clear the formats and hyperlinks while leaving the data or formula in the cell intact. This removes any borders, re-sets the cell alignments, changes the background colour to white and the text colour to black, resets the number format to "
"<guilabel>General</guilabel>, and removes the hyperlink associated with each cell, if any. Choose <guimenuitem>Comments</guimenuitem> to delete the comments for the cells in the selection. Choose <guimenuitem>Contents</guimenuitem> to leave the cell's formatting in place but remove the formula or data contents of the cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:763
msgid "<guimenuitem>Delete</guimenuitem> opens a submenu with five choices. They permit deleting a range of rows or columns, deleting just the selected cells, or deleting just the comments or hyperlinks associated with the selected cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:770
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Columns</guimenuitem> or <guimenuitem>Rows</guimenuitem> to delete the columns or rows, respectively, that cover the cells in the selection. Selecting <guimenuitem>Rows</guimenuitem> when the selection is one or more columns or <guimenuitem>Columns</guimenuitem> when the selection is one or more rows deletes all cells in the worksheet. The space left by deleted rows is filled by moving lower rows up. The space left by deleted "
"columns is filled by moving to the left columns which were right of the selection. For example, if columns D and E are deleted, <application>Gnumeric</application> will move the contents of all columns from F onwards two columns to the left."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:785
msgid "<guimenuitem>Cells...</guimenuitem>: If the selection is one or more columns or one or more rows, <guimenuitem>Cells...</guimenuitem> deletes the selected columns or rows as described above. If the selection is a block of cells, <guimenuitem>Cells...</guimenuitem> opens a dialog asking how to fill in the deleted cells. Blocks of cells can be filled in by the columns of cells below the block selection or by the rows on the right of the block."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:796
msgid "The Delete Cells Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:800
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-edit-delete-cells.png' md5='9f620aa302519384ab423e6f5476a735'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:798
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-edit-delete-cells.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Delete Cells Dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:809
msgid ""
"For example, if the block of cells from E6:G8 is deleted, those cells would be filled in by the cells below E8, F8 and G8 if the <guilabel>Shift cells up</guilabel> option were chosen. The cells to the right of G6, G7 and G8 would fill in the space from the right if the <guilabel>Shift cells left</guilabel> option were chosen. The two <guilabel>Delete</guilabel> choices are the same as <guimenuitem>Edit ▶ Delete ▶ Rows</guimenuitem> and "
"<guimenuitem>Edit ▶ Delete ▶ Columns</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:820
msgid "<guimenuitem>Comments</guimenuitem>: This is the same as <guimenuitem>Edit ▶ Clear ▶ Comments</guimenuitem>, described above."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:825
msgid "<guimenuitem>Hyperlinks</guimenuitem>: This is similar to <guimenuitem>Edit ▶ Clear ▶ Formats &amp; Hyperlinks</guimenuitem>, as described above, except that existing cell formats are not disturbed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:833
msgid "<guimenuitem>Modify</guimenuitem> opens a submenu with three choices:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:838
msgid "<guimenuitem>Comment...</guimenuitem> opens the <guimenu>Edit Cell Comment</guimenu> dialog. This is the same as the dialog for <guimenuitem>Comment...</guimenuitem> on the <xref linkend=\"Insert-Menu\"/>. See <xref linkend=\"sect-data-comment\"/> for more information."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:848
msgid "<guimenuitem>Hyperlink...</guimenuitem> opens the <guimenu>Hyperlink</guimenu> dialog. This is the same as the dialog for <guimenuitem>Hyperlink...</guimenuitem> on the <xref linkend=\"Insert-Menu\"/>. See <xref linkend=\"sect-data-link\"/> for more information."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:858
msgid "<guimenuitem>Names...</guimenuitem> opens the <guimenu>Define Names</guimenu> dialog. <xref linkend=\"sect-data-names\"/> explains names and describes the dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:873
msgid "<emphasis role=\"bold\">4</emphasis> Search and replace operations."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:882
msgid ""
"<guimenuitem>Search...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Search...</guimenuitem> menu item opens a dialog to search for cells with particular content. The dialog has three tabs. In the first the user can enter the information the user wants to find and some constraints on the search. The second tab gives some extra choices for the search. When the user has picked the options they prefer, pushing the search button on the first tab will run the search. "
"The third tab will show which cells match the search."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:896
msgid "<guimenuitem>Search &amp; Replace...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Search &amp; Replace..</guimenuitem> menu item will launch a dialog to find cells with particular characteristics and replace them all with a common content. This dialog is similar to the <guilabel>Search</guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:912
msgid "<emphasis role=\"bold\">5</emphasis> Other operations on worksheets."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:920
msgid "<guimenuitem>Sheet</guimenuitem> — From the <guimenuitem>Sheet</guimenuitem> submenu you can perform operations on the worksheet as a whole. These functions are also available from the worksheet tab context menu. You can create, duplicate, rename, re-order, or delete worksheets. These functions are described in detail in <xref linkend=\"sect-worksheets-managing-process-contextmenu\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:932
msgid "<guimenuitem>Select</guimenuitem> — The <guimenuitem>Select</guimenuitem> menu item allows the user to select various portions of the worksheet. When selected it opens a submenu."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:940
msgid "The Select Submenu"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:944
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-edit-select.png' md5='4e37af367ee18811de73004e72593360'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:942
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-edit-select.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Select Submenu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:956
msgid "The <guimenuitem>All</guimenuitem> item provides a quick way to select the entire worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:963
msgid "The <guimenuitem>Row</guimenuitem> and <guimenuitem>Column </guimenuitem> items allow the user to select all the rows or columns spanned by the current selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:972
msgid "The <guimenuitem>Array</guimenuitem> menu item allows a user to select all the cells which are part of the same array as the current cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:980
msgid "The <guimenuitem>Depends </guimenuitem> menu item selects all the cells which contain formula that reference data in the current cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:989
msgid "Similarly, the <guimenuitem>Inputs </guimenuitem> menu item selects all the cells whose data is referenced by the formula in the current cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:998
msgid "The <guimenuitem>Next Object </guimenuitem> menu item selects the next sheet object on the current sheet. If no object is selected it will select the object locate at the front."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1008
msgid "The <guimenuitem>Go to Top</guimenuitem>, <guimenuitem>Go to Bottom</guimenuitem>, <guimenuitem>Go to the First</guimenuitem>, <guimenuitem>Go to the Last</guimenuitem>, menu items move the selection within a rectangular block of data cells. the front."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1019
msgid "<guimenuitem>Goto cell...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Goto cell...</guimenuitem> menu item opens up a dialog which allows the user to type the name or address of a cell in the worksheet. The current view will then change to ensure that the selected cell is in the current view and the selection will cover that cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1033
msgid "<guimenuitem>Recalculate</guimenuitem> — The <guimenuitem>Recalculate</guimenuitem> menu item forces the workbook to recalculate its results. This is useful if a formula in the current worksheet depends on a cell in a different workbook. <application>Gnumeric</application> will not necessarily know when that data has been updated so a user can force <application>Gnumeric</application> to recalculate all the cells in the current workbook."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1049
msgid "<emphasis role=\"bold\">6</emphasis> General Configuration of <application>Gnumeric</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1055
msgid "<guimenuitem>Preferences...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Preference...</guimenuitem> menu item calls the <guilabel><application>Gnumeric</application> Preferences</guilabel> dialog explained in detail in <xref linkend=\"chapter-configuring\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1070
msgid "View Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1075
msgid "The <guimenu>View</guimenu> menu is"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1080
msgid "The <guimenu>View</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1084
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-view-labelled.png' md5='d336d6864619eb8a1cb5fd804a5706d6'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1082
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-view-labelled.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the View menu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1102
msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> Alternative views of the current document."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1107
msgid "These menu items allow the user to open multiple views of the same document."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1114
msgid ""
"<guimenuitem>New View...</guimenuitem> — The <guimenuitem>New View...</guimenuitem> menu item opens up a new window with the current workbook visible. and where both windows are open to the same section of the workbook. If the user starts editing a different part of the sheet in one view, the other view moves automatically to that portion of the worksheet. Similarly, if the user changes to a different worksheet in one view, the other view changes also."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1129
msgid ""
"<guimenuitem>Freeze Panes</guimenuitem> — The <guimenuitem>Freeze Panes</guimenuitem> menu item is used to freeze the top-most and leftmost visible portion of the worksheet. This is useful to be able to line up portions of the worksheet which are not usually together. For instance, if a user had a very large table with the titles of each column of data on row 12, the user could select row 13 and select this menu item. If the user scrolled through each "
"data row, the data would line up underneath each header."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1141
msgid "There are 3 ways to determine which rows and/or columns should be frozen."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1146
msgid "If the selection is at least partially visible and does not include the cell A1, <application>Gnumeric</application> freezes the portion of the worksheet above or to the left of the current selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1155
msgid "If the selection is at least partially visible, includes cell A1, and does not consist of whole rows or columns, <application>Gnumeric</application> freezes all rows or columns intersecting the selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1164
msgid "If the selection is at least partially visible, includes cell A1, and consists of whole rows or columns, <application>Gnumeric</application> freezes those rows or columns."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1172
msgid "If the selection is not visible at all, then <application>Gnumeric</application> freezes those rows and columns to the left or above the sixth visible column and tenth visible row."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1179
msgid "In all cases, the region of the worksheet above or to the left of the currently visible region will become inaccessible until the view is unfrozen."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1186
msgid "<guimenuitem>Windows</guimenuitem> — The <guimenuitem>Windows</guimenuitem> menu item provides access to a submenu which lists all of the windows which are currently open. This provides an easy way to jump between all the different instances and views of <application>Gnumeric</application> documents."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1204
msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> Changes to the current view."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1209
msgid "These menu items alter the display of the current view."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1214
msgid "<guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> — The <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> menu item provides a submenu which lists each <application>Gnumeric</application> toolbar. The toolbars in this submenu which have a check mark in front of their name will be shown. The display status of each toolbar can be changed by selecting the menu item with that toolbar's name."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1225
msgid "<guimenuitem>View Statusbar</guimenuitem> — The <guimenuitem>View Statusbar</guimenuitem> menu item determines whether to display the status bar and information area at the bottom of each worksheets. Selecting the menu item toggles the check mark in front. When this menu item has the checkmark, <application>Gnumeric</application> will display the statusbar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1236
msgid ""
"<guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> — The <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> menu item changes the display of <application>Gnumeric</application> from a window based display to a display which occupies the whole screen. In full screen mode, the window borders will not be displayed nor will the toolbars. The key <keysym>F11</keysym> toggles between full screen and regular display mode. When this menu item has the checkmark, "
"<application>Gnumeric</application> is in <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> mode."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1249
msgid "<guimenuitem>View Properties...</guimenuitem> — The <guimenuitem>View Properties...</guimenuitem> menu item opens the <guimenuitem>View Properties</guimenuitem> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1256
msgid "The <guimenu>View Properties</guimenu> dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1260
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-view-properties-dialog.png' md5='06ea80b40a6aca372e9e942349c9c4c7'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1258
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-view-properties-dialog.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the View Properties dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1269
msgid "The <guimenu>View Properties</guimenu> dialog has four tabs. <guimenu>Auto Completion </guimenu>is described in <xref linkend=\"sect-worksheets-settings\"/>, <guimenu>Protection</guimenu> in <xref linkend=\"sect-worksheets-settings-protection\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1277
msgid "The <guimenu>View Properties</guimenu> dialog, <guimenu>Cell Markers</guimenu> tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1281
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-view-properties-dialog-cm.png' md5='146f6e11b3d88466a6a31888ec49dd82'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1279
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-view-properties-dialog-cm.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Cell Markers tab of the View Properties dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1290
msgid "The check boxes on the <guimenu>Cell Markers</guimenu> tab shown in <xref linkend=\"menu-view-properties-dialog-cm.png\"/> determine whether cells are shown with indicators that they contain formulae and/or that they have clipped content."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1296
msgid "The check boxes on the <guimenu>Widget</guimenu> tab shown in <xref linkend=\"menu-view-properties-dialog.png\"/> determine whether the notebook tabs, the horizontal scrollbar and/or the vertical scrollbars are shown in this view."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1307
msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1311 C/gnumeric.xml:1936
msgid "<guimenuitem>Zoom...</guimenuitem> opens a dialog where you can set the magnification of one or more worksheets in the current workbook."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1325
msgid "Insert Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1327
msgid "The <guimenu>Insert</guimenu> menu is"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1332
msgid "The <guimenu>Insert</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1336
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-insert-labelled.png' md5='0b44162f76dc05f1be84f898e6b5738d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1334
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-insert-labelled.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Insert menu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1352
msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> Insert into workbook."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1357
msgid "These menu items alter the cells available in a workbook."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1363
msgid "<guimenuitem>Cells...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Cells...</guimenuitem> menu item opens a dialog asking the user how the sheet should be altered when new cells are inserted. The dialog lists four choices. The user can choose one of these by clicking the mouse pointer on one of the four dots. Only one choice is possible and the currently selected choice has a black dot in front."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1373
msgid ""
"The <guilabel>Shift cells right</guilabel> will insert a region of new cells of the size of the current selection. Cells which are on the same row as the selection and within or to the right of the selection will shift over to the right to accommodate the new cells. The <guilabel>Shift cells down</guilabel> choice will also insert a region of new cells the same size as the current selection. With this choice, cells which are in the selection or below "
"the selection will move down to accommodate the new cells. The two other choices will act as if the user had chosen to insert rows or columns. These actions are explained above."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1390
msgid "<guimenuitem>Columns</guimenuitem> — The <guimenuitem>Columns</guimenuitem> menu item will insert columns to the left of the current selection. The number of columns inserted will equal the number of columns spanned by the current selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1400
msgid "<guimenuitem>Rows</guimenuitem> — The <guimenuitem>Rows</guimenuitem> menu item will insert rows above the current selection. The number of rows inserted will be equal to the number of rows spanned by the current selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1410
msgid "<guimenuitem>Sheet</guimenuitem> — The <guimenuitem>Sheet</guimenuitem> menu item allows the user to insert a worksheet immediately following the current sheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1425
msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> Insert an object into the worksheet or content into the current cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1431
msgid "The menu items insert sheet objects into the worksheet or insert content into the current cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1438
msgid "<guimenuitem>Graph...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Graph...</guimenuitem> menu item will allow a user to insert a graphic plot of data. This menu item will launch the graph druid. Graphing in <application>Gnumeric</application> is explained in <xref linkend=\"chapter-graphs\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1449
msgid "<guimenuitem>Image...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Image...</guimenuitem> menu item will allow a user to insert a graphic object containing the image from an external file. The use of images in <application>Gnumeric</application> is explained in <xref linkend=\"sect-graphics-images\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1487
msgid "<guimenuitem>Function</guimenuitem> — This menu item opens a dialog to allow the user to enter a mathematical formula into the cell. The function dialog includes the names and a brief explanation of all the available functions."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1496
msgid "<guimenuitem>Function Wrapper</guimenuitem> — Selecting an item from the submenu shown in <xref linkend=\"menu-insert-fw.png\"/> replaces every rectangular region in the current selection with an array function in which the appropriate function is wrapped around an array version of the current content. This can be used to create a self-sorting data region."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1504
msgid "The <guimenu>Function Wrapper</guimenu> submenu."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1508
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-insert-fw.png' md5='bfcb43865ec212c4ebcffca0835b56bc'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1506
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-insert-fw.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Function Wrapper submenu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1519
msgid "<guimenuitem>Name...</guimenuitem> opens a dialog with a list of all defined names that can be pasted into the current cell. The dialog is similar to the <guimenu>Define Names</guimenu> dialog opened by choosing <guimenuitem>Modify ▶ Names...</guimenuitem> from the <xref linkend=\"Edit-Menu\"/>. See <xref linkend=\"sect-data-formulas-names\"/> for details."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1531
msgid "<guimenuitem>Comment...</guimenuitem> opens a dialog where you can enter or edit a comment for the active cell. The dialog is described in <xref linkend=\"sect-data-comment\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1539
msgid "<guimenuitem>Hyperlink...</guimenuitem> opens a dialog for entering the location of a link. The dialog is described in <xref linkend=\"sect-data-link\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1546
msgid "<guimenuitem>Special</guimenuitem> opens a submenu from which you can insert predefined content into a cell. You can insert the current date, the current time, or both."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1575
msgid "Format Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1577
msgid "The <guimenu>Format</guimenu> menu allows users to control the formats of cells, columns, rows, worksheets and the workbook. This menu also gives users access to templates of standard formats."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1585
msgid "The <guimenu>Format</guimenu> Menu and Its <guimenu>Cells</guimenu> Submenu."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1590
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-format-labelled.png' md5='5d082a03f0b0127c9a4e0fcb47ccc8be'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1588
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-format-labelled.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Format menu and its Cells submenu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1602
msgid "<guimenu>The Format Menu</guimenu> offers these menuitems:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1609
msgid "<guimenuitem>Cells</guimenuitem> — The <guimenuitem>Cells...</guimenuitem> menu item opens a submenu with choices to allows the user to modify the formatting of the selected cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1619
msgid "<guimenuitem>Format...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Format...</guimenuitem> menu item opens the cell format dialog. This dialog is used to set cell data types and formats. It is explained in <xref linkend=\"sect-data-format\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1628
msgid "<guimenuitem>Conditional Formatting...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Conditional Formatting...</guimenuitem> menu item opens the conditional format dialog. This dialog is used to set cell data types and formats that depend on values in the workbook. It is explained in <xref linkend=\"sect-data-format-conditional\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1639
msgid "<guimenuitem>Merge</guimenuitem> — This menu item combines the current selection into a single large cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1646
msgid "<guimenuitem>Unmerge</guimenuitem> — This menu item divides a merged selection into the original cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1653
msgid "<guimenuitem>Auto Fit Height</guimenuitem> — This menu item makes <application>Gnumeric</application> automatically choose the optimal row heights to display all of the text in the current selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1661
msgid "<guimenuitem>Auto Fit Width</guimenuitem> — This menu item makes <application>Gnumeric</application> automatically choose the optimal column widths to display all of the text in the current selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1673
msgid "<guimenuitem>Column</guimenuitem> — The <guimenuitem>Column</guimenuitem> menu item opens a submenu with choices to allows the user to modify the view of the selected columns."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1681
msgid "The <guimenu>Column</guimenu> Submenu."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1685
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-format-column.png' md5='e95bf5eed2d0060fc72f9138bec0b824'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1683
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-format-column.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Column submenu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1697
msgid "<guimenuitem>Width...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Width...</guimenuitem> menu item opens a dialog to enable the user to adjust the size of the columns which hold the current selection. The dialog has a single entry box in which the user can change the current size of the column in points."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1707
msgid "<guimenuitem>Auto Fit Width</guimenuitem> — This menu item makes <application>Gnumeric</application> automatically choose the optimal column size to display all of the text in the current selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1715
msgid "<guimenuitem>Hide</guimenuitem> — The <guimenuitem>Hide</guimenuitem> menu item will hide the columns containing the current selection. <application>Gnumeric</application> still holds these columns in memory and will save them to a file but will not display those columns. The only indication that a user has that columns have been hidden is that the column header names are not sequential."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1727
msgid "<guimenuitem>Unhide</guimenuitem> — This menu item will show columns which are hidden if the selection spans the two columns on either side of the selection. If columns D, E, and F have been hidden, the selection must span at least across columns C and G for this menu item to unhide columns D, E, and F."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1737
msgid "<guimenuitem>Standard Width</guimenuitem> — This menu item allows the user to resize the columns which hold the selection to the standard size. At 100 percent zoom this is 48 points or 64 pixels."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1758
msgid "<guimenuitem>Height...</guimenuitem> — This menu item opens a dialog which allows the user to type in a row height in pixels."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1765
msgid "<guimenuitem>Auto Fit Height</guimenuitem> — This menu item changes the rows which hold the selection to the optimal height to hold the text in the selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1773
msgid "<guimenuitem>Hide</guimenuitem> — The <guimenuitem>Hide</guimenuitem> menu item will hide the rows in the selection. The workbook still contains the data in the hidden rows but those rows are not shown."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1781
msgid "<guimenuitem>Unhide</guimenuitem> — This menu item will make hidden rows visible. The selection must span the rows which are hidden for this menu item to unhide the hidden rows."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1789
msgid "<guimenuitem>Standard Height</guimenuitem> — This menu item resizes the rows back to the default height of 12.75 points or 17 pixels (at 100 percent zoom)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1750
msgid "<guimenuitem>Row</guimenuitem> — The <guimenuitem>Row</guimenuitem> menu item provides the same functions as the <guimenuitem>Column</guimenuitem> menu item but operates on rows. <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1802
msgid "<anchor id=\"format-menu-sheet\" xreflabel=\"Format ▶ Sheet\"/><guimenuitem>Sheet</guimenuitem> opens a submenu where you can change properties of the current worksheet. With the exception of <guimenuitem>Manage Sheets...</guimenuitem> and <guimenuitem>Zoom...</guimenuitem>, all operations on this submenu apply to just the current worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1811
msgid "<guimenu>Sheet</guimenu> Submenu"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1815
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-format-sheet.png' md5='602c3182cb4ff1a2e7413c7fbfc5b891'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1813
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-format-sheet.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Sheet submenu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1827
msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> Sheet Management"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1832
msgid "These items are also on the worksheet tab context menu, accessed by clicking (usually with the right mouse button) on one of the worksheet tabs."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1838
msgid ""
"<guimenuitem>Manage Sheets...</guimenuitem> opens a dialog from which the names and many properties of all the sheets can be managed. Properties that can be managed from this dialog include locking, worksheet visibility, column display order (left to right or right to left), sheet name, sheet order, and sheet tab appearance. From this dialog you can also add new worksheets and duplicate or remove existing worksheets. For more information, see <xref "
"linkend=\"sect-worksheets-managing-process-dialog\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1848
msgid "<guimenuitem>Rename...</guimenuitem> opens the <guilabel>Rename Sheet</guilabel> dialog. Edit the sheet name in the <guilabel>New Name:</guilabel> field and press <keysym>Enter</keysym> or click <guibutton>OK</guibutton> to change the worksheet name."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1858
msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> Sheet Display Toggles"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1863
msgid "The second section contains various toggles that control how a worksheet is displayed. If a toggle is enabled, a small check mark is displayed to the left of the menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1871
msgid "<guimenuitem>Display Formulas</guimenuitem> — When this property is enabled, the worksheet will show the actual formulae for all cells with formulae, instead of showing the calculated result. You can use this property to quickly determine which cells contain data and which contain formulae."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1880
msgid "<guimenuitem>Use R1C1 Notation</guimenuitem> — When this property is enabled, <application>Gnumeric</application> uses R1C1-style notation to address cells, rather than A1 notation."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1887
msgid "<guimenuitem>Hide Zeros</guimenuitem> — When this property is enabled, <application>Gnumeric</application> displays all cells which would display a zero value as empty cells. This can be used to more easily find cells with non-zero data in sheets with many zero results."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1896
msgid "<guimenuitem>Hide Gridlines</guimenuitem> — When this property is enabled, <application>Gnumeric</application> does not draw the grid lines that ordinarily separate cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1903
msgid "<guimenuitem>Hide Column Headers</guimenuitem> — When this property is enabled, <application>Gnumeric</application> does not display the column headers, which leaves room in the cell grid for roughly one more row of cells of default height."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1910
msgid "<guimenuitem>Hide Row Header</guimenuitem> — When this property is enabled, <application>Gnumeric</application> does not display the row headers, which leaves slightly more room to display the contents of cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1917
msgid "<guimenuitem>Direction</guimenuitem> — When this menu item is selected, <application>Gnumeric</application> switches between left-to-right sheets and right-to-left sheets. If row headers are displayed, they are moved to the right-hand side of the cell grid when the worksheet is displayed right to left."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1931
msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> Zoom..."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1946
msgid ""
"<guimenuitem>Autoformat...</guimenuitem> — This menu item opens the autoformat dialog to give user access to a list of format templates. Format templates are useful for users who are often filling out tables in a particular format. The user picks an area of the worksheet into which they want to apply the template. Most templates define headers and footers so the selection area must be big enough to fit those template elements and the user's data. The "
"template will not affect data which has already been input into a worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1958
msgid ""
"The dialog has two tabs: <guilabel>Preview</guilabel> and <guilabel>Template Details</guilabel>. The details are simply information about the template. The <guilabel>Preview</guilabel> tab has three main options: a <guilabel>Settings</guilabel> menu, an <guilabel>Edit</guilabel> menu and a category chooser. The settings menu allows a user to pick what parts of the template they want to copy into the worksheet. The edit menu will be used to create new "
"templates. Currently templates are written as text into an extensible markup language (XML) format. The category chooser gives the user access to different groups of templates. Templates in each category are displayed in the middle area of the dialog. Users select the template they want to use by clicking on it. The currently selected template is highlighted with a red boundary which may be hard to see."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1990
msgid "Tools Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1992
msgid "The <guimenu>Tools</guimenu> menu is"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1994
msgid "The <guimenu>Tools</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1998
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-tools-labelled.png' md5='593b1a2478f4e4fa252854591d53d07f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1996
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-tools-labelled.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Tools menu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2013
msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> Automatic tools"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2018
msgid "These two tools allow the user to make <application>Gnumeric</application> automatically correct typing or automatically save workbooks at periodic intervals."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2024
msgid ""
"<guimenuitem>Auto Correct...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Auto Correct...</guimenuitem> menu item opens a dialog which allows the user to configure the way in which <application>Gnumeric</application> automatically corrects text which is being entered. The dialog presents the user with three tabs. Each of these tabs allows the user to correct one type of common spelling mistake, while allowing the user to add exceptions to the rules. "
"<application>Gnumeric</application> can automatically capitalize the names of week days. <application>Gnumeric</application> can automatically change an entry which starts with two capital letters to only start with one and <application>Gnumeric</application> can change a sentence entry to start with a capital letter."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2043
msgid "<guimenuitem>Auto Save</guimenuitem> — The <guimenuitem>Auto Save</guimenuitem> menu item opens a dialog which allows the user to have <application>Gnumeric</application> automatically save the current workbook after a fixed interval of time. The user can also have <application>Gnumeric</application> ask for confirmation before saving so that the user always remains aware of the state the workbook was in when it was saved."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2062
msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> Linear programming, scenario generation, simulation and statistical analysis tools"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2068
msgid "<application>Gnumeric</application> can be used to solve systems of linear equations and other mathematical problems. These two dialogs enable access to these tools. A full discussion of these tools is presented in <xref linkend=\"sect-advanced-analysis-solver\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2077
msgid "<guimenuitem>Goal Seek</guimenuitem> — The <guimenuitem>Goal Seek</guimenuitem> menu item opens a dialog through which the user can configure <application>Gnumeric</application> to iteratively search for a numeric value which solves a formula. This dialog is explained in <xref linkend=\"sect-advanced-analysis-goalseek\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2091
msgid "<guimenuitem>Solver</guimenuitem> — The <guimenuitem>Solver</guimenuitem> menu item opens a dialog through which the user can configure <application>Gnumeric</application> to solve linear systems of equations. This is explained in <xref linkend=\"sect-advanced-analysis-solver\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2102
msgid "<guimenuitem>Scenarios</guimenuitem> — The <guimenuitem>Scenarios</guimenuitem> menu item displays a submenu with two entries. The <guimenuitem>View...</guimenuitem> menu item opens a dialog in which the user can select previously defined scenarios. The <guimenuitem>Add...</guimenuitem> menu item opens a dialog in which the user can define the contents of a new scenario."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2115
msgid "<guimenuitem>Simulation</guimenuitem> — The <guimenuitem>Simulation</guimenuitem> menu item opens a multipaned dialog allowing the user to configure the parameters for a simulation using linear modeling constraints."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2129
msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> The Plug-ins dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2134
msgid ""
"This entry launches the plug-in management dialog. Plug-ins are programs which are separate from <application>Gnumeric</application> but provide useful functionality. Some of the core parts of <application>Gnumeric</application>, such as Excel file format support, are actually plugins. This means that a user who never uses Excel files can remove this module from <application>Gnumeric</application> and make <application>Gnumeric</application> use less "
"memory."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2154
msgid "Statistics Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2156
msgid "The <guimenu>Statistics</guimenu> menu is"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2158
msgid "The <guimenu>Statistics</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2162
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-statistics-labelled.png' md5='af9aa55de1f0edbc2f51480f2dd13754'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2160
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-statistics-labelled.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Statistics menu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2170
msgid "The <guimenuitem>Statistics</guimenuitem> menu and its submenus contain all available statistical analysis tools. These tools are explained in <xref linkend=\"chapter-stat-analysis\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2178
msgid "Data Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2180
msgid "The <guimenu>Data</guimenu> menu is"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2185
msgid "The <guimenu>Data</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2189
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-data-labelled.png' md5='b924b32a8e2f2c9d7f9c6bd5545e14ff'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2187
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-data-labelled.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Data menu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2205
msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> Data Field tools."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2210
msgid "These menu items allow the user to re-organize data."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2216
msgid ""
"<guimenuitem>Sort...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Sort...</guimenuitem> menu item opens a dialog which allows users to sort a selection according to defined criteria. By default <application>Gnumeric</application> sorts the rows in a selected area depending on the contents of the cells in a particular column of each row. The sort criteria can be extended to calculate on the basis of the cells in several columns. <application>Gnumeric</application> "
"can sort a selection using any number of rules. Rules can be added using the <guibutton>Add</guibutton> button. Rules with no column entered will be ignored or the user can remove these rules with the <guibutton>Remove</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2234
msgid "For each rule, the dialog has an entry box in which the column to be sorted must be entered. The dropdown box (the little down pointing arrow) will show a list of appropriate columns. The user can determine a sort order for the selection. The <guibutton>Advanced</guibutton> button allows the user to further characterize the sort criteria.."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2244
msgid "If the first row of the selection is a header, <application>Gnumeric</application> can be told not to shuffle this row during the sort. <application>Gnumeric</application> can also sort columns based on the contents of cells in specified rows, instead of shuffling rows on the basis of columns, if the user toggles the <guilabel>Sort</guilabel> to act right-left instead of top-down."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2257
msgid "<guimenuitem>Shuffle...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Shuffle...</guimenuitem> menu item opens a dialog that allows users to shuffle a selection. Shuffling means to rearrange the cells in the selection into a random order. The dialog allows users to shuffle the data within a column, within a row, or within an area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2268
msgid "<guimenuitem>Fill</guimenuitem> — The <guimenuitem>Fill</guimenuitem> menu item opens a submenu that allows various forms of data to be created."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2276
msgid "<guimenuitem>Filter</guimenuitem> — The <guimenuitem>Filter</guimenuitem> menu item opens a submenu with three entries: <guimenuitem>Add Auto Filter</guimenuitem>, <guimenuitem>Show All</guimenuitem>, and <guimenuitem>Advanced Filter</guimenuitem> entry. Filters are explained in <xref linkend=\"sect-data-filter\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2288
msgid "<guimenuitem>Validate...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Validate...</guimenuitem> menu item opens the cell format dialog to the validation tab. Validation is a means of constraining the contents of a cell either to have a certain value or to fall within a certain range."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2300
msgid "<guimenuitem>Consolidate...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Consolidate...</guimenuitem> menu item opens a dialog box through which a user can create derived information based on data in other worksheets."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2309
msgid "<guimenuitem>Table...</guimenuitem> —"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2315
msgid "<guimenuitem>Group and Outline</guimenuitem> — The <guimenuitem>Group and Outline</guimenuitem> menu item provides a submenu through which users can group rows or columns into units which can be collapsed to be hidden from view. These entries also allow users to alter the display of the grouping handles on the borders of the worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2332
msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> Data Modifications or Import."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2337
msgid "These entries allow user to convert data already in a worksheet or to import external data directly into a worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2345
msgid "<guimenuitem>Text to Columns...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Text to Columns...</guimenuitem> menu item opens a dialog box through which a user can create derived information based on data in other worksheets."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2354
msgid "<guimenuitem>Import Data</guimenuitem> — The <guimenuitem>Import Data</guimenuitem> menu item provides the following submenu:"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2360
msgid "The <guimenu>Import Data</guimenu> submenu."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2364
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-data-import.png' md5='e1e69f68d39a2d4babfd8a1a331b959d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2362
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-data-import.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Import Data submenu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2372
msgid "The items in this submenu allow the user to import data from various non-spreadsheet formats. To open files in a spreadsheet format, use the <guimenuitem>Open</guimenuitem> menu described in <xref linkend=\"File-Menu\"/>. See <xref linkend=\"sect-file-formats\"/> for details. These submenu items create a new window containing the selected file. A more extensive discussion is presented in <xref linkend=\"sect-file-open\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2387
msgid "<guimenuitem>Export Data</guimenuitem> — The <guimenuitem>Export Data</guimenuitem> menu item provides the following submenu:"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2393
msgid "The <guimenu>Export Data</guimenu> submenu."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2397
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-data-export.png' md5='a3b942a0c9e5507f52391040c7e2e96b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2395
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-data-export.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Export Data submenu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2405
msgid ""
"The items in this submenu allows users to export the current file or sheet to a non-spreadsheet format. The <guimenuitem>Repeat Export</guimenuitem> menu item repeats the last export in the current session or, if the file was recently imported, exports the file to the original source. To save data from <application>Gnumeric</application> in a spreadsheet format, use the <guimenuitem>Save As...</guimenuitem> menu described in <xref linkend=\"File-Menu"
"\"/>. For an explanation of the file formats which <application>Gnumeric</application> supports see <xref linkend=\"sect-file-save\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2435
msgid "Help Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2437
msgid "The <guimenu>Help</guimenu> menu is quite simple."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2442
msgid "The <guimenu>Help</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2446
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-help-labelled.png' md5='4331b0a660c4c3ca53a67bf79caac8f1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2444
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-help-labelled.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Help menu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2455
msgid "The <guimenu>Help</guimenu> menu connects users to this manual, to the list of functions available for use in <application>Gnumeric</application> and to the list of people who created this wonderful application."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2467
msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> Entries to find help and report a problem with <application>Gnumeric</application>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2473
msgid "These menu items allow the user to obtain help from several sources or to report a problem with the program."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2481
msgid "<guimenuitem>Contents</guimenuitem> — This menu entry allows the user to launch the local help system and display this manual."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2489
msgid "<guimenuitem><application>Gnumeric</application> on the Web</guimenuitem> — This menu entry allows the user to launch a web browser and explore the web site dedicated to <application>Gnumeric</application> on the server used by the GNOME project."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2498
msgid "<guimenuitem>Live Assistance</guimenuitem> — This menu entry allows the user to launch an Internet Relay Chat (IRC) client to join the GIMPnet network and the #<application>Gnumeric</application> channel. This channel is used by the <application>Gnumeric</application> developers. There is generally someone around who will, after a few minutes, notice a nice question and attempt to answer it."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:2508
msgid "Live assistance is provided on a purely voluntary basis. There are no guarantees that your question will be answered or that the answer will be correct. We generally try our best to answer questions when they are asked politely and when the user shows that they have at least looked in the User Manual for an answer."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2521
msgid "<guimenuitem>Report a Problem</guimenuitem> — This menu entry allows the user to launch a web browser and open the page on GNOME's Bugzilla bug entry system for the <application>Gnumeric</application> program. This page includes instructions on submitting reports of problems. The first time a user reports a problem, they will be asked to login to the system."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2537
msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> The <interface>About <application>Gnumeric</application></interface> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2543
msgid "<guimenuitem>About</guimenuitem> —Shows basic information about <application>Gnumeric</application>, such as the authors' names and the application version number."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2560
msgid "Context Menus"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:2565
msgid "Context menus are menus which open up under the mouse pointer and are therefore detached from the format graphical structure of the application. These menus provide an extra and convenient way to access <application>Gnumeric</application> commands. All of the commands in context menus are available through the regular menu system. Context menus provide different commands depending on the position of the pointer."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:2572
msgid "To activate a context menu, a user simply positions the pointer over the appropriate area and clicks one of the buttons on their mouse. Since this button is configurable and users have mice with different buttons, it may be a different button on any given machine or may even require the combination of a keyboard key and a mouse buttons. The user will have to find how to do this themselves."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:2579
msgid ""
"Currently <application>Gnumeric</application> provides five different context menus. The context menu that is called in the central grid area is discussed next in <xref linkend=\"menu-context-grid\"/>. The Context menu that appears when the pointer is over the row headers or column headers is presented in <xref linkend=\"menu-context-col-row-header\"/>. Another context menu relates to the worksheet tabs and is explained in <xref linkend=\"menu-context-"
"tabs\"/>. Yet another context menu applies to embedded objects or shaped components such as a plot. These are shown in <xref linkend=\"menu-context-object\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2594
msgid "The Context Menu for the Cell Grid Area"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2596
msgid "The context menu in the cell grid area appears when the pointer is over the cell grid area. This menu applies to the cells that have been selected, not necessarily the cell underneath the mouse pointer."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2603
msgid "The Context Menu for the Cell Grid Area."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2607
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-context-grid.png' md5='6e19bfb38d7cf6dbfd61a47676f5b8e2'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2605
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-grid.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the context menu in the cell grid area.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2615
msgid ""
"The grid context menu merely provides an extra way to access <application>Gnumeric</application> commands. The <guimenuitem>Cut</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</guimenuitem>, <guimenuitem>Paste</guimenuitem>, <guimenuitem>Paste Special</guimenuitem>, <guimenuitem>Delete Cells...</guimenuitem>, <guimenuitem>Clear Contents</guimenuitem>, <guimenuitem>Remove Comment</guimenuitem>, <guimenuitem>Edit Hyperlink</guimenuitem>, and <guimenuitem>Remove Link</"
"guimenuitem> commands are taken from the <guimenu>Edit</guimenu> menu and its submenus and are explained in <xref linkend=\"Edit-Menu\"/>. The <guimenuitem>Insert Cells...</guimenuitem> and <guimenuitem>Add Comment</guimenuitem> menu items are explained in the section on the <guimenu>Insert</guimenu> menu in <xref linkend=\"Insert-Menu\"/>. The <guimenuitem>Format Cells...</guimenuitem>, <guimenuitem>Conditional Formatting...</guimenuitem> items as "
"well as the items on the <guimenu>Cell</guimenu>, <guimenu>Column</guimenu>, and <guimenu>Row</guimenu> submenus are explained in the manual section on the <guimenu>Format</guimenu> menu in <xref linkend=\"Format-Menu\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2638 C/gnumeric.xml:2639
msgid "The Context Menu for Column and Row Headers"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2641
msgid "The Context Menu of a Row Header"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2645
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-context-col-row-header.png' md5='ed0b03d09a7edd386ce0152ce43d6d14'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2643
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-col-row-header.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the context menu on a row header.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2653
msgid "The context menu which relates to column or row headers is similar to the context menu for the grid area. Both insert and delete operations are modified to operate explicitly on rows or on columns."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2662
msgid "Context Menu for Worksheet Tabs"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2664
msgid "The context menu for worksheet tabs provides access to functions that manipulate worksheets as a whole, rather than their contents."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2670 C/gnumeric.xml:344
msgid "The Context Menu for Worksheet Tabs"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2674 C/gnumeric.xml:348
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-context-sheet-tabs.png' md5='ed6aa48823f30e4b0ec1af852265aeaf'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2672 C/gnumeric.xml:346
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-sheet-tabs.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the context menu of the worksheet tabs.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2682
msgid ""
"The context menu for the worksheet tabs provides the same functions as the <guimenuitem>Sheet</guimenuitem> submenu of the <guimenu>Edit</guimenu> menu. These functions are explained in <xref linkend=\"sect-worksheets-managing-process-contextmenu\"/>. There are also two submenus where you can select one of the existing sheets, whether its tab is currently visible or not. The first submenu lists the sheets in their current order, the second submenu "
"lists them alphabetically."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2697
msgid "The Context Menu for Embedded Objects and Components"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2699
msgid "The Context Menu for Embedded Objects and Components."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2704
msgid "The Context Menu for Graphical Objects"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2708
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-context-object.png' md5='7616c93edda7cb09dc47fc2cc277ccac'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2706
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-object.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the context menu on embedded objects.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2717
msgid "All embedded objects, such as drawing elements, graphs and images, have a context menu which can be invoked by placing the mouse pointer over the element and clicking with one of the secondary mouse buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2724
msgid "The first menu entry, labeled <guimenuitem>Properties</guimenuitem>, will open a dialog specific to the type of element selected in which the user can configure the properties of the element."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2731
msgid "The menu entry labeled <guimenuitem>Size &amp; Position</guimenuitem>, will open a dialog that permits the user to adjust the size and position of the embedded object."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2737
msgid "The menu entry labeled <guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem>, enlarges the object such that all of its corners are located at cell corners."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2743
msgid "The menu entry labeled <guimenuitem>Order</guimenuitem>, opens a submenu which allows the user to change the visual order in which the graphical elements are placed. This order will affect the way in which the graphical elements obscure each other."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2751
msgid "The Context Submenu for Graphical Object Order"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2755
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-context-object-order.png' md5='2afaa2300af424c74c261922424185fb'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2753
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-object-order.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the context submenu allowing the re-ordering of graphical objects.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2766
msgid ""
"The menu entries labeled <guimenuitem>Cut</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</guimenuitem>, and <guimenuitem>Delete</guimenuitem>, allow the user to operate on the whole object at once. The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> menu item allows the user to remove the element from its current position and then paste the object in a different location on the same sheet, in a different worksheet, in a different <application>Gnumeric</application> file, or in a "
"file from a different program entirely. The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> menu item provides the same functionality while leaving the original item in place. The <guimenuitem>Delete</guimenuitem> allows the user to remove the graphical element entirely."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2781
msgid "The remaining menu item, <guimenuitem>Print</guimenuitem>, allows just the selected object to be printed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2786
msgid "For certain types of objects, a menu entry labeled <guimenuitem>Save As Image...</guimenuitem> allows the object to be saved as an image file. This menu item is not present in <xref linkend=\"menu-context-object.png\"/> but is shown in <xref linkend=\"menu-context-graph.png\"/> ."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2795
msgid "The Context Menu for Graphs and Images"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2797
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-graph.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the context menu for graphs and images.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2808
msgid "Graphs have a context menu that also contains menu entries labeled <guimenuitem>Open in New Window</guimenuitem> and <guimenuitem>Copy to New Graph Sheet</guimenuitem>. The <guimenuitem>Open in New Window</guimenuitem> menu item shows the graph by itself in a window. The <guimenuitem>Copy to New Graph Sheet</guimenuitem> copies the graph to a special sheet in the current workbook that contains only a single graph."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2821 C/gnumeric.xml:2822
msgid "The Context Menu for Toolbars"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2824
msgid "The Context Menu for Toolbars."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2828
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-context-toolbars.png' md5='94dc2f3352c3560adb6a7d5fc0b35a5d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2826
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-toolbars.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the context menu on the toolbars.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2836
msgid "The context menu for toolbars allows the user to configure toolbars. Each toolbar can be displayed above the sheets, to the left of the sheets, or to the right of the sheets. The context menu can also be used to hide a toolbar. The toolbar can be made visible again via the <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> submenu of the <guimenu>View</guimenu> menu. See <xref linkend=\"View-Menu\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Toolbars"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:6
msgid "The toolbars contain buttons and other elements which can be used to perform quickly some the more common operations. Each button has an icon intended to provide a mnemonic reminder of the operation performed by the button. The toolbar elements are intended to provide fast access to the commonly used tools. Almost all of these functions are also available through the menu system. The specific actions required to use each button vary."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:16
msgid "<application>Gnumeric</application> has four toolbars, the standard toolbar, the format toolbar, the long format toolbar, and the object toolbar. The three toolbars are shown in <xref linkend=\"fig-toolbars\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:24
msgid "The Four <application>Gnumeric</application> Toolbars"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:27
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/toolbars.png' md5='c0ae7ecc44589f4e4061e2695baaa7d4'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:32
msgid "These toolbars will be discussed separately in the subsequent sections of this manual. User interaction with each toolbar happens in essentially the same way. Similarly, the toolbars can be configured in the same way. The next section explains the standard behavior of <application>Gnumeric</application> toolbars."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:40
msgid "The long format toolbar contains all of the buttons of the format toolbar plus a few extra buttons, but in a different order. Users will usually choose only one of these toolbars to be displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:47
msgid "General Toolbar Behavior"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:49
msgid "The toolbar context menu described in <xref linkend=\"menu-context-toolbars\"/> can be used to determine where each toolbar (above the sheets, to the left of the sheets, or to the right of the sheets) is displayed. The <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> submenu of the <guimenu>View</guimenu> menu (see <xref linkend=\"View-Menu\"/>) can be used to determine which toolbars are visible."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:58
msgid "If the <application>Gnumeric</application> window is too small to fit all of the toolbar buttons, <application>Gnumeric</application> displays an arrow to indicate that there are more options. If the user clicks on this arrow, a window will open with the remaining buttons as shown in <xref linkend=\"fig-toolbar-extension-menu\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:67
msgid "The Toolbar Extension Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:70
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/toolbar-extension-menu.png' md5='8c5bcb4ca5d6d5b9c88b166b1c8e6373'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:76
msgid "Certain toolbar options, such as the zoom box, are combinations of a button or text entry area and a downward pointing arrow. If the user clicks on the arrow, a list of available options appears."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:92
msgid "The Standard Toolbar"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:94
msgid "The standard toolbar is shown in <xref linkend=\"fig-toolbar-standard\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:100
msgid "The <interface>Standard Toolbar</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:103
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/toolbar-standard.png' md5='ad51e5c17dbe847a9553027607fcbd29'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:108
msgid "The <interface>Standard Toolbar</interface> gives the user access to file operations, printing, movement of data blocks, the undo system, and to some of the powerful tools like the function creator and the graphing system."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:124
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-new.png' md5='aa8557d9de7f4a0464a817b000dd191e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:121
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-new.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"New File\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> New File. </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:135
msgid "Create a new file."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:140
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-open.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Open File\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Open </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:154
msgid "Open an existing file."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:159
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-save.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Save File\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Save </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:173
msgid "Save the current worksheet to disk."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:181
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-print.png' md5='f8cffa43f5a3337b0dc715f8c4f911de'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:178
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-print.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Print\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Print </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:192
msgid "Print the current worksheet or workbook to a file or a printer."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:201
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-preview.png' md5='0d35b56ba53ce53e7e29a9c6e966b979'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:198
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-preview.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Print Preview\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Print Preview </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:212
msgid "Display a print preview of the current worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:220 C/gnumeric.xml:118
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-cut.png' md5='09cb6eb3fb1547ae15020d978b996ec1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:217
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-cut.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Cut\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Cut </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:231
msgid "Copy the cells in the current selection to the clipboard buffer and mark them to be deleted from the current position. The cells will only be removed if they are pasted into a new position."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:245 C/gnumeric.xml:178
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-copy.png' md5='848e090cdbd9f9c901482dc658a55348'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:242
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-copy.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Copy\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Copy </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:256
msgid "Copy the cells in the current selection to the clipboard buffer."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:265 C/gnumeric.xml:228
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-paste.png' md5='aefe12991745edb41b2a45154ce056d9'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:262
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-paste.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Paste\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Paste </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:276
msgid "Paste the contents of the clipboard buffer into the active cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:285
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-undo-and-history.png' md5='70c9bb52f5028e4f776f5d193c52e5cf'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:282
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-undo-and-history.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Undo\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Undo </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:296
msgid "Undoes the last operation undertaken."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:304
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-redo-and-history.png' md5='c7ce034ee87af8208760269747e0bc3e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:301
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-redo-and-history.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Redo\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Redo </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:315
msgid "This is the reverse of the undo operation, restoring its original state."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:326
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-insert-hyperlink.png' md5='0fe69d994e38a71c2209b2f57a75ef16'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:323
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-insert-hyperlink.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Insert Hyperlink\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Insert a hyperlink </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:337
msgid "This button opens a dialog to allow the user to define a hyperlink either internally within the spreadsheet or to an external resource such as a web page."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:349
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-sum.png' md5='55b7f0f17d40fe3dcc8ad3b911a63c74'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:346
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-sum.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Sum\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Sum into the current cell </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:360
msgid "Starts a simple sum formula in the selected cell with <application>Gnumeric</application> simply waiting for a selection to be made to complete the sum. The user selects the destination cell, pushes this button, enters the range to be summed and pushes the confirm button (green arrow) in the data entry area or types the <keycap>Return</keycap> key."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:376
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-function.png' md5='bdc1cef1506b084788df269d1720cf41'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:373
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-function.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Function\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> The function druid </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:387
msgid "This button will start a formula in the current cell using the function druid."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:396
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-sort-az.png' md5='b65d72c08dafcab04cd617013a13e491'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:393
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-sort-az.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Sort A to Z\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Sort Ascending </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:407
msgid "Sorts the selected region in ascending order based on the first column selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:416
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-sort-za.png' md5='7a3b073d4be3c3892c1c0db5baac6f37'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:413
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-sort-za.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Sort Z to A\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Sort Descending </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:427
msgid "Sorts the selected region in descending order based on the first column selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:434
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-graph.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Graph\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Graph </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:448
msgid "This button calls the graph druid to create a graph."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:509
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-zoom.png' md5='32c745daad56dc24e85999b5a957d4c3'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:506
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-zoom.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Zoom\" box.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Zoom </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:520
msgid "The zoom button allows the users to trade-off the extent of the worksheet which is visible against the size of the visible text and cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:538
msgid "The Format Toolbar"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:540 C/gnumeric.xml:543
msgid "The <interface>Format Toolbar</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:546
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/toolbar-format.png' md5='81b19e88cf161d0aa3e538b93bb5d7dd'"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:557
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-font-type.png' md5='807fd6a3885183418eccdf0d9537a146'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:554
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-font-type.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Font\" selection box.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Font Chooser. </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:568
msgid "The user can change the font of a selection either by typing the name of a new font in the text area of this box or by clicking on the little arrow to the right of the text area. This will cause a menu to appear from which a font can be chosen."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:581
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-font-size.png' md5='e563a62ddb75ada293ae2a3ee4dc7998'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:578
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-font-size.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Font Size\" selection box.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Font size </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:592
msgid "The user can change the font size of a selection by typing the number of a different font size or by clicking on the little arrow to the right of the entry box and selecting the preferred size."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:603
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-bold.png' md5='371f0ac1e71a453611309aa1b6aca1c1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:600
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-bold.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Bold\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Bold </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:614
msgid "Change the style of the current cell or the currently selected text to be bold, or unbold it if it is already bold."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:623
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-italic.png' md5='563240620d922e453513d7d08892d5f0'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:620
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-italic.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Italic\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Italic </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:634
msgid "Change the style of the current cell or the currently selected text to be italicized."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:642
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-underline.png' md5='2541d8570ade55bb690f825a3a13338a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:639
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-underline.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Underline\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Underline </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:653
msgid "Change the style of the current cell or the currently selected text to be underlined."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:665
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-align-left.png' md5='016e471f58d8cb10a32eab42e74dcbd8'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:662
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-align-left.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Left Justify\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Left justify.. </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:676
msgid "Justify the contents of the cell to the left of the cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:685
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-align-center.png' md5='1d65731903f2b76d3d4cc0ee3bc7bfd2'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:682
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-align-center.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Center\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Center </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:696
msgid "Center the content of the cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:704
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-align-right.png' md5='1edeba8b3a171e609519d29d919e2ed2'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:701
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-align-right.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Right Justify\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Right Justify </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:715
msgid "Justify the content of the cells to the right side of the cells"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:727
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-center-across-selection.png' md5='d672248b6014c8daeb971410468af48d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:724
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-center-across-selection.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Center across Selection\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Center across the selection </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:738
msgid "Center the content of the cells on the selected cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:749
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-merge.png' md5='f382469387746a51c0934c1a076271e9'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:746
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-merge.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Merge Cells\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Merge Cells </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:760
msgid "Merge the selected cells into a single cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:769
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-split.png' md5='ee03641c03a26f4b2c0e55e977001a62'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:766
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-split.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Split Merged Cells\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Split Merged Cells </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:780
msgid "Split previously merged cells into separate cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:791
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-money.png' md5='70196f72d1abde9661e0d4b6cd192a84'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:788
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-money.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Money\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Money </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:802
msgid "Sets the format of the selected cells to be monetary."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:810
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-percent.png' md5='5fd3ff0bc27def1eb68dcb96fd248964'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:807
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-percent.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Percentage\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Percentage </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:821
msgid "Sets the format of the selected cells to be a percentage."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:829
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-thousands.png' md5='f56a804fab07f2794502d3befe89ea0c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:826
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-thousands.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Thousands Separator\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Thousands separator </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:840
msgid "Sets the format of the selected cells to use thousands separator."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:849
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-increase-precision.png' md5='f89afd087e4e68d37579c043d0d5a3e6'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:846
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-increase-precision.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Increase Precision\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Increase the displayed precision. </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:860
msgid "Increases the number of decimals shown in the currently selected cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:869
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-decrease-precision.png' md5='8a947b31c0b78966c2222bf03c438671'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:866
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-decrease-precision.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Decrease Precision\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Decrease the displayed precision. </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:880
msgid "Decreases the number of decimals in the currently selected cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:890
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-decrease-indent.png' md5='1b19b568d3887cd524f0d4d17e045523'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:887
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-decrease-indent.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Decrease Indentation\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Decrease the displayed indentation. </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:901
msgid "This button decreases the indentation of selected elements."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:911
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-increase-indent.png' md5='d30d63184623aa1ec626a6923bde51fc'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:908
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-increase-indent.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Increase Indentation\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Increase the displayed indentation. </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:922
msgid "This button increases the indentation of selected elements."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:933
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-borders.png' md5='3bb029740762a2d4f722304c2cdf576f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:930
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-borders.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Borders\" button and drop down palette.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Change the display borders. </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:944
msgid "This button and drop down menu can be used to set the borders of all the cells in the selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:955 C/gnumeric.xml:580
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-fill.png' md5='7a5d0a0cb70b9419022b1adaeed71255'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:952
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-fill.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Set background colour\" button and drop down palette.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Set the Background Colour. </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:966
msgid "This button and drop down menu can be used to set the back ground colour."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:977 C/gnumeric.xml:594
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-text-colour.png' md5='3755e70c0abfbdfc4b9d7705441ac8c6'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:974
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-text-colour.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Set text colour\" button and drop down palette.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Set the Text Colour </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:988
msgid "This can be used to change the colour of the text."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1000
msgid "The Long Format Toolbar"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1002 C/gnumeric.xml:1005
msgid "The <interface>Long Format Toolbar</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1008
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/toolbar-format-long.png' md5='b824b1e93c9273f5febae8767b159d55'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1013
msgid "The <interface>Long Format Toolbar</interface> contains all buttons that the <interface>Format Toolbar</interface> (described in <xref linkend=\"fmt-toolbar\"/>) contains, except in a different order."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1018
msgid "In addition, the <interface>Long Format Toolbar</interface> also contains the following buttons:"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1028
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-subscript.png' md5='a3bf5d84e3d760b190aa8b9ccfa5518d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1025
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-subscript.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the long format toolbar's \"Subscript\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Subscript </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1039
msgid "Change the style of the current cell or the currently selected text to be subscripted."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1050
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-superscript.png' md5='aeea30320983e6cad48d6cb16f4ff649'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1047
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-superscript.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the long format toolbar's \"Superscript\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Superscript </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1061
msgid "Change the style of the current cell or the currently selected text to be superscripted."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1078
msgid "The Object Toolbar"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1082
msgid "The <interface>Object Toolbar</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1085
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/toolbar-object.png' md5='d753f54e179533e57f5c1acace1e4006'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1089
msgid "The <interface>Object Toolbar</interface>."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1097
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-rectangle.png' md5='d21d5b3de02bcdb941ada70a5edc01ce'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1094
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-rectangle.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Create a rectangle object\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Box </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1108
msgid "Insert a rectangular box containing optionally some text into the worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1116
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-oval.png' md5='81a2b0f584c3864ba9ae7b7e5b53f060'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1113
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-oval.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert an Ellipse\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Ellipse </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1127
msgid "Insert an ellipse or a circle into the worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1136
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-frame.png' md5='7114ca08198cc8bf53281e45e57f5057'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1133
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-frame.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a Frame\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Insert a Frame. </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1147
msgid "This button allows a user to insert a frame into a worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1156
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-line.png' md5='662c0204a7fba4c1683d37b2cf57d78d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1153
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-line.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a Line\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Line </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1167
msgid "Draw a line on the worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1175
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-arrow.png' md5='bd765fc9bc3b15b6ae174775fd71a2ab'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1172
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-arrow.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert an Arrow\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Arrow </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1186
msgid "Draw a line with an arrow head at one end."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1195
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-checkbox.png' md5='116838bd2eb187f08e1b17eb31ec7f05'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1192
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-checkbox.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a Checkbox\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Insert a Checkbox. </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1206
msgid "This button allows a user to insert a check box."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1214
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-radio.png' md5='40ad95512248447a4d7db9fbd5941bc5'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1211
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-radio.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a Radio Button\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Insert a radio button. </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1225
msgid "This button allows a user to insert a radio button."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1233
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-button.png' md5='1a1349126912a2e84e304b7b89417e18'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1230
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-button.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a Button\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Insert a button. </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1244
msgid "This button allows a user to insert a button."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1252
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-scrollbar.png' md5='ec0671f83ab0b2525b36174ca2394a40'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1249
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-scrollbar.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a Scrollbar\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Insert a Scrollbar. </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1263
msgid "This button allows a user to insert a scrollbar."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1273
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-spin.png' md5='50452b4d7662532982a4072709336ed4'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1270
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-spin.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a spinbutton box\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Insert a Spinbutton Box. </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1284
msgid "This button allows a user to insert a spinbutton box."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1294
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-slider.png' md5='cb79a32254fd4ec1c59b13623fc01a01'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1291
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-slider.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a Slider\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Insert a Slider. </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1305
msgid "This button allows a user to insert a slider."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1315
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-list.png' md5='e4b596fb5cbd11938aabdf3ec3488894'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1312
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-list.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a List\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Insert a List. </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1326
msgid "This button allows a user to insert a list."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1334
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-combo.png' md5='be964ea096902e234c16b4543760a2b2'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1331
msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-combo.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a Combobox\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Insert a Combo Box </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1345
msgid "This allows a user to insert a Combo Box."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Data Entry Area"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "Immediately above the grid of cells is the data entry area as shown in <xref linkend=\"worksheet-data-1\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:7
msgid "The Data Entry area."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:11
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/worksheet-data-1.png' md5='22976faf617f20679dd2311eefca95d1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:9
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worksheet-data-1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the data entry area.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:19
msgid "This is a small area, which contains a current cell indicator, a <guibutton>cancel</guibutton> button, a <guibutton>confirm</guibutton> button, an <guibutton>entry</guibutton> button, and an entry area for detailed editing of the cell contents. These elements are explained individually below."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:29
msgid "Current Cell Indicator"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:31
msgid "On the far left of the Data Entry area is the current cell indicator area. This area is shown in <xref linkend=\"worksheet-data-2\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:40
msgid "The Current Cell Indicator."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:44
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/worksheet-data-2.png' md5='ce204012dbeff8b65d289bdfbff520bd'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:42
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worksheet-data-2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the current cell indicator.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:53
msgid "The cell indicator will show the address for the cell at the top left of the selected region. This address is listed in the standard column:row notation. The alphabetic part indicates the column of this top leftmost cell and the numeric part indicates the row of this top left cell. For instance, the cell which is over three columns and down two rows is designated:"
msgstr ""

#. (itstool) path: blockquote/para
#: C/gnumeric.xml:60
msgid "C2"
msgstr "C2"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:61
msgid "This designation matches the column and row headers for this cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: blockquote/para
#: C/gnumeric.xml:71
msgid "15R x 6C"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:65
msgid ""
"While a region is being selected, the current cell indicator will change to show the size of the region which is being selected. This information is presented in a row number by column number format. For instance, this designation: <_:blockquote-1/> would indicate a selection area 15 rows high by 6 columns wide. Once the mouse is released at the end of the selection, the current cell indicator goes back to giving the address of the single top leftmost "
"cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:82 C/gnumeric.xml:451 C/gnumeric.xml:601
msgid "The <guibutton>Cancel</guibutton> Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:89
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/worksheet-data-4.png' md5='8501d4216d20c7f536640d84d754a220'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:84
msgid ""
"The Cancel button <guibutton> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worksheet-data-4.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cancel button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </guibutton> can be used to cancel the current edit and to restore the cell contents to the previous state. If a user decides in the middle of an edit that the data being entered into a cell is not what they "
"want, the user can push this cancel button to cancel the current data and return the cell to the state it was at before."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:103
msgid "The most common use of this button is when overwriting the contents of a cell with new data. If the user decided to revert the change before confirming it, the cancel button is the answer. Note that this button works just like typing the escape key on the keyboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:113
msgid "The <guibutton>Confirm</guibutton> Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:119
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/worksheet-data-3.png' md5='1b6fdf5be34a18f8c409a70e2744b1b4'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:115
msgid "The confirm button <guibutton> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worksheet-data-3.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the enter button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </guibutton>. can be used to finish the edit of a cell and enter the edit into the workbook. Note that this button works in the same way as the enter key."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:134
msgid "The <guibutton>Equals</guibutton> Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:140
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/button-equals.png' md5='65aecae97fb196476f8c21d22e11abae'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:136
msgid ""
"The equals button <guibutton> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-equals.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the equals button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </guibutton> can be used to start a formula in the currently selected cell. If a user wanted to make cell D10 equal to cell B4, the user could simply click on cell D10, click this equals button, click on cell B4 "
"and type the enter key. Note that this button works the same way as the equals key."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:168
msgid "The Cell Grid"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:170
msgid "Most of the work done on a spreadsheet is done to the main Cell area, the large grid like part of the worksheet. This is where all the formulas and data are entered, and is the center of activity for the spreadsheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:177
msgid "The Cell Grid area, with cells of different sizes."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:181
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/cell-grid.png' md5='0eeee569b4bbfeb5e80a7805dbbd735b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:179
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cell-grid.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cell grid area.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:190
msgid "<xref linkend=\"cell-grid.png\"/> shows the cell grid area, the column and row headers on the top and left, the scrollbars on the right and bottom and the tab list at the very bottom."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:196
msgid "The figure has a few and shows that cell B3 as being selected. In this figure, the columns and rows have been resized and therefore look uneven."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:200
msgid ""
"Each cell in this area is delimited by a light grey line by default. The current selection is indicated by a rectangular box with a little box on the lower right, this case cell J12. The view in this figure shows the middle portion of a worksheet which is evident in two ways. Firstly, the column and row headers do not start at column A and row 1. Secondly, the scroll thumbs are not at the top and left. The thumbs are the boxes within the scroll bars "
"that are used to scroll. Note also that cell D19 has a comment within it which is shown by the little red triangle at the top right corner."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:212
msgid ""
"The size of a cell is determined by the width of the column and height of the row that the cell is in. The columns and rows can be resized by acting on the header relevant to the cell. The user must move the mouse pointer to the edge of the header which is either to the right or below the cell. With the mouse pointer in this position, the pointer will change to a set of opposite pointing arrows. The user must then drag this edge away from the top left "
"corner. This takes a little practice."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:223
msgid "The cell area is the core of Gnumeric. Therefore the manual explains the use of cells in much greater detail in a separate section. Interested users should read <xref linkend=\"chapter-data\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:231
msgid "The Column and Row Headers"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:240
msgid "The column labels at the top of the worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:244
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/worksheet-cols-1.png' md5='5f2ff7aee0ef7783580801588d4c22c6'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:242
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worksheet-cols-1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the column labels.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:258
msgid "The row labels at the left side of the worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:262
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/worksheet-rows-1.png' md5='067fd40913400dc17ba86f8cfce6fc64'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:260
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worksheet-rows-1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the row labels.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:233
msgid "The sheet is bordered by column headers on the top and row headers to the left. Columns are labeled alphabetically running horizontally across the top of the sheet as shown in <xref linkend=\"worksheet-cols-1\"/>. <_:figure-1/> Rows are labeled along the left side of the worksheet. Each label is a different integer increasing downward. This is shown in <xref linkend=\"worksheet-rows-1\"/>. <_:figure-2/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:276
msgid "The Scrollbars"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:279
msgid "The cell grid area's scrollbars work like other scrollbars. In this case they let the user work on a worksheet which is much bigger than what could be shown at any given moment."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:291
msgid "The Tabbed Sheet Indicator"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:294
msgid ""
"At the bottom of <xref linkend=\"cell-grid.png\"/>, Gnumeric has a tabbed sheet indicator. This is the boxes with the labels \"Guppies\", \"Turtles\", \"Mermaids\", \"seahorses\" and so on. In workbooks where there are more than one sheet, extra tabs are used to indicate how many sheets are there, and also allows the user to move to another sheet by clicking the proper tab. Each tab is a link to a separate worksheet within Gnumeric. In this figure, "
"the \"Turtles\" tab has been selected. Gnumeric shows this by making the \"Turtles\" since the tab is a little bigger and making it overlap the two neighbouring tabs."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:307
msgid "On the far right, the two arrows indicate that there are more sheets in the workbook and more tabs for those sheets. Unfortunately, there is not enough space to show them all so Gnumeric displays these arrows. If all the sheets are visible, these arrows will not be displayed. These arrows can be used to scroll the tabs and bring tabs that were hidden into view. This may be a little difficult to understand and work with but becomes easier quickly."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:333
msgid "The Information Area"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:341
msgid "The Information Display Area."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:346
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/info-area.png' md5='3afb21a279a49b9de390ab5a67e6833f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:344
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/info-area.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the information display area.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:335
msgid "The section at the very bottom of the worksheet view is the information area as is shown in <xref linkend=\"info-area.png\"/>. <_:figure-1/> The information area displays information depending on what is happening in Gnumeric."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:360
msgid "The Menu Hint Area"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:362
msgid "The leftmost portion of the information display area, the part which reads: \"Sort the selected cells\" is a hint explaining what a menu does. In this case, the Data menu was opened and the pointer is hovering above the \"sort\" menu entry. Gnumeric is responding by giving a quick explanation of what that menu entry does."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:374
msgid "The File Status Indicator"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:376
msgid "Whenever Gnumeric opens or saves a file, the file status indicator appears with a progress bar which grows as Gnumeric progresses. In <xref linkend=\"info-area.png\"/>, Gnumeric was just over halfway done opening a file."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:388
msgid "The Running Calculation Area"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:390
msgid "In the bottom right hand corner, is an info area that shows some constantly calculated values. The default set is to show the Sum of all the currently selected cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:394
msgid "There is a right click option that includes a few more options. This can include Sum, Min, Max, Average, Count."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:398
msgid "The running calculation area."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:402
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/worksheet-running-calc-1.png' md5='45b3e02219eabe7da2e2eb788b42d678'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:400
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worksheet-running-calc-1.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject> <phrase>An image of the running calculation area.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "The Mouse Pointers used by Gnumeric"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "The shape of the mouse pointer (the pointer which is movable by the mouse) changes in different contexts. This indicates that different functionality is available and that mouse clicks will have different results. The different mouse pointers and the actions they indicate are discussed below."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:19
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/pointer_left.png' md5='eedfe9a56581b207b7e2eb00892cd591'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:15
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_left.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An arrow pointing to the upper left.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> The left pointing arrow pointer:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:28
msgid "The left hand pointing arrow pointer is the standard pointer used for most of the interaction with <application>Gnumeric</application>. This pointer is used to select menus and menu entries, toolbar buttons, columns or rows, the scrolling `thumbs' and various other elements."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:43
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/pointer_cross_wide.png' md5='dab4ce75c718017a26e9a15a3fd43538'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:39
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_cross_wide.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A wide white cross with black shading.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> The cell selection pointer:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:52
msgid "This pointer appears over the cell grid area and can be used to select cells for editing."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:64
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/pointer_text_edit.png' md5='e09134b0611662e2ec95609f1af65e91'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:60
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_text_edit.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A vertical bar limited at each end by short horizontal stubs.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> The text editing pointer:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:74
msgid "The text editing pointer is used to indicate the location in the text where new edits will appear. This cursor can be used to change the scale of the zoom, to change the name and size of the font currently used or to edit the cell contents in the cell entry area (the white area to the right of the equals (=) sign."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:90 C/gnumeric.xml:106
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/pointer_cross_hair.png' md5='19e3d8c77f66db2b9962721738c4f574'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:86
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_cross_hair.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A thin cross pointer</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> The cross hair pointer:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:99
msgid ""
"The cross hair pointer can be used to change the cell selection area. The pointer appears when the mouse pointer is placed over the handle box, the black square at the lower right hand side of the selection. When the cross hair pointer appear, the selection can be altered by clicking the left-hand mouse button and dragging the handle to a new position. The cross hair pointer can also be used to insert a graphic object, by clicking with the left hand "
"mouse button to place one corner and releasing the button to place another of the corners."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:120 C/gnumeric.xml:223
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/pointer_double_vertical_arrow.png' md5='ea4b2eca2b3a77a927cfe8c7a8e0f5d4'"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:130 C/gnumeric.xml:233
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/pointer_double_horizontal_arrow.png' md5='3f93cb79c595d8f3d588f5a99baa3d3f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:115
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_double_vertical_arrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A double ended vertical arrow.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_double_horizontal_arrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A double ended horizontal arrow.</phrase> </textobject> </"
"inlinemediaobject> The expansion pointers:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:139
msgid "These pointers can be used to change the height of rows or the width of columns. These pointers appear in certain dialog windows to resize the different parts of the dialog. The pointers are also used to resize graphical objects as is explained below."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:154
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/pointer_hand_left.png' md5='ae27c5e3ff70c4aa321974837061caaa'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:150
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_hand_left.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A left pointing hand icon.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> The sheet selection and hyperlink pointer:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:163
msgid "This pointer appears above the sheet tabs and can be used, by left clicking, to change the currently selected sheet or, by right clicking, to obtain the sheet dialog box. This pointer also appears above cells which are hyperlinks. Left clicking on a hyperlink may change the view to a new location, or may open an external file."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:179
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/pointer_right.png' md5='55d43e7323d5c7917e06ca32ba524ea7'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:175
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_right.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An arrow pointing to the upper right.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> The right pointing arrow pointer:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:188
msgid "The right hand pointing arrow pointer is used to select graphical objects (such as drawing objects (e.g. arrows, ellipses) and graph objects (e.g. charts))."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:201 C/gnumeric.xml:186 C/gnumeric.xml:237
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/pointer_four_way_arrow.png' md5='a47c64f8b7164a0be5fbce4ada418d0d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:197
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_four_way_arrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A four way arrow.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> The movement pointer:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:210
msgid "The movement pointer can be used to move graphical objects around a worksheet without resizing the object."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:242
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/pointer_diagonal_resize.png' md5='0b1931ede10862f64e59093243a47aed'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:218
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_double_vertical_arrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A double ended vertical arrow.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_double_horizontal_arrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A double ended horizontal arrow.</phrase> </textobject> </"
"inlinemediaobject> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_diagonal_resize.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A diagonal double arrow with center box.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> The graphical object re-sizing pointers:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:251
msgid "These pointers allow the resizing of graphical objects. If the mouse pointer is placed over one of the handle boxes of the graphical object, the handle box will turn green and the pointer will change to one of these forms. When these pointers appear, click dragging with the left mouse button will resize the graphical object either scaling or stretching the object."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:301
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/pointer_resize_multiple.png' md5='9b7d4e4b93b04c61b268182eafb82417'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:297
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_resize_multiple.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Several pointers used to resize dialogs and windows.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> The window resizing pointers:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:311
msgid "These pointers are used to change the size of <application>Gnumeric</application> windows and dialogs."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gnumeric.xml:610
msgid "Working with Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:612
msgid "This chapter explains the core functionality of <application>Gnumeric</application> including the basic types of data manipulated by <application>Gnumeric</application>, the methods of entering, manipulating and formatting data, and the basic tools for analysis of these data. More advanced analysis is described in <xref linkend=\"chapter-advanced-analysis\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Data in Gnumeric Cells"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "The purpose of a spreadsheet is to manipulate data and perform calculations on those data. In order to understand how to use <application>Gnumeric</application>, it is necessary to understand what types of data are available and how these types can be manipulated."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:19
msgid "metadata about the file contents,"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:24
msgid "global data for the workbook,"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:29
msgid "the actual data contents of each worksheet in the workbook."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:12
msgid ""
"Because all of the data which are entered into a <application>Gnumeric</application> workbook can eventually be stored in a file, the file contents define the kinds of data which can be entered into the spreadsheet. A file contains: <_:itemizedlist-1/> The metadata include a brief document summary describing the file contents and include the settings applicable to the data contents, such as the settings for the printing of each sheet and any settings "
"for automatically saving the file. The global data for the workbook include any names which are defined by the user and attributes, such as the protected status of the workbook and sheets. The actual data contained in the worksheets include the contents of the cells, both data and formatting, and other objects such as drawing and charts."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:45
msgid ""
"This chapter describes the information which can be stored in spreadsheet cells. This includes the five types of data which cells can contain and the formatting which can be applied to each cell. The chapter first describes the five data types available, then describes the formatting which can be performed on each cell, then explains how data can be inserted into a spreadsheet and finally describes how to copy and move data around a worksheet along "
"with the transformations which can be performed as the data are moved. This chapter does not describe other types of data which can be stored in a spreadsheet such as drawing elements and graphs used to chart data. These are explained in later chapters."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "The Types of Cell Elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid ""
"Each cell in a <application>Gnumeric</application> worksheet can contain only a single data element. These elements will have one of five basic types: text, numbers, booleans, formulas, or errors. During data entry, <application>Gnumeric</application> assigns a default data type to the cell based on an analysis of the cell contents. This assignment can be changed later if <application>Gnumeric</application> makes the wrong assignment. For information "
"on how to change the data type of a cell, see <xref linkend=\"sect-data-format\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:22
msgid "Text"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:24
msgid ""
"A text element can contain a series of letters, numbers or other contents. For example, the first cell in a worksheet might contain the characters —This worksheet describes the company's income — which <application>Gnumeric</application> would interpret to be text. In order to distinguish text elements from number or formula elements, the text element may start with a single quote. For instance, if a cell contained only the three digits 345, "
"<application>Gnumeric</application> would consider that to be the number three hundred and forty five. If this cell is intended to be a string, <application>Gnumeric</application> will store the cell as '345. The newline character cannot be entered directly but must be entered as <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Enter</keycap></keycombo>. For more information on entering and formatting text elements, see <xref linkend=\"sect-data-text\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:49
msgid "Numbers"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:51
msgid ""
"A number element can contain a series of digits (425) but may include specific text and formatting characters to indicate negative numbers (-345), decimal separator (34.0567), thousand separators (12,342), currency ($23), dates (21-10-1998), times (10:23) or scientific notation (2.3e12). Dates may include the names of months or their abbreviation. The currency, decimal separator and thousands separator symbols vary depending on the locale (the "
"language and other location specific behaviour) to which <application>Gnumeric</application> has been set. See <xref linkend=\"sect-configuration-localization\"/> to understand how to change the locale. If you want a number to be displayed as a plain string without any number formatting, you can put a single quote (') before it. For more information on entering and formatting, numeric elements see <xref linkend=\"sect-data-numbers\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:75
msgid "Boolean"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:77
msgid "A boolean element can contain one of two values: TRUE and FALSE. These are useful as inputs or outputs from formulas and for boolean algebra. More information on boolean data elements is presented in <xref linkend=\"sect-data-boolean\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:89
msgid "Formulas"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:91
msgid ""
"A formula is an instruction to <application>Gnumeric</application> which describes a calculation which should be performed automatically. These formulas can contain standard arithmetic elements but can also contain references to other cells. Calculations which depend on other cells are usually recalculated when the values of another cell changes. Formulas always begin with a special character — the equals sign (=). The commercial at symbol (@) can be "
"used instead of the equals sign during data entry but <application>Gnumeric</application> will convert this to an equals sign. Alternatively, an entry which describes a calculation and which starts with either the plus (+) or minus symbol (-) will be converted to a formula starting with an equals sign. For a more complete explanation of formulas, see <xref linkend=\"sect-data-formulas\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:111
msgid "A cell reference is the part of a formula which refers to another cell. For example, in the formula to add two cells =(A4+A1), both A4 and A1 are cell references. These references can be quite complex referring to cells in different worksheets or even in different files. See <xref linkend=\"sect-data-formulas-references\"/> for a complete explanation of references."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:126
msgid "Error"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:128
msgid "An error element describes the failure to calculate the result of a formula. These values are rarely entered directly by a user but usually are the display given when a formula cannot be correctly calculated. See <xref linkend=\"sect-data-errors\"/> for a complete list of error values and their explanation."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:16
msgid "The five basic types of data which can be stored in a spreadsheet cell are: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:143
msgid ""
"A cell may display a series of hash marks (######). This indicates that the result is too wide to display in the cell given the current font setting and the current column width. When this occurs, the value in the cell can be seen in two ways. If the cell is selected, the value will appear in the data entry area (to the right of the equals button directly above the cell grid). Alternatively, the column containing the cell can be widened until the data "
"contents become visible: select the whole column (by clicking on the column header) and choose <menuchoice> <guimenu>Format</guimenu> <guisubmenu>Column</guisubmenu> <guimenuitem>Auto fit selection</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:164
msgid "Text Data Elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:166
msgid ""
"Text elements consist of an arbitrary sequence of characters or numbers entered into a cell. Because <application>Gnumeric</application> automatically recognizes certain sequences as numbers or formulas, certain sequences of characters (such as sequences containing only digits or a text element which starts with an equals sign) must be treated specially to have them considered text. In order to force any sequence to be considered text, the sequence "
"can be started with an apostrophe symbol (<keysym>'</keysym>). Alternatively, the 'number' format of the cell can be specified to be 'text' before entering the characters, as explained in <xref linkend=\"number-formatting-overview\"/>. Text elements are the simplest elements to enter into spreadsheet cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:186
msgid "A Text Data Element in a Cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:189
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/cell-with-text.png' md5='5f0a1d907e32b3b960eafd2167faf392'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:182
msgid "An example of a spreadsheet cell grid with cells containing text is given in <xref linkend=\"fig-cell-with-text\"/>. <_:figure-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:196
msgid "Valid text entries include simple words, whole sentences and even paragraphs."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:202
msgid "To include a newline in a cell, a special key combination is required. A newline symbol can be inserted with the key combination of <keycombo><keysym>Alt</keysym><keysym>Enter</keysym></keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:214
msgid "Number Data Elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:218
msgid "Number data elements include a variety of data all of which are stored and manipulated by <application>Gnumeric</application> as numbers. This includes integers, decimal fractions, general fractions, numbers in scientific notation, dates, times, and currency values."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:226
msgid ""
"Data are recognized as numbers when they are entered, dependent on the format of the sequence of characters entered. <application>Gnumeric</application> attempts to intelligently guess the subtype of the data and match the data to an existing format for numbered data. If it matches a data format, <application>Gnumeric</application> will automatically assign the datum to a data type and associate an appropriate display format with the cell. The format "
"recognition of <application>Gnumeric</application> includes a wide variety of data formats which are discussed in detail in <xref linkend=\"number-formatting-overview\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:240
msgid ""
"Because <application>Gnumeric</application> automatically guesses the data type of a number being entered into a cell, this process may have to be over-ridden for certain types of data. For example, postal codes in the United States consist of a sequence of numbers which <application>Gnumeric</application> interprets as an integer. However, U.S. postal codes can start with a leading zero which <application>Gnumeric</application> discards by default. "
"In order to override the default format, the number format of the cell must be specified before the entry of the data. This is explained in <xref linkend=\"number-formatting-overview\"/>, below."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:258
msgid "Boolean Data Elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:260
msgid "Cells can contain boolean data elements. These elements arise from Boolean logic which is a branch of mathematics. These elements are useful for manipulation of formulas."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:266
msgid "Boolean values can be either \"TRUE\" or \"FALSE\". If these strings are entered into a cell, <application>Gnumeric</application> will recognize these as boolean values. These values can then be used in formulas. Certain formulas will also return boolean values."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:294
msgid "Formula Elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:299
msgid ""
"Formulas are the key to making a powerful spreadsheet. A formula instructs <application>Gnumeric</application> to perform calculations and display the results. These calculations are defined as a formula data elements. The power of these formulas arises because these formulas can include the contents of other cells and the results of the formulas are updated automatically when the contents of any cell included in the formula change. The contents of "
"other cells are included using \"cell references\" which are explained below."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:311
msgid "Any formula entered into a cell must follow a specific syntax so that <application>Gnumeric</application> can interpret the formula correctly. This syntax closely follows mathematical notation but also includes spreadsheet formulas, object names and cell references."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:320
msgid "Syntax"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:322
msgid "Formulas are distinguished from regular data by starting with an equals sign (=) as the first character. Everything following this equals sign is evaluated as a formula."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/title
#: C/gnumeric.xml:329
msgid "Alternate Beginnings for Formulas"
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:331
msgid "To accommodate those more familiar with Lotus spreadsheets, Gnumeric recognizes the commercial at symbol (@) as the beginning of a formula and substitutes an equals sign. The plus and minus characters (+ and -) may also start formulas that involve calculation, but when used in front of a single number only indicate the sign of the number."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:348
msgid "Examples of standard operators"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/programlisting
#: C/gnumeric.xml:349
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"=5+5            returns 10.\n"
"\t\n"
"=5-4            returns 1.\n"
"\t\n"
"=-5             returns -5.\n"
"\t\n"
"=5*5            returns 25.\n"
"\n"
"=(5*5)+11       returns 36.\n"
"\t\n"
"=(5*5)+(49/7)   returns 32.\n"
"        "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:341
msgid "The simplest formulas just use the standard math operator and symbols. Addition, subtraction, multiplication, and division are represented by +, -, *, and /, just as you would expect. +,- can be placed in front of numbers to indicate sign, as well. <_:example-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:365
msgid "Formulas can result in error values in several instances. If a formula is entered incorrectly, <application>Gnumeric</application> will display a warning and allow either the formula to be corrected or will save the formula as text for editing later. If a syntactically correct formula results in a nonsensical calculation (for instance, a division by zero), then an error value will be displayed indicating the error."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:381
msgid "Using Functions"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:383
msgid "Formulas can also contain functions which denote the use of standard mathematical, business, statistical, and scientific calculations. These functions take the place of any data element in a formula and can therefore be combined with the standard arithmetic operators described above."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:395
msgid "Basic Function syntax"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/programlisting
#: C/gnumeric.xml:396
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"FUNCTIONNAME(ARGUMENTS)\n"
"        "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:391
msgid "These functions have the form: <_:example-1/> where FUNCTIONNAME indicates the name of a function and ARGUMENTS indicates one or more arguments to the function. The function arguments are separated by commas (<keysym>,</keysym>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:408
msgid "While the documentation generally refers to functions and to cells in capital letters, their use is not actually case sensitive."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:419 C/gnumeric.xml:636
msgid "Some examples of function syntax"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/programlisting
#: C/gnumeric.xml:420
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"=SUM(A1,A2,A4,B5)\n"
"\t    \n"
"=AVERAGE(A1:A16)\n"
"\t    \n"
"=EXP(1)\n"
"\t    \n"
"=PI()\n"
"\t    \n"
"=3+4*MIN(A1,A2,B6)\n"
"\t  "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:415
msgid "Some examples of the use of functions are: <_:example-1/> The arguments of the functions vary in number from none, as in the PI() function, to an unlimited number, as in the SUM() function, depending on the type of function."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:443
msgid "Cell Referencing"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:445
msgid "Formulas can include the displayed data from other cells. These contents are described as `cell references' which are names indicating that the contents of other cells should be used in the calculation."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:452
msgid ""
"Each cell in a spreadsheet is named by its column and row labels. By default, the column labels are letters and the row labels are numbers. The first cell, therefore, is called A1. One column over and two rows down from cell A1 is the cell B3. In a worksheet of the default size, the right most and bottom most cell is cell IV65536 which is the cell in column IV and in row 65536. An alternative cell reference notation uses numbers for both row and "
"column identification. See <xref linkend=\"sect-data-formulas-references-r1c1\"/> below for details."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:472
msgid "Some examples of simple cell reference syntax"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/programlisting
#: C/gnumeric.xml:474
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"=A1+EXP(B1)-(C3/C4)\n"
"      \n"
"=COS(A2)*SIN(A2)\n"
"        "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:465
msgid "The value of a cell can be used in a formula simply by entering its name where a number value would otherwise occur. For example, to have the data in cell B1 appear in another cell, enter =B1 into that cell. Other more complex examples include: <_:example-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:483
msgid "Absolute cell referencing"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:485
msgid "Cells can be referenced in the default way (relative referencing), or by using absolute referencing. Absolute referencing means that when the cell is copied, the cell reference does not change. Normally, auto-filling a cell range or moving a cell will change its cell reference so that it maintains a relation to the original cell. Absolute referencing prevents these changes."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/title
#: C/gnumeric.xml:496
msgid "When Does Relative Referencing Make a Difference?"
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:497
msgid "The difference between absolute and relative cell references only matters if you are copying or moving cells that contain cell references. For cells that are going to remain in place, both the relative and absolute references have the same result."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:507
msgid "Relative References"
msgstr "Relativa referenser"

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:508
msgid "For example, if =A1 is the formula entered into cell B2, cell B2 will display the data in cell A1, which is one row up and one column left. Then, if you copy the contents of B2 to cell F6, cell F6 will contain the value from E5, which is also one row up and one column left."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:516
msgid "For the copied cell to still refer to A1, specify absolute references using the $ character: $A$1 refers to cell A1, no matter where it is copied."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:523
msgid "The format for absolute cell referencing is to use a '$' in front of the cell coordinate that you want to stay constant. The column, the row, or both can be held constant."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:530
msgid "Cell referencing examples"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:537
msgid "=A1"
msgstr "=A1"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:539
msgid "=A1 is a normal, or relative, cell reference function. When =A1 is entered into cell B2, it refers to the value of data one cell up and one cell left from the cell with the reference. Therefore, if this formula were copied from cell B2 to cell C2, the value displayed in cell C2 will be the value of data in cell B1. Copied to cell R19, the formula will display the data in cell Q18."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:553
msgid "=$A1"
msgstr "=$A1"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:555
msgid "In this case, the column value is absolute, but the row value is relative. Therefore, if =$A1 is entered into cell B2, the formula refers to the data in column A that is one row up from the current location. Copied to cell C2, the formula will refer to the data in cell A1. Copied to cell R19, it will refer to the data in A18."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:568
msgid "=A$1"
msgstr "=A$1"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:570
msgid "This formula uses a relative column value and an absolute row value. In cell B2, it refers to cell A1 as the data in the cell one column left and in row 1. Copied to cell C3, the formula will display the data in cell B1."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:581
msgid "=$A$1"
msgstr "=$A$1"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:583
msgid "No matter where this formula is copied, it will always refer to the data in cell A1."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:532
msgid "What happens when a given formula is entered into cell B2, then copied to other cells? <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:595
msgid "References using R1C1 Notation"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:596
msgid ""
"From the <guimenuitem>Format ▶ Sheet</guimenuitem> submenu you can select R1C1 notation for a worksheet. This causes all cell references on the sheet to be shown as “R<emphasis role=\"italic\">r</emphasis>C<emphasis role=\"italic\">c</emphasis>”, where <emphasis role=\"italic\">r</emphasis> is the row number and <emphasis role=\"italic\">c</emphasis> is the column number. When R1C1 notation is selected, the column headers show numbers rather than "
"letters."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:605
msgid ""
"When <emphasis role=\"italic\">r</emphasis> and <emphasis role=\"italic\">c</emphasis> are positive integers, as in “R1C1”, the reference is absolute. To produce a relative reference, enclose a number in square brackets; if the number is zero, it can be omitted along with the brackets. For example, “RC[-2]” refers to the cell two columns to the left in the current row, while “R[1]C1” refers to the cell in the first column of the next row down from the "
"referencing cell. The second example combines a relative row reference with an absolute column reference."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:618
msgid "Referencing multiple cells"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:620
msgid "Many functions can take multiple cells as arguments. This can either be a comma separated list, an array, or any combination thereof."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect5/title
#: C/gnumeric.xml:627
msgid "Multiple individual cells"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect5/para
#: C/gnumeric.xml:629
msgid "A comma separated list of cell references can be used to indicate cells that are discontinuous."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/programlisting
#: C/gnumeric.xml:637
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"=SUM(A1,B2,C4)\n"
"\t  \n"
"=MIN(A1,B2,C4,C5,D6)\n"
"\t  "
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:648
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/cells-1.png' md5='3570bfd004745f59e48165ad114860c4'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:646
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cells-1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of a worksheet with a function.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect5/title
#: C/gnumeric.xml:659
msgid "Referencing a continuous region of cells"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect5/para
#: C/gnumeric.xml:661
msgid "For functions that take more than one argument, it is often easier to reference the cells as a group. This can include cells in sets horizontally, vertically, or in arrays."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect5/para
#: C/gnumeric.xml:667
msgid "The ':' operator is used to indicate a range of cells. The basic syntax is upper left corner:bottom right corner."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:674 C/gnumeric.xml:709
msgid "Referencing blocks of cells"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/programlisting
#: C/gnumeric.xml:675
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"=SUM(A1:E1)\n"
"\t  \n"
"=AVERAGE(B4:E7)\n"
"\t  \n"
"=MIN(A1:A5)            \n"
"\t  "
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:688
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/cells-2.png' md5='76147fb10cdf6faa7a02afbe6b7b4bb1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:686
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cells-2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of a worksheet with a function referencing a block of cells.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect5/title
#: C/gnumeric.xml:699
msgid "Referencing non-continuous regions"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect5/para
#: C/gnumeric.xml:701
msgid "For referencing cells that are in non-continuous regions, you can use any combination of the above methods to get the needed cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/programlisting
#: C/gnumeric.xml:710
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"=SUM(A1:E1, B19, L14:L17)\n"
"\t  \n"
"=AVERAGE(A1,A3, A5:C5)\n"
"\t  "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:720
msgid "Referencing cells on other sheets"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:722
msgid ""
"It is possible to reference cells which are not part of the current sheet. This is done using the SHEETNAME!CELLLIST syntax, where SHEETNAME is an identifier (usually a sheet name) and CELLLIST is a reference to a cell or range of cells as described in the previous sections. If SHEETNAME contains spaces or other special characters, you must quote the whole name to allow <application>Gnumeric</application> to recognize it as a single name. See the "
"examples below."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:733
msgid ""
"When the reference is to a range of cells, the worksheet name only needs to be given with the first cell reference. The ending cell of the range is assumed to be on the same worksheet if an explicit sheet name is not specified. Note, however, that “Sheet1!A1:Sheet3!C5” is a legitimate cell range description. It identifies a range three columns wide and five rows deep on each of the worksheets from Sheet1 through Sheet3. The preferred form of such a "
"reference is “Sheet1:Sheet3!A1:C5”, which is the form <application>Gnumeric</application> will display if you subsequently edit the contents of a cell containing such a reference."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:746
msgid "Referencing cells in other sheets"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/programlisting
#: C/gnumeric.xml:747
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"='Sheet 0'!A1+'Sheet 3'!A5\n"
"\n"
"=SUM(Sheet1!A1:A5)\n"
"        "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:757
msgid "Referencing cells on other files"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:759
msgid "It is possible to reference cells in other files. The canonical form for these references is [<emphasis role=\"italic\">filename</emphasis>]SHEETNAME!CELLLIST. The square brackets serve to quote <emphasis role=\"italic\">filename</emphasis>, so you should use quotation marks only if they are actually part of the file name. Note that the sheet name must be present in references of this form."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:769
msgid "Referencing cells in other files"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/programlisting
#: C/gnumeric.xml:770
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"=[Name of the file]'Sheet 0'!A1\n"
"\n"
"=CEIL( [First Version.gnumeric]'Sheet 1'!E20 )\n"
"        "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:785
msgid "Names"
msgstr "Namn"

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:787
msgid "Names are labels which have a meaning defined in the spreadsheet or by <application>Gnumeric</application>. A name can refer to a numeric value, a string, a range of cells, or a formula. For details on defining and using names, see <xref linkend=\"sect-data-names\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:794
msgid "Examples of name usage"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:796
msgid "If myCellRange is defined as '$A$1:$B$500' and my_E_Constant is defined as 2.71828182845 then we can have:"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/programlisting
#: C/gnumeric.xml:801
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"=VLOOKUP(C1, \"gnu\", myCellRange, 2, 0)\n"
"\n"
"=LN(my_E_Constant)\n"
"\n"
"=SUM(myCellRange, my_E_Constant)\n"
"      "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:813
msgid "Array Formulas"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:815
msgid "It is periodically useful or necessary to have an expression return a matrix rather than a single value. The first example most people think of are matrix operations such as multiplication, transpose, and inverse. A less obvious usage is for data retrieval routines (databases, realtime data-feeds) or functions with vector results (yield curve calculations)."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:825
msgid "Entering an Array Formula"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:826
msgid "An array formula is currently entered by selecting the single range in which to store the result, entering the array formula, and hitting the key combination, <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Enter</keycap> </keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:837
msgid "The result is displayed as:"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/programlisting
#: C/gnumeric.xml:841
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"={FUNCTION(ARGUMENTS)}(num_rows, num_cols)[row][column]\n"
"      "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:849
msgid "Database Formulas"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:850
msgid ""
"Solely for compatibility with Excel and ODF files, <application>Gnumeric</application> supports various database functions: <xref linkend=\"gnumeric-function-DAVERAGE\"/>, <xref linkend=\"gnumeric-function-DCOUNT\"/>, <xref linkend=\"gnumeric-function-DCOUNTA\"/>, <xref linkend=\"gnumeric-function-DGET\"/>, <xref linkend=\"gnumeric-function-DMAX\"/>, <xref linkend=\"gnumeric-function-DMIN\"/>, <xref linkend=\"gnumeric-function-DPRODUCT\"/>, <xref "
"linkend=\"gnumeric-function-DSTDEV\"/>, <xref linkend=\"gnumeric-function-DSTDEVP\"/>, <xref linkend=\"gnumeric-function-DSUM\"/>, <xref linkend=\"gnumeric-function-DVAR\"/> and <xref linkend=\"gnumeric-function-DVARP\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:865
msgid "Since these functions are quite restrictive on the criteria that can be used, it is often easier to use array functions as described in <xref linkend=\"sect-data-formulas-array\"/>. Array functions are also useful in the case that a specific database function does not exist:"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:872
msgid "Simulating <code>DMEDIAN</code> with an Array Function"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:873
msgid ""
"As shown in <xref linkend=\"dmedian-example-1\"/>, instead of using (the non-existing) function <code>DMEDIAN</code> one can use the alternative expression <code>median(if(A1:A20=\"AA\",B1:B20))</code> entered as an array function as described in <xref linkend=\"sect-data-formulas-array\"/>. Multiple conditions can be combined using multiplication to obtain <code>AND</code> and addition to obtain <code>OR</code> as in <code>median(if((A1:A20=\"AA"
"\")+(C1:C20=\"BB\"),B1:B20))</code>. Using defined names as introduced in <xref linkend=\"sect-data-formulas-names\"/> for <code>A1:A20</code> and <code>B1:B20</code> can make this code very flexible and readable."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:884
msgid "In this case we cannot use <code>if(OR(A1:A20=\"AA\",C1:C20=\"BB\"),...)</code> since the OR function would be applied to all 40 equality tests rather than each of the 20 pairs of equality tests."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:890
msgid "Calculating the MEDIAN of Some Data Values"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:895
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/formula-dmedian.png' md5='1b40332e591007ca6660ac9de887877d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:892
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/formula-dmedian.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Calculating the MEDIAN of some data values.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:913
msgid "Error Elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:915
msgid "Cells can display error values if the formula contained in the cell cannot be solved or if other anomalous conditions occur."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:919
msgid "In <application>Gnumeric</application> all error values have names that start with <code>#</code>. 8 error values are standardized:"
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:924
msgid "The standard error values of <application>Gnumeric</application>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:930 C/gnumeric.xml:1128 C/gnumeric.xml:1369 C/gnumeric.xml:1562 C/gnumeric.xml:1786 C/gnumeric.xml:2034 C/gnumeric.xml:2320 C/gnumeric.xml:2505 C/gnumeric.xml:2729 C/gnumeric.xml:2940 C/gnumeric.xml:2979 C/gnumeric.xml:3134
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:931
msgid "Normal Use"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:936
msgid "<code>#DIV/0!</code>"
msgstr "<code>#DIV/0!</code>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:937
msgid "Division by zero occurred."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:940
msgid "<code>#N/A</code>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:941
msgid "Not applicable. This is the result of the <code>=NA()</code> formula."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:946
msgid "<code>#NAME?</code>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:947
msgid "An unknown function name or other name was encountered."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:950
msgid "<code>#NULL!</code>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:951
msgid "The result of specifying an intersecting range that in fact does <emphasis>not</emphasis> intersect."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:955
msgid "<code>#NUM!</code>"
msgstr "<code>#NUM!</code>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:956
msgid "A formula could not be evaluated because an invalid number was used as argument, for example <code>=SQRT(-1)</code>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:960
msgid "<code>#REF!</code>"
msgstr "<code>#REF!</code>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:961
msgid "An invalid cell address or reference was encountered."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:964
msgid "<code>#UNKNOWN!</code>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:965
msgid "Usually the result of importing an unrecognized error from a different file format."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:969
msgid "<code>#VALUE!</code>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:970
msgid "A formula could not be evaluated because the wrong type of argument was used."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Data Entry"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid ""
"There are several ways to add data into a spreadsheet. The simplest data entry technique involves typing the data into a spreadsheet by hand. This is usually necessary the first time that data are introduced into a computer. If the data already exist in a computer file of some kind, a simple way might exist to insert these data into a <application>Gnumeric</application> worksheet. If the data are in a text file, they can be inserted into a worksheet "
"rapidly using the text conversion facilities. If data exist in a spreadsheet file of a different format, <application>Gnumeric</application> may be able to open the file and the data can then be copied where they are wanted."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:18
msgid "This section explains how to enter data by hand into a spreadsheet. The techniques necessary to obtain data from other computer sources are explained in <xref linkend=\"chapter-files\"/> which deals with external data sources."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:26
msgid ""
"If the information being entered into <application>Gnumeric</application> cannot be interpreted correctly, <application>Gnumeric</application> will display an error message. The user may then be forced to edit the data before continuing. For example, a formula may be mathematically incorrect if the user has two operators in a row (e.g. =3+*4) and the dialog will give the user the chance to re-edit the entry or accept the entry as text rather than as a "
"formula. When the formula is corrected, the leading apostrophe can be removed and <application>Gnumeric</application> will re-interpret the entry as a formula."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:42
msgid "Data Entry by Editing Cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:44
msgid "The simplest method to place data in a spreadsheet involves selecting the location for the data, typing the data on a keyboard and then typing the <keysym>Enter</keysym> key to finish the input."
msgstr ""

#. (itstool) path: procedure/title
#: C/gnumeric.xml:52
msgid "Simple Data Entry"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:54
msgid "Select the cell where you want to enter data by clicking on it with the white cross cursor. This will place the thick `selection' box around that cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:62
msgid "Type in the data or formula. The details of this step are presented below for each of the five types of data which can be entered."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:70
msgid "Press the <keysym>Enter</keysym> key. This will complete the input and move the selection box down one cell which will then be able to receive further input."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:79
msgid "At any time while entering the data and before the <keysym>Enter</keysym> is pressed, the user can cancel the data entry by typing the <keysym>Esc</keysym> key. This will return the spreadsheet to the selection mode and restore the contents previously in the selected cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:90
msgid ""
"Instead of the <keysym>Enter</keysym> key, other keys can be used to input the data in the current cell. These other keys will move the selection box to other locations than does the <keysym>Enter</keysym> key. The <keysym>Tab</keysym> key inputs the entry in the currently selected cell and then moves the selection box one cell to the right of the current cell. The arrow keys input the entry into the currently selected cell and move one cell in the "
"direction of the arrow. The <keysym>Enter</keysym> key can also be used in conjunction with other keys. Typing the <keycombo><keysym>Shift</keysym><keysym>Enter</keysym></keycombo> combination will move the selection upwards after entry. Typing the <keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keysym>Enter</keysym></keycombo> combination will re-select the currently selected cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:111
msgid "Advanced Editing Mode"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:113
msgid "After selecting the cell and initially entering the data, the user is in a limited editing mode. The main key for editing mistakes in this mode is the backspace key."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:119
msgid ""
"For a more complete set of editing options, especially for longer entries, there is an advanced editing mode. To enter the advanced editing mode, press the <keycap>F2</keycap> function key or click on the editing region. The keyboard focus will then shift from the current cell to the editing region at the top of the worksheet. There, you can use cursor keys to position the cursor within the data in the cell, and have all of the capabilities of the "
"data entry area available."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:134
msgid "<keycap>Backspace</keycap>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:135
msgid "Delete the character to the left of the cursor."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:139
msgid "<keycap>Cursor keys</keycap>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:140
msgid "Move the cursor appropriately."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:143
msgid "<keycap>Ctrl+K</keycap>"
msgstr "<keycap>Ctrl+K</keycap>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:144
msgid "Delete to the end of the line"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:130
msgid "For example, you can use: <_:variablelist-1/> See <xref linkend=\"sect-data-entry\"/> For more info on the data entry area."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:152
msgid "All the normal key bindings for GNOME application entry boxes also apply in the data entry box."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:158
msgid "After finishing the data entry, pressing the <keycap>Enter</keycap> key will input the data entry and move the selection box downward just like for the simple editing mode."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:172
msgid "Entering Text Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:174
msgid ""
"Text can be entered by selecting a cell, typing the text and then typing the <keysym>Enter</keysym> key. Anything that is not interpreted to be a number, boolean, formula or error will be treated as a text field. To prevent <application>Gnumeric</application> from interpreting an entry as one of these other elements, a leading apostrophe can be added to force the entry to be text. Any entry, no matter what the contents, which starts with a leading "
"apostrophe (') will be considered to be text."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:187
msgid ""
"Postal codes in the United States are series of five integers. By default, <application>Gnumeric</application> interprets these to be numbers. This interpretation means that the leading zeros used in the postal codes of the northeastern region will be lost by default. To retain these leading zeros, either the code should be entered with a leading apostrophe (e.g. '02917) or the cells should be formatted as text before data entry (see <xref linkend="
"\"sect-data-format\"/> for an explanation of formatting)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:204
msgid "Entering Number Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:206
msgid "Numbers can be entered like other items. First the cell in which the number should be entered must be selected, then a valid number must be typed in and finally the entry must be inserted using the <keysym>Enter</keysym> key. The valid formats for numbers are presented in <xref linkend=\"sect-data-numbers\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:222
msgid "Entering Boolean Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:224
msgid "A boolean can be entered by selecting the cell, typing the boolean (either TRUE or FALSE) and then typing the <keysym>Enter</keysym> key."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:234
msgid "Entering Formulas"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:236
msgid "Formulas can be entered simply by typing a syntactically correct formula in a cell. The correct syntax for formulas is explained in detail in <xref linkend=\"sect-data-formulas\"/>. Formulas begin with an equals sign (=) and contain arithmetic symbols, functions with their arguments and cell references."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:244
msgid "To enter a formula, first the cell must be selected, then the correct formula must be typed, and finally the <keysym>Enter</keysym> key must be typed."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:251
msgid ""
"If the formula entered into <application>Gnumeric</application> cannot be interpreted correctly, <application>Gnumeric</application> will display an error message giving the user the choice of re-editing the formula or saving the formula as a text field to be edited later. For example, a formula may be mathematically incorrect if the user has two operators in a row (e.g. =3+*4). If the formula is saved as text, when the formula is corrected the "
"leading apostrophe must be removed. <application>Gnumeric</application> will then re-interpret the entry as a formula."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:267
msgid "Shortcuts for including cell references and ranges in formulas"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:270
msgid ""
"Formulas often include cell references or references to ranges of cells as arguments to functions. These references and ranges can be entered into a formula simply by typing in the proper syntax (see <xref linkend=\"sect-data-formulas-references\"/> for more details). But manually entering in cell ranges is slow and cumbersome. In order to speed up the entry of these cell ranges, the mouse and the keyboard arrow keys can be used to select these cell "
"ranges quickly."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:282
msgid ""
"When editing a formula, if the cursor is at a point where a cell reference or range would be appropriate, the reference or range can be selected using the mouse. If the mouse is used to click on a cell, the reference of that cell will be entered into a formula. Alternatively, if the mouse is used to drag a selection over a range of cells, that cell range will become part of the formula. The selected range will be highlighted by a border of moving "
"black dashes, commonly called the \"marching ants\" border."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:295
msgid "The highlighted selection"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:299
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/cell-selected.png' md5='08815c8212d779ba5359a92746fd12aa'"
msgstr ""

#. (itstool) path: procedure/title
#: C/gnumeric.xml:305
msgid "Using the mouse to enter cell references"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:307
msgid "Begin entering a formula as you would normally. Stop at the point where a cell reference is appropriate. For example, example, type <userinput>=exp(</userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:314
msgid "Click on the cell you want to reference. Its reference will be entered into the formula."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:320
msgid "To finish the formula, just type in the closing parenthesis. This will also \"unselect\" the region."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:327
msgid "The mouse can be used to select a single cell, a continuous range of cells or several disjoint ranges of cells just like regular selections."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:331
msgid "If entering lots of formulas or even just entering a few formulas, it is often quickest to use the keyboard to select cells and ranges of cells for use in formulas. Just as reaching a input point allows the user to select cells with the mouse, it is possible to use the keyboard to select cells. Just use the cursor keys and selection modifiers to create a selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: procedure/title
#: C/gnumeric.xml:339
msgid "Using the keyboard to enter cell references"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:342
msgid "Select a cell to enter a formula into. For example A1."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:347
msgid "Enter a formula, but stop the cursor at a point where a cell reference is appropriate. For this example, =SUM("
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:353
msgid "Move the selection around with the cursor keys. Move the selection cursor to cell B1 to start the selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:359
msgid "Hold down <keycap>Shift</keycap> and move the selection one cell over and one cell down. Cells B1,B2,C1,C2 should now be selected and the formula should show =sum(B1:C2"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:366
msgid "To finish the function, close the parenthesis. The cell should now show =sum(B1:C2). Press enter and the formula is entered."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:373
msgid "To select a range of cell, hold <keycap>Shift</keycap> and move over the desired area."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:376
msgid "To stop entering a selection or to start over, press <keycombo><keycap>Shift</keycap> <keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:384
msgid "Entering formulas using the function list"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:394
msgid "Entering formulas using the formula guru"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:406
msgid "Entering Errors"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:408
msgid "Errors are almost never entered directly into a spreadsheet but usually arise from problems which <application>Gnumeric</application> encounters during calculations. A list of errors with their meanings is presented in <xref linkend=\"sect-data-errors\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:416
msgid "In an unusual case where it is needed, an error can be entered by hand like the entry of other elements. First the cell must be selected, then the error must be entered (e.g. #DIV/0!) and finally the <keysym>Enter</keysym> key must be pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Advanced Data Entry"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "This section describes advanced methods for data entry in <application>Gnumeric</application>. This includes techniques useful when adding large amounts of data, methods to automatically catch mistakes during data entry, using pre-defined templates to format data input, obtaining data from external sources and generating sequences of random numbers with defined distributions."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:14
msgid "Entering Large Quantities of Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:16
msgid "It is sometimes necessary to enter large amounts of data by hand into a spreadsheet. To facilitate this work, <application>Gnumeric</application> provides several techniques to facilitate the entry of large amounts of data."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:23
msgid "If data are to be entered into a series of rows or columns, this region can be selected ahead of time thereby modifying the behaviour of the data entry keys (the <keysym>Enter</keysym>, <keysym>Tab</keysym> and arrow keys)."
msgstr ""

#. (itstool) path: procedure/title
#: C/gnumeric.xml:31
msgid "Data entry into a region"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:34
msgid "Select the region with the mouse. For example, the region from cell C4 to cell E8 can be selected by clicking with the left mouse button on cell C4 and dragging the mouse cursor to cell E8. (More information on complex selections is presented below.)"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:44
msgid "Enter data by typing the data and the <keysym>Enter</keysym> key. If this is done repeatedly, the fifth time the <keysym>Enter</keysym> key is pressed, the selection will not move to cell C9 but will jump up to cell D4."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:56
msgid "The <keysym>Tab</keysym> key can also be used instead of the <keysym>Enter</keysym> key to move sequentially through the selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:69
msgid "Entering a Regular Sequence"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:71
msgid "It is often necessary to enter a regular sequence of numbers or a repeated sequence of text. <application>Gnumeric</application> provides several ways to input series and sequences of this kind."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:78
msgid ""
"The simplest way to fill a series with the same element repeated involves entering the element once and dragging the selection box to fill that element repeatedly. For example, the text \"employee:\" could be input into cell C2. That cell could then be selected. The selection box is a thick white rectangle which surrounds the cell. This selection box has a small white square at the bottom right hand corner. If the mouse cursor is placed above this "
"square box, it changes to a thin cross. If the left hand mouse button is clicked and held, and the mouse dragged to cell C10, <application>Gnumeric</application> will automatically fill all of the cells with the identical string."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:93
msgid "An alternative way to enter data into a region involves first selecting the region, then typing the value and finally typing the <keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keysym>Enter</keysym></keycombo> key combination. This will fill the whole region with the identical value which was originally entered."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:102
msgid "A similar method is available to fill sequences of integers. If the example just given was altered so that cell C2 had the number 14 and the <keysym>Ctrl</keysym> key was held during the dragging of the selection, <application>Gnumeric</application> will automatically fill the cells C2 to C10 with the series 14,15,16,...,22."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:111
msgid "More complex series and sequences of data can be entered with a similar mechanism."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:116
msgid "To do an autofill:"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:122
msgid "Enter a value into the first cell you wish to autofill. For example, the cell C2 could have the number \"24\" entered."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:130
msgid "Enter a second value into the second cell you wish to autofill. This must be adjacent to the first cell. This sets the increment to use when autofilling the rest of your cells. For example, the cell D2 could have the number \"28\" entered."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:140
msgid ""
"Select both the cells just entered. At the bottom-right of the selection should be a small box. Your mouse cursor will change to a cross-hair when placed over the box. Press and hold on the box. Drag in the direction, either vertical or horizontal, you wish to increment and release when all the cells are filled. For example, selecting cells C2 and D2, then dragging the bottom right of the selection to cell I2 will fill the cells with the sequence from "
"24 to 48 with each increment being 4."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:154
msgid "An alternative to the last step involves using the menus. Once the first two values have been input, the whole range to be filled can be selected using the mouse and then the <guimenuitem>Autofill</guimenuitem> selection can be made from the <guimenu>Edit</guimenu> and <guisubmenu>Fill</guisubmenu>. This will automatically complete the series in the selected region."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:173
msgid "Integers"
msgstr "Heltal"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:175
msgid "1, 2, 3, etc."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:181
msgid "Natural Numbers"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:183
msgid "1.03, 2.05, 3.07, etc."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:189
msgid "Weekday Names"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:191
msgid "Monday, Tuesday, etc."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:197
msgid "Weekday Abbreviations"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:199
msgid "Mon, Tues, etc."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:205
msgid "Month Names"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:207
msgid "January, February, etc."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:213
msgid "Month Abbreviations"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:215
msgid "Jan, Feb, etc."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:221
msgid "Strings with Numbers"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:223
msgid "Item1, Item2, etc"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:229
msgid "Dates"
msgstr "Datum"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:231
msgid "11/14/2001, 11/15/2001, etc."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:234
msgid "<application>Gnumeric</application> supports incrementing the date by month, date, or year."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:238
msgid "Note that, While <application>Gnumeric</application> will increment days of the month, if you do 11/14/2001 and 12/14/2001, it will recognize it as the same day of the month and increment the month so the next value would be to 1/14/2002 instead of the day difference."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:165
msgid "<application>Gnumeric</application> is able to increment several types of data beyond simple integers. The procedure is the same as described above but involves different starting values. <application>Gnumeric</application> can increment: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:251
msgid "<application>Gnumeric</application> can be explicitly told the cells to autofill as in the examples above, but it can also guess the number of cells to fill based on the length of an adjacent column or row. For example, if the cells B2 to B10 have information and cell C2 has the integer value \"1\", then selecting cell C2 and double clicking on the bottom rightmost box of the selection rectangle will fill the value \"1\" from cell C3 to cell C10."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:269
msgid "Automatically Correcting Simple Mistakes"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:271
msgid "The entry of large amounts of data into a spreadsheet is tedious work which is prone to repeated mistakes. <application>Gnumeric</application> provides a tool to automatically correct commonly made simple mistakes. The corrections are configured and activated using the `AutoCorrect' dialog, available via <guimenuitem>Auto Correct</guimenuitem> in the <guimenu>Tools</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:282
msgid "The Auto Correct dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:286
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/dialog-auto-correct.png' md5='215412c9510c24abf150246ee21df90d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:284
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-auto-correct.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the auto-correct dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:296
msgid "Capitalize the Names of Days"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:298
msgid "If this correction rule is activated, the first letter of a name of a day is capitalized automatically. For example, if you type `monday', it is automatically replaced by `Monday'."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:305
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:307
msgid "A common mistake is to hold down the shift key a little bit too long while typing initial letters. When it happens, you will get two initial capitals instead of one. If this correction rule is activated, the second letter of words beginning with two capital letters is automatically lowercased. For example, if you type `TOtal' into a cell it is replaced by `Total'. Note that if the word contains two capital letters only, it is not replaced."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:316
msgid "It is possible to specify exceptions to this tool. For example, you do not want the tool to replace the word `PVbonds' when it is typed. To specify exceptions, type `PVbonds' into the ``Do not correct'' entry, and press ``Add'' button. Now the word should be included in the list of exceptions. To remove a word from the list, select the word and press the ``Remove'' button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:326
msgid "Capitalize the First Letter of Sentences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:328
msgid "If this correction rule is activated, the first letter of a sentence typed into a cell is capitalized, if it is a lowercase letter in the first place. Only text that ends to a dot is considered a sentence."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:333
msgid "It is possible to specify exceptions to this tool. For example, you do not want the tool to capitalize letters after acronym `i.g.'. To specify exceptions, type `i.g.' into the ``Do not capitalize after'' entry, and press ``Add'' button. Now the word should be included in the list of exceptions. To remove a word from the list, select the word and press the ``Remove'' button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:349
msgid "Using a Format Template"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:351 C/gnumeric.xml:15 C/gnumeric.xml:159 C/gnumeric.xml:167 C/gnumeric.xml:176 C/gnumeric.xml:185 C/gnumeric.xml:194
msgid "This section has not yet been written."
msgstr "Detta avsnitt har ännu inte skrivits."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:359
msgid "Generating Random Number Sequences"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:362
msgid "Random Number Generation Tool Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:367
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-random.png' md5='4b6aa14678e24738d786ec1de183bf3e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:364
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-random.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the random number generation tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:377
msgid "Use the random number generation tool to generate random numbers. This tool can generate random numbers from various probability distributions."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:381
msgid "Specify the random distribution by selecting one of the items from the random distribution list. The following random distributions are supported: Discrete, Normal, Poisson, Exponential, Binomial, Negative Binomial, Bernoulli, and Uniform."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:385
msgid "Specify the parameters of the selected distribution:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:389
msgid "Discrete Random Distribution"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:391
msgid ""
"Specify the value and probability input range in the <quote><guilabel>Value and Probability Input Range:</guilabel></quote> entry box. The value and probability input range is a table consisting of two columns and any number of rows. The first column specifies the discrete random values and the second column the probabilities for them. The discrete random values do not have to be numbers, for example, strings will do as well. The sum of the "
"probabilities in the second column should be one. For example, if you have the values A, B, C, and D in A1:A4 and values 0.1, 0.4, 0.2, and 0.3 in B1:B4, you would specify the value and probability input range to be A1:B4."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:404
msgid "If the probabilities do not add to 1, they will be automatically scaled."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:408
msgid "Normal Random Distribution"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:410
msgid "Specify the mean and the standard deviation. The default values are 0 for the mean and 1 for the standard deviation."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:415
msgid "Poisson Random Distribution"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:417
msgid "Specify the lambda in the <quote><guilabel>Lambda</guilabel></quote> entry. Lambda is the average number of events in a unit time interval."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:422
msgid "Exponential Random Distribution"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:424
msgid "Specify <parameter>b</parameter> in the <quote><guilabel>b Value</guilabel></quote> entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:428
msgid "Binomial Random Distribution"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:430
msgid ""
"Specify the probability of success (<parameter>p</parameter>) in the <quote><guilabel>p Value</guilabel></quote> entry and the number of trials (<parameter>n</parameter>) in the <quote><guilabel>Number of Trials</guilabel></quote> entry. The Binomial distribution is a discrete distribution in which the experiment consists of <parameter>n</parameter> identical trials. Each trial is independent of other the trials and has two possible outcomes, a "
"success or a failure. The probability of success <parameter>p</parameter> is constant from one trial to another. The mean of a random variable that has a Binomial distribution is <parameter>E(X) = np</parameter>, and the variance is <parameter>var(X) = np(1-p)</parameter>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:447
msgid "Negative Binomial Distribution"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:449
msgid ""
"Specify the probability of success <parameter>p</parameter> in the <quote><guilabel>p Value</guilabel></quote> entry and the number of failures <parameter>r</parameter> in the <quote><guilabel>Number of Failures</guilabel></quote> entry. Negative Binomial distribution is a discrete distribution in which the experiment consists of a sequence of independent trials. Each trial has two possible outcomes, a success or a failure. The probability of success "
"<parameter>p</parameter> is constant from one trial to another. The experiment continues until <parameter>r</parameter> failures are observed, where <parameter>r</parameter> is fixed in advance. The mean of a random variable that has a Negative Binomial distribution is <parameter>E(X) = r(1-p)/p</parameter>, and the variance is <parameter>var(X) = r(1-p)/p^2</parameter>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:466
msgid "Bernoulli Random Distribution"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:468
msgid ""
"Specify the probability of success (<parameter>p</parameter>) in the <quote><guilabel>p Value</guilabel></quote> entry. <parameter>p</parameter> is a probability value between 0 and 1. The Bernoulli distribution has two random values 0 and 1, and <parameter>p</parameter> is the probability to observe value 1. The mean of a random variable that has a Bernoulli distribution is <parameter>E(X) = 1(p) + 0(1-p) = p</parameter>, and the variance is "
"<parameter>var(X) = p(1-p)</parameter>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:479
msgid "Uniform Random Distribution"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:481
msgid "Specify the range of the continuous random variable with the <quote><guilabel>Between:</guilabel></quote> and <quote><guilabel>And:</guilabel></quote> entries. The default values for these entries are 0 and 1."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:488
msgid "Specify the number of variables in the <quote><guilabel> Number of Variables:</guilabel></quote> entry on the `Options' Page. This determines the number of columns of random values to be produced."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:491
msgid "Specify the number of random numbers for each variable in the <quote><guilabel>Size of Sample:</guilabel> </quote> entry on the same page. This determines the number of rows of random values to be produced."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:497
msgid "Some Example Data for the Random Number Generation Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:502
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-random-ex1.png' md5='724d921281130b8127c8b384af648432'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:499
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-random-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of some example data for use with the random number generation tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:511
msgid "Using the Random Number Generation Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:512
msgid "<xref linkend=\"random-example-1\"/> shows some example data and <xref linkend=\"random-example-2\"/> the corresponding output."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:517
msgid "Random Number Generation Tool Output"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:522
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-random-ex2.png' md5='3ad50478ac94f810f80f572df3ef7af5'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:519
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-random-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from the random number generation tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Obtaining Data from External Sources"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "Data are commonly obtained from external sources such as from other files, either in a spreadsheet format or in delimited text format, from other applications using the mouse to copy and paste data or from external applications such as databases or internet data streams."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:13
msgid "Obtaining Data from External Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:15
msgid "Data which already exist in an external file can be imported into a workbook first by opening the file into a separate instance of <application>Gnumeric</application> and then by copying the relevant data into the desired worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:22
msgid ""
"Data contained in external files in the formats of several other spreadsheet applications can be opened by <application>Gnumeric</application>. <application>Gnumeric</application> can open files in <application>Applix</application> (TM) format, GNU <application>Oleo</application> format, Lotus <application>123</application> (TM) format, Microsoft <application>Excel</application> (TM) format, <application>Multiplan</application> (TM) format, OpenOffice "
"<application>Calc</application> or StarOffice <application>Calc</application> (TM) format, <application>Plan Perfect</application> (TM) format, <application>Quattro Pro</application> (TM) format, <application>sc</application> and <application>XSpread</application> format or in the <application>Xbase</application> format."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:40
msgid ""
"Data contained in external text files which are formatted in well defined ways can also be opened by <application>Gnumeric</application>. <application>Gnumeric</application> can open files formatted in Data Interchange Format, formatted as HTML tables, or formatted in text formats such as comma separated values or tab delimited records. The opening of text format files is configurable by the user so that text files which contain data formatted in a "
"wide variety of schemes can be imported correctly into <application>Gnumeric</application>. Obtaining data from these files is explained in detail in the section titled <xref linkend=\"sect-file-open\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:55
msgid "Data which are opened into a separate instance of <application>Gnumeric</application> can be copied and pasted into the current worksheet with the copy and paste commands as explained in <xref linkend=\"sect-movecopy-cutandpaste\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:65
msgid "Obtaining Data by Cut and Paste"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:67
msgid "Data can be obtained from other <application>Gnumeric</application> workbooks or other applications using the mouse to copy data and paste them into a worksheet. This is explained below in the section titled <xref linkend=\"sect-movecopy-xclipboard\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:79
msgid "Getting Data from a Database"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:81
msgid "This has not yet been written."
msgstr "Detta har ännu inte skrivits."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:88
msgid "Getting Data from an Internet Data Stream"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:90
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> has been connected to external data sources such as stock quotation service data streams using an experimental plugin. This requires the ability to write programming code. Information on extending <application>Gnumeric</application> by developing plugins can be found in the section called <xref linkend=\"sect-extending-plugins\"/> and the actual computer source code can be found in the directory <literal>gnumeric/"
"plugins/sample_datasource/</literal> of either a distribution of <application>Gnumeric</application> or in a code checkout from the revision control repository."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Selecting Cells and Cell Ranges"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "By selecting multiple cells at once, common operations can be performed on all the cells which have been selected. These operations include data entry, copying the cells, and multiple other operations ."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:12
msgid "Some operations cannot be done on selections of arbitrary shape. For instance, <application>Gnumeric</application> could not correctly reshape a worksheet following the deletion of a discontinuous group of cells therefore such an operation is not allowed. If users attempt an operation which cannot be performed, a warning dialog will appear."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:24
msgid "Simple Selections"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:26
msgid "The simplest selection involves a single cell. In most cases, simply clicking with the left hand mouse button while the mouse cursor is over a cell will cause that cell to become selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:32
msgid "The selected cell is indicated by a dark double line with a small square in the bottom right corner. The selected cell is the one that is currently in focus and will take any input for the keyboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:40
msgid "A selected cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:44
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/selection-2.png' md5='9b25f19e78dcb6e89fda55bb6f9b8715'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:42
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/selection-2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of a single selected cell.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:53
msgid "To make a cell become the selected cell, simply move the white-cross cursor over the cell and press the left mouse button. There is one exception: When on a cell that contains a hyperlink, the mouse cursor changes from the white cross to a hand and clicking the left mouse button activates the link. In that case the cell can be selected by clicking the middle mouse button."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:64
msgid "Selecting a cell with the mouse cursor."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:68
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/selection-1.png' md5='d2370ca75e44d1f3ae912ac075272026'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:66
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/selection-1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cursor selecting a cell.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:81
msgid "Selecting Multiple Cells"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:83
msgid "Several cells can be selected at once. When multiple cells are selected, the selected cells are indicated with a light, \"baby\" blue colour. When a single block of cells is selected, a double black line will surround the selection, and all cells except the first one to be selected will be shown in light blue."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:92
msgid "A multi-cell selection"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:96
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/selection-3.png' md5='22bbc46c79aad9afcb073a92ed4a04f1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:94
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/selection-3.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of a contiguous selection of cells.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:107
msgid "Continuous selections"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:109
msgid "To make a continuous selection of cells, move the white cross mouse cursor pointer to the cell at one corner of the block of continuous cells, click and hold the primary mouse pointer on that cell, drag the pointer to the opposite corner of the block of cells and then release the mouse button. The block of cells will now be selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:118
msgid "The arrow keys can also be used to select a continuous block of cells. To add cells in this manner, first select the cell in one corner of the cell block with the primary mouse button, then hold the <keycap>Shift</keycap> key and use the arrow keys to expand the selection block."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:127
msgid "Multiple cells being selected with the cursor."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:131
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/selection-4.png' md5='c631981744b2fd054535a1ad8b992dd8'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:129
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/selection-4.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of a block selection and the mouse cursor.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:144
msgid "Discontinuous selections"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:146
msgid ""
"A discontinuous group of cells can also be selected, by selecting cells or block of cells while holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key. To select a discontinuous group of cells, first select a cell or a continuous group of cells as explained above, then click and hold down the <keycap>Ctrl</keycap> while selecting more cells. All of the cells which are selected while the <keycap>Ctrl</keycap> key is held down will be added to the selection. All "
"selected cells will be displayed with a light blue colour. Cells can be added individually or as continuous blocks. This selection process is additive with each selected cell added only once so selecting cells twice or more simply adds those cells once to the selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:162
msgid "A discontinuous selection of cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:166
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/selection-5.png' md5='0078a3565f77000b4e43b6e40f543e96'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:164
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/selection-5.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of a multiple selection.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:179
msgid "Advanced methods of Selection"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:181
msgid "There are several ways to make selections using the keyboard keys directly. These may be quicker than using the mouse pointer. As explained above, the simplest of these uses the <keycap>Shift</keycap> and <keycap>arrow</keycap> keys to make a new selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:189
msgid "To select an entire row of cells, press the combination of <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>space</keycap></keycombo> keys. This is equivalent to pressing the row label button on the left side of the sheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:197
msgid "An entire row being selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:201
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/selection-8.png' md5='7565213f94919a903c006c19aa5cd01b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:199
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/selection-8.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of a selected row.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:211
msgid "To select an entire column of cells, press the combination of <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> keys. This is equivalent to pressing the column label button on the top of the sheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:219
msgid "An entire column being selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:223
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/selection-9.png' md5='3792da03be99eac50809f8ab067bc51c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:221
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/selection-9.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of a selected column.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:232
msgid "To select the entire sheet, press the combination of <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo> keys. This is equivalent to pressing the button in the top left corner of the sheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:240
msgid "The entire worksheet being selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:244
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/selection-10.png' md5='57e8ced35ddafcdf99587b66b0b55a27'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:242
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/selection-10.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of an entire worksheet selected.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:253
msgid "The following list summaries keyboard shortcuts which can be used to select large cell blocks."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:260
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Arrow</keycap></keycombo> : Define selection with cursor keys."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:267
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Arrow</keycap></keycombo> : Jump to the end of the current region."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:274
msgid "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> : Select current row."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:281
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> : Select current column."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:288
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo> : Select the entire sheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:295
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>/</keycap></keycombo> : Select the array formula around the current edit position."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Moving and Copying Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "Data which have been entered once into a spreadsheet can be moved to new locations and possibly duplicated. The simplest way to do this involves dragging the selection box. A more advanced way involves a formal cut or copy operation and then a paste operation in the new location. The latter approach allows the data to be modified as they are pasted which can be extremely important."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/title
#: C/gnumeric.xml:14 C/gnumeric.xml:141
msgid "NOTE"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:15
msgid "Currently <application>Gnumeric</application> only supports copying, cutting and pasting of simple selections or continuous selections as described in <xref linkend=\"sect-data-selections\"/>. You cannot copy, cut or paste discontinuous selections."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:24
msgid "It is frequently necessary to copy the results of complex calculations into a new location. This is done by selecting the data and using the <guimenuitem>As Value</guimenuitem> command from the <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> dialog. This is explained in <xref linkend=\"sect-movecopy-pastespecial\"/> below."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:35
msgid "Simple Copy and Move"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:37
msgid "The easiest way to move or copy a cell or a group of cells is by selecting the cell or cells to be moved or copied, then using the mouse to drag the selection box to a new location."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:45
msgid "Select a cell to move by clicking in it. You can also select a range of cells as described in <xref linkend=\"sect-data-selections\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:52
msgid "Click <mousebutton>left</mousebutton> mouse button on the border of the selection (anywhere except the autofill square in the bottom right corner). Use <mousebutton>left</mousebutton> mouse button to move cells or <keycap>Ctrl</keycap>+<mousebutton>left</mousebutton> mouse button to copy cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:62
msgid "Drag the selection to the new location."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:66
msgid "Release the mouse button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:70
msgid "The selected cells will be copied or moved to the new location. This will move both cells' content and formatting. When copying, relative cell references in all formulas will change as described in <xref linkend=\"sect-data-formulas-references\"/>; when moving, relative cell references will remain unchanged."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:82
msgid "Cut, Copy and Paste"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:84
msgid "Another, more flexible, way to copy or move a selection is to use cut, copy, and paste operations. These operations allow the user to copy or move selected cells to the clipboard buffer and then paste the contents of the clipboard buffer to a different location or a different workbook."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:93
msgid "Cutting a Selection to the Clipboard"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:102
msgid "Use keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:108
msgid "Choose <guimenuitem>Cut</guimenuitem> from the <guimenu>Edit</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:114
msgid "Click on <guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-cut.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cut toolbar button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Cut </guiicon> button in the toolbar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:128
msgid "Right-click on the selection and choose <guimenuitem>Cut</guimenuitem> from the context menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:95
msgid ""
"To cut a cell or a selection to the clipboard, you should select a cell or range of cells as described in <xref linkend=\"sect-data-selections\"/> and then use one of the following methods: <_:itemizedlist-1/> The selection will be copied to the clipboard buffer. To remind you of this, the border of the selection will be shown as \"marching ants\". The selection will be moved to a new location as soon as you choose <guimenuitem>Paste</guimenuitem> "
"command as described below."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:142
msgid "Please note that the selection will remain in its current location until you paste it. If you want to delete a selection without pasting it to a new location, use <guimenuitem>Delete</guimenuitem> command instead."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:153
msgid "Copying a Selection to the Clipboard"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:162
msgid "Use keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:168
msgid "Choose <guimenuitem>Copy</guimenuitem> from the <guimenu>Edit</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:174
msgid "Click on <guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-copy.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the copy toolbar button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Copy </guiicon> button in the toolbar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:189
msgid "Right-click on the selection and choose <guimenuitem>Copy</guimenuitem> from the context menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:155
msgid ""
"To copy a cell or a selection to the clipboard, you should select a cell or range of cells as described in <xref linkend=\"sect-data-selections\"/> and then use one of the following methods: <_:itemizedlist-1/> The selection will be copied to the clipboard buffer. To remind you of this, the selection will outlined by \"marching ants\" border. The selection will be copied to a new location as soon as you choose <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command "
"as described below."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:204
msgid "Pasting the Clipboard"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:211
msgid "Use keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:217
msgid "Choose <guimenuitem>Paste</guimenuitem> from the <guimenu>Edit</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:223
msgid "Click on <guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-paste.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the paste toolbar button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Paste </guiicon> button in the toolbar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:239
msgid "Right-click on the cell and choose <guimenuitem>Paste</guimenuitem> from the context menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:206
msgid "To paste the contents of the clipboard (i.e., previously cut or copied selection) to a new location, just click on a cell and use one of the following methods: <_:itemizedlist-1/> The contents of the clipboard will be pasted in the spreadsheet so that the selected cell becomes the top left corner of the selection. This will also copy the formatting of the original selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:250
msgid "If you are pasting a selection which was <emphasis>copied</emphasis> to the clipboard buffer, all relative cell references in all formulas will change as described in <xref linkend=\"sect-data-formulas-references\"/>. The selection remains in the clipboard buffer so that it can be pasted again. The original selection will remain outlined with \"marching ants\" border."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:260
msgid "If you are pasting a selection which was <emphasis>cut</emphasis> to the clipboard buffer, all cell references in all formulas will remain unchanged. The original selection will be removed from the workbook and the clipboard buffer will be cleared."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:275
msgid "Paste Special"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:277
msgid ""
"All of the methods described above to move or copy data create identical copies of the original cells in the new location. This means that both the contents and the formatting of the original selection are copied to the new location and also means that any data present in the new location are deleted. It is frequently important either to alter the data before it is pasted or to merge the data in the new location with the data being pasted. The "
"<guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> command enables this."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:289
msgid "The <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> command can act exactly like the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command or may selectively paste the cell contents, the cell formats, the calculated values of the original cells rather than their contents. described in the previous section copies both contents and formatting of the original selection. If you need more options, use <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> command."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:300
msgid ""
"The <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> command can be accessed, after a selection has been cut or copied as explained above, in one of two ways. First, the location where the pasting should happen must be selected. The easiest way to do this is to select the single cell which will be at the top left hand corner of the region of pasted cells. Alternatively, the exact region into which the cells will be copied can be selected. After the "
"selection is made, the <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> command can be chosen from the <guimenu>Edit</guimenu> menu or the context menu obtained by clicking with the right mouse button in the cell area of the spreadsheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:315
msgid "The <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> menu item opens a dialog with three categories. By default, <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> acts as if it were the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:322
msgid "The first set of choices allow the user to control the data pasted.The user can chose to limit the pasting to only the cell contents (no cell formatting is copied) or the opposite only cell formats copied (no contents). Furthermore, the user can insert the selection while transforming all the contents into values only. Formulas will be replaced by their values."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:330
msgid ""
"A second set of choices allows the user to perform simple mathematical operations during the paste. These operations use the current contents of the cells in the paste range and the contents of the clipboard. For example, if you are pasting a cell containing number 5 to a cell that currently contains number 10 and choose option <guilabel>Divide</guilabel>, the result will be 10/5=2. Choosing option <guilabel>None</guilabel> will just replace the "
"previous contents of the cells by the contents of the clipboard buffer (this is the default behavior)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:345
msgid "<guilabel>Transpose</guilabel>. This option will transpose the selection, i.e. interchange the rows and columns. Thus, a range with k rows and n columns will become a range with n rows and k columns, so that the firs row becomes the first column, and so on."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:352
msgid "<guilabel>Skip Blanks</guilabel>. This option prevents <application>Gnumeric</application> from taking any action for the cells in the selection that are blank. For such cells, the existing contents of the cells in the paste range will be kept."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:342
msgid "The final choices contains the following options: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:367
msgid "Cut and Paste Between Gnumeric and Other Applications"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:369
msgid "Cut and paste commands described above allow copying and moving selections from one location in a spreadsheet to another, or between different spreadsheets. However, you can also use cut and paste to exchange information between <application>Gnumeric</application> and other applications, using so-called X clipboard which is shared by all graphical applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:379
msgid "Whenever you cut or copy a selection in <application>Gnumeric</application>, it is placed both in <application>Gnumeric</application> clipboard and in X clipboard. In X clipboard, it is placed as text, with formulas replaced by their values and contents of different cells separated by spaces."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:388
msgid ""
"To paste the selection from X clipboard to an application, click with middle mouse button (if you have two button mouse, you can emulate the middle mouse button by pressing left and right buttons simultaneously). Most applications also allow pasting from X clipboard by using keyboard shortcut (usually <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>) or by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:399
msgid ""
"To paste a selection from another application to <application>Gnumeric</application>, place this selection in the X clipboard. Usually it is done by just selecting it with the mouse; some applications also allow you to use keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>, or choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. After this, you can paste it in <application>Gnumeric</"
"application> by using <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command described <link linkend=\"paste\">above</link>. This command will automatically paste the contents of X clipboard if Gnumeric's own clipboard is empty."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:413
msgid "Pasting X clipboard in <application>Gnumeric</application> will automatically launch the <guilabel>Text Import</guilabel> druid which will assist you in importing the plain text contents of X clipboard into the spreadsheet. The <guilabel>Text Import</guilabel> druid is described in <xref linkend=\"sect-file-textImport\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Deleting Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:5 C/gnumeric.xml:6 C/gnumeric.xml:3231 C/gnumeric.xml:3249 C/gnumeric.xml:3255
msgid "This section needs to be written."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:3
msgid "Inserting New Data Cells"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Formatting Cells"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "This section describes how to format the appearance of data in a cell. The section <xref linkend=\"sect-data-format-conditional\"/> describes a more advanced method of formatting where the depends on various conditions involving the current cell value and/or the values in other cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:11
msgid "Cell formats allow you to only change the way cell data appears in the spreadsheet. It is important to keep in mind that it only alters the way the data is presented, and does not change the value of the data."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:18
msgid "The formatting options allows for monetary units, scientific options, dates, times, fractions,and more. Positive and negative values can have different colors and formats for aiding in keeping track of values. There are also a large variety of date and time formats for virtually any time and date format one can think of. Formatting also allows you to set font, background color, and borders for selected cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:28
msgid "Finally, advanced formatting options allow you to lock some of the cells so that their values cannot be changed, or restrict the range of values that can be entered in the selected cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:34
msgid "To change the formatting of a cell or a selection, you can either use the <guilabel>Format Cells</guilabel> dialog which holds all of the formatting options or use specific formatting elements available as buttons on the <guilabel>Format Toolbar</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:42
msgid "This dialog, shown in <xref linkend=\"fig-number-format-dialog\"/>, gives you access to all formatting options."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:48
msgid "Format Cells Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:52
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/number-format-dialog.png' md5='cc91fa7e84ee8a9e837c78702a401134'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:50
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/number-format-dialog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cell format dialog opened to the \"Number\" tab. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:62
msgid "To launch this dialog, select the cell or range of cells you want to format (see <xref linkend=\"sect-data-selections\"/> for details on selecting cells) and then use one of the following methods:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:70
msgid "Use keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>1</keycap></keycombo> (this is number one, not letter <keycap>l</keycap>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:78
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Format</guimenu> <guimenuitem>Cells...</guimenuitem> </menuchoice> in the menubar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:87
msgid "Click with the right mouse button on the cell grid area and choose <guimenuitem>Format Cells...</guimenuitem> from the context menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:95
msgid "The <guilabel>Format Cells</guilabel> dialog contains tabs <guilabel>Number</guilabel>, <guilabel>Alignment</guilabel>, <guilabel>Font</guilabel>, <guilabel>Border</guilabel>, <guilabel>Background</guilabel>, <guilabel>Protection</guilabel>, and <guilabel>Validation</guilabel>. These tabs are described in detail in the subsequent sections."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:104
msgid "To set one of formatting options, select the corresponding tab, choose the options you need, and click <guibutton>OK</guibutton>. This will apply the options you selected (in all tabs) and close <guilabel>Format Cells</guilabel> dialog. You can also click on <guibutton>Apply</guibutton> to apply the and keep the dialog open, or on <guibutton>Close</guibutton> to close the dialog without applying changes."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:115
msgid "Some of the most commonly used formatting options, such as font, background, and alignment, can also be accessed by using the buttons in the <guilabel>Format Toolbar</guilabel>. This toolbar is described in detail in <xref linkend=\"fmt-toolbar\"/>,"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:125
msgid "Number Formatting Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:126
msgid "This tab allows you to select the format for the cell's contents. You can select one of the many preset formatting styles which should be more than adequate for the vast majority of cases. If none of these meet the needs of the user, it is possible to create your own formats."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:133
msgid "To use one of the preset formats, select the format category (such as <guilabel>Number</guilabel> or <guilabel>Date</guilabel>) by clicking on the corresponding radiobutton in the left side of the dialog. The right side of the dialog will show you how the selected cell would look with this format and give more options for the selected format."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:139
msgid "The following is a list of all available format categories:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:145
msgid "<guilabel>General</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:146
msgid "A Swiss army knife of a format. It will attempt to display a value it the 'best' way possible. The choice of format depends on the size of the cell and <application>Gnumeric</application> guess of what 'type' of value is being displayed (number, date, time ...)."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:156
msgid "<guilabel>Number</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:157
msgid "Displays numbers with 0-30 digits after the decimal place. Negatives can be displayed normally, within parentheses, or in red color. Optionally a delimiter can be added every third order of magnitude (thousand, million, ...). Both the decimal point and the thousands separator have internationalization support."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:167
msgid "<guilabel>Currency</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:168
msgid "Similar to <guilabel>Number</guilabel>, with the addition of a currency symbol. Currently known symbols include <literal>$</literal>, <literal>¥</literal>, <literal>£</literal>, <literal>¤</literal> and the three letter abbreviations of all major currencies. By default, <application>Gnumeric</application> will use currency symbol and placement (before or after the number) appropriate for your locale."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:182
msgid "<guilabel>Accounting</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:183
msgid "A specialization of <guilabel>Currency</guilabel> which pays more attention to the alignment of negative numbers. It ensures that a small amount of space is prepended to positive numbers so that they align with negatives."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:192
msgid "<guilabel>Date</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:202
msgid "<guilabel>d</guilabel>: day of month (one or two digits). Example: 9."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:206
msgid "<guilabel>dd</guilabel>: day of month (two digits). Example: 09."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:210
msgid "<guilabel>ddd</guilabel>: day of week. Example: Wed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:213
msgid "<guilabel>m</guilabel>: month (number, one or two digits). Example: 3."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:217
msgid "<guilabel>mm</guilabel>: month (number, two digits). Example: 03."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:221
msgid "<guilabel>mmm</guilabel>: month (abbreviated name). Example: Mar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:225
msgid "<guilabel>mmmm</guilabel>: month (full name). Example: March."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:229
msgid "<guilabel>mmmmm</guilabel>: month (first letter). Example: M."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:232
msgid "<guilabel>yyyy</guilabel>: year (four digits). Example: 1967."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:235
msgid "<guilabel>yy</guilabel>: last two digits of year. Example: 67."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:193
msgid ""
"This category contains various formats for presenting dates. By default, <application>Gnumeric</application> will use date format appropriate for your locale (country and language setting). You can also choose one of many possible date formats shown in the list in the right side of the dialog. The following is an explanation of codes used in these formats: <_:itemizedlist-1/> Some date formats also include time using the codes explained below. "
"Examples of date formatting are shown in <xref linkend=\"number-format-date-examples\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:246
msgid "<guilabel> Time</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:253
msgid "<guilabel>h</guilabel>: hours."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:256
msgid "<guilabel>mm</guilabel>: minutes."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:259
msgid "<guilabel>ss</guilabel>: seconds."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:247
msgid ""
"This category contains various formats for presenting time of day. You can choose one of many possible time formats shown in the list in the right side of the dialog. The following is an explanation of codes used in these formats: <_:itemizedlist-1/> Sometimes it is necessary to display more than 24 hours, or more that 60 minutes/seconds without the values incrementing the display unit of the next larger measure (e.g., 25 hours instead of 1 day + 1 "
"hour). To achieve this, use codes '[h]', '[mm]', and '[ss]'. Examples of time formatting are shown in <xref linkend=\"number-format-time-examples\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:273
msgid "<guilabel>Percentage</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:274
msgid "Multiplies a value by 100 and appends a percent. Can be used with 0-30 digits after the decimal place."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:280
msgid "<guilabel>Fractions</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:281
msgid "Approximate the value with a rational number with either a specific denominator or with a maximum number of digits in the denominator."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:288
msgid "<guilabel>Scientific</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:289
msgid "Formats the value using scientific notation, e.g. <literal>5.334 E 6</literal> for <literal>5,334,000</literal>. Allows up to 30 digits after the decimal place. No provision for controlling the exponent are provided at this time."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:298
msgid "<guilabel>Text</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:299
msgid "Treats numeric values as text. This will show a number with as much precision as available and will lose knowledge of whether it represented a date, or time."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/title
#: C/gnumeric.xml:305 C/gnumeric.xml:768 C/gnumeric.xml:413 C/gnumeric.xml:422
msgid "TIP"
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:306
msgid "If your workbook contains serial numbers, ID numbers or other similar entries, choose <guilabel>Text</guilabel> format for them. If you choose <guilabel>General</guilabel> or <guilabel>Number</guilabel> format, <application>Gnumeric</application> will remove leading zeros, so that <literal>01124</literal> will be shown as <literal>1124</literal>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:318
msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:319
msgid "This category allows you to define your own format. This is only recommended for advanced users as it requires understanding of the codes internally used by <application>Gnumeric</application> for describing formats. To make it easier, this category provides a list of codes for all predefined formats so you can create our own format by modifying one of them rather than starting from scratch."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:334
msgid "Examples of Date Formats"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:348 C/gnumeric.xml:537 C/gnumeric.xml:19 C/gnumeric.xml:979 C/gnumeric.xml:1238
msgid "Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:349 C/gnumeric.xml:538
msgid "Sample"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:354 C/gnumeric.xml:543 C/gnumeric.xml:349
msgid "General"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:355 C/gnumeric.xml:544
msgid "36068.755"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:359
msgid "m/d/yy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:360
msgid "d/m/yy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:361
msgid "9/30/98"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:362
msgid "30/9/98"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:365
msgid "m/d/yyyy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:366
msgid "d/m/yyyy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:367
msgid "9/30/1998"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:368
msgid "30/9/1998"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:371
msgid "d-mmm-yy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:372
msgid "mmm-d-yy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:373
msgid "30-Sep-98"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:374
msgid "Sep-30-98"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:377
msgid "d-mmm-yyyy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:378
msgid "mmm-d-yyyy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:379
msgid "30-Sep-1998"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:380
msgid "Sep-30-1998"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:383
msgid "d-mmm"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:384
msgid "mmm-d"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:385
msgid "30-Sep"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:386
msgid "Sep-30"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:389
msgid "d-mm"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:390
msgid "mm-d"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:391
msgid "30-09"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:392
msgid "09-30"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:395
msgid "mmm/d"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:396
msgid "d/mmm"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:397
msgid "Sep/30"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:398
msgid "30/Sep"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:401
msgid "mm/d"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:402
msgid "d/mm"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:403
msgid "09/30"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:404
msgid "30/09"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:407
msgid "mm/dd/yy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:408
msgid "dd/mm/yy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:409
msgid "09/30/98"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:410
msgid "30/09/98"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:413
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:414
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:415
msgid "09/30/1998"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:416
msgid "30/09/1998"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:419
msgid "mmm/dd/yy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:420
msgid "dd/mmm/yy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:421
msgid "Sep/30/98"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:422
msgid "30/Sep/98"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:425
msgid "mmm/dd/yyyy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:426
msgid "dd/mmm/yyyy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:427
msgid "Sep/30/1998"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:428
msgid "30/Sep/1998"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:431
msgid "mmm/ddd/yy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:432
msgid "ddd/mmm/yy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:433
msgid "Sep/Wed/98"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:434
msgid "Wed/Sep/98"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:437
msgid "mmm/ddd/yyyy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:438
msgid "ddd/mmm/yyyy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:439
msgid "Sep/Wed/1998"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:440
msgid "Wed/Sep/1998"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:443
msgid "mm/ddd/yy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:444
msgid "ddd/mm/yy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:445
msgid "09/Wed/98"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:446
msgid "Wed/09/98"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:449
msgid "mm/ddd/yyyy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:450
msgid "ddd/mm/yyyy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:451
msgid "09/Wed/1998"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:452
msgid "Wed/09/1998"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:455
msgid "mmm-yy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:456
msgid "Sep-98"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:459
msgid "mmm-yyyy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:460
msgid "Sep-1998"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:464
msgid "mmmm-yy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:465
msgid "September-98"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:468
msgid "mmmm-yyyy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:469
msgid "September-1998"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:472 C/gnumeric.xml:567
msgid "d/m/yy h:mm"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:473 C/gnumeric.xml:563
msgid "m/d/yy h:mm"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:474 C/gnumeric.xml:564
msgid "9/30/98 18:07"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:475
msgid "30/9/98 187:07"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:478
msgid "d/m/yyyy h:mm"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:479
msgid "m/d/yyyy h:mm"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:480
msgid "9/30/1998 18:07"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:481
msgid "30/9/1998 187:07"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:484
msgid "yyyy/mm/d"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:485 C/gnumeric.xml:493
msgid "1998/09/30"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:488
msgid "yyyy/mmm/d"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:489 C/gnumeric.xml:497
msgid "1998/Sep/30"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:492
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:496
msgid "yyyy/mmm/dd"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:500
msgid "yyyy-mm-d"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:501 C/gnumeric.xml:509
msgid "1998-09-30"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:504 C/gnumeric.xml:512
msgid "yyyy-mmm-d"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:505
msgid "1998-Sep-3"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:508
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:513
msgid "1998-Sep-30"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:516
msgid "yy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:517
msgid "98"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:520
msgid "yyyy"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:521
msgid "1998"
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:529
msgid "Examples of Time Formats"
msgstr "Exempel på tidsformat"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:547
msgid "h:mm AM/PM"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:548
msgid "6:07 PM"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:551
msgid "h:mm:ss AM/PM"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:552
msgid "6:07:12 PM"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:555
msgid "h:mm"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:556
msgid "18:07"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:559
msgid "h:mm:ss"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:560
msgid "18:07:12"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:568
msgid "30/9/98 18:07"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:571
msgid "mm:ss"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:572
msgid "07:12"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:575
msgid "[h]:mm:ss"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:576
msgid "865650:07:12"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:579
msgid "[h]:mm"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:580
msgid "865650:07"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:583
msgid "[mm]:ss"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:584
msgid "51939007:12"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:587
msgid "[ss]"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:588
msgid "3116340432"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:597
msgid "Alignment, Font, Border, and Background Tabs"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:600 C/gnumeric.xml:607
msgid "Alignment Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:601
msgid "This tab allows you to set horizontal and vertical alignment and justification options."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:613
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/number-format-justification-dialog-2.png' md5='9b237e7260371ba563d50dfdb79fa994'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:609
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/number-format-justification-dialog-2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cell format dialog opened to the \"Alignment\" tab.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:624
msgid "Horizontal justification options."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:627
msgid "<guibutton>General</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:629
msgid "The standard default justification. Use right justification for numbers and formulas, and left justification for text strings."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:636
msgid "<guibutton>Left</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:638
msgid "Left justify all cell contents."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:643 C/gnumeric.xml:704
msgid "<guibutton>Center</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:645
msgid "Center all cell contents."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:650
msgid "<guibutton>Right</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:652
msgid "Right justify all cell contents."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:657
msgid "<guibutton>Fill</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:659
msgid "Fill the cell with the contents. This will repeat the cell's contents as necessary to fill the width of the cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:666 C/gnumeric.xml:720
msgid "<guibutton>Justify</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:668
msgid "For text, wrap long lines of text and left justify. For other formats, same as <guilabel>Left</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:674
msgid "<guibutton>Center across selection</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:676
msgid "Centers the cell's contents so the middle of each line is aligned with the middle of other lines. This only works with multiple cells."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:684
msgid "<guilabel>Left</guilabel> and <guilabel>Right</guilabel> justification options also allow you to specify indent from left (respectively, right) side of the cell. Indent is measured in multiples of the current font size: for font size 10, indent 4 means 40 pts."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:693
msgid "Vertical Justification Options"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:696
msgid "<guibutton>Top</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:698
msgid "Align the top of the cells contents with the top of the cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:706
msgid "Center the cells contents vertically. Equally space between the top and bottom."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:712
msgid "<guibutton>Bottom</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:714
msgid "Align the contents of the cell with the bottom of the cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:721
msgid "For text, wrap long lines and spread lines of text evenly to fill the cell. For other formats (or if the text contains no long lines), same as <guilabel>Bottom</guilabel> justification."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:732
msgid "Font Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:736
msgid "The Font Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:741
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/number-format-font-dialog.png' md5='008c82a089ed47b5066c6bb5118f5194'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:738
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/number-format-font-dialog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cell format dialog opened to the \"Font\" tab.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:733
msgid "This tab allows you to change the font used for cells content. <_:figure-1/> To change cells font, select font family (such as <guilabel>Times</guilabel>, <guilabel>Helvetica</guilabel>, etc), style (<guilabel>Normal</guilabel>, <guilabel>Bold</guilabel>, ...) and size in points. You can also select font color and special effects such as underlining or strikethrough."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:757
msgid "<application>Gnumeric</application> allows you to use any of the fonts known to GNOME printing system, <application>gnome-print</application>. The same fonts are used for screen display and for printing, assuring that the printed document will look identical to the one you see on screen. Advanced users can refer to documentation for <application>gnome-print</application> package to find out more about adding fonts and font management in GNOME."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:769
msgid "A quicker way to change the selected cells' font is to use <link linkend=\"fmt-toolbar\">Format Toolbar</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:777 C/gnumeric.xml:784
msgid "Border Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:789
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/number-format-border-dialog.png' md5='27f7add6facc1e979140ccb1a0b10d92'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:786
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/number-format-border-dialog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cell format dialog open to the \"Border\" tab.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:778
msgid ""
"This tab allows you to choose the border for the selected cells. You can select one of many border styles (none, single line, double line,...) and colors. You can also have different borders on different sides of the cell. <_:figure-1/> To choose a border for a cell or a selection, select border style and color in the right side of the tab and click on the buttons corresponding to the sides of the cells in the left side of the tab. In addition to the "
"buttons for left, right, top, and bottom sides, you also have buttons for drawing diagonal and reverse diagonal of the cell. (Strictly speaking, these cannot be called borders, but it is natural to put them in this tab.) The lowest row of buttons contains buttons <guibutton>None</guibutton> and <guibutton>Outline</guibutton>. Clicking on <guibutton>None</guibutton> removes all borders from the cell; clicking on <guibutton>Outline</guibutton> puts "
"border on all sides of the cell or selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:812
msgid ""
"Please note that for a selection of cells, the buttons will put borders on one of the sides of selection, not of individual cells. For example, clicking on <guibutton>Bottom</guibutton> button will put the border along the bottom of the selection, so only the cells in the bottom row will be affected. In addition for selections you have three more buttons in the bottom row: <guibutton>Inside vertical</guibutton>, <guibutton>Inside</guibutton>, and "
"<guibutton>Inside horizontal</guibutton>. <guibutton>Inside vertical</guibutton> puts borders on all inside vertical borders in the selection; <guibutton>Inside horizontal</guibutton> puts borders on all inside horizontal borders in the selection, and <guibutton>Inside</guibutton> puts borders on all inside borders in the selection, both vertical and horizontal."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:828
msgid "To remove an existing border from one of the sides of a cell or selection, click on the corresponding button again."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:835 C/gnumeric.xml:844
msgid "Background Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:836
msgid "This tab allows you to change the background of selected cells. You can choose solid color or patterned background. A preview of the selected background will be shown in the right part of the tab."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:849
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/number-format-color-dialog.png' md5='e8b6286d2ca6bfc62c4daf06b8784f41'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:846
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/number-format-color-dialog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cell format dialog open to the \"Background\" tab.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:858
msgid "To select a solid color background, select the color from <guilabel>Background Color</guilabel> drop-down box. You can use of the standard colors or define your own color by clicking on <guibutton>Custom Color</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:864
msgid "To select a patterned background, choose the background color in <guilabel>Background Color</guilabel> section. After this, choose the pattern color and type in <guilabel>Pattern</guilabel> section. Please note that the pattern type buttons use black pattern on white background, regardless of the colors you have chosen."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:872
msgid "To remove pattern, choose <guilabel>Solid</guilabel> pattern type (top left button, looking like a white square)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:888
msgid "Protection and Validation Tabs"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:889
msgid "These two tabs are used to control user's access to cells and restrict values of data allowed in a cell. Unlike other formatting options, these two tabs have no effect on a cells appearance. These options are mostly used for writing templates and forms to be filled by others."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:898 C/gnumeric.xml:902
msgid "Protection Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:907
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/number-format-protection.png' md5='e9de0465149a70145a9efce7ca67795f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:904
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/number-format-protection.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cell format dialog open to the \"Protection\" tab.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:899
msgid ""
"<_:figure-1/> This tab allows you to see and change cell protection in imported Excel workbooks. Cell protection has no effect in <application>Gnumeric</application>: you can edit cells whether or not they are marked as protected. However, <application>Gnumeric</application> keeps the protection setting of imported Excel workbooks. If you later save your workbook in Excel format, <application>Gnumeric</application> will save the protection information "
"too. For more information about cell protection in <application>Excel</application>, please refer to <application>Excel</application> documentation."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:933 C/gnumeric.xml:941
msgid "Validation Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:934
msgid "This tab allows you to set restrictions on allowed values of data in the cells. If you (or someone else) attempts to enter a data that does not meet the set criteria, a warning (or an error message, depending on the options set in this tab) will be shown."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:946
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/number-format-validation.png' md5='1d16ebb57bfaeffb86106690ac8055ce'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:943
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/number-format-validation.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cell format dialog open to the \"Validation\" tab.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:956
msgid "This tab consists of two part. The first part, <guilabel>Criteria</guilabel> is used to set the criteria for the cell values. The second part, <guilabel>Error Alert</guilabel>, is used to choose the action when data entered does not meet the criteria."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:963
msgid "To set the criteria for cell values, follow these steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:968
msgid "Choose the type of data contained in the cells, using the <guilabel>Allow</guilabel> drop-down list."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:974
msgid "Choose a condition that must be satisfied by the cells value, using <guilabel>Condition</guilabel> drop-down list. In these conditions, <literal>val</literal> stands for the cells value (for text, <literal>val</literal> stands for the length of text string) and <literal>min</literal>, <literal>max</literal>, and <literal>bound</literal> are constants that you need to specify."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:986
msgid "Enter the values of constants used in condition. For example, if you chose condition <literal> min&lt;=val&lt;=max </literal>, you need to enter values of constants <literal>min</literal> and <literal>max</literal>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1004
msgid "<guilabel>None</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1005
msgid "Accept invalid value without any warning. Equivalent to having no validation."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1012
msgid "<guilabel>Stop</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1013
msgid "Do not accept the invalid value. Show the user an error message which you need to specify (see below)."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1020
msgid "<guilabel>Warning</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1021
msgid "Show the user a warning dialog, giving him a choice whether to accept or reject the invalid value. You need to specify the message to use in the warning dialog (see below)."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1030
msgid "<guilabel>Information</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1031
msgid "Accept invalid values but show the user a warning dialog. You need to specify the message to use in the warning dialog (see below)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:996
msgid "After specifying the criteria, you need to specify how <application>Gnumeric</application> should respond to incorrect cell value. You can choose one of four possible actions from <guilabel>Action</guilabel> drop-down list: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1039
msgid ""
"If you choose one of the options <guilabel>Stop</guilabel>, <guilabel>Warning</guilabel>, or <guilabel>Information</guilabel>, you must enter the message that will be show to the user in the error or warning dialog. Otherwise, the dialog will be empty so it will be completely useless. You need to enter the title (which will be used as the window title for the dialog window) and the message itself. For example, the values shown in <xref linkend=\"sect-"
"data-format-validation\"/> will produce the dialog shown in <xref linkend=\"fig-format-validation-warning\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1054
msgid "Warning dialog in response to invalid input"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1059
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/number-format-validation-warning.png' md5='52e2acbe5afd1e19fa59420aa1de2db8'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1056
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/number-format-validation-warning.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the validation error notification box.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Conditional Formatting of Cells"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Filtering Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "With data filters you can select a subset of rows in the worksheet that meet the given criteria. You can, for example, copy rows of a table containing sales of departments whose profit has been exceptionally high into a new sheet simply using a filter."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:13
msgid "Auto Filters"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:20
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Down</keycap> </keycombo> Open the AutoFilter in the current cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:29
msgid "<keycap>Down</keycap> and <keycap>Up</keycap> Changes the selected item in an AutoFilter"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:37
msgid "<keycap>Home</keycap> Select the first item [All] in an AutoFilter"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:43
msgid "<keycap>End</keycap> Select the last item in an AutoFilter"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:49
msgid "<keycap>Enter</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Up</keycap> </keycombo> Apply the current entry in an AutoFilter list, and close the combo-box."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:63
msgid "Advanced Filter"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:65
msgid "To use advanced filter, you should have a few blank rows available in your worksheet to be used as a criteria range. These rows should not overlap with the rows in the table to be filtered."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:72
msgid "Now copy all the column labels from the table you want to filter into the first blank row in the criteria range. Below the criteria labels, you can now type the conditions you want to match for the particular label. For example, under a label `Profit' you could type `&gt;=1000'. The tool selects only rows that match all the criteria."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:80
msgid "Worksheet containing the table to be filtered and a simple criteria"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:85
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/advanced-filter-1.png' md5='4e0867ac170bbc5d0894b82d75d1f8ed'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:83
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/advanced-filter-1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of a worksheet and the advanced filter dialog. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:95
msgid "It is possible to have many conditions for a single label. For example, you can select the departments whose profit is either very high or very low. To do this, type, for example, `&lt;=0' below the `&gt;=40000' condition."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:101
msgid "Criteria for selecting rows whose `Profit' column is between 0 and 40000."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:106
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/advanced-filter-2.png' md5='c59971279b00c9c961ab1b64628f1f9c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:104
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/advanced-filter-2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of a worksheet with the filter criteria.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:115
msgid "To start the tool, select ``Advanced Filter'' from the ``Data'' menu. It brings you the advanced filter dialog. In the dialog, select the action you want to take."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:120
msgid "The Advanced Filter dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:124
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/dialog-filter.png' md5='c3a58ad8701adaadfc1e9a42c19e9841'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:122
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-filter.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the advanced filter dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:133
msgid "``Filter in-place'' writes the new table in-place. Note that you will loose all the rows in the table that will not match the criteria. ``Copy to a new location'' copies the selected rows into the same sheet but into the specified cell range. Type the cell range into the ``Copy to'' entry if you want this action to happen. The other options let you to copy the selected rows into a new sheet or a new workbook."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:141
msgid "You should then specify the cell range containing the table to be filtered in the ``List range'' entry. The cell range containing the criteria is specified in the ``Criteria range'' entry. If the original table contains duplicate rows, you may also want to specify the ``Unique records only''. If it is checked on, the filter removes all duplicates."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:148
msgid "To start the tool, you can then click the ``OK'' button and you will get the new table."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Modifying Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:4 C/gnumeric.xml:11 C/gnumeric.xml:20 C/gnumeric.xml:30 C/gnumeric.xml:16 C/gnumeric.xml:28 C/gnumeric.xml:40
msgid "This section has not yet been written..."
msgstr "Detta avsnitt har ännu inte skrivits…"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:9
msgid "Searching for Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:18
msgid "Searching and Replacing Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:28
msgid "Sorting Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:38
msgid "Shuffling Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:40
msgid ""
"With data shuffling tool you can shuffle data in a given cell range. The tool can be started by selecting ``Shuffle'' menu item in ``Data'' menu. In order to use the tool give the input range in which the data to be shuffled is stored. The tool is able to shuffle the contents of the whole cell range, or, also shuffle data according to rows or columns. The shuffling method is selected under the ``Input Range'' entry. For example, if your data is "
"grouped by rows then select ``Shuffle Method'' ``Rows''."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:52
msgid "The default output method is to shuffle in-place. The shuffled data can also be written into a new sheet, new workbook, or into an existing sheet by giving the output range. If you select the ``Autofit Columns'' option, the width of each output column is automatically fixed according to the size of data in it."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Generating Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:8
msgid "..."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:14
msgid "Creating a Tabulation of Dependencies"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:26
msgid "Creating Multiple Repeats of Standard Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:38
msgid "Consolidating a Result from Several Source Regions"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Comments in Cells"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid ""
"Each cell in a worksheet can have an associated comment. Comments are not ordinarily visible. Cells having associated comments are marked with a red triangle in the top right corner of the cell. If you move the mouse cursor over the red triangle, the cursor changes to the left-pointing arrow. If the cursor remains over the triangle long enough, a pop-up window appears, displaying the author's name and the text of the comment. The pop-up window is "
"removed when the mouse cursor is moved off the red triangle."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:18
msgid ""
"To add a comment to a cell, first select the cell. Next choose <guimenuitem>Comment...</guimenuitem> from the <xref linkend=\"Insert-Menu\"/> to open the <guimenu>New Cell Comment</guimenu> dialog. If the cell already has an associated comment, <application>Gnumeric</application> instead opens the <guimenu>Edit Cell Comment</guimenu> dialog, which is shown below. The only difference is that the <guimenu>Edit Cell Comment</guimenu> dialog is "
"initialized with the existing comment and it includes a line identifying the author of the existing comment."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:29
msgid "The <guimenu>Insert Comment</guimenu> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:33
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-insert-comment.png' md5='cec332d64f2cb957feb67b827195d932'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:31
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-insert-comment.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Insert Comment dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:41
msgid ""
"To change the appearance of the comment text, select the text to be formatted, then click on one of the character attribute selectors above the comment text box. You can select italics, strike-through, character weight, and underlining. The italics and strike-through selectors toggle the character attributes, based on the first character of the selected text. For example, if the first character is italic, clicking on the italics selector removes the "
"italic attribute from all characters of the selected text."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:52
msgid ""
"The arrows next to the weight and underlining selectors open menus from which you can select a weight or underline style. Selecting a weight or underline style applies it to the selected text and makes it the meaning of the associated selector. For example, if you select <guimenuitem>Light</guimenuitem> from the weight menu, the selected text is made light. If you subsequently click on the weight selector, the text selected at that time is also made "
"light. The weights may not all be visibly different, depending on the font in use."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:66
msgid "\"Wrap in properties window\" controls word wrap in the comment editing box just above it. By default, lines are broken at spaces between words to prevent a line from exceeding the width of the text box. Click on the check-box to toggle word wrap. Line breaks occur in the comment pop-up only where you place them explicitly by pressing <keycap>Enter</keycap>. Turning off word wrap lets you see how the comment will be displayed in the pop-up."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:82
msgid "Hyperlinks"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:84
msgid "Each cell can have an associated hyperlink. A hyperlink permits the user of a spreadsheet to go directly to a particular cell or group of cells, to access another file on the local computer or on the web, or to send an email message to an address built into the link."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:92
msgid "To add a hyperlink to one or more cells, first select the cells. Next choose <guimenuitem>Hyperlink...</guimenuitem> from the <xref linkend=\"Insert-Menu\"/> to open the <guimenu>HyperLink</guimenu> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:98
msgid "The <guimenu>HyperLink</guimenu> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:102
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-insert-hyperlink.png' md5='d668865031d567e9d80a2da044a4cc9b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:100
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-insert-hyperlink.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the HyperLink dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:110
msgid "If the selection includes a hyperlink, the dialog is initialized from the existing link. If there is more than one hyperlink in the selection, the cell in the first row that has a hyperlink, and the first such column of that row, is used to initialize the dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:117
msgid "When you click on <guibutton>OK</guibutton>, the information in the dialog is attached to each cell in the selection, replacing any previously defined links. For any empty cells in the selection, the text of the link is set as the contents of the cell. For all cells in the selection, the cell format is modified to give the contents a distinctive color, and the text is underlined."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:126
msgid "If the link location text box is empty when you click on <guibutton>OK</guibutton>, no hyperlink is created. Instead, if any cells in the selection have existing hyperlinks, those hyperlinks are removed. The distinctive format applied to links is not removed. For that reason it might be preferable to choose <xref linkend=\"edit-menu-clear-links\"/> from the <xref linkend=\"Edit-Menu\"/> to remove existing hyperlinks."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:145
msgid ""
"Internal Link: The second element of the dialog is a text box labeled \"Target Range\". You can enter a single range, with or without a worksheet name. To select the range from the worksheet, click on the button at the end of the \"Target Range\" line. This collapses the dialog to a single line and makes it possible to interact with the cell grid. Select the desired sheet tab, if necessary, then select the desired cells. When the selection is "
"complete, click on the button at the end of the Target Range input box to open the full <guimenu>HyperLink</guimenu> dialog again."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:158
msgid "When an internal link is activated by clicking on the cell, the range of cells given by the link address becomes the current selection. The cell closest to A1 in the new selection becomes the active cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:166
msgid "External Link: The second element of the dialog is a text box labeled \"File\". Enter the path to a file. You can also enter a Universal Resource Locator (URL) here; the URL is accessed as described for Web Link below."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:172
msgid "When an external link is activated by clicking on the cell, <application>Gnumeric</application> launches an application to present the file, based on its apparent type. For example, \"mypic.jpg\" would be opened in an image viewer, while \"myinfo.html\" would be opened in a web browser."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:181
msgid "Email Link: The dialog provides text boxes where you can enter the destination address and subject line for an e-mail message."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:185
msgid "When an email link is activated by clicking on the cell, <application>Gnumeric</application> launches an e-mail client to send a message. The message is initialized with the destination address and subject specified in the dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:193
msgid "Web Link: Enter a Universal Resource Locator (URL) in the Web Address text box."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:197
msgid "When the link is activated by clicking on the cell, <application>Gnumeric</application> launches an application to display the information at the specified URL, based on its apparent type. For a web address beginning with \"http://\" or \"https://\" the application is the default web browser."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:136
msgid "<application>Gnumeric</application> supports four types of hyperlink. The first element of the <guimenu>HyperLink</guimenu> dialog, the <guimenu>Type</guimenu> menu, selects the type of hyperlink to be created. The <guimenu>HyperLink</guimenu> dialog varies slightly, depending on the selected hyperlink type: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:207
msgid "When you move the mouse pointer to a hyperlink in the cell grid, a tool tip appears. The default tip shows the link address and instructions for activating the link or selecting the cell. To define a tip specific to the link, select the radio button next to \"Tip\", then enter the tip text in the text box. If the link-specific tip is selected and left blank, no tip is displayed when the mouse pointer is on the link."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:221
msgid "Defining Names"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:223
msgid "Names are labels with a meaning defined in the spreadsheet or by <application>Gnumeric</application>. Names can be defined for a whole workbook or for just a single worksheet. A name can refer to a numeric value, a string, a range of cells, or a formula. A name can be used wherever its meaning could otherwise be used."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:229
msgid "A name is a sequence of letters, digits, and underscore characters, beginning with a letter or underscore. A name cannot look like a cell identifier. For example, \"D7\" is not a permitted name, while \"D_7\" and \"_D7\" are permitted."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:235
msgid "To define a name or modify the definition of an existing name:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:240
msgid "If you wish to define or modify a name for use within a single worksheet and it is not the current worksheet, click on the appropriate worksheet tab at the bottom of the <application>Gnumeric</application> window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:247
msgid "Open the <guimenu>Define Names</guimenu> dialog by choosing <guimenuitem>Modify ▶ Names</guimenuitem> from the <xref linkend=\"Edit-Menu\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:254
msgid "Use the dialog to modify the defined names as desired. When your changes are complete, click on <guibutton>Close</guibutton> to close the dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:262
msgid "The <guimenu>Define Names</guimenu> dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:266
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-edit-modify-names.png' md5='79027de89a84fb5b54e0b4c7226d6795'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:264
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-edit-modify-names.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Define Names dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:274
msgid ""
"The <guimenu>Define Names</guimenu> dialog lists the names defined in the workbook, organized into two or more groups corresponding to the workbook, the active sheet, and the inactive sheets, if any. When the dialog is opened, only the names defined for the workbook and the active sheet are visible; the definitions for any inactive sheets are collapsed into a single line for each, identified by the sheet name. The definitions for the workbook or a "
"sheet can be exposed or hidden by clicking on the arrow at the left end of the workbook or sheet line."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:285
msgid ""
"The second column of the <guimenu>Define Names</guimenu> dialog can show one of three icons. To define a new name, click on the plus sign in the row for the workbook or the active worksheet. Names defined under a worksheet name are visible only on that worksheet. Names defined for the workbook are visible to any worksheet that does not have its own definition of the name. Names are created as \"&lt;new-name&gt;\", which must be changed before the "
"definition can be used. Click on the new line to select it, then click on the name field and type the new name, followed by the <keycap>Enter</keycap> key. When you press <keycap>Enter</keycap>, the name is fixed. Only its value can then be changed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:300
msgid "If the second column shows a minus sign, the line is for a user-defined name. Click on the minus sign to delete the definition of the name. If the second column shows a padlock icon, the definition is created automatically and cannot be modified from this dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:307
msgid "For user-defined names, the third column of the <guimenu>Define Names</guimenu> dialog contains a downward- or upward-pointing arrow. Click on the arrow to move the definition down to the worksheet or up to the workbook. This operation is not permitted if the moved definition would replace a name already defined for the destination. To do such a replacement, first delete the name in the destination, then move the definition."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:317
msgid ""
"The last column of the dialog shows the value defined for the name. When a new name is created, this field is initialized with an absolute reference to the currently selected cells. To modify a definition, click on the value field and edit it as desired, then press the <keycap>Enter</keycap> key. To define a string value, enclose it in quotation marks, for example, 'string one' or \"string two\". To specify a range of cells, use absolute references. "
"Relative references change in meaning depending on the cell where they are used, which is unlikely to produce your intended result. You can define a name as a cell or range of cells by clearing its existing definition, if any, and then selecting the desired cell or cells on the cell grid. You can switch worksheets prior to selecting cells. The dialog continues to modify names defined for the workbook or the worksheet that was displayed when the dialog "
"was opened. A reference created by selection in the <guimenu>Define Names</guimenu> dialog includes the worksheet name and uses absolute cell coordinates. That is, a selection would look like \"Sheet1!$A$1:$B$24\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:338
msgid ""
"Below the display of defined names is a filter box. If the workbook or sheet contains many defined names, you can see a subset of the names by typing a partial name in the filter box and pressing <keycap>Enter</keycap>. All names that do not contain the entered string are omitted from the display. Differences of case are ignored. For example, if “real” were entered in the filter box, names such as \"Real_Value\" and \"Surreal\" would be displayed. "
"When you press <keycap>Enter</keycap> in the filter box, contexts that contain no matching names are automatically collapsed. You may later need to manually expand the workbook line, for example, if the filter string is changed. If the line for the workbook or a worksheet begins with a right-pointing arrow, it contains names that pass the filter. Clicking on the arrow will change it to a downward-pointing arrow and make the names visible. To see all "
"the defined names, clear the filter by clicking on the button at the right end of the filter box."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:359
msgid "In addition to the names defined by the user, <application>Gnumeric</application> has some pre-defined names for useful elements:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:365
msgid "Sheet_Title: The name of the current sheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:373
msgid "Print_Area: The range of cells set as the sheet's print area; undefined if print area is not set."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gnumeric.xml:641
msgid "Advanced Analysis"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:643
msgid "This chapter explains many of the advanced analytic tools available in <application>Gnumeric</application> including linear algebra calculations, the goal seek tool, simulation analysis, and scenarios."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Advanced Analysis in Gnumeric"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "There are several kinds of analysis which can be performed using the <application>Gnumeric</application> spreadsheet. These include statistical analysis and linear programming methods. These are described in this chapter."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Analysis using Complex Numbers"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "Complex numbers can be used in <application>Gnumeric</application> but, because they are not fundamental types, all the analysis must be done with functions."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Goal Seek Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "Use Goal Seek Tool to search for a value of a single model variable that yields a given desired value of another single variable. For example, you can use the Goal Seek to find the break-even value for sales (the break-even is the amount of sales whose marginal revenue just covers the fixed costs and the profit is thus zero)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:12
msgid "Using the Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:14
msgid "First, select the ``Goal Seek...'' tool item from ``Tools'' menu. Specify the output variable cell (``Set Cell'') by typing the cell reference into the entry or by clicking the worksheet cell. If you are searching for the break-even point, for example, you should specify the cell reference of the profit calculation here."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:21
msgid "Specify the desired result for the output variable cell into the ``To Value'' cell. In the search for the break-even, specify this to be zero."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:25
msgid "Specify the input variable cell (``By changing cell'') by typing the cell reference into the entry or by clicking the worksheet cell. In the search for the break-even, specify the cell reference of the sales here. When you have done this, you may want to press the ``Apply'' button to start the tool."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:34
msgid "Results"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:36
msgid "Gnumeric will systematically iterate the model by changing the input value to achieve the desired result, if possible. If goal seek was successful the tool displays the message ``Goal Seeking with cell __ found a solution''."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:41
msgid "It is possible that Gnumeric does not find a solution that generates the desired result. There may not be such a solution for the model, or, it may be too difficult to find. For example, the mathematical function behind the calculation may have many non-continuous points."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:50
msgid "Desired Value in a Given Range"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:52
msgid "If Gnumeric did not find a solution that generates the desired result, you may want to try to specify a range (minimum and maximum) in which the value of the output variable should be. To do this, specify the ``Minimum'' and ``Maximum'' entries."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:3
msgid "Simulation Analysis"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:6
msgid "Introduction to simulation analysis"
msgstr ""

#. (itstool) path: footnote/para
#: C/gnumeric.xml:9
msgid "Adapted from Banks, Carson, Nelson and Nicol (2001), Discrete-Event System Simulation, 3rd ed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:7
msgid ""
"A simulation is the imitation of the operation of a real-world process or system.  The behavior of a system is studied by generating an artificial history of the system through the use of random numbers.  These numbers are used in the context of a simulation model, which is the mathematical, logical and symbolic representation of the relationships between the objects of interest of the system.  After the model has been validated, the effects of "
"changes in the environment on the system, or the effects of changes in the system on system performance can be predicted using the simulation model. <_:footnote-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: footnote/para
#: C/gnumeric.xml:14
msgid "Definition from Law and Kelton (1991), Simulation Modeling &amp; Analysis, 2nd ed, pp. 113."
msgstr ""

#. (itstool) path: footnote/para
#: C/gnumeric.xml:17
msgid "Gnumeric random numbers are generated using the Mersenne twister MT19937 pseudo-random number generator as implemented in the GNU Scientific Library."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:12
msgid ""
"Gnumeric includes a facility for performing Monte Carlo Simulation.  Monte Carlo simulation involves the sampling of random numbers to solve a problem where the passage of time plays no substantive role. <_:footnote-1/>  In other words, each sample is not effected by prior samples.  This is in contrast to discrete event simulation or continuous simulation where the results from earlier in the simulation can effect successive samples within a "
"simulation experiment.  The Monte Carlo simulation will be enabled through the use of the Random Number functions as described in ??? and the results presented along with statistics for use in analysis. <_:footnote-2/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:22
msgid "Setting up the simulation model"
msgstr ""

#. (itstool) path: footnote/para
#: C/gnumeric.xml:25
msgid "Adapted from Banks, Carson, Nelson and Nicol (2001), Discrete-Event System Simulation, 3rd ed. pp. 42-45."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:23
msgid ""
"The remainder of this chapter will illustrate use of the simulation tool using an example from Banks et. al. <_:footnote-1/>  A classic inventory problem is the newsvendor problem.  A newsvendor buys papers for 33 cents each and sells for 50 cents.  Newspapers not sold are sold as scrap (recycled) for 5 cents.  Newspapers are purchased by the paper seller in bundles of 10.  Demand for newspapers can be categorized as “good,” “fair,” or “poor” with "
"probability 0.35, 0.45 and 0.20 respectively, with each day's demand being independent of prior days.  The problem for the newsvendor is to determine the optimal number of papers to purchase when the day's demand is not yet known."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:29
msgid "The daily profit equation for the newsvendor is:"
msgstr ""

#. (itstool) path: informalequation/alt
#. (itstool) path: informalequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:31 C/gnumeric.xml:32
msgid "Profit = [(Sale revenue) - (Cost) - (Scrap value)]"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:35
msgid "To set up the model, this example will use two tabs in Gnumeric, a tab labeled 'Profit' to calculate profit, and a tab labeled 'Demand Tables' to store the various tables needed to calculate the demand for any given sampling."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:37
msgid "For the Profit tab, set up the profit tab as in <xref linkend=\"fig-simulation-example-profit-table\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:39
msgid "At the top of the Profit' tab, the Profit table will be entered .  There are three variables: Sale revenue, Cost and Scrap value, and they take the per unit coefficients of 0.5, 0.33 and 0.05 respectively.  Enter the coefficients in cells B13 through D13.  In cells B12 through D12, enter the equations for sale revenue, cost and Scrap value that are in the list below. In cell E12, enter the equation for Profit"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:41
msgid "Next, we add the values for the decision variable, which is the amount purchased, and the amount sold."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:44
msgid "B12: =B13*min(B16,B20)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:45
msgid "C12: =C13*B16"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:46
msgid "D12: =D13*max(0,B16-B20)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:47
msgid "E12: =B12-C12+D12"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:48
msgid "B13: 0.5"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:49
msgid "C13: 0.33"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:50
msgid "D13: 0.05"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:51
msgid "B16: 50"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:55 C/gnumeric.xml:577
msgid "Profit table for newsvendor example"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:59
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysis-simulation-profit-ex1.png' md5='a792fb9b86db9b5bb1fe71f6a97a7133'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:62
msgid "This screenshot depicts the profit table from the newsvendor simulation example after the set of entries in cells B12 through E13 and Cell B16 have been filled in."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/title
#: C/gnumeric.xml:71
msgid "Using SIMTABLE for parameter values."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:72
msgid "Sometimes, there is a need to try a number of different values for a single parameter. In <xref linkend=\"sect-advanced-analysis-simulation-simtable\"/> the <function>SIMTABLE</function> function will be used to automate the use of a set of values for a parameter such as purchase quantity.  For now, set the purchase quantity to 50 in cell C16."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:75
msgid "Next, create the demand tables from which the demand will be generated.  In the tab 'Demand Tables' enter the values of the probability in cells B4 through B6 (B4: 0.35; B5: 0.45; B6: 0.2).  In cells C4, C5 and C6 enter the cumulative probability values (C4: 0.35; C5: 0.8; C6: 1) as shown in <xref linkend=\"fig-simulation-example-demand-newsday-type\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:78
msgid "B4: 0.35"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:79
msgid "B5: 0.45"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:80
msgid "B6: 0.2"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:81
msgid "C4: 0.35"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:82
msgid "C5: 0.8"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:83
msgid "C6: 1.0"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:88
msgid "Probability distribution for type of newsday"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:92
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysis-simulation-demand-ex1.png' md5='a33a4551c4be9781ec5a65de390b17a5'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:95
msgid "Screenshot depicts Demand Tables tab of simulation worksheet with the cells B4 through C6 filled in with probability distribution for type of newsday."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:103
msgid ""
"The next table is the daily demand for newspapers based on the type of news day.  The table Distribution of Newspapers Demanded is in cells A11 through D18 of the Demand Tables worksheet as shown in <xref linkend=\"table-analysis-simulation-daily-demand\"/> and contains the daily demand distribution values.  The cumulative distribution tables in cells A21 through G29, shown in <xref linkend=\"table-analysis-simulation-cumulative-demand\"/> are derived "
"values from the Distribution of Newspapers Demanded using values in the top Distribution of Newspapers demanded table."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:106
msgid "Daily newspaper demand distribution table in Demand Tables worksheet"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:114 C/gnumeric.xml:275
msgid "<emphasis>A</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:117 C/gnumeric.xml:278
msgid "<emphasis>B</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:120 C/gnumeric.xml:281
msgid "<emphasis>C</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:123 C/gnumeric.xml:284
msgid "<emphasis>D</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:129
msgid "<emphasis>11</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:132 C/gnumeric.xml:330
msgid "Demand"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:135 C/gnumeric.xml:333 C/gnumeric.xml:342
msgid "Good"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:138 C/gnumeric.xml:336 C/gnumeric.xml:345
msgid "Fair"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:141 C/gnumeric.xml:339 C/gnumeric.xml:348
msgid "Poor"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:146
msgid "<emphasis>12</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:149 C/gnumeric.xml:357
msgid "40"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:152 C/gnumeric.xml:360 C/gnumeric.xml:396
msgid "0.03"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:155 C/gnumeric.xml:363 C/gnumeric.xml:399
msgid "0.1"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:158 C/gnumeric.xml:366 C/gnumeric.xml:402
msgid "0.44"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:163
msgid "<emphasis>13</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:166 C/gnumeric.xml:384
msgid "50"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:169
msgid "0.05"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:172
msgid "0.18"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:175
msgid "0.22"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:180
msgid "<emphasis>14</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:183 C/gnumeric.xml:411
msgid "60"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:186 C/gnumeric.xml:237
msgid "0.15"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:189
msgid "0.4"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:192 C/gnumeric.xml:209
msgid "0.16"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:197
msgid "<emphasis>15</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:200 C/gnumeric.xml:438
msgid "70"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:203 C/gnumeric.xml:206
msgid "0.2"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:214
msgid "<emphasis>16</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:217 C/gnumeric.xml:465
msgid "80"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:220
msgid "0.35"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:223 C/gnumeric.xml:387 C/gnumeric.xml:423 C/gnumeric.xml:953
msgid "0.08"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:226
msgid "0.06"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:231
msgid "<emphasis>17</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:234 C/gnumeric.xml:492
msgid "90"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:240 C/gnumeric.xml:1035
msgid "0.04"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:243 C/gnumeric.xml:257 C/gnumeric.xml:260 C/gnumeric.xml:369 C/gnumeric.xml:372 C/gnumeric.xml:375
msgid "0"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:248
msgid "<emphasis>18</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:251 C/gnumeric.xml:519
msgid "100"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:254
msgid "0.07"
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:267
msgid "Cumulative demand distribution table in Demand Tables worksheet"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:287
msgid "<emphasis>E</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:290
msgid "<emphasis>F</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:293
msgid "<emphasis>G</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:300
msgid "<emphasis>21</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:305
msgid "Cumulative Distribution"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:315
msgid "Values"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:327
msgid "<emphasis>22</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:354
msgid "<emphasis>23</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:381
msgid "<emphasis>24</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:390 C/gnumeric.xml:426
msgid "0.28"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:393 C/gnumeric.xml:429
msgid "0.66"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:408
msgid "<emphasis>25</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:414 C/gnumeric.xml:450
msgid "0.23"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:417 C/gnumeric.xml:453
msgid "0.68"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:420 C/gnumeric.xml:456
msgid "0.82"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:435
msgid "<emphasis>26</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:441 C/gnumeric.xml:477
msgid "0.43"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:444 C/gnumeric.xml:480
msgid "0.88"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:447 C/gnumeric.xml:483
msgid "0.94"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:462
msgid "<emphasis>27</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:468 C/gnumeric.xml:504
msgid "0.78"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:471 C/gnumeric.xml:507
msgid "0.96"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:474 C/gnumeric.xml:498 C/gnumeric.xml:510 C/gnumeric.xml:522 C/gnumeric.xml:534 C/gnumeric.xml:430
msgid "1"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:489
msgid "<emphasis>28</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:495 C/gnumeric.xml:531
msgid "0.93"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:516
msgid "<emphasis>29</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:543
msgid "When these values are entered, the final results will look like <xref linkend=\"fig-simulation-example-daily-demand\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:546
msgid "Completed probability distribution tables in Demand Tables worksheet"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:550
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysis-simulation-demand-ex2.png' md5='32c33c1f23aa37314c39989fc6ec733f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:553
msgid "Screenshot of Demand tab for the newsvendor example with probability distribution for type of newsday in cells A21 through G29."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:561
msgid "Finally, back in the Profit tab, the demand data will be filled in through the use of references to the Demand Tables tab as shown in <xref linkend=\"fig-simulation-example-profit-sheet\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:563
msgid "In the following cells, enter the equations below in the 'Profit' tab:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:566
msgid "B17: =rand()"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:567
msgid "C17: =if(B17&lt;'Demand Tables'!C4,\"Good\",if(C19&lt;'Demand Tables'!C5,\"Fair\",\"Poor\"))"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:568
msgid "B18: =rand()"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:569
msgid "B20: =lookup($C17,$B23:$D23,$B24:$D24)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:570
msgid "B21: =E12"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:571
msgid "B24: =lookup(Profit!$B18,'Demand Tables'!E23:E29,'Demand Tables'!$A23:$A29)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:572
msgid "C24: =lookup(Profit!$B18,'Demand Tables'!F23:F29,'Demand Tables'!$A23:$A29)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:573
msgid "D24: =lookup(Profit!$B18,'Demand Tables'!G23:G29,'Demand Tables'!$A23:$A29)"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:581
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysis-simulation-profit-ex2.png' md5='ac00e6738b5ee5d6c2c6134e1264a85c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:584
msgid "This screenshot depicts the profit sheet for the newsvendor example after references to demands are included in cells B17 through B21 and cells B24 through D24."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:592
msgid ""
"When done, the Profit spreadsheet will be setup with a profit equation, decision variables, and random events as shown in <xref linkend=\"fig-simulation-example-profit-sheet\"/>.  The <function>rand()</function> functions in cells C17 and C18 return a random value between 0 and 1, which are used by the <function>lookup()</function> functions in cells B20, B24, C24 and D24 to calculate a randomly determined daily demand.  Next, this sheet will be used "
"for analysis through the use of simulation."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:595
msgid "Running the simulation"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:596
msgid "To run the simulation, from the Gnumeric toolbar, select Tools → Simulation.  In the Risk Simulation dialog box that appears, the first tab is the Variables tab.  There are two entries in the Variables tab:  Input variables and Output variables (<xref linkend=\"analysis-simulation-variables-dialog\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:600
msgid "Variables tab in simulation dialog box"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:604
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysis-simulation-variables-dialog.png' md5='6183064ed41e71847596cf8e6ea08783'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:607
msgid "Screenshot of the simulation dialog with input and output variables filled in for the newsvendor example."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:615
msgid "Input variables are the cells which hold the functions based on random numbers of the type described in Section A.14.  In this case, they are the cells B17 and B18 in the Profit worksheet, which hold the rand() function.  Later, when the quantity purchased is a parameter set by the <function>SIMTABLE</function> function, cell B16 which holds the purchase quantity will be added to the range of input variables."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:617
msgid "Output variables are the results of interest, or the dependent variable.  In this case, the dependent variables are the demand and the profit, which are in cells B20 and B21."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:619
msgid "The next tab is the Options tab .  There are four settings in the options as shown in <xref linkend=\"fig-analysis-simulation-options-dialog\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:622
msgid "Options tab in Simulation dialog box for newsvendor simulation example"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:626
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysis-simulation-options-dialog.png' md5='f2114742ab38aea5e82617612aea7388'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:629
msgid "Options tab in simulations dialog showing Rounds and number of iterations."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:637
msgid ""
"The second pair of options are the number of iterations and the Max time.  In a simulation, each iteration is the equivalent of a sample.  A sample from a random distribution is taken for each of the input values (as specified in the Variables tab) and the resulting output value(s).  The more iterations, the better the estimate of the output value.  However, this also takes more time to run.  A Max time value is specified in seconds where the "
"simulation will end without output if an individual simulation takes longer then the Max time allotted.  If this occurs (see <xref linkend=\"fig-analysis-simulation-maximumtime-dialog\"/>), the options are to either increase the Max time value, or decrease the number of iterations.  A more drastic option is to change the model so that fewer calculations or samples of random numbers need to be made."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:640
msgid "Maximum time for simulation exceeded message box"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:644
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysis-simulation-maximumtime-dialog.png' md5='05d49463260127b0f9989d57088a9a62'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:647
msgid "Dialog to warn that the maximum time for the simulation was exceeded."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:655
msgid "The next tab is the Summary.  There are two boxes in this tab, the Simulation Summary and the Summary of results (see <xref linkend=\"fig-analysis-simulation-summary-dialog\"/>).  In simulation summary, there is a description of the simulation parameters."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:658
msgid "Due to the random nature of the simulation, the output may vary between simulation runs)."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:662
msgid "Summary tab for simulation tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:666
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysis-simulation-summary-dialog.png' md5='96ca03e0695ace8e1b4428faa3b4e912'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:669
msgid "Simulation summary tab inside of simulation dialog box including summary of simulation options and summary of results."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:678
msgid "Simulations:  Number of rounds as determined in the Simulation Options box."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:680
msgid "Iterations:  Number of iterations in a single simulation round."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:683
msgid "# input variables:  Number of random numbers sampled for each iteration."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:686
msgid "# output variables: Number of outputs recorded for simulation"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:687
msgid "Runtime: Runtime of simulations in seconds."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:688
msgid "Run on: Date and time simulation was run."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:691
msgid ""
"In the summary of results window, there are summary statistics for each round of the simulation.  If multiple rounds were done, the results of each round can be browsed by using the 'Prev. Sim.' and 'Next Sim.' buttons below the Summary of results box.  For each output and input variable, the summary shows the Min,  Average and the Max value across the iterations for that round of the simulation.  Note that for the input variables, this shows the "
"random number that is the average, max and min.  If the statistics on intermediate values, such as a cost distribution, was desired, these intermediate values should be added to the list of output variables."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:693
msgid "The last tab is labeled 'Output'.  This tab identifies the location where the output table will be generated.  There are two sets of options, first the Output Placement then Output Formatting as shown in <xref linkend=\"fig-analysis-simulation-output-dialog\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:696
msgid "Output options tab for simulation"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:700
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysis-simulation-output-dialog.png' md5='b3beb48974a59e531f654310a133711a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:703
msgid "Output tab inside of simulation dialog box showing options for output placement and output formatting."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:711
msgid "The default output placement is 'New sheet'.  This will create a new sheet in the Gnumeric workbook labeled 'Simulation Report (1)', where '1' can be replaced with another number if a tab labeled 'Simulation Report (1)' already exists.  The option 'New workbook' creates a Gnumeric workbook named 'Book2.gnumeric' with a tab labeled 'Simulation Report.'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:713
msgid ""
"The third option is to embed the output table into an existing worksheet.  This is done by specifying the 'Output range'.  Note that the output range must be large enough to include the entire table, including heading information.  For a single round this requires 11 rows and 16 columns.  For example, the range Profit!A24:P35 would contain the statistics for one round with the three input variables and two output variables.  As input and output "
"variables change, or the number of rounds of the simulation change, the number of rows required will change."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:715
msgid "For output formatting, their are four options."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:718
msgid "'Autofit columns' automatically makes each column long enough to include the largest entry in that column. Note that column 'A' in the resulting spreadsheet used to save run information such as date and time and is kept narrow."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:719
msgid "'Clear output range' is in effect if the Output Placement option chosen is Output range. It clears the selected cells in the spreadsheet before putting the output table in its place."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:720
msgid "'Retain output range formatting' retains formatting for cells such as number formatting."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:721
msgid "'Retain output range comments' retains comments that have been placed in output cells. This is most useful when the input and output variables remained the same."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:725
msgid "Simulation output"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:726
msgid "The simulation output provides statistics on the output and input variables for each round.  The statistics are calculated over the iterations in a single round of the simulation.  These statistics for each variable are:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:729
msgid "Variable type and name - input variables are labeled as '(Input)'."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:730
msgid "Min – Minimum value of variable among iterations of round."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:731
msgid "Mean – Arithmetic mean of variable among iterations of round."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:732
msgid "Max – Maximum value of variable among all iterations of round."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:733
msgid "Median – Median of variable among iterations of round."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:734
msgid "Mode – Mode value among iterations of round.  For the input variable, this will be “#N/A”."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:735
msgid "Std. Dev. - Standard deviation of the variable."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:736
msgid "Variance – Second moment of variable."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:737
msgid "Skewness -  Third moment of variable."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:738
msgid "Kurtosis – Fourth moment of variable."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:739
msgid "Range – Difference between min and max of variable among iterations of the round."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:740
msgid "Count – Number of iterations in round."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:741
msgid "Confidence (95%) - 95% confidence interval of value, centered on mean."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:742
msgid "Lower Limit (95%) - Lower limit of 95% confidence interval of the value, centered on the mean."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:743
msgid "Upper Limit (95%) - Upper limit of 95% confidence interval of the value, centered on the mean."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:748
msgid "Simulation output example"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:752
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysis-simulation-report-screen.png' md5='42bfd82e489d446a7661303bfba7bf24'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:755
msgid "Simulation output spreadsheet including input and output variable statistics."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:763
msgid "The output will include a heading, then a table for each round of the simulation.  Judicious choice of output variables will also include any intermediate values of interest in the simulation in this table.  Each row of the output table has statistics of the values of a variable over the iterations of the simulation as shown in <xref linkend=\"fig-analysis-simulation-report-screen\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:765
msgid ""
"The output will be of the input variables and the output variables that were variables tab of the Simulation window .  For the input variables, the output will be the statistics of the random variable used in modeling the input variables.  For the output variables, the statistics will be of the output variable.  These statistics, in particular the standard deviation and confidence interval, should be examined to ensure the simulation was at a "
"precision adequate for the purpose.  Some notes on how to use these statistics for refining the simulation design can be found in <xref linkend=\"sect-advanced-analysis-simulation-iterations\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:769
msgid "Using SIMTABLE"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:771
msgid "The <function>SIMTABLE</function> function is intended to change a variable in the simulation so that each round of the simulation can be used to evaluate a different scenario.  This automates the use of simulation for what-if questions or to create a set of possible outcomes to a situation."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:773
msgid "In this example, we will use the <function>SIMTABLE</function> function to find the optimal quantity of newspapers to buy.  For the purchase quantity in our spreadsheet, we will replace '50' with the following formula in Profit!B16:"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/programlisting
#: C/gnumeric.xml:775
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"    Profit!B16 = SIMTABLE(50,60,70,80,90)\n"
"    "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:779
msgid "Each entry in the list of the <function>SIMTABLE</function> arguments is a value that will be used for the purchased quantity.  Each entry corresponds to one round of simulation, as used in <xref linkend=\"fig-analysis-simulation-options-dialog\"/>.  In this example there are 5 entries to the SIMTABLE list, so '5' will be entered into the 'Last Round #' option in the Options tab of the Simulation dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:782
msgid "Simulation output example using SIMTABLE and several rounds"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:786
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysis-simulation-simtable-screen.png' md5='d696e6aee7a94a654af13d80504b42d2'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:789
msgid "Simulation output example using SIMTABLE and several rounds."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:797
msgid "When this simulation is run with 5 rounds, the summary of results will have one entry for each round, with each round using a different entry from the <function>SIMTABLE</function> function for the purchase quantity. The results for the various rounds can be previewed using the 'Prev. Sim.' and 'Next Sim.' buttons.  The output also has one table for each round of the simulation."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:799
msgid "As seen in <xref linkend=\"fig-analysis-simulation-simtable-screen\"/>, each value in the original SIMTABLE statement corresponds to a simulation round, with the Purchase Quantity taking on the value from the SIMTABLE list.  The analyst can then record the Profit statistics (mean, variance, skewness, kurtosis, 95% confidence intervals) and determine if the simulation results are of sufficient resolution for the analysts purposes."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:801
msgid "The use of SIMTABLE to change parameters within the simulation provides a convenient method to do what-if analysis, and analyze the results as a whole."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:805
msgid "Determining the number of iterations"
msgstr "Avgöra antalet iterationer"

#. (itstool) path: inlineequation/alt
#: C/gnumeric.xml:809 C/gnumeric.xml:872
msgid "$R$"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:810 C/gnumeric.xml:873
msgid "R"
msgstr ""

#. (itstool) path: informalequation/alt
#: C/gnumeric.xml:814
msgid "\\[ P\\left(\\left|\\left(\\widehat{\\Theta}-\\Theta\\right)\\right| \\leq \\epsilon \\right) \\geq 1-\\alpha \\]"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:817
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysis-simulation-confidence-interval-equation.png' md5='55592b9e8972a3770d60890cbfcf4e92'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:820
msgid "The probability that the difference between the actual mean and the sample mean is less than epsilon is 1 - alpha."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:807
msgid ""
"In simulation, one major question is how many iterations are needed to reach a chosen level of precision in the results.  Simulation as a tool provides an approximation of the actual relationship between the input and output variables.  The precision of the approximation is based on the number of iterations of the simulation done.   More iterations in the sample lead to greater precision.  But the relationship between iterations and precision depends "
"on the relationship between the variables in the precision.  In addition, the analyst must decide which output variable is the variable of interest, and what degree of precision is required.  The next step is to determine a sufficiently large number of iterations <inlineequation> <_:alt-1/> <_:mathphrase-2/> </inlineequation> be used to satisfy: <_:informalequation-3/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/alt
#: C/gnumeric.xml:827
msgid "$\\widehat{\\Theta}$"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:828
msgid "Θ-hat"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/alt
#: C/gnumeric.xml:831
msgid "$\\Theta$"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:832
msgid "Θ"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:825
msgid ""
"Where <inlineequation> <_:alt-1/> <_:mathphrase-2/> </inlineequation> is the estimate of the mean, <inlineequation> <_:alt-3/> <_:mathphrase-4/> </inlineequation> is the actual mean, ε is the specified error, and (1-α) is the probability that the estimate is within ε of the actual value (i.e. the (1-α) confidence interval). Common values of (1-α) are 95% and 99%. The Simulation Report from Gnumeric includes values for the 95% confidence interval as "
"shown in <xref linkend=\"fig-analysis-simulation-report-screen\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: footnote/para
#: C/gnumeric.xml:839
msgid "Adapted from Banks et. al. Discrete-Event System Simulation, 3rd Edition, pp. 414-416."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:838
msgid "The general procedure is as follows:<_:footnote-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/alt
#: C/gnumeric.xml:846 C/gnumeric.xml:889
msgid "$R_0$"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:847 C/gnumeric.xml:890
msgid "R<subscript>0</subscript>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:844
msgid "Run simulation for a sample of <inlineequation> <_:alt-1/> <_:mathphrase-2/> </inlineequation> iterations. The default value in Gnumeric is 1000, set in the options tab of the Simulation menu, <xref linkend=\"fig-analysis-simulation-options-dialog\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/alt
#: C/gnumeric.xml:852
msgid "$S_0^2$"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:853
msgid "S<subscript>0</subscript><superscript>2</superscript>"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/alt
#: C/gnumeric.xml:856
msgid "$S_0$"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:857
msgid "S<subscript>0</subscript>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:850
msgid "Take the sample variance <inlineequation> <_:alt-1/> <_:mathphrase-2/> </inlineequation> from the simulation output spreadsheet and determine the sample standard deviation <inlineequation> <_:alt-3/> <_:mathphrase-4/> </inlineequation> (see <xref linkend=\"fig-analysis-simulation-report-screen\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/alt
#: C/gnumeric.xml:863 C/gnumeric.xml:897 C/gnumeric.xml:971
msgid "$z_{\\alpha/2}$"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:864 C/gnumeric.xml:898 C/gnumeric.xml:972
msgid "z<subscript>α/2</subscript>"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/alt
#: C/gnumeric.xml:868
msgid "$(1-(\\alpha/2))$"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:869
msgid "(1-(α/2))"
msgstr ""

#. (itstool) path: equation/title
#: C/gnumeric.xml:876
msgid "Iterations required for simulation"
msgstr ""

#. (itstool) path: equation/alt
#: C/gnumeric.xml:877
msgid "$R \\geq \\left(\\frac{z_{\\alpha/2}S_0}{\\epsilon}\\right)^2$"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:880
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysis-simulation-interations-equation1.png' md5='ebf9bc9fed91d9dfac25773736dc0dac'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:883
msgid "R is greater than equal to z of alpha divided by 2, times standard deviation, divided by epsilon. Quantity squared."
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/alt
#: C/gnumeric.xml:893
msgid "$t_{\\alpha/2, R_0}$"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:894
msgid "t<subscript>α/2, R<subscript>0</subscript></subscript>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:861
msgid ""
"Using <inlineequation> <_:alt-1/> <_:mathphrase-2/> </inlineequation> as the z-value of the <inlineequation> <_:alt-3/> <_:mathphrase-4/> </inlineequation> percentile of the standard normal distribution, set the initial estimate of the number of iterations required as the smallest integer <inlineequation> <_:alt-5/> <_:mathphrase-6/> </inlineequation> such that <_:equation-7/>. Note that if <inlineequation> <_:alt-8/> <_:mathphrase-9/> </"
"inlineequation> is small, it would be more appropriate to use the student's t-distribution of <inlineequation> <_:alt-10/> <_:mathphrase-11/> </inlineequation> instead of <inlineequation> <_:alt-12/> <_:mathphrase-13/> </inlineequation>."
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/alt
#: C/gnumeric.xml:906 C/gnumeric.xml:962
msgid "$\\epsilon = 0.05$"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:907 C/gnumeric.xml:963
msgid "ε=0.05"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:904
msgid "In this example, to estimate the profit to within <inlineequation> <_:alt-1/> <_:mathphrase-2/> </inlineequation> , first run the simulation with 1000 iterations and a purchase quantity of 50 results in the following"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:919 C/gnumeric.xml:1001
msgid "Mean"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:922 C/gnumeric.xml:1004
msgid "Variance"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:925 C/gnumeric.xml:1007
msgid "Confidence (95%)"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:930 C/gnumeric.xml:1012
msgid "Demand QUANTITY"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:933
msgid "59.19"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:936
msgid "152.4"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:939
msgid "0.64"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:944 C/gnumeric.xml:1026
msgid "Profit QUANTITY"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:947
msgid "7.85"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:950
msgid "2.51"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/alt
#: C/gnumeric.xml:967
msgid "$\\alpha = 0.05$"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:968
msgid "α=0.05"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/alt
#: C/gnumeric.xml:975
msgid "$z_{\\alpha/2}=1.96$"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:976
msgid "z<subscript>α/2=1.96</subscript>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:960
msgid "Taking the variance of the table, and setting <inlineequation> <_:alt-1/> <_:mathphrase-2/> </inlineequation> and <inlineequation> <_:alt-3/> <_:mathphrase-4/> </inlineequation>, lookup <inlineequation> <_:alt-5/> <_:mathphrase-6/> </inlineequation> from a standard normal table. <inlineequation> <_:alt-7/> <_:mathphrase-8/> </inlineequation> so we have"
msgstr ""

#. (itstool) path: informalequation/alt
#: C/gnumeric.xml:981
msgid "$R \\geq \\left(\\frac{1.96 \\times \\sqrt{2.51}}{0.05}\\right)^2 \\geq 3856.8$"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:979
msgid "<_:informalequation-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/alt
#: C/gnumeric.xml:988
msgid "$\\epsilon \\leq 0.05$"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:989
msgid "ε &lt;=0.05"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:986
msgid "Therefore, the minimum number of iterations is 3857.  The simulation can then be re-run with 3857 iterations to create a 95% c.i for profit where <inlineequation> <_:alt-1/> <_:mathphrase-2/> </inlineequation> In this example with 3857 iterations, we get the following Simulation Report table:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:1015
msgid "59.11"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:1018
msgid "163.9"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:1021
msgid "0.34"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:1029
msgid "7.72"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gnumeric.xml:1032
msgid "2.88"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1040
msgid "As expected, the 95% Confidence interval for Profit is less than 0.05. For the newsvendor example, the next step would be to look at the confidence intervals of the profit for all values of purchase quantity, and verify that this confidence interval is adequate for the decision to be made."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Analysis using scenarios"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:9
msgid "Adding new scenarios"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:18
msgid "Viewing and managing scenarios"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gnumeric.xml:658
msgid "The Solver"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:660
msgid "This chapter explains the linear programming solver available from within <application>Gnumeric</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Solver"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "With Gnumeric Solver you can solve linear programs."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:12
msgid "Introduction to Linear Programming"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:14
msgid ""
"A linear program (LP) is a problem that can be expressed as linear functions. As you probably already know, a linear function is the one whose graph is always a straight line. Thus each variable of it appears in a separate term with its coefficient. There must be no products or quotients of these variables. In addition, the exponent of each term must be one. No logarithmic, exponential, trigonometric terms are allowed. Especially note that functions "
"like ABS, IF, MAX, and MIN are not linear. Here are a few examples of linear functions:"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/programlisting
#: C/gnumeric.xml:24
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"    3x + y - 5z\n"
"    -3.23x + 0.33y\n"
"    -0.3x + 4y - 2z + 1.2m\n"
"    "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:30
msgid ""
"The linear problem has a so called objective function which is to be minimized or maximized and constraints. The objective function is the one whose value we would like to optimize. Typically, this function could determine the profit generated by the expected sales of the given model (maximization problem), or, the cost of the production in the given environment (minimization problem). Anyway, on purely mathematical point of view, we could examine the "
"following objective function:"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/programlisting
#: C/gnumeric.xml:39
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"    Maximize 2x + 3y - z\n"
"    "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:43
msgid "In linear programming the variables of this functions are not allowed to take any values (otherwise the maximum of any objective function would be infinity). The problem also has constraints. The constraints are a set of linear functions and a set of their right hand side values (RHS). For example, for the previously defined objective function we have the following constraints:"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/programlisting
#: C/gnumeric.xml:51
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"    x + y &lt;= 5           (#1)\n"
"    3x - y + z &lt;= 9      (#2)\n"
"    x + y &gt;= 1           (#3)\n"
"    x + y + z = 4        (#4)\n"
"    x, y, z &gt;= 0         (non-negativity assumption)\n"
"    "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:59
msgid "This constraint set consists of three inequality constraints (#1-#3) and one equality constraint (#4). Their RHS values are 5, 9, 1, and 4. In addition, we also have the non-negativity assumption. That is, all the variables (x, y, and z) have to take only positive numbers. The idea is to find the optimal values for the variables (x, y, and z) but also to satisfy all the given constraints."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:69
msgid "Spreadsheet Modeling"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:71
msgid ""
"To solve optimization problems with Gnumeric you have to type in the problem into a sheet. A recommended way to start with is to allocate a separate column in the spreadsheet for each decision variable (in the previous example the x, y, and z) and a separate row for each constraint (the constraints #1-#4). The coefficients of these variables should be placed into the cells corresponding to the allocated row and the column. It is also recommended that "
"you label the rows and the columns to make the sheet much more readable. The sheet for our maximization problem would look like this:"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:83
msgid "Linear programming example"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:87
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/solver-01.png' md5='0ff0cdf5310b2e8d41120e879abd99b9'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:85
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/solver-01.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of a worksheet with a linear programing problem.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:96
msgid "As you can see, we have put the model variables into cells B3:D3. They are currently all zeros. The cell E4 contains the objective function definition. The easiest way to define it is to use SUMPRODUCT build-in function. Thus in our model, we have the formula `=SUMPRODUCT(B3:D3,B4:D4)' in E3."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:102
msgid "The constraints are defined in rows seven to ten. Since the coefficients of these functions are in columns B, C and D we will get the total sum of each of the constraint using the formula `SUMPRODUCT(B$3:D$3,Bn:Dn)' where n is the row number of the constraint. For example, in E7 we have `=SUMPRODUCT(B$3:D$3,B7:D7)', in E8 `=SUMPRODUCT(B$3:D$3,B8:D8)' and so on. The right hand side (RHS) values of the constraints are typed into cells G7:G10."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:114
msgid "Using Solver"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:117
msgid "Solver Parameters"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:119
msgid "Now it is time to select `Solver...' from the `Tools' menu. After you have done it, the following dialog will appear:"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:123
msgid "The empty Solver dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:127
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/solver-02.png' md5='9bf020c9816f7d2d1f348679781fd571'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:125
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/solver-02.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the solver dialog open to the \"Parameters\" tab.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:136
msgid "Since we have the objective function in E3 type this into the `Set Target Cell:' entry. We are about to maximize this function, thus the radio button `Max' should be pressed on. By default, the problem is assumed to be maximization problem. The input variables (x, y, and z) were in cells B3:D3 so type the cell range into the `By Changing Cells:' entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:143
msgid "The model to be optimized is a linear model. Thus, we should check that the check button `Linear (LP/MILP)' is pressed on the page `Model'. Also make sure that the assume non-negative button is on, otherwise, the input variables can also take negative values. There is also a check button `Assume Integer (Discrete)' which adds an integer constraint for all the input variables. The integer optimization is described, however, later."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:152
msgid ""
"A few additional options can be set too. If you want to limit the number of iterations the optimization algorithm is allowed to take you can set the maximum number in the `Max iterations' entry box on page `Options'. Similarly, you can limit the maximum time the optimization is allowed to take in the `Max time' entry box. If either one of these settings is exceeded during the optimization, the optimization is interrupted and an error dialog is "
"displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:161
msgid "Some models can be better solved if the model is scaled into another form before the actual optimization. Gnumeric solver supports automatic scaling which can be checked on by using the check button on the bottom of the dialog. Note that the automatic scaling does not change the model since before checking out the results the model is scaled back to its original form."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:172
msgid "Solver Constraints"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:174
msgid "Now we can add the constraints. Select the `Constraints' page from the top of the dialog and the following page should appear."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:179
msgid "Add constraint dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:183
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/solver-03.png' md5='86ccc36a01c149f2520e41a42f5c096f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:181
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/solver-03.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the solver dialog open to the \"Constraints\" tab.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:192
msgid "In this page, you can see all constraints that have been defined in the `Subject to the Constraints:' window. Since none has been defined, this window should be empty. Now type in the constraints (#1-#4) one by one."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:197
msgid ""
"When adding constraints, the three entry boxes in the bottom of the dialog are used. Put a cell name of the total left hand side (LHS) cell into the `Left Hand Side:' entry box. In our example, this would be E7 for the constraint #1, E8 for constraint #2, and so on. The combo entry in the middle defines the type of the constraint. It can be `≤', `=', `≥' ,`Int' or `Bool'. We will explain the `Int' and `Bool' constraints later. In this example, you "
"should select `≤' for constraints #1-#2, `≥' for #3, and `=' for constraint #4. The last entry on the right takes the right hand side values of the constraints. For constraints #1-#4 they should be G7 (5), G8 (9), G9 (1), and G10 (4) in this order."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:210
msgid "After typing a constraint press <mousebutton>Add</mousebutton> button, and you will be able to define the next one. When you have typed in all the constraints, the Solver dialog should look like this:"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:216
msgid "The solver dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:220
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/solver-04.png' md5='3c9c808f04ac9969e672145cdec2fbed'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:218
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/solver-04.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the solver dialog open to the \"Constraints\" tab with constraints entered.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:230
msgid "The order of the constraints does not matter. If you want to change or delete a constraint click it and then press `Change' or `Delete' button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:234
msgid "Note that you can also type ranges into the LHS and RHS entries. For example, you could have typed D7:D8 and G7:G8 instead of the two separate constraints."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:238
msgid "If the constraints have now been typed in correctly, we should check what reports we want to produce."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:244
msgid "Solver Reporting"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:246
msgid "Select the `Reports' page from the top of the dialog and you will see a checkbox named `Program'. This report gives the model in its mathematical form. Program report is useful for checking out the correctness of the model. It can also be useful for educational purposes."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:255
msgid "Optimization"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:257
msgid ""
"After you have specified the parameters, the constraints and the reporting options it is time to press the <guibutton> Solve</guibutton> button. If everything went ok, you will see a dialog saying: `Solver found an optimal solution. All constraints and optimality conditions are satisfied.'. This means that the solver found an optimal solution and the optimal values are now stored into the input variables. For all models, this, however, does not happen."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:266
msgid "If a feasible solution cannot be found, the solver reports that `A feasible solution could not be found. All specified constraints cannot be met simultaneously.'."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:270
msgid "If the model is unbounded, the solver reports that `The Target Cell value specified does not converge! The program is unbounded.'."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:274
msgid "If the maximum number of iterations specified in the options was exceeded, the solver reports that `The maximum number of iterations exceeded. The optimal value could not be found.'."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:279
msgid "If the maximum time specified in the options was exceeded, the solver reports that `The maximum time exceeded. The optimal value could not be found in given time.'."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:288
msgid "Integer Programming"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:290
msgid "You can use the Solver tool also for integer programming (IP) and more generally mixed integer programming. In integer programming some of the decision variables are required to take on integer values. To do so, just add a constraint whose type is `Int'."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gnumeric.xml:670
msgid "Statistical Analysis"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:672
msgid "This chapter explains the various statistical analysis tools available within <application>Gnumeric</application> including tools to create descriptive statistics, as well as parametric and non-parametric hypotheses tests."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:679
msgid "<application>Gnumeric</application> includes various tools for statistical data analysis and data sampling. To use these tools select them from the <guilabel>Statistics</guilabel> menu and its submenus. The tools are described below. In this description as well as in the <guilabel>Statistics</guilabel> menu these tools are classified into six categories."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:689
msgid "Statistical Analysis Tools"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/screeninfo
#: C/gnumeric.xml:691
msgid "<application>Gnumeric</application>'s Data Analysis Tools"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:695
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-tools.png' md5='bd79d99c8be81a46fd0343df66956c7e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:692
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-tools.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the statistical analysis tools available through the \"Tools\" menu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "All tools have the same output options (see <xref linkend=\"fig-outputoptions\"/>). The results can be printed into a new sheet, into a new workbook, or into a given output range on a sheet of the current workbook. To select the output method select one of the radio buttons inside the <guilabel>Output</guilabel> frame. If you have chosen <quote><guibutton>Output Range</guibutton></quote> you must also enter a single range in the entry field."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:15
msgid "Select the <guilabel>Autofit Columns</guilabel> option to automatically adjust the widths of the columns in the output range."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:20
msgid "You will normally want to select the <guilabel>Clear Output Range</guilabel> option, since otherwise some of the cells with existing content will remain in the output range."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:25
msgid "The <guilabel>Retain Output Range Formatting</guilabel> and <guilabel>Retain Output Range Comments</guilabel> options are useful if you have already preformatted the output range."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:30
msgid "All analysis tools also provide a choice whether they will enter formulæ or just values in the cells. By default <application>Gnumeric</application> will usually enter formulæ. These formulæ will automatically reevaluate when the data change. For some tools, the formulæ also permit modification of certain parameters."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:39
msgid "If the chosen output range is too small, some of the results will be lost."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:46
msgid "The old data in the output range is deleted and cannot be recovered."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:53
msgid "Common output options of the data analysis tools"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:58
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-outputoptions.png' md5='205ca4fe25cea6c2e44169a5ad7698ab'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:55
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-outputoptions.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output options dialog used by the statistical analysis tools.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:68
msgid "To enter a range into an entry field, you can either type the range specification into the text field, or click in the text field and then select the range on the sheet (see <xref linkend=\"specifyingranges\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:76
msgid "Specifying Ranges"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:80
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ranges.png' md5='6dd9dd771141ebd33f4e0165fa09aaa5'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:78
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ranges.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the input range text box used by the statistical analysis tools.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:90
msgid "Some entry fields accept lists of ranges. To enter these lists, select one range, type a comma, and then select the next range. At any time, you may switch to another sheet of the workbook."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:99
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:101
msgid "Correlation Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:104
msgid "Correlation Tool Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:109
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-correlation.png' md5='1ce0ec529cba96dfe4985c70e1dff801'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:106
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-correlation.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the correlation analysis dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:118
msgid ""
"The correlation tool calculates the pairwise Pearson correlation coefficients of the given variables. Use this tool to calculate any number of correlation coefficients at the same time. The variables for which the correlations are calculated are specified by the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry. The input range can consist of either a single range or a comma separated list of ranges. The given range or ranges can be grouped by "
"columns, by rows, or by areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:127 C/gnumeric.xml:239
msgid "If the first row or column of the given ranges, or the first field of each area contains labels, the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option should be selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:133 C/gnumeric.xml:245 C/gnumeric.xml:370 C/gnumeric.xml:798 C/gnumeric.xml:3309
msgid "Some Example Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:138
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-correlation-ex1.png' md5='e15b3be518c201910a03407194aa3d6d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:135
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-correlation-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of an example data set for a correlation analysis.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:149
msgid "Using the Correlation Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:150
msgid "For example, you want to calculate the correlation between three variables, one each in columns A, B, and C. Both variables have 10 values in rows 2 to 11 with labels in row 1 (see <xref linkend=\"correlation-example-1\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:155 C/gnumeric.xml:267
msgid "Enter A1:B11 in the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry by typing this directly into the entry or clicking in the entry field and then selecting that range on the sheet. In the latter case the entry will also contain the sheet name."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:160 C/gnumeric.xml:272
msgid "Select the <quote><guibutton>Columns</guibutton></quote> radio button next to <quote><guilabel>Grouped By:</guilabel></quote>, since each variable is in its own column."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:164
msgid "Select the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option since the first row contains labels. (see <xref linkend=\"correlation-example-2\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:167 C/gnumeric.xml:279 C/gnumeric.xml:2378 C/gnumeric.xml:2478 C/gnumeric.xml:2610 C/gnumeric.xml:2761 C/gnumeric.xml:2846
msgid "Specify the output options as described above."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:169 C/gnumeric.xml:281 C/gnumeric.xml:881 C/gnumeric.xml:2380 C/gnumeric.xml:2480 C/gnumeric.xml:2612 C/gnumeric.xml:2763 C/gnumeric.xml:2848
msgid "Press the OK button."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:171
msgid "The calculated correlations are given in a table with each column and row labeled with the names of the variables. If the names are not given in the input range, <application>Gnumeric</application> generates them. In our example, the correlation between the variables in column A and B, can be found in the second column and third row of the results table (see <xref linkend=\"correlation-example-3\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:180
msgid "Completed Correlation Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:185
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-correlation-ex2.png' md5='ad6ca52ff3cdf3c6b2ba28afcd333676'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:182
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-correlation-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the completed correlation analysis dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:195
msgid "Correlation Tool Output"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:200
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-correlation-ex3.png' md5='2c049e9d5bb0bed45d42fa33d7b5e96b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:197
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-correlation-ex3.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of the correlation analysis.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:212
msgid "Covariance Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:215
msgid "Covariance Tool Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:220
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-covariance.png' md5='858e4d3699785b89c6296d7b42d77096'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:217
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-covariance.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the covariance analysis dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:230
msgid ""
"The covariance tool calculates the pairwise covariance coefficients of the given variables. Use this tool to calculate any number of covariance coefficients at the same time. The variables for which the covariances are calculated are specified by the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry. The input range can consist of either a single range or a comma separated list of ranges. The given range or ranges can be grouped by columns, by "
"rows, or by areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:250
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-covariance-ex1.png' md5='081230eeff2bcc414aae6f5412610f74'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:247
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-covariance-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image example data for a covariance analysis.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:261
msgid "Using The Covariance Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:262
msgid "For example, you want to calculate the covariance between three variables, one each in columns A, B, and C. Both variables have 10 values in rows 2 to 11 with labels in row 1 (see <xref linkend=\"covariance-example-1\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:276
msgid "Select the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option since the first row contains labels."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:283
msgid "The calculated covariances are given in a table with each column and row labeled with the names of the variables. If the names are not given in the input range, <application>Gnumeric</application> generates them. In our example, the covariance between the variables in column A and B, can be found in the second column and third row of the results table (see <xref linkend=\"covariance-example-2\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:292
msgid "Covariance Tool Output"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:297
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-covariance-ex2.png' md5='04b17fa9fcecf672f3c200e980d062ca'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:294
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-covariance-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of a covariance analysis.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:309
msgid "Descriptive Statistics Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:312
msgid "Descriptive Statistics Tool Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:317
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-descstats.png' md5='895292bf431910794398f61034b20217'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:314
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-descstats.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the descriptive statistics dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:326
msgid "The descriptive statistics tool calculates various statistics for the given variables and a confidence interval for the population mean. The variables are specified via the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry. The given range or list of ranges can be grouped into variables by columns, rows, or areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:332
msgid "This tool can produce four different kinds of statistical data."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:336
msgid "If the <quote><guibutton>Summary Statistics</guibutton></quote> option is selected, this tool calculates the mean, standard error, median, mode, standard deviation, sample variance, kurtosis, skewness, range, minimum, maximum, sum, and count for each variable."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:342
msgid "If the <quote><guibutton>Confidence Interval for the Mean</guibutton></quote> option is selected, the tool calculates confidence intervals for the population mean of each variable. Specify the confidence level in the entry box. The default confidence level is 95%."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:348
msgid "The interval given will usually be wider than the interval obtained using the CONFIDENCE function. The CONFIDENCE function assumes that the population standard deviation is known. This tool estimates the population standard deviation using the sample standard deviation."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:354
msgid "If the <quote><guibutton>Kth Largest:</guibutton></quote> option is selected, the tool finds the <parameter>k</parameter>th largest value of each of the variables. Specify <parameter>k</parameter> in the entry box next to the option. The default is 1."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:360
msgid "If the <quote><guibutton>Kth Smallest:</guibutton></quote> option is selected, the tool finds the <parameter>k</parameter>th smallest value of each of the variables. Specify <parameter>k</parameter> in the entry box next to the option. The default is 1."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:366
msgid "If the first entry for each variable contains the label, select the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:375
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-descstats-ex1.png' md5='4eb174bdc266c89e38efcfa3801c0538'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:372
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-descstats-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of some example data for descriptive statistics.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:384
msgid "Using the Descriptive Statistics Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:385
msgid "<xref linkend=\"descstats-example-1\"/> shows some example data, <xref linkend=\"descstats-example-1-options\"/> the selected options, and <xref linkend=\"descstats-example-2\"/> the corresponding output."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:391
msgid "The Options Page For Descriptive Statistics"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:396
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-descstats-ex1-options.png' md5='d9118de341202df0fa07b56cf9862e6f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:393
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-descstats-ex1-options.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of some example data for descriptive statistics.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:406
msgid "Descriptive Statistics Tool Output"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:411
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-descstats-ex2.png' md5='6f2ad6aac23e2676c9d0b369691150f8'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:408
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-descstats-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of a descriptive statistics analysis.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:423
msgid "Frequency Tables"
msgstr "Frekvenstabeller"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:424
msgid "<application>Gnumeric</application> provides two types of frequencies tables:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:428
msgid "The frequency table tools is primarily useful for non-numeric data (data of nominal and ordinal level of measurement). It allows to determine frequencies for given values."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:432
msgid "The histogram tool is useful for numeric data that is supposed to be classified into a certain number of intervals. These intervals can be either specified or calculated."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:439
msgid "Frequency Tables Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:442 C/gnumeric.xml:593
msgid "Introduction"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:444
msgid "The frequency tool can be used to create frequency tables for non-numerical data. It presents this table numerically as well as graphically."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:449
msgid "If your data are numeric and you want to accumulate whole intervals of values into frequency counts then this tool is not appropriate. In that case you may want to use the histogram table tool described in section <xref linkend=\"histogram-tool\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:456
msgid "Frequency Tool Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:461
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-frequency.png' md5='55b96886a0898c274916820cd090891f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:458
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-frequency.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the dialog to generate various frequency tables open to the \"Input\" tab.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:471
msgid "As shown in <xref linkend=\"frequency-tool-dialog\"/>, the frequency table dialog has four tabs. We will introduce them in sequence."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:478 C/gnumeric.xml:630 C/gnumeric.xml:2126
msgid "The <quote><guilabel>Input</guilabel></quote> Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:480
msgid "The <quote><guilabel>Input</guilabel></quote> tab shown in <xref linkend=\"frequency-tool-dialog\"/> contains the field specifying the data to be used for the histogram."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:484 C/gnumeric.xml:636
msgid "The <quote><guilabel>Input Range</guilabel></quote> entry contains a single range or a list of ranges, that can be grouped into variables by rows, columns, or areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:489 C/gnumeric.xml:641
msgid "If the first row or column of the given input ranges, or the first field of each area contains labels, the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option should be selected. If the input is grouped by areas and the top left cell contains a label, the other cells in the first row are being ignored."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:499
msgid "The <quote><guilabel>Categories</guilabel></quote> Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:501
msgid "The <quote><guilabel>Categories</guilabel></quote> tab permits the specification of a range that contains the possible values that are supposed to be counted in the input range."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:506
msgid "The <quote><guilabel>Automatic categories</guilabel></quote> option is disabled since it is not yet implemented."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:511
msgid "Frequency Tool Dialog Categories Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:516
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-frequency-cats.png' md5='084c577992fe94d9d529acfeba93c13b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:513
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-frequency-cats.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the dialog to generate various frequency tables open to the \"Categories\" tab.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:529 C/gnumeric.xml:727
msgid "The <quote><guilabel>Graphs &amp; Options</guilabel></quote> Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:531
msgid "The <quote><guilabel>Graphs &amp; Options</guilabel></quote> tab allows various options to be set. In the top half of the tab you can choose whether you would like a graph to be created. If you choose to have a graph created you can specify whether you would like to see a bar chart or a column chart."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:536
msgid "In the bottom part of the tab you can select the <quote><guilabel>percentages</guilabel></quote> option. This option replaces the frequency counts with percentages."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:540
msgid "If the categories range contains repeated values, then the percentages may add up to more than 100%. If the categories range does not contain all values that occur in the input range, the percentages may sum to less than 100%."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:544
msgid "The <quote><guilabel>Use exact comparisons</guilabel></quote> checkbox determines how category values and input range values are compared. If it is checked then the function <function>EXACT</function> is used for the comparison. If it isn't checked then simple equality is used. In this latter case, empty cells and cells containing the numerical value 0 are considered equal. As a consequence you usually want that checkbox to be selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:553
msgid "Frequency Tool Dialog Graphs &amp; Options Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:558
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-frequency-graphs.png' md5='dac92ceaa293f10bda6681b6c89c5d52'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:555
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-frequency-graphs.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the dialog to generate various frequency tables open to the \"Graphs &amp; Options\" tab.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:571 C/gnumeric.xml:573
msgid "Frequency Tool Results"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:578
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-frequency-results.png' md5='9e6d82ebee9920b9783596209b5c551d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:575
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-frequency-results.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Sample results of the frequencies tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:590
msgid "Histogram Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:596
msgid "The histogram tool can be used to create histograms or frequency tables for numerical data. Using this tool you can define intervals, or <quote>bins</quote>. The tool determines how many data points belong to each bin and presents this number numerically as well as graphically."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:602
msgid "If your data are non-numeric this tool is not appropriate. In that case you may want to use the frequency table tool described in section <xref linkend=\"frequency-tool\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:608
msgid "Histogram Tool Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:613
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-histogram.png' md5='9334c1bfeff0b0855a049b985b0dadb2'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:610
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the dialog to generate various histograms open to the \"Input\" tab.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:623
msgid "As shown in <xref linkend=\"histogram-tool-dialog\"/>, the histogram dialog has five tabs. We will introduce them in sequence."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:632
msgid "The <quote><guilabel>Input</guilabel></quote> tab shown in <xref linkend=\"histogram-tool-dialog\"/> contains the field specifying the data to be used for the histogram."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:651
msgid "The <quote><guilabel>Cutoffs</guilabel></quote> Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:653
msgid "Histogram Tool Dialog <quote><guilabel>Cutoffs</guilabel></quote> Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:658
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-histogram-cutoffs.png' md5='a283b4e7c1f23dac24ed7aaa078d42c2'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:655
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram-cutoffs.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the dialog to generate various histograms open to the \"Cutoffs\" tab.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:668
msgid "The cutoffs for the histogram can either be predetermined by data contained in your workbook or calculated by the histogram tool. These cutoffs determine bins as defined by the selection on the <quote><guilabel>Bins</guilabel></quote> tab."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:674
msgid "Select the <quote><guilabel>Predetermined Cutoffs</guilabel></quote> option to specify data on your worksheet in the <quote><guilabel>Cutoff Range:</guilabel></quote> entry. The values in this range will be used as cutoffs <parameter>c<subscript>1</subscript></parameter>, <parameter>c<subscript>2</subscript></parameter>, and so on to <parameter>c<subscript>n</subscript></parameter>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:681
msgid ""
"Select the <quote><guilabel>Calculated Cutoffs</guilabel></quote> option to have the cutoffs determined by the tool. Enter the desired number of cutoffs in the <quote><guilabel>Number of Cutoffs</guilabel></quote> entry. It is strongly recommended (but optional) that you specify the minimum and maximum cutoffs in the <quote><guilabel>Minimum cutoff</guilabel></quote> and <quote><guilabel>Maximum cutoff</guilabel></quote> entries. If the minimum or "
"maximum cutoff is not specified, the tool will use the minimum and/or maximum of the current data."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:692
msgid "The <quote><guilabel>Bins</guilabel></quote> Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:694
msgid "Histogram Tool Dialog <quote><guilabel>Bins Tab</guilabel></quote>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:699
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-histogram-bins.png' md5='71afa27a78ec4f0be0049a4b45d7081c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:696
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram-bins.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the dialog to generate various histograms open to the \"Bins\" tab.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:709
msgid ""
"The bins tab is used to determine how the cutoffs <parameter>c<subscript>1</subscript></parameter>, <parameter>c<subscript>2</subscript></parameter>, and so on to <parameter>c<subscript>n</subscript></parameter> are translated into bins. Specifically, it has to be determined whether first and/or last bins reaching from −∞ to <parameter>c<subscript>1</subscript></parameter> and from <parameter>c<subscript>n</subscript></parameter> to ∞ are added and "
"whether data points that much cutoffs exactly are included in the bin to the right or the left."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:717
msgid "For example the option <quote><guilabel>[∙,∙),[∙,∙),⋯, [∙,∙),[∙,∞) </guilabel></quote> indicates that the first bin starts at the first cutoff while the last bin ends at ∞. Moreover, each cutoff value belongs to the bin on its right."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:729
msgid "Histogram Tool Dialog <quote><guilabel>Graphs &amp; Options Tab</guilabel></quote>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:734
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-histogram-graphs.png' md5='b5b4ee866846fc1935ada997817b6064'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:731
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram-graphs.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the dialog to generate various histograms open to the \"Graphs &amp; Options\" tab.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:744
msgid "The options in the graphs and options tab specify any graph to be created and modify the appearance of the histogram:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:749
msgid "The <quote><guibutton>No chart</guibutton></quote> option causes the chart to be omitted."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:753
msgid "The <quote><guibutton>Bar chart</guibutton></quote> option causes a bar chart to be added to the histogram. For each bin, the bar chart shows a horizontal bar indicating the frequency."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:756
msgid "The <quote><guibutton>Column chart</guibutton></quote> option causes a column chart to be added to the histogram. For each bin, the column chart shows a vertical bar indicating the frequency."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:759
msgid "The <quote><guibutton>Histogram chart</guibutton></quote> option causes a histogram chart to be added to the histogram. For each bin, the histogram chart shows a vertical bar indicating the density (that is the frequency divided by the width of the bin)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:765
msgid "The <quote><guibutton>Percentages</guibutton></quote> option causes the frequencies to be expressed as percentages."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:770
msgid "The <quote><guibutton>Cumulative answers</guibutton></quote> option causes a cumulative frequency table (either with counts or with pecentages) to be created."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:775
msgid "The <quote><guibutton>Count numbers only</guibutton></quote> option determines whether only numbers are counted. If also non-numbers are counted they are first converted into numbers, usually into 0."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:784 C/gnumeric.xml:2212
msgid "The <quote><guilabel>Output</guilabel></quote> Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:786 C/gnumeric.xml:2214
msgid "The Output tab contains the standard output options and fields described in <xref linkend=\"sect-stat-analysis-overview\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:795
msgid "A Histogram Example"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:803
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-histogram-ex1.png' md5='d85dc0a3b97767fd7924dc712fc8a11d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:800
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of some example data for use with the histogram tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:814
msgid "Using the Histogram Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:816
msgid "For example, you want to calculate a histogram for the number of successes in several sequences of trials. The numbers of successes are recorded in column A and the cutoffs of interest in column C (see <xref linkend=\"histogram-example-1\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:825
msgid "Enter A1:A31 in the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry of the <quote><guilabel>Input</guilabel></quote> tab by typing this directly into the entry or clicking in the entry field and then selecting that range on the sheet. In the latter case the entry may also contain the sheet name."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:836
msgid "Since you only have one variable select the <quote><guibutton>Areas</guibutton></quote> or <quote><guibutton>Columns</guibutton></quote> radio button next to <quote><guilabel>Grouped By:</guilabel></quote>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:843
msgid "Select the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option since the first cell of the Input Range contains a label."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:849
msgid "Enter C2:C5 in the <quote><guilabel>Cutoff Range:</guilabel></quote> entry of the <quote><guilabel>Cutoffs</guilabel></quote> tab. The <quote><guilabel>Predetermined Cutoffs</guilabel></quote> option will now also be selected (see <xref linkend=\"histogram-example-2\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:856
msgid "In the <quote><guilabel>Bins</guilabel></quote> tab select the second option since we want to add two bins reaching to ∓∞ and we want to count each cutoff value in the bin to its right (see <xref linkend=\"histogram-example-3\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:861
msgid "Select the <quote><guibutton>Percentage</guibutton></quote> option of the <quote><guilabel>Graphs &amp;Options</guilabel></quote> tab to have the frequencies expressed as percentages."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:867
msgid "Select the <quote><guibutton>Column Chart</guibutton></quote> option of the <quote><guilabel>Graphs &amp;Options</guilabel></quote> tab to have a column chart added to the histogram (see <xref linkend=\"histogram-example-4\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:875
msgid "In the <quote><guilabel>Output</guilabel></quote> tab, specify the output options as described in <xref linkend=\"sect-stat-analysis-overview\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:885
msgid "The results are shown in <xref linkend=\"histogram-example-5\"/>. Note that the graph will by default appear on top of the histogram table. It usually needs to be moved in to proper position. That has already been done here."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:894
msgid "Histogram Tool: Specifying Cutoffs"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:899
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-histogram-ex2.png' md5='ba0e6b09a3708d22628310914f6f0760'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:896
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of selecting the cutoffs for the example data used with the histogram tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:910
msgid "Histogram Tool: Specifying Bins"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:915
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-histogram-ex3.png' md5='0c7171683cd9dc6f18c442a7b2a21756'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:912
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram-ex3.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of selecting a certain bins type.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:925
msgid "Histogram Tool: Specifying Options"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:930
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-histogram-ex4.png' md5='7d2e86689a68fa16b377b19b872500d4'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:927
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram-ex4.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of specifying the required options.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:940
msgid "Histogram Tool Output"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:945
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-histogram-ex5.png' md5='e1a7cc6e5da7c080c873c3d6d2f53fff'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:942
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram-ex5.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from the histogram analysis tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:959
msgid "Rank and Percentile Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:962
msgid "Rank and Percentile Tool Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:967
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-rank.png' md5='cf4720ce38c7a3458bc7a55024301ad2'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:964
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-rank.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the rank and percentile analysis tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:977
msgid "Use this tool to rank given data and to calculate the percentiles of each data point."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:979
msgid "Specify the datasets to use in the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry. The given range can be grouped into datasets by columns, by rows, or by areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:983
msgid "For each dataset, the tool creates three columns in the output table:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:986
msgid "The first column gives the indices of the ordered data from largest to smallest data value."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:988
msgid "The second column gives data values corresponding to the indices in the first column."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:990
msgid "The third column indicates the percentile of the data value in the second column."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#. (itstool) path: sect4/para
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:994 C/gnumeric.xml:1200 C/gnumeric.xml:1806 C/gnumeric.xml:2088
msgid "If you have labels in the first cell of each data set, select the <quote><guilabel>Labels</guilabel></quote> option."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:999
msgid "Some Example Data for the Rank and Percentile Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1004
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-rank-ex1.png' md5='582e7181a1997f841fa04d315edb8cbb'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1001
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-rank-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for use with the rank and percentile analysis tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:1013
msgid "Using the Rank and Percentile Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:1014
msgid "<xref linkend=\"rank-example-1\"/> shows some example data and <xref linkend=\"rank-example-2\"/> the corresponding output."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1019
msgid "Rank and Percentile Tool Output"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1024
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-rank-ex2.png' md5='9b5b81f28aa753fe923540f55d2a269a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1021
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-rank-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a rank and percentile analysis.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:1033
msgid ""
"In the case of ties, the rank calculated by this tool differs from the value of the RANK function for the same data. This tool calculates the rank as it is normally used in Statistics: If two values are tied, the assigned rank is the average rank for those entries. For example in <xref linkend=\"rank-example-1\"/> the two values 10 are the second and third largest values. Since they are equal each receives the rank of 2.5, the average of 2 and 3. The "
"rank function on the other hand assigns the rank as it is normally used to determine placements. The two values 10 would therefore each receive a rank of 2."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:1047
msgid "Sampling Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1049
msgid "Sampling Tool Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1054
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-sampling.png' md5='948d23a022e6dde81b73ec73e2e39c4e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1051
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-sampling.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the sampling tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1062
msgid "Use the sampling tool to take a sample of a data set. This tool can take both a random sample of a given size or a periodic sample:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1066 C/gnumeric.xml:1085
msgid "random sample"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1067
msgid "A random sample is a subset of the population such that every subset of that size has the same chance of being picked."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1070 C/gnumeric.xml:1089
msgid "periodic sample"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1071
msgid "In a periodic sample every <parameter>k</parameter>th element in the population is selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1076
msgid "To use this tool, first specify the data set or data sets by setting the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry. The range or ranges given can be grouped into datasets by rows, by columns, or by areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1079
msgid "If the first entry in each data set contains a variable, select the <quote><guilabel>Labels</guilabel></quote> option."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1082
msgid "Select the sampling method which can be either periodic or random."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1086
msgid "Specify the size of the random sample in the <quote><guilabel>Size of Sample:</guilabel></quote> entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1090
msgid "Specify the period in the <quote><guilabel>Period:</guilabel></quote> entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:1095
msgid "Specify the number of samples you would like to obtain in the <quote><guilabel> Number of Samples:</guilabel></quote> entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:1097
msgid "Since the period uniquely determines a periodic sample, if you specify that you would like 2 samples you will be given the identical sample twice."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:1099
msgid "If the dataset for a periodic sample is a two dimensional range, <application>Gnumeric</application> will enumerate the data points by row first."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1103
msgid "Some Example Data for the Sampling Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1108
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-sampling-ex1.png' md5='e71aa6f8a681b093c4992618f1296205'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1105
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-sampling-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for use with the sampling tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:1117
msgid "Using the Sampling Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:1118
msgid "<xref linkend=\"sampling-example-1\"/> shows some example data and <xref linkend=\"sampling-example-2\"/> the corresponding output."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1123
msgid "Sampling Tool Output"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1128
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-sampling-ex2.png' md5='a65d445d84b72cab56502717f0d17581'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1125
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-sampling-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from the sampling tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:1141
msgid "Dependent Observations"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1143
msgid "Forecast Tools"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:1145
msgid "Exponential Smoothing Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1148
msgid "Exponential Smoothing Tool Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1153
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing.png' md5='09eb2ae797ed8143d76f197b5d50bd7e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1150
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the exponential smoothing dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1163
msgid "The Exponential Smoothing tool performs the exponential smoothing for the given set or sets of values. It provides the choice of 5 different exponential smoothing methods:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1169
msgid "Simple exponential smoothing according to (Hunter, 1968)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1172
msgid "Simple exponential smoothing according to (Roberts, 1959)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1175
msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing (occasionally also referred to as double exponential smoothing)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1179
msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1182
msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing (occasionally also referred to as triple exponential smoothing)"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1187
msgid "Since the kind of options available depend on the type of exponential smoothing desired, you can choose the type on the <quote><guilabel>Input </guilabel></quote> page."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:1194
msgid "Common Options of the Exponential Smoothing Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1196 C/gnumeric.xml:1801
msgid "Specify the cells containing the datasets in the <quote><guilabel>Input Range</guilabel></quote> entry. The entered range or ranges are grouped into datasets either by rows or by columns."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1204
msgid "If you select the <quote><guilabel>Include chart</guilabel></quote> option, <application>Gnumeric</application> will also create a chart showing both the data and corresponding smoothed values."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:1212
msgid "Exponential Smoothing According to Hunter"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1214
msgid "Each value in the smoothed set is predicted based on the forecast for the prior period. The formula is given in <xref linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-hunter\"/>. α is the value given as <quote><guilabel>Damping factor</guilabel></quote>. <parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> is the <parameter>t</parameter>th value in the original data set and <parameter>l<subscript>t</subscript></parameter> the corresponding smoothed value."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1223
msgid "Exponential Smoothing Formula According To Hunter"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1228
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-hunter-formula.png' md5='fd746b3b22f6bfe3a4a315b5b8fd837c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1225
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-hunter-formula.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula used in exponential smoothing according to Hunter.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1237
msgid "For example, a value for α between 0.2 and 0.3 represents 20 to 30 percent error adjustment in the prior forecast."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:1241
msgid "If you choose to have the tool enter formulæ rather than values into the output region, then you can modify the damping factor α even after you executed the tool."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1246
msgid ""
"To have the standard errors output as well, check the <quote><guilabel>Standard error</guilabel></quote> check box. The formula used is given in <xref linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-hunter-stderr\"/>. The denominator can be adjusted by selecting the appropriate radio button. Since there are <parameter>t−1</parameter> terms in the sum of the denominator, selecting <quote><guilabel>n−1</guilabel></quote> means that the denominator will be "
"<parameter>t−2</parameter>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1257
msgid "The Standard Error Formula For Exponential Smoothing According To Hunter"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1262
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-hunter-stderr.png' md5='710920f144fc44e99b71a2968a85ec62'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1259
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-hunter-stderr.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula used to calculate the standard error of exponential smoothing according to Hunter </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1273 C/gnumeric.xml:1391
msgid "If you check the <quote><guilabel>Include chart</guilabel></quote> check box, a line graph showing the observations <parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> and the predicted values <parameter>l<subscript>t</subscript></parameter> will also be created."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:1278 C/gnumeric.xml:1396 C/gnumeric.xml:1496 C/gnumeric.xml:1613 C/gnumeric.xml:1745
msgid "Using the Exponential Smoothing Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:1279
msgid "<xref linkend=\"smoothing-example-1\"/> shows some example data, <xref linkend=\"smoothing-example-2\"/> the selected options and <xref linkend=\"smoothing-example-3\"/> the corresponding output."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1284
msgid "Some Example Data for the Exponential Smoothing Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1289
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing-ex1.png' md5='b03f6a73f7ee53b8df40f153f0db66bc'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1286
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for exponential smoothing.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1299
msgid "The Options for the Exponential Smoothing Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1304
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing-ex3.png' md5='643a4b1ae302d5d3f280f378b975b8d9'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1301
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing-ex3.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the options tab of the exponential smoothing tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1313
msgid "Exponential Smoothing Tool Output (Hunter)"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1318
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing-ex2.png' md5='ecb78e507e52f0d3f9b5da31fb11cc33'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1315
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of an exponential smoothing analysis according to Hunter.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:1331
msgid "Exponential Smoothing According to Roberts"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1333
msgid ""
"The simple exponential smoothing method according to Roberts is used for forecasting a time series without a trend or seasonal pattern, but for which the level is nevertheless slowly changing over time. The predicted values are calculated according to the formula given in <xref linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-roberts\"/>. α is the value given as <quote><guilabel>Damping factor</guilabel></quote>. <parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> "
"is the <parameter>t</parameter>th value in the original data set and <parameter>l<subscript>t</subscript></parameter> the predicted value. <parameter>l<subscript>0</subscript></parameter> is the predicted value at time 0 and must be estimated. This tool uses the average value of the first 5 observations as estimate."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:1346
msgid "If you choose to have the tool enter formulæ rather than values into the output region, then you can modify the damping factor α and the estimated value at time 0 after executing the tool."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1354
msgid "Exponential Smoothing Formula According To Roberts"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1359
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-roberts-formula.png' md5='a10b435e424f5cebf6983adc29635597'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1356
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-roberts-formula.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula used in exponential smoothing according to Roberts.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1368
msgid "To have the standard errors output as well, check the <quote><guilabel>Standard error</guilabel></quote> check box. The formula used is given in <xref linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-roberts-stderr\"/>. The denominator can be adjusted by selecting the appropriate radio button."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1375
msgid "The Standard Error Formula For Exponential Smoothing According To Roberts"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1380
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-roberts-stderr.png' md5='30221edd85b9fa4d468e7c7a19bb51e2'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1377
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-roberts-stderr.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula used to calculate the standard error of exponential smoothing according to Roberts </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:1397
msgid "<xref linkend=\"smoothing-example-4\"/> shows example output for the exponential smoothing tool using the formula according to Roberts. Cell A4 contains the estimated level at time 0. If you requested to have formulæ rather than values entered into the sheet, then changing the estimate in A4 and/or the value for α in A2 will result in an immediate change to the predicted values."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1408
msgid "Exponential Smoothing Tool Output (Roberts)"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1413
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing-ex4.png' md5='209a1fbf98a7c581ab25f3417ef93c89'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1410
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing-ex4.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of an exponential smoothing analysis according to Roberts.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:1425
msgid "Holt's Trend Corrected Exponential Smoothing"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1427
msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing is appropriate when both the level and the growth rate of a time series are changing. (If the time series has a fixed growth rate and therefore exhibits a linear trend, a linear regression model is more appropriate.)"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1430
msgid ""
"<parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> is the true value at time <parameter>t</parameter>, <parameter>l<subscript>t</subscript></parameter> is the estimated level at time <parameter>t</parameter> and <parameter>b<subscript>t </subscript></parameter> is the estimated growth rate at time <parameter>t</parameter>. We use the two smoothing equations given in <xref linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-holt\"/> to update our estimates. α is the "
"value given as <quote><guilabel>Damping factor</guilabel></quote> and γ is the value given as <quote><guilabel>Growth damping factor</guilabel></quote>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1441
msgid "This tool obtains initial (time 0) estimates for the level and growth rate by performing a linear regression using the first 5 data values."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1446
msgid "Formulae Of Holt's Trend Corrected Exponential Smoothing"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1451
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-holt-formula.png' md5='15d9a34bc3d63f9c22a4d4f3ae2f7837'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1448
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-holt-formula.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formulae used in Holt's trend corrected exponential smoothing.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:1460
msgid "If you choose to have the tool enter formulæ rather than values into the output region, then you can modify the damping factors α and γ as well as the estimated level and growth rate at time 0 after executing the tool."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1468
msgid "To have the standard errors output as well, check the <quote><guilabel>Standard error</guilabel></quote> check box. The formula used is given in <xref linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-holt-stderr\"/>. The denominator can be adjusted by selecting the appropriate radio button."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1475
msgid "The Standard Error Formula For Holt's Trend Corrected Exponential Smoothing"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1480
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-holt-stderr.png' md5='10ec4d3545b3230a731d7df989c84bc9'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1477
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-holt-stderr.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula used to calculate the standard error for Holt's trend corrected exponential smoothing. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1491 C/gnumeric.xml:1608 C/gnumeric.xml:1740
msgid "If you check the <quote><guilabel>Include chart</guilabel></quote> check box, a line graph showing the observations <parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> and the estimated level values <parameter>l<subscript>t</subscript></parameter> will also be created."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:1497
msgid "<xref linkend=\"smoothing-example-5\"/> shows example output for Holt's trend corrected exponential smoothing. Cell A4 contains the estimated level at time 0 and B4 the estimated growth rate at time 0. If you requested to have formulæ rather than values entered into the sheet, then changing the estimates in A4, B4, the values for α in A2 and/or for γ in B2 will result in an immediate change to the predicted values."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1510
msgid "Exponential Smoothing Tool Output (Holt's)"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1515
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing-ex5.png' md5='cf9570b1d842b6bb10ffda70de47580b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1512
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing-ex5.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of Holt's trend corrected exponential smoothing.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:1528
msgid "Additive Holt-Winters Method"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1530
msgid "The additive Holt-Winters method of exponential smoothing is appropriate when a time series with a linear trend has an additive seasonal pattern for which the level, the growth rate and the seasonal pattern may be changing. An additive seasonal pattern is a pattern in which the seasonal variation can be explained by the addition of a seasonal constant (although we allow for this constant to change slowly.)"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1537
msgid ""
"<parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> is the true value at time <parameter>t</parameter>, <parameter>l<subscript>t</subscript></parameter> is the estimated level at time <parameter>t</parameter>, <parameter>b<subscript>t </subscript></parameter> is the estimated growth rate at time <parameter>t</parameter> and <parameter>s<subscript>t </subscript></parameter> is the estimated seasonal adjustment for time <parameter>t</parameter>. We use the "
"three smoothing equations given in <xref linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-a-holt-winters\"/> to update our estimates. α is the value given as <quote><guilabel>Damping factor</guilabel></quote>, γ is the value given as <quote><guilabel>Growth damping factor</guilabel></quote> and δ is the value given as <quote><guilabel>Seasonal damping factor</guilabel></quote>. <parameter>L</parameter> is the value given as <quote><guilabel>Seasonal period</"
"guilabel></quote>. If your data consist of monthly values, then <parameter>L</parameter> should be 12, if it consist of quarterly values then <parameter>L</parameter> should be 4."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1556
msgid "This tool obtains initial (time 0) estimates for the level and growth rate by performing a linear regression using all data values. It obtains estimates for the seasonal adjustments by averaging the appropriate seasonal differences from values predicted by linear regression alone."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1564
msgid "Exponential Smoothing Formulae Of The Additive Holt-Winters Method"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1569
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-a-holt-winters-formula.png' md5='b6fab847968fb15a9aa5435bf8d517f9'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1566
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-a-holt-winters-formula.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formulae used in the additive Holt-Winters Method.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:1578 C/gnumeric.xml:1710
msgid "If you choose to have the tool enter formulæ rather than values into the output region, then you can modify the damping factors α, γ and δ as well as all estimates after executing the tool."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1585
msgid "To have the standard errors output as well, check the <quote><guilabel>Standard error</guilabel></quote> check box. The formula used is given in <xref linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-a-holt-winters-stderr\"/>. The denominator can be adjusted by selecting the appropriate radio button."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1592
msgid "The Standard Error Formula Of The Additive Holt-Winters Method"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1597
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-a-holt-winters-stderr.png' md5='a3462e0c7c7ca62cf5fb06b8b0c108dc'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1594
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-a-holt-winters-stderr.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula used to calculate the standard error in the additive Holt-Winters Method </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:1614
msgid ""
"<xref linkend=\"smoothing-example-6\"/> shows the options' tab of the exponential smoothing tool for the additive Holt-Winters method. The data is expected to have a seasonal period of 4 (this would for example happen if we have a data value for each quarter of a year). <xref linkend=\"smoothing-example-7\"/> shows the corresponding example output for the additive Holt-Winters method. Cell C7 contains the estimated level at time 0, D7 the estimated "
"growth rate at time 0, and E4 to E7 the initial seasonal adjustments for each of the 4 seasons preceding our data time period. If you requested to have formulæ rather than values entered into the sheet, then changing any of these estimates, the values for α in A2, for γ in B2 and/or for δ in C2 will result in an immediate change to the estimated values."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1629
msgid "Exponential Smoothing Tool Options (Additive Holt-Winters)"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1634
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing-ex6.png' md5='32c26c6098530c923487643af23305f5'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1631
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing-ex6.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the options' tab for the additive Holt-Winters method.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1644
msgid "Exponential Smoothing Tool Output (Additive Holt-Winters)"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1649
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing-ex7.png' md5='62185ed807d0ff2fffe63502d5ba0830'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1646
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing-ex7.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of the additive Holt-Winters method.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:1661
msgid "Multiplicative Holt-Winters Method"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1663
msgid "The multiplicative Holt-Winters method of exponential smoothing is appropriate when a time series with a linear trend has a multiplicative seasonal pattern for which the level, the growth rate and the seasonal pattern may be changing. A multiplicative seasonal pattern is a pattern in which the seasonal variation can be explained by the multiplication of a seasonal constant (although we allow for this constant to change slowly.)"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1670
msgid ""
"<parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> is the true value at time <parameter>t</parameter>, <parameter>l<subscript>t</subscript></parameter> is the estimated level at time <parameter>t</parameter>, <parameter>b<subscript>t </subscript></parameter> is the estimated growth rate at time <parameter>t</parameter> and <parameter>s<subscript>t </subscript></parameter> is the estimated seasonal adjustment for time <parameter>t</parameter>. We use the "
"three smoothing equations given in <xref linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-m-holt-winters\"/> to update our estimates. α is the value given as <quote><guilabel>Damping factor</guilabel></quote>, γ is the value given as <quote><guilabel>Growth damping factor</guilabel></quote> and δ is the value given as <quote><guilabel>Seasonal damping factor</guilabel></quote>. <parameter>L</parameter> is the value given as <quote><guilabel>Seasonal period</"
"guilabel></quote>. If your data consist of monthly values, then <parameter>L</parameter> should be 12, if it consist of quarterly values then <parameter>L</parameter> should be 4."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1689
msgid "This tool obtains initial (time 0) estimates for the level and growth rate by performing a linear regression using the data values of the first 4 seasonal periods. It obtains estimates for the seasonal adjustments by averaging the appropriate seasonal differences from values predicted by linear regression alone during the first 4 seasonal periods."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1696
msgid "Exponential Smoothing Formulae Of The Multiplicative Holt-Winters Method"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1701
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-m-holt-winters-formula.png' md5='da49a9f498a9f419c790bb8055c3a46d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1698
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-m-holt-winters-formula.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formulae used in the multiplicative Holt-Winters Method</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1717
msgid "To have the standard errors output as well, check the <quote><guilabel>Standard error</guilabel></quote> check box. The formula used is given in <xref linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-m-holt-winters-stderr\"/>. The denominator can be adjusted by selecting the appropriate radio button."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1724
msgid "The Standard Error Formula Of The Multiplicative Holt-Winters Method"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1729
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-m-holt-winters-stderr.png' md5='b6ab5fa0548df851c49a18541fb98914'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1726
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-m-holt-winters-stderr.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula used to calculate the standard error in the multiplicative Holt-Winters Method </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:1746
msgid ""
"<xref linkend=\"smoothing-example-8\"/> shows the example output for the multiplicative Holt-Winters method, assuming 4 seasons. Cell C7 contains the estimated level at time 0, D7 the estimated growth rate at time 0, and E4 to E7 the initial seasonal adjustments for each of the 4 seasons preceding our data time period. If you requested to have formulæ rather than values entered into the sheet, then changing any of these estimates, the values for α in "
"A2, for γ in B2 and/or for δ in C2 will result in an immediate change to the estimated values."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1758
msgid "Exponential Smoothing Tool Output (Multiplicative Holt-Winters)"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1763
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing-ex8.png' md5='6b4aa6d0a024eb901982b1b51dae800b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1760
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing-ex8.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of the multiplicative Holt-Winters method.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:1776
msgid "Moving Average Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1779
msgid "Moving Average Tool Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1784
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-moving-average.png' md5='1aa8e3612e116fae2830cfee68e92af3'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1781
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-moving-average.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the dialog for the moving average analysis tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1794
msgid "Use the moving average tool to calculate moving averages of one or more data sets. A moving average provides useful trend information of the data that is lost in a simple average. In addition, moving averages can be used to eliminate random variance. For example, use this tool to create a smoother curve of a stock prize."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1810
msgid "Choose the type of moving average you would like to calculate. The tool can determine 4 types of moving averages:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1814
msgid "Simple moving average"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1817
msgid "Cumulative moving average"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1820
msgid "Weighted moving average"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1823
msgid "Spencer's 15 point moving average"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1829
msgid "Moving Average Tool Dialog: The <quote><guilabel>Options</guilabel></quote> Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1837
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-moving-average-options.png' md5='46068eebcc539d4dfb862a4c71ecbaac'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1834
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-moving-average-options.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the <quote><guilabel>Options</guilabel></quote> tab of the moving average analysis tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1848
msgid "Specify the <quote><guilabel>Interval</guilabel></quote> for the moving average. The interval <parameter>i</parameter> is the number of consecutive values to be included in each moving average. This options is only available for the simple and weighted moving averages."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1855
msgid "Check the <quote><guilabel>Standard errors</guilabel></quote> checkbox if you would also like the standard error to be calculated. Since there is no general agreement on the denominator for the standard error you can choose the appropriate radio button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1861
msgid "In the case of the simple moving average, you can also choose between a prior moving average and a central moving average, or you may even specify any other desired offset."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1866
msgid "<quote><guilabel>Prior moving average</guilabel></quote>: Each average takes into account the current observation and the most recent prior observations for a total of <parameter>i</parameter> observations."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1871
msgid "<quote><guilabel>Central moving average</guilabel></quote> with <parameter>i</parameter> being odd: Each average takes into account the current observation and the same number of most recent prior observations and closest future observations for a total of <parameter>i</parameter> observations."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1878
msgid "<quote><guilabel>Central moving average</guilabel></quote> with <parameter>i</parameter> being even: This is calculated according to the formula given in <xref linkend=\"moving-formula-central\"/>. <parameter>a<subscript>t</subscript></parameter> is the moving average at time <parameter>t</parameter> and <parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> is the observation at time <parameter>t</parameter>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1888
msgid "<quote><guilabel>Other offset</guilabel></quote>: If the offset is 0, this is just the prior moving average. Otherwise the offset indicates the number of closest future observations to include in the average. Correspondingly, the number of most recent past observations is decreased."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1897
msgid "Formula For The Central Moving Average With Even Interval"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1902
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-moving-average-formula-central.png' md5='55cffbf31b7cefd386efe1cd7d434a40'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1899
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-moving-average-formula-central.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula for the central moving average if the interval length is even.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1913
msgid "The results are given in one column for each dataset (with a second column added if you have chosen standard errors to be calculated). Each row represents the moving average of the corresponding row or column in the input range. Depending on the type of average and the offset, the moving average cannot be calculated for the first rows in the input range."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:1923
msgid "Simple Moving Average"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1924
msgid "A simple moving average is the unweighted average of a collection of observations. Exactly which observations are included depends on whether a prior or central moving average is calculated."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:1931
msgid "Cumulative Moving Average"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1932
msgid "A cumulative moving average is a prior moving average in which the current and all prior observations are included."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:1936
msgid "Weighted Moving Average"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1937
msgid "A weighted moving average with an interval <parameter>i</parameter> is a prior moving average calculated according to formula <xref linkend=\"moving-formula-central\"/>. <parameter>a<subscript>t</subscript></parameter> is the moving average at time <parameter>t</parameter> and <parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> is the observation at time <parameter>t</parameter>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1947
msgid "Formula For The Weighted Moving Average With Interval <parameter>i</parameter>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1953
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-moving-average-formula-weighted.png' md5='ccfed74e3e6992fa399f718a9b131b25'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1950
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-moving-average-formula-weighted.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula for the weighted moving average if the interval length is <parameter>i</parameter>.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:1966
msgid "Spencer's 15 Point Moving Average"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:1967
msgid "Spencer's 15 point moving average is a central moving average calculated according to formula <xref linkend=\"moving-formula-spencer\"/>. <parameter>a<subscript>t</subscript></parameter> is the moving average at time <parameter>t</parameter> and <parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> is the observation at time <parameter>t</parameter>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1977
msgid "Formula For Spencer's 15 Point Moving Average"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1982
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-moving-average-formula-spencer.png' md5='292b7802b26f51dfe54aa397bd8b932f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1979
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-moving-average-formula-spencer.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula for the Spencer's 15 point moving average.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:1993
msgid "A Moving Average Example"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1995
msgid "Some Example Data for the Moving Average Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2000
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-moving-average-ex1.png' md5='328fafe9a6fd11660a52db8e055516c2'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:1997
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-moving-average-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of some example data for use with the moving average analysis tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:2009
msgid "Using the Moving Average Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2010
msgid "<xref linkend=\"moving-example-1\"/> shows some example data, <xref linkend=\"moving-example-2\"/> shows the option settings, and <xref linkend=\"moving-example-3\"/> the corresponding output."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2016
msgid "Moving Averages Tool Options"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2021
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-moving-average-ex2.png' md5='f461839e37183c690e58d0ba4f0c32ef'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2018
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-moving-average-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the option settings of the moving averages example.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2031
msgid "Moving Averages Tool Output"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2036
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-moving-average-ex3.png' md5='e5a3ffd60464cb87215f845d86417227'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2033
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-moving-average-ex3.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from the moving average analysis tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2050
msgid "Fourier Analysis Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2053
msgid "Fourier Analysis Tool Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2058
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-fourier.png' md5='237b637bb8618fb5de15505b8d10147e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2055
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-fourier.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the fourier analysis dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2068
msgid "The Fourier Analysis tool normally performs a Fast Fourier Transform to obtain the discrete fourier transform F<subscript>s</subscript> of the given sequence f<subscript>t</subscript> of real numbers according to the formula given in <xref linkend=\"fourier-tool-formula\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2074
msgid "Select the <quote><guilabel>Inverse</guilabel></quote> option to calculate the inverse discrete fourier transform f<subscript>t</subscript> of the given sequence F<subscript>s</subscript> of real numbers"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:2078
msgid "If the number of terms in the given sequence is not a power of 2 (i.e. 2, 4, 8, 16, 32, 64, 128, etc.), this tool will append zeros to reach such a power of 2!"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2083
msgid "Specify the cells containing the datasets in the <quote><guilabel>Input Range</guilabel></quote> entry. The entered range or ranges are grouped into sequences either by rows or by columns."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2093
msgid "Fourier Analysis Formulae"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2098
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-fourier-formula.png' md5='ab1e8085fb0a2d0227892ea8e2440b65'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2095
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-fourier-formula.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formulae used in a fourier analysis.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:2108
msgid "Before using the numbers obtained by this tool, ensure that these are in fact the correct formulae for your discipline. In the physical sciences this fourier transform tends to be called the inverse fourier transform and vice versa. Moreover, frequently the scaling factor varies."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:2113
msgid "For example <application>Mathematica</application> uses the terms fourier transform and inverse fourier transform with the reversed meaning than <application>Gnumeric</application> and it uses a scaling factor of <parameter>1/SQRT(N)</parameter> rather than <parameter>1/N</parameter>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2122
msgid "Kaplan Meier Estimates Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:2128
msgid ""
"The <quote><guilabel>Input</guilabel></quote> tab shown in <xref linkend=\"kaplan-meier-tool-dialog\"/> contains the fields specifying the data to be used for the Kaplan Meier Estimates. The time column contains the times or dates at which the subjects died or were censored. If any of the subjects were censored, the <guilabel>Permit censorship</guilabel> checkbox is checked and the Censor column contained the censorship marks. Censorship marks are "
"typically 0s or 1s. The range of censor marks or labels can be set using the remaining two spinboxes."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2140
msgid "Kaplan-Meier Tool Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2145
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-kaplan.png' md5='581094f4706db4e4b0c1302fd35370dd'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2142
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-kaplan.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the .Kaplan-Meier tool dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:2156
msgid "The <quote><guilabel>Groups</guilabel></quote> Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:2158
msgid "If the subjects belong to several groups and the groups are supposed to be analyzed separately, the groups tab can be used."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2164
msgid "Kaplan-Meier Tool Dialog Groups Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2169
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-kaplan-groups.png' md5='14e84458b48d6ac32b00594ceea638b7'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2166
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-kaplan-groups.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Kaplan-Meier tool dialog groups tab.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:2178
msgid "The groups tab can be enabled via the <guilabel>Define multiple groups </guilabel> checkbox. The groups column entry contains the address of the column specifying the group membership. Groups can then be defined or deleted via the <guilabel>Add</guilabel> and <guilabel>Remove </guilabel> buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:2189
msgid "The <quote><guilabel>Options</guilabel></quote> Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:2191
msgid "The options tab of the Kaplan-Meier tools dialog is used to set various options of the Kaplan-Meier tool."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2196
msgid "Kaplan-Meier Tool Dialog Options Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2201
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-kaplan-options.png' md5='7b37d82a08bc603b062fb4ffc02ef316'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2198
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-kaplan-options.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Kaplan-Meier tool dialog options tab.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:2221
msgid "A Kaplan-Meier Example"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2224
msgid "Kaplan-Meier Tool Example Input"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2229
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-kaplan-ex1.png' md5='4a9f7a40741ffcfd7fcd69f6264f1c4e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2226
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-kaplan-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the input to the Kaplan-Meier estimate example and of the input tab of the Kaplan-Meier analysis tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:2241
msgid "Using the Kaplan-Meier Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2242
msgid "Suppose you want to calculate Kaplan-Meier Estimates for the as given in <xref linkend=\"kaplan-meier-tool-example-1\"/>. Each row contains the data for one subject. Column A contains the survival time, i.e. the time until death or censure. Column B contains the group number, we are considering two groups of subjects. Column C indicates whether the subject died (0) or was censured (1)."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2250
msgid "We complete the fields of the <guilabel>Input</guilabel> tab as shown in <xref linkend=\"kaplan-meier-tool-example-1\"/>. The time column is A2:A21 and the censure column is C2:C21."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2260
msgid "Kaplan-Meier Tool Example Group Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2265
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-kaplan-ex3.png' md5='8602af735b087a589f0a21541f0bb24d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2262
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-kaplan-ex3.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the group tab of the Kaplan-Meier analysis tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2255
msgid "Since we have two groups of subjects, on the <guilabel>Groups</guilabel> tab we check the <guilabel>Define multiple groups</guilabel> check box and set up two groups with identifiers 1 and 2 in column B2:B21: <_:figure-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2275
msgid "On the <guilabel>Options</guilabel> tab all checkboxes are pre-checked and we leave them that way to obtain a maximum amount of information."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2278
msgid "On the output tab we choose where we would like the output to be placed. For the purposes of this example we retain the <guilabel>New Sheet</guilabel> target. After clicking <guilabel>OK</guilabel> we get the output shown in <xref linkend=\"kaplan-meier-tool-example-2\"/>. Note that the graph initially always appears on top of the numerical result and was moved for the screen shot."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2285
msgid "B1:F17 shows the results of the first group, G1 to K17 the results of the second group. The graph shows the Kaplan-Meier survival curves for both groups."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2290
msgid "M4:N7 shows the result of the Mantel-Haenszel Log-Rank Test. In this case the p-value is larger than 0.3 and we would fail to reject the Null hypothesis. There is no evidence that the survival times differ."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2298
msgid "Kaplan-Meier Tool Example Output"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2303
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-kaplan-ex2.png' md5='10b8ac45c8ccf1fa109065da3287df16'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2300
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-kaplan-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of the Kaplan-Meier analysis tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2316
msgid "Principal Component Analysis"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2318
msgid "Principal Component Analysis Tool Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2323
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-pcanalysis.png' md5='f565c34b5efbf48fe2e27bbafa2efbcf'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2320
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-pcanalysis.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the principal component analysis tool dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2331
msgid "Principal Component Analysis Tool performs a principal component analysis (PCA). PCA is a useful statistical technique with application in fields such as face recognition and image compression. It is a common technique for finding patterns in data of high dimension."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2337
msgid "Specify the cells containing the datasets in the <quote><guilabel>Input Range</guilabel></quote> entry. The entered range or ranges are grouped into the factors either by rows or by columns."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2342
msgid "If you have labels in the first cell of each factor, select the <quote><guilabel>Labels</guilabel></quote> option."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2347
msgid "Principal Component Analysis Example Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2352
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-pcanalysis-ex1.png' md5='290365fcd8c8f9e1a514d7f9c4afb323'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2349
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-pcanalysis-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for use with the principal component analysis tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:2363
msgid "Using the Principal Component Analysis Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:2367
msgid "x"
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:2368
msgid "y"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2364
msgid "Suppose you want to perform a principal component analysis on the data given in <xref linkend=\"pcanalysis-example-1\"/> having the two dimensions (factors) <inlineequation><_:mathphrase-1/></inlineequation> and <inlineequation><_:mathphrase-2/></inlineequation>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2370
msgid "Enter Sheet1!$A$1:$B$11 (or just A1:B11) in the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry by typing this directly into the entry or clicking in the entry field and then selecting the range on the sheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2375
msgid "Select the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option since the first row contains labels. (see <xref linkend=\"pcanalysis-tool-dialog\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:2386
msgid "ξ1"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2382
msgid "The output of this principal component analysis is shown in <xref linkend=\"regression-example-3\"/>. The output shows the covariance matrix, the eigenvalues and corresponding eigenvectors. The principal component is the constructed factor with the highest percent of trace, <inlineequation><_:mathphrase-1/></inlineequation>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2390
msgid "Principal Component Analysis Tool Output"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2395
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-pcanalysis-ex2.png' md5='599bf016ecb94382da8e86f9d7faf40c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2392
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-pcanalysis-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a principal component analysis.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2409
msgid "Regression Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2411
msgid "Regression Tool Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2416
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-regression.png' md5='1f8e0848958177782b1a22c42a179377'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2413
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-regression.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the regression tool dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2424
msgid "The regression tool performs a multiple regression analysis."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2425
msgid "Enter a range or list of ranges containing the independent variables into the <quote><guilabel>X Variables:</guilabel></quote> entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2427
msgid "Enter a single range containing the dependent variable into the <quote><guilabel>Y Variable:</guilabel></quote> entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2429
msgid "If the ranges for the independent and dependent variables also contains labels in the first field of each row, column or area, select the <quote> <guilabel>Labels</guilabel></quote> option."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2432
msgid "Specify the confidence level in the <quote><guilabel>Confidence Level:</guilabel></quote> entry. The default is 95%."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2434
msgid "To force the regression line or plane to pass through the origin, select the <quote><guilabel>Force Intercept To Be Zero</guilabel></quote> option."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2436
msgid "Specify the output options as described above. If the output is directed into a specific output range, that range should contain at least seven columns and 17 rows more than there are independent variables."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2442
msgid "Regression Example Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2447
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-regression-ex1.png' md5='6ca5af4ea4746b4f4944a2699c4a7caa'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2444
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-regression-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for use with the regression tool.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:2458
msgid "Using the Regression Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2460
msgid "Suppose you want to perform a regression analysis on the data given in <xref linkend=\"regression-example-1\"/> using <parameter>v</parameter> and <parameter>y</parameter> as independent variables and <parameter>u</parameter> as dependent variable."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2467
msgid "Enter B1:C11 in the <quote><guilabel>X Variables:</guilabel></quote> entry by typing this directly into the entry or clicking in the entry field and then selecting the range on the sheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2472
msgid "Enter A1:A11 in the <quote><guilabel>Y Variable:</guilabel></quote> entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2475
msgid "Select the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option since the first row contains labels. (see <xref linkend=\"regression-example-2\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2482
msgid "The output of this regression analysis is shown in <xref linkend=\"regression-example-3\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2486
msgid "Completed Regression Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2491
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-regression-ex2.png' md5='e80da5292f89aada28dd4243deaf526c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2488
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-regression-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the regression tool dialog with the required fields completed.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2501
msgid "Regression Tool Output"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2506
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-regression-ex3.png' md5='f54e30995bc21aa7501542e3e5eb7e42'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2503
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-regression-ex3.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a regression analysis.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2519
msgid "One Sample Tests"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2522
msgid "Normality Tests"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2523
msgid "The normality test tool provides for four tests of normality."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2525
msgid "Anderson Darling Test"
msgstr "Anderson-Darling-testet"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2526
msgid "Cramér-von Mises Test"
msgstr "Cramér-von Mises-testet"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2527
msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
msgstr "Lilliefors-testet (Kolmogorov-Smirnov)"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2528
msgid "Shapiro-Francia Test"
msgstr "Shapiro-Francia-testet"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2531
msgid "Normality Test Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2536
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-normality.png' md5='6485f9369e45fc585bc9ca7c820bb2f1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2533
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-normality.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the normality test dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2544
msgid "The data range is specified via the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry (see <xref linkend=\"normality-tool-dialog\"/>). The given range or list of ranges can be grouped into separate data sets by columns, rows, or areas. The tool performs a separate test for each data set."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2551
msgid "Test Tab of the Normality Test Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2556
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-normality-testspec.png' md5='c97994ba9a8ce2b9174693e6f112282f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2553
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-normality-testspec.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the test tab of the normality test dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2565
msgid "On the test tab one specifies which of the four tests to perform, the significance level for the test and whether to include a normal probability plot of the data (see <xref linkend=\"normality-tool-testspec-dialog\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2570
msgid "Normality Test Example Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2575
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-normality-ex1.png' md5='457510082638ee3dd51ed208212c58ba'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2572
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-normality-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for a normality test.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:2585
msgid "Using the Normality Test Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2587
msgid "Suppose you want to perform a Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test for Normality on the data given in <xref linkend=\"normality-example-1\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2592
msgid "Enter A1:A50 (or Sheet1!$A$1:$A$50) in the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry by typing this directly into the entry or clicking in the entry field and then selecting the range on the sheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2598
msgid "Select the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option since the first row contains a label (see <xref linkend=\"normality-example-2\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2601
msgid "On the test tab of the dialog (see <xref linkend=\"normality-example-3\"/>) select the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2604 C/gnumeric.xml:2756 C/gnumeric.xml:2841
msgid "Specify an appropriate significance level Alpha, say 0.05."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2606
msgid "Select the <quote><guibutton>Create Normal Probability Plot</guibutton></quote> option to include a normal probability plot in the output."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2614
msgid "The output of this normality test is shown in <xref linkend=\"normality-example-4\"/>. Note that the graph appears initially on top of the output data and needs to be moved to make the data visible."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2621
msgid "Completed Input Tab of the Normality Test Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2626
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-normality-ex2.png' md5='57ab065a1c4930f493cccf3d859a783f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2623
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-normality-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the completed input tab of the normality test dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2636
msgid "Completed Test Tab of the Normality Test Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2641
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-normality-ex3.png' md5='774ae997ffc57ebd04faf49893070491'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2638
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-normality-ex3.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the completed test tab of the normality test dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2651
msgid "Normality Test Output"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2656
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-normality-ex4.png' md5='f92f7a2dc505238ef8b3fb216db8a1c8'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2653
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-normality-ex4.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a normality test.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2668
msgid "One Median"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2670
msgid "The One Median test tool provides two non-parametric tests that test the null hypothesis that the sample comes from a population with a given median:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:2674 C/gnumeric.xml:2681 C/gnumeric.xml:3210 C/gnumeric.xml:3220
msgid "Sign Test"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:2675 C/gnumeric.xml:2786 C/gnumeric.xml:3211 C/gnumeric.xml:3235
msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2677
msgid "Selecting the appropriate submenu item opens the dialog with the respective test preselected."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:2683
msgid "This section describes the one sample sign test to test the null hypothesis that the sample comes from a population with the given median. The tool to perform a sign test to test the null hypothesis that two paired samples come from populations with the same median is in section <xref linkend=\"two-median-sign-test-tool\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2693
msgid "One-Median Test Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2698
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-signtest.png' md5='e7d9d430c95c4694d717b6fc8db8d1d4'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2695
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-signtest.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the one-median test dialog used by the Sign Test and the Wilcoxon Signed Rank Test.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:2707
msgid "The Sign Test tool performs a one-sample sign test whether the sample comes from a population with a given median."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:2709 C/gnumeric.xml:2802
msgid "The sample data range is specified via the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry (see <xref linkend=\"one-median-tool-dialog\"/>). The given range or list of ranges can be grouped into separate data sets by columns, rows, or areas. The tool performs a separate test for each data set."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:2715 C/gnumeric.xml:2808
msgid "On the <quote><guilabel>Test</guilabel></quote>tab of the dialog (see <xref linkend=\"one-median-tool-dialog-test-tab\"/>) the predicted median as well as the significance level are specified."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2719
msgid "The Test Tab of the One-Median Test Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2724
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-signtest-ex1.png' md5='66a99fcc0eb7dd0c0c38061cfa4fbd80'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2721
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-signtest-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the test tab of the one-median test dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:2735
msgid "Using the Sign Test Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2737
msgid "Suppose you want to perform a Sign Test on the data given in <xref linkend=\"one-median-tool-dialog\"/> to determine whether the sample comes from a population of mean 3."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2743 C/gnumeric.xml:2828
msgid "Enter A1:A19 (or Sheet1!$A$1:$A$19) in the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry by typing this directly into the entry or clicking in the entry field and then selecting the range on the sheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2749 C/gnumeric.xml:2834
msgid "Select the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option since the first row contains a label. (see <xref linkend=\"one-median-tool-dialog\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2752
msgid "On the <quote><guibutton>Test</guibutton></quote> tab of the dialog (see <xref linkend=\"one-median-tool-dialog-test-tab\"/>) select the Sign Test."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2758 C/gnumeric.xml:2843
msgid "Select thepecify the median of the null hypothesis (3) in the <quote><guibutton>Predicted Median</guibutton></quote> entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2765
msgid "The output of this sign test is shown in <xref linkend=\"sign-test-dialog-output\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2770
msgid "Output of a Sign Test"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2775
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-signtest-ex2.png' md5='7c3a1fd1d92c3bf9a2d2a1990caf205b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2772
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-signtest-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of a Sign Test.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:2788
msgid "This section describes the one sample Wilcoxon signed rank test to test the null hypothesis that the sample comes from a population with the given median. The tool to perform a Wilcoxon signed rank test to test the null hypothesis that two paired samples come from populations with the same median is in section <xref linkend=\"two-median-wilcoxon-sign-test-tool\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:2799
msgid "The Wilcoxon Signed Rank TTest tool performs a one-sample sign test whether the sample comes from a population with a given median."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:2813
msgid "The p-values given by this tool are determined using a normal approximation. This approximation is only valid if the sample size is at least 12."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:2821
msgid "Using the Wilcoxon Signed Rank Test Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2822
msgid "Suppose you want to perform a Wilcoxon Signed Rank Test on the data given in <xref linkend=\"one-median-tool-dialog\"/> to determine whether the sample comes from a population of mean 3."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2837
msgid "On the <quote><guibutton>Test</guibutton></quote> tab of the dialog (see <xref linkend=\"one-median-tool-dialog-test-tab\"/>) select the Wilcoxon Signed Rank Test."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2850
msgid "The output of this sign test is shown in <xref linkend=\"wilcoxon-sign-test-dialog-output\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2856
msgid "Output of a Wilcoxon Signed Rank Test"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2861
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-signtest-ex3.png' md5='26d6a1d5f05341d9fba3cb3d19a9466a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2858
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-signtest-ex3.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of a Wilcoxon Signed Rank Test.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2877
msgid "Two Sample Tests"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2880
msgid "Comparing Means of Two Populations"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2881
msgid "<application>Gnumeric</application> provides four similar tools to test whether the difference of two population means is equal to a hypothesized value. These four tools use the same dialog (see <xref linkend=\"ttest-dialog\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2887
msgid "<parameter>t</parameter>- and <parameter>z</parameter>-Test Tool Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2893
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ttest.png' md5='dd0c1899be618a0094e80779c0877e0b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2891
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the t-test and z-test dialog.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2902
msgid "Depending on the options settings, the appropriate test will be performed. The entries in the <quote><guilabel>Input</guilabel></quote>, <quote><guilabel>Test</guilabel></quote>, and <quote><guilabel>Output</guilabel></quote> frames are independent from the specific test."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2909
msgid "Enter the first variable in the <quote><guilabel>Variable 1 Range</guilabel></quote> entry and the second variable in the <quote><guilabel>Variable 2 Range</guilabel></quote> entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2912
msgid "Enter the hypothesized difference between the population means in the <quote><guilabel>Hypothesized Mean Difference</guilabel></quote> entry, which has a default of 0. Enter the significance level in the <quote><guilabel>Alpha</guilabel></quote> entry, which has a default of 5 %."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2917
msgid "Specify the output options as described above. If the output is printed into a range, it should have at least three columns and ten rows."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2921
msgid "There are up to three possible options that can be selected:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2923
msgid "<quote><guilabel>Paired</guilabel></quote> versus <quote><guilabel>Unpaired</guilabel></quote>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2924
msgid "If the variables are dependent (or paired) select the <quote><guilabel>Paired</guilabel></quote> option."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2929
msgid "<quote><guilabel>Known</guilabel></quote> versus <quote><guilabel>Unknown</guilabel></quote>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2930
msgid "For unpaired or independent variables, the population variances may be known or unknown. In the latter case they will be estimated using the sample variances. Select the <quote><guilabel>Known</guilabel></quote> option if you in fact know the population variances prior to collecting the sample."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2937
msgid "<quote><guilabel>Equal</guilabel></quote> versus <quote><guilabel>Unequal</guilabel></quote>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2938
msgid "For paired variables with unknown population variances, we may either assume that the population variances are equal or not. If the population variances are assumed to be equal, <application>Gnumeric</application> will estimate the common variance by pooling the sample variances. Select the <quote><guilabel>Equal</guilabel></quote> option to assume that the population variances are equal."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:2949
msgid "<parameter>t</parameter>-Test: Paired Two Sample for Means Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2951
msgid "<parameter>t</parameter>-Test (Paired) Tool Dialog Options"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2956
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-paired.png' md5='f58cd86792041f5ada66cba627522cc6'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2953
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-paired.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the options for the t-test.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:2964
msgid "For paired variables, when you click on <quote><guibutton>OK</guibutton></quote>, <application>Gnumeric</application> will test whether the mean of the difference between the paired variables is equal to the given hypothesized mean difference."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:2970
msgid "Using the <parameter>t</parameter>-Test (Paired) Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:2971
msgid "See <xref linkend=\"ttest-paired-tool-ex1\"/> for an example of a completed dialog and <xref linkend=\"ttest-paired-tool-ex2\"/> for the corresponding output."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2977
msgid "<parameter>t</parameter>-Test (Paired) Example Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2982
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-paired-ex1.png' md5='ddf329190a315611325ccc86a1466bc1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2979
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-paired-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the example for a t-test.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2991
msgid "Output from the <parameter>t</parameter>-Test (Paired) Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2996
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-paired-ex2.png' md5='500bb8942f23e7494b5104d6b58f2ee6'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:2993
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-paired-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output results from a t-test.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:3008
msgid "<parameter>t</parameter>-Test: Two-Sample Assuming Equal Variances Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3010
msgid "<parameter>t</parameter>-Test (Equal Variances) Tool Dialog Options"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3016
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-equal.png' md5='170f2fe68e5436b8db6aa050180351db'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3013
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-equal.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the options for a t-test analysis of two samples with equal variances.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3025
msgid "For unpaired variables with unknown but assumed equal population variances, when you click on <quote><guibutton>OK</guibutton></quote>, <application>Gnumeric</application> will test whether the mean of the difference between the paired variables is equal to the given hypothesized mean difference."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:3031
msgid "Using the <parameter>t</parameter>-Test (Unknown but Equal Variances) Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:3032
msgid "See <xref linkend=\"ttest-equal-tool-ex1\"/> for an example of a completed dialog and <xref linkend=\"ttest-equal-tool-ex2\"/> for the corresponding output."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3038
msgid "<parameter>t</parameter>-Test (Unknown but Equal Variances) Example Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3043
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-equal-ex1.png' md5='5ab5d85838dae6510e59a2c6a3df0b3b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3040
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-equal-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for use with a t-test with unknown but equal variances.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3053
msgid "Output from the <parameter>t</parameter>-Test (Unknown but Equal Variances) Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3058
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-equal-ex2.png' md5='e7e3e24a703d5ab4d9f6a6c6979479a3'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3055
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-equal-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a t-test with unknown but equal variances.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:3070
msgid "<parameter>t</parameter>-Test: Two-Sample Assuming Unequal Variances Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3072
msgid "<parameter>t</parameter>-Test (Unknown and Unequal Variances) Tool Dialog Options"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3078
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-unequal.png' md5='7e0ea3942cda11290e3ab04086b99d18'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3075
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-unequal.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the options in a t-test of two samples with unknown and possibly unequal variances.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3088
msgid "For unpaired variables with unknown and assumed unequal population variances, when you click on <quote><guibutton>OK</guibutton></quote>, <application>Gnumeric</application> will test whether the mean of the difference between the paired variables is equal to the given hypothesized mean difference."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:3094
msgid "Using the <parameter>t</parameter>-Test (Unknown and Unequal Variances) Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:3095
msgid "See <xref linkend=\"ttest-unequal-tool-ex1\"/> for an example of a completed dialog and <xref linkend=\"ttest-unequal-tool-ex2\"/> for the corresponding output."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3101
msgid "<parameter>t</parameter>-Test (Unknown and Unequal Variances) Example Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3106
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-unequal-ex1.png' md5='7c48321660874d80d245b6aaf665e104'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3103
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-unequal-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for use in a t-test of two samples with unknown and possibly unequal variances.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3117
msgid "Output from the <parameter>t</parameter>-Test (Unknown and Unequal Variances) Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3123
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-unequal-ex2.png' md5='9a2e5d6bdd799fc25dbf507270b29b3f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3120
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-unequal-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of a t-test of two samples with unknown and possibly unequal variances.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:3136
msgid "<parameter>z</parameter>-Test: Two Samples for Means Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3138
msgid "<parameter>z</parameter>-Test Tool Dialog Options"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3143
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ztest.png' md5='00ad21f53c84030baa9ad04fe0fd1d67'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3140
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ztest.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the options in a z-test of two samples.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3152
msgid "For unpaired variables with known population variances, enter those variances in the <quote><guilabel>Variable 1 Pop. Variance</guilabel></quote> and <quote><guilabel>Variable 2 Pop. Variance</guilabel></quote> entries. When you click on <quote><guibutton>OK</guibutton></quote>, <application>Gnumeric</application> will test whether the mean of the difference between the paired variables is equal to the given hypothesized mean difference."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:3160
msgid "Using the <parameter>z</parameter>-Test Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:3161
msgid "See <xref linkend=\"ztest-tool-ex1\"/> for an example of a completed dialog and <xref linkend=\"ztest-tool-ex2\"/> for the corresponding output."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3167
msgid "<parameter>z</parameter>-Test Example Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3172
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ztest-ex1.png' md5='ff92afd7d3d22f6fb502ee5e6e867d1d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3169
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ztest-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for use in a z-test of two samples.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3182
msgid "Output from the <parameter>z</parameter>-Test Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/screeninfo
#: C/gnumeric.xml:3184
msgid "Output from the <parameter>z</parameter>-Test Tools"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3190
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ztest-ex2.png' md5='b705e3f70a1af82cb0ced1a4fe5d8489'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3187
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ztest-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a z-test of two samples.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:3203
msgid "Comparing Medians of Two Populations"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3205
msgid "<application>Gnumeric</application> provides three non-parametric tests to test the null hypothesis that the two samples come from populations with the same median. Two tests, performed through the same tool, apply in the case of paired samples:"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3213
msgid "One test applies in the case of unpaired samples:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:3215 C/gnumeric.xml:3253
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:3222
msgid "This section describes the two sample (paired) sign test to test the null hypothesis that the two samples come from populations with the same median. The tool to perform a sign test to test the null hypothesis that the single sample comes from a population with a given median is in section <xref linkend=\"sign-test-tool\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:3237
msgid "This section describes the two sample (paired) Wilcoxon signed rank test to test the null hypothesis that the two samples come from populations with the same median. The tool to perform a Wilcoxon signed rank test to test the null hypothesis that the single sample comes from a population with a given median is in section <xref linkend=\"wilcoxon-sign-test-tool\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:3262
msgid "F-Test: Two-Sample for Variances Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3265
msgid "F-Test Tool Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3270
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ftest.png' md5='6c82eca5f0897c796ba0371938a1f14c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3267
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ftest.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the dialog for an F-test analysis of the equality of two variances.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3279
msgid "Use the F-Test tool to test whether two population variances are different against the null hypothesis that they are not."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3283
msgid "Specify the variables in the <quote><guilabel>Variable 1 Range:</guilabel></quote> and <quote><guilabel>Variable 2 Range:</guilabel></quote> entries. The <quote><guilabel>Alpha:</guilabel></quote> entry contains the significance level which is by default 5%."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3288
msgid "If the first field of each range contains labels, select the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option. The names of the variables will be included in the output table."
msgstr ""

#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
#: C/gnumeric.xml:3298
msgid "P(F≤f)"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3292
msgid ""
"The results are given in a table. This table contains the mean, variance, count of observations and the degree of freedom for both variables. The output table also includes the F-value, the one-tailed probability for the F-value, and the F Critical value for one-tailed test and the corresponding values for a two tailed test. The one-tailed probability for the F-value (<quote><inlineequation><_:mathphrase-1/></inlineequation> one-tail</quote> row) is "
"the probability of making a Type I error in the one-tailed test. Similarly, the two-tailed probability for the F-value (<quote><guilabel>P two-tail</guilabel></quote> row) is the probability of making a Type I error in the two-tailed test. Since in the two-tailed F-Test both critical values are positive, the <quote><guilabel>F Critical two-tail</guilabel></quote> row contains two numbers."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3305
msgid "If the output is directed into a specific output range, that range should contain at least three columns and eight rows."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3314
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ftest-ex1.png' md5='7e6cf20ee2c02e7bb8235157ac0c5517'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3311
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ftest-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of some example data for an F-test of the equality of two variances.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:3323
msgid "Using the F-Test Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:3324
msgid "<xref linkend=\"ftest-example-1\"/> shows some example data and <xref linkend=\"ftest-example-2\"/> the corresponding output."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3329
msgid "F-Test Tool Output"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3334
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ftest-ex2.png' md5='402a888c0d6d09082cabe9ec650489b2'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3331
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ftest-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of an F-test analysis of the equality of two variances.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:3349
msgid "Multiple Sample Tests"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:3351
msgid "Analysis of Variance"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:3354
msgid "ANOVA: Single Factor Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3356
msgid "Use this tool to perform a single factor analysis of the variances of given variables. The variables are specified by the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry. The given range can be grouped into the variables either by columns, by rows or by areas. The <quote><guilabel>Alpha:</guilabel></quote> entry specifies the significance level which is by default 5%."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3366
msgid "If the first row or first column of the given range, or the first field of each area contains labels, select the <quote><guibutton>Labels </guibutton></quote> option. The names of the variables will be included in the output table."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3371
msgid "The results of this analysis of variance are presented in a standard ANOVA table. The <quote><guilabel>F critical</guilabel></quote> value is the largest value of F that is statistically significant using the given significance level (<quote><guilabel>Alpha</guilabel></quote>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3376
msgid "This tool also calculates the count, sum, average, and the variance of each variable."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3380
msgid "1-factor ANOVA Dialog and Example Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3385
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ANOVA1-ex1.png' md5='6794fbec57692bf0871d68aee60b9891'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3382
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ANOVA1-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of a multilevel single factor ANOVA analysis.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:3395
msgid "Using the single factor ANOVA"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:3396
msgid "See <xref linkend=\"anova-one-factor-tool-ex1\"/> for an example of a completed dialog and <xref linkend=\"anova-one-factor-tool-ex2\"/> for the corresponding output."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3403
msgid "Output From a 1-factor ANOVA"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3408
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ANOVA1-ex2.png' md5='5f01180ebe09aa6832da86d88ca84b22'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3405
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ANOVA1-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a multilevel single factor ANOVA analysis.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:3422
msgid "ANOVA: Two-Factor Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3424
msgid "<application>Gnumeric</application> can perform two factor fixed effects ANOVAs with and without replication. The same dialog is used and the appropriate tool is selected depending on whether the number of rows per sample is 1 or larger than 1."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:3430
msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:3432
msgid "If the number of rows per sample is given as 1, <application>Gnumeric</application> performs a two factor fixed effects ANOVA without replication. Each column of the input range is interpreted as a level of the first factor while each row is interpreted as a level of the second factor."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:3437 C/gnumeric.xml:3491
msgid "The first row and column of the range may contain labels for these levels. In this case the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option should be selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:3440 C/gnumeric.xml:3494
msgid "The <quote><guilabel>Alpha:</guilabel></quote> entry specifies the significance level which is by default 5%."
msgstr ""

#. (itstool) path: example/title
#: C/gnumeric.xml:3443
msgid "Using the 2-factor ANOVA Without Replication Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: example/para
#: C/gnumeric.xml:3444
msgid "See <xref linkend=\"anova-two-factor-without-tool-ex1\"/> for an example of a completed dialog and <xref linkend=\"anova-two-factor-without-tool-ex2\"/> for the corresponding output."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3451
msgid "2-factor ANOVA Without Replication Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3456
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ANOVA2wo-ex1.png' md5='79c797e6e7302003516bd117f49aadc1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3453
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ANOVA2wo-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of a two factor ANOVA without replication analysis.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3466
msgid "Output From a 2-factor ANOVA Without Replication"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3471
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ANOVA2wo-ex2.png' md5='d7fb0eb5fc40a17aca3ed9a7d13f5f08'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3468
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ANOVA2wo-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a two factor ANOVA without replication analysis.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:3483
msgid "ANOVA: Two-Factor With Replication Tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:3484
msgid "If the number of rows per sample is larger than 1, <application>Gnumeric</application> performs a two factor fixed effects ANOVA with replication. Each column of the input range is interpreted as a level of the first factor while groups of rows (the number of rows in each group given by the <quote><guilabel>number of rows per sample</guilabel></quote> value) are interpreted as levels of the second factor."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:3496
msgid "See <xref linkend=\"anova-two-factor-with-tool-ex1\"/> for an example of a completed dialog and <xref linkend=\"anova-two-factor-with-tool-ex2\"/> for the corresponding output."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3502
msgid "2-factor ANOVA With Replication Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3507
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ANOVA2w-ex1.png' md5='969cae4bed960e37147bb3494653f7c1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3504
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ANOVA2w-ex1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of a two factor ANOVA with replication analysis.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3517
msgid "Output From a 2-factor ANOVA With Replication"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3522
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/analysistools-ANOVA2w-ex2.png' md5='52b6c705f68299c00ea6cf1f37bf7268'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:3519
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ANOVA2w-ex2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a two factor ANOVA with replication analysis.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:3532
msgid "<application>Gnumeric</application> will estimate missing values for each level combination as the mean of the existing values in that combination. The degrees of freedom are adjusted appropriately."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:3543
msgid "Tests for a Contingency Table"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:3546
msgid "Test of Homogeneity"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:3550
msgid "Test of Independence"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gnumeric.xml:712
msgid "Graphics: Images, Widgets, and Drawings"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:5
msgid "<application>Gnumeric</application> provides several types of graphical elements which can be added to a worksheet. The creation, manipulation and deletion of these elements all occur in similar ways. When these elements are part of a worksheet, they all \"float\" above the cell grid, possibly hiding data in the cells underneath."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:14
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> currently displays four different types of graphical elements: data graphs, images, widgets, and drawings. Data graphs allow users to present worksheet data visually in charts containing several kinds of plots including pie plots, bar and column plots, and scatterplots. Images in many standard computer formats can be added to a worksheet. Graphical user interface widgets can also be added to a worksheet and "
"connected to the values contained in worksheet cells. Drawings allow users to add simple graphical elements on top of a worksheet including lines, arrows and simple polygons."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:29
msgid "The four types of graphical elements."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:36
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphical-elements.png' md5='0e7e867508218dbabf6fc0a01f6a252a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:49
msgid "The four types of graphical elements which can be added to a worksheet: a data graph with a column plot, an image showing a map of France, a scrollbar which can be used to alter the value in cell \"I6\", and a red arrow drawing element."
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:33
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/graphical-elements.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of <application>Gnumeric</application> showing the four types of graphical elements which can be added to a worksheet: a data graph with a column plot, an image showing a map of France, a scrollbar which can be used to alter the value in cell \"I6\", and a drawing element: a red arrow. </phrase> </textobject> <_:caption-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:61
msgid ""
"The various graphical elements which can be added to a <application>Gnumeric</application> worksheet all behave in similar ways. The graphical elements all \"float\" above the cells in the cell grid and may obscure the contents of the cells behind, without affecting the contents of these hidden cells. All graphical elements are added in essentially the same way by selecting the element to add and then using the mouse, either with a simple click to "
"place the element with a default size or with a click and drag to select the area of the worksheet to be covered by the element. These objects are moved or re-sized by clicking on the object with the primary mouse button and using the object body, border and \"handles\" (the small circles which appear at the corners and in the middle of each side) to manipulate the object. All of these objects will present a context menu through which to change the "
"properties of the object, to save the object as an image, to change the stacking order (which graphical elements are in front of others), or to delete the object. Each of these operations will be summarized below and then explained in greater detail in the sections which follow."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:85
msgid "Adding Graphical Elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:87
msgid ""
"All graphical elements are added in similar ways which differ only in the original selection and configuration of the element. Data graphs are added using the <interface>Graph Guru</interface>, which is invoked either through the <guimenu>Insert</guimenu> menu or with the toolbar button, to define the properties of the graph. Images are added using the <guimenu>Insert</guimenu> menu <guimenuitem>Image...</guimenuitem> menu entry, selecting the name of "
"the file with the appropriate image and clicking on the <guibutton>Open</guibutton> button. Widgets and drawing elements are added by selecting the appropriate button on the object toolbar."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:102
msgid "After any of these steps, the mouse cursor will change into a thin cross-hair cursor, <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_cross_hair.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the thin cross hair mouse pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>, when the mouse pointer is placed over the cell grid area."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:115
msgid "The graphical element can be placed in the workbook by moving the cursor onto the worksheet and clicking once with the primary mouse button. The graphical element will appear at its default size with the top right hand corner defined by the position of the mouse cursor."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:123
msgid ""
"Alternatively, the graphical element can both be placed on the worksheet and have its size determined which is done by click-dragging with the mouse. When the cursor has changed to the thin cross-hair, the graphical element can be inserted by moving the pointer over the worksheet to determine one of the corners of the resulting element, clicking and holding the primary mouse button, dragging the pointer to the opposite corner, and releasing the mouse "
"button. The graphical element will then appear between the place where the primary mouse button was pressed and the place the button was released."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:140
msgid "Selecting Graphical Elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:142
msgid "Selecting the graphical element requires placing the mouse pointer over the element and then clicking the primary mouse button. <application>Gnumeric</application> indicates the element is selected by drawing eight 'grab handles' around the element; these are small circles at the four corners and in the middle of the four edges of a rectangle surrounding the graphical element."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:153
msgid "A graphical element which has been selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:160
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphical-elements-selected.png' md5='d74f50c639055056abe04968a8e0d393'"
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:169
msgid "The graphical column plot has been selected as evidenced by the eight small circular 'grab handles' at the corners and in the middle of each edge."
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:157
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/graphical-elements-selected.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of several graphical elements of which one has been selected, and is therefore showing its grab handles. </phrase> </textobject> <_:caption-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:180
msgid ""
"The mouse pointer will also change shape when placed over a selected element or over the element's 'grab handles'. When the pointer is placed over a selected element, the mouse pointer will change to the 'move' shape, <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_four_way_arrow.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the move mouse pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>; when the pointer is placed "
"over the element's 'grab handles' it will change to one of the resizing mouse pointer shapes, which are presented in <xref linkend=\"sect-gui-mouse\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:198
msgid ""
"Some elements, such as the widget scrollbars, may be difficult to select because they interact themselves with the primary mouse button. An alternative selection process, which involves first invoking the context menu and then dismissing it, can be used for these elements and will work with any graphical element. When the mouse pointer is anywhere over the graphical element, clicking with one of the secondary mouse buttons will cause the element to be "
"selected and a context menu to appear. If the primary mouse button is then pressed while the pointer is anywhere over the desktop other than over the menu, the context menu will be dismissed but the element will stay selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:217
msgid "Moving and Resizing Graphical Elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:219
msgid "Graphical elements can be moved from their original location on the worksheet or can be changed in size or shape. All of these operations first require selecting the graphical element with the primary mouse button and then using this mouse button and the mouse pointer to manipulate the element."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:229
msgid "Moving elements with the mouse"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:231
msgid ""
"Moving the graphical element can be performed by first selecting the graphical element, then placing the mouse pointer over the element which will change it to the 'move' mouse shape, <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_four_way_arrow.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the move mouse pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>, clicking and holding the primary mouse button and moving the "
"mouse pointer to a new location. As the mouse is moved with the primary mouse button held down, the graphical element will move along with the mouse cursor. When the mouse button is released, the object will stay in its new location."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:253
msgid "Moving elements with the arrow keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:255
msgid "Once they are selected, graphical elements can be moved with the arrow keys on the keyboard. The movement can be made in smaller increments if the <keycap>Ctrl</keycap> key is held simultaneously."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:265
msgid "Resizing and reshaping elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:267
msgid ""
"Changing the size or shape of the graphical element can be performed by selecting the graphical element, placing the mouse pointer over one of the 'grab handles' at the corners or edges of the rectangular box around the element, which will cause the mouse pointer to change shape to one of the resize pointers, clicking and holding with the primary mouse button, dragging the corner or edge to a new position, and releasing the mouse button. If one of the "
"corner 'grab handles' is used, the graphical element can be altered into any new rectangular shape and size. If one of the edge handles is used, the element can only be reshaped perpendicular to the chosen edge."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:287
msgid "Invoking the Context Menu for Graphical Elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:289
msgid ""
"Many operations on graphical elements, including changing their internal properties, saving elements as images, modifying the stacking order of the elements, and deleting the elements, are performed through the context menu. The context menu appears when the mouse pointer is placed over the graphical element and one of the secondary mouse buttons is clicked. When the mouse pointer moves over a graphical element, it will change from the usual wide "
"cross cursor to a right pointing arrow cursor. Clicking with the primary mouse button will select the graphical element but clicking with one of the other mouse buttons will open the context menu. The specific button that will trigger this menu depends on the specific hardware and configuration of the computer. By default it is usually the rightmost mouse button."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:307
msgid "The context menu for graphical elements."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:323
msgid "The context menu for graph elements is the most complete. It includes an entry to modify the internal properties of the graph, an entry to save the graph as an image, four entries to reorder the stacking of the graph in front or behind other graphs and one entry to delete the graph."
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:311
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-graph.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of <application>Gnumeric</application> showing the context menu of a graph element. </phrase> </textobject> <_:caption-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:336
msgid "The context menu for graphical elements contains a sub-menu labelled <guimenuitem>Order</guimenuitem> which allows the user to change the presentation order for overlapping graphical objects."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:343
msgid "The order submenu of graphical element context menus."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:350
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/menu-context-graph-order.png' md5='3badcbbb70edff51f5d3b0cb9b5a1b89'"
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:359
msgid "The order submenu of the context menu for graph elements allows the user to change the stacking order for the various graphs on the worksheet. This will affect which objects are visible in front of other objects when several objects overlap."
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:347
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-graph-order.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of the order sub-menu in the context menu of graph elements. </phrase> </textobject> <_:caption-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:376
msgid "Modifying Graphical Elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:378
msgid ""
"Many of the graphical elements have internal properties which can be changed. This includes the contents of a particular graph, the association of a widget and the contents of a spreadsheet cell, or the characteristics of a drawing element. These properties can be altered using the <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> menu item in the context menu which appears when the mouse pointer is placed over the graphical element and one of the secondary "
"mouse buttons is clicked. After the context menu appears, clicking on this menu item will open up a dialog allowing the user to alter the properties of the element. Since these properties are specific to each element, these dialogs will be discussed in each of the sections below."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:397
msgid "Saving Graphical Elements as Images"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:399
msgid "Some of the graphical elements, the data graphs and the image elements, provide an item in the context menu which allows the element to be saved to a file containing only an image of that element. Graphical plots can be saved in Scalable Vector Graphics (SVG), Portable Network Graphics (PNG) or JPEG formats. Images can be saved to their original format, or to PNG and JPEG formats."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:409
msgid ""
"Elements which can be saved as images can be output to a file using an entry in the element's context menu. First the context menu must be invoked by placing the mouse pointer over the graphical element and clicking with one of the secondary mouse buttons. Next the <guimenuitem>Save as Image</guimenuitem> or the <guimenuitem>Save as</guimenuitem> menu items must be selected by placing the mouse pointer over that item and clicking with the primary "
"mouse pointer. This will open up the <interface>Save As</interface> dialog which will allow the user to name the file which will be created, select where the file will be created, select the file type to use for the image and then generate the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:430
msgid "Restacking Graphical Elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:432
msgid "Graphical elements can overlap when they are placed over the cell grid area. Conceptually, each graphical element occupies one layer in a stack of all the elements. By default, elements which have been created more recently will overlap in front of elements which were created earlier."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:441
msgid "Stacked graphical elements."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:448
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphical-elements-stacked.png' md5='7fcd06d852a14513e185b91a9fde35b5'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:445
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/graphical-elements-stacked.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of <application>Gnumeric</application> showing stacked graphical element. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:465
msgid ""
"The order of each element in the stack can be changed using the four menu items in the context menu. The <guimenuitem>Top</guimenuitem> will bring the selected element in front of all the other objects. The <guimenuitem>Up</guimenuitem> menu item will bring the selected element forward one layer. Conversely, the <guimenuitem>Down</guimenuitem> menu item will move the selected element one layer towards the back, and the <guimenuitem>Bottom</"
"guimenuitem> menu item will palace the selected element at the very back of the stack of elements. Jointly, these menu items allow the user to specify exactly which order in which the graphical elements should appear."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:481
msgid "The stacking of graphical elements in <application>Gnumeric</application> is currently not working correctly. Widget elements are always placed above the other elements and do not honor the same ordering scheme as the rest of the elements. A large amount of work will be required to fix this and a decision has been made to ignore this problem until the developers have the time to fix this problem correctly."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:496
msgid "Deleting Graphical Elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:498
msgid "All of the graphical elements in <application>Gnumeric</application> can be deleted using the context menu. Deleting a graphical element will never alter the data contents of the cells in the workbooks."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:505
msgid ""
"Deleting a graphical element requires using the context menu. First the mouse pointer must be placed over the graphical element. Next, the context menu must be invoked by clicking with one of the secondary mouse buttons. Finally, the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item must be selected by placing the mouse pointer over this menu item and clicking with the primary mouse button. When this menu item is selected, the graphical element will "
"disappear from the worksheet and will not be saved as part of the spreadsheet file the next time the file is saved."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:3
msgid "Images"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:5
msgid "Images can be added, as floating graphical elements, to <application>Gnumeric</application> worksheets. These images will be saved as part of the file and therefore can be sent to others embedded within the spreadsheet file."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:12
msgid ""
"Images in several file formats can be added, but the specific list depends on the particular installation of the underlying software library, <filename>gdk-pixbuf</filename>. By default, the ANI, BMP, GIF, ICO, JPEG, PCX, PNG, PNM/PBM/PGM/PPM family, Sun raster (RAS), Targa (TGA), TIFF, WBMP, XBM, XPM image formats are supported, but extensions to the library can also support other formats such as the WMF Windows Metafile and SVG Scalable Vector "
"Graphics formats."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:27
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gdk-pixbuf-query-loaders\n"
"      "
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:24
msgid "A complete listing of the file formats supported by the local version of <filename>gdk-pixbuf</filename> can be generated with the <_:screen-1/> command-line application, if this is installed on the system."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:37
msgid "Inserting Images"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:43
msgid "Inserting an image is performed like inserting any other graphical element using the menu entry to start the process, then selecting the file, and finally using the mouse to place the image above the worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: procedure/title
#: C/gnumeric.xml:52
msgid "Procedure to insert an image into a worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:54
msgid "Select the <guimenuitem>\"Image\"</guimenuitem> menu item in the <guimenu>\"Insert\"</guimenu> menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:58
msgid "Inserting an image starts by selecting, in the <guimenu>Insert</guimenu> menu, the <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu item using the mouse cursor and the primary mouse button. This will open a dialog in which the user can select the file which contains the desired image."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:69
msgid "Select the file containing the image"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:70
msgid ""
"In the dialog which appears the user must select the file which contains the desired image. The dialog will be specific to the particular operating system platform but should provide a way to navigate the filesystem to pick the folder that contains the file and have a way to select the file or type its name. When these choices have been made, the dialog can be dismissed by double clicking on the file or by clicking on the <guibutton>Open</guibutton> "
"button. This will dismiss the dialog and expose the worksheet, with the mouse pointer now converted to a thin cross-hair."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:86
msgid "Place the image on the worksheet with the mouse pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:89
msgid ""
"The image, which will float like other graphical elements above the worksheet, must be placed on the worksheet. The image can be placed with its default size by moving the thin cross-hair pointer above the worksheet and clicking with the primary mouse button. Alternatively, the image can be placed and sized by selecting two of the resulting corners. This is done by moving the thin cross-hair pointer over the worksheet, determining one corner by "
"clicking and holding the primary mouse button, dragging the pointer to the opposite corner, and releasing the mouse button. The image will then appear between the place where the primary mouse button was pressed and the place the button was released."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:114
msgid "Saving Images to New Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:116
msgid "Images in a <application>Gnumeric</application> worksheet can be saved to a new, separate file. The image can be saved either in its original format or in PNG or JPEG formats. The ability to save images to a new file is especially useful when a spreadsheet file has been transferred to a computer that does not have a copy of the original image."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:125
msgid "Images above a worksheet can be saved by accessing the context menu, selecting the many entry and navigating the file saving dialog which appears."
msgstr ""

#. (itstool) path: procedure/title
#: C/gnumeric.xml:132
msgid "Procedure to save a worksheet image."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:134
msgid "Open the context menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:135
msgid "The context menu is opened by placing the mouse cursor over the image and clicking one of the secondary mouse buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:142
msgid "Select the <guimenuitem>\"Save As\"</guimenuitem> menu item"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:145
msgid "Once the context menu appears, the mouse cursor can be moved over the menu. As the cursor passes over each menu item, that item will be highlighted. When the <guimenuitem>Save As</guimenuitem> menu item is highlighted, clicking with the primary mouse button will select that entry, causing the context menu to disappear and the <interface>Save As</interface> dialog to appear."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:157
msgid "Select the file name and location"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:158
msgid ""
"The <interface>Save As</interface> dialog which opens will depend on the platform that the user is using but should be standard for that platform. The dialog should allow a user to define a name for the file, to select the folder (directory) in which a file will be saved, and to select the format for the saved file. When all these selections have been made, the <guibutton>Save</guibutton> can be pressed which will dismiss the dialog and save the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:176
msgid "Deleting Images"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:178
msgid "An image element, floating above a worksheet, can be deleted from the worksheet and from the <application>Gnumeric</application> file using the context menu. The procedure for deleting all graphical elements is the same; this procedure is explained in <xref linkend=\"sect-graphical-overview-deleting\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "GUI Widgets"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "A <application>Gnumeric</application> worksheet can graphical user interface (GUI) elements, commonly called 'widgets', which can be tied to the data contents of worksheet cells. For example, users can add a slider widget which, when the position of the slider moves, alters the numeric value in a worksheet cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/title
#: C/gnumeric.xml:13
msgid "Widgets are currently experimental!"
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:14
msgid "The current implementation of these widgets is incomplete. Some of the obvious configuration settings for these widgets do not exist and much of the functionality that these widgets should exhibit has not been implemented. Future versions of <application>Gnumeric</application> will complete these widgets and make them functional."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/title
#: C/gnumeric.xml:25
msgid "Widgets do not currently stack properly on the worksheet"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:28
msgid "Widgets currently stay above all the other graphical elements because they use a different system to calculate their positions than the other graphical elements do. This will also be fixed in future updates."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:38 C/gnumeric.xml:22
msgid "Each of these elements can be added by selecting the appropriate icon on the object toolbar and using the thin cross-hair mouse pointer to place the element on the worksheet by clicking or by click-dragging with the primary mouse button. This process is explained in greater detail in <xref linkend=\"sect-graphical-overview-adding\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:47 C/gnumeric.xml:31
msgid "Each of these elements can be configured using the context menu and its <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item, as explained in <xref linkend=\"sect-graphical-overview-modifing\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:53 C/gnumeric.xml:37
msgid "Each of these elements can be moved and resized on the worksheet, as explained in <xref linkend=\"sect-graphical-overview-moveNresize\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:58 C/gnumeric.xml:42
msgid "The stacking order, from the front to the back, which determines which widgets obscure each other, can be changed using the entries in the context menu, as explained in <xref linkend=\"sect-graphical-overview-restacking\"/>. However, as explained in the note above, the widgets do not currently stack under the other graphical elements."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:67 C/gnumeric.xml:51
msgid "Each of these elements can be deleted using the context menu and its <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item, as explained in <xref linkend=\"sect-graphical-overview-deleting\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:82
msgid "Labels."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:84
msgid "Labels are intended to be small text elements which can be added to the worksheet. Since it is currently not possible to edit the text field, these widgets are not currently usable. The properties of the border and background of the widget can be changed but, because the word \"Label\" is always present, the rectangle drawing element, presented in <xref linkend=\"sect-graphics-drawings-rectangle\"/> will be more useful."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:96
msgid "A label widget."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:103
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/widget-label.png' md5='4735f68c5e872a0a738cd7b78aea66ab'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:100
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/widget-label.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of a label widget. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:115
msgid "Configuring the properties of the label"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:117
msgid "The properties of the label can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the label and one of the secondary mouse buttons is pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:125
msgid "The label outline color and width, as well as the background, \"fill\", color can be changed."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:131
msgid "The configuration dialog for label properties."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:138
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/dialog-properties-label.png' md5='cd2650de2b9c4f0e86a3afa6ede28341'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:135
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-label.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure checkbox widget elements. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:150
msgid ""
"The color of the label outline can be altered by moving the mouse pointer over the button with the icon of a small, black, downward pointing arrow and then clicking with the primary mouse button. This will open up a panel with a number of standard colors presented as small squares. Any of these colors can be selected by moving the mouse pointer over the desired color and pressing once with the primary mouse button. Alternatively, a custom color can be "
"chosen by clicking on the button at the bottom of the panel. This will open up the color chooser dialog. In this dialog colors can be defined using the numeric boxes or can be selected using the color triangle. The color can be selected by Clicking on the outer circle while the darkness or lightness can be selected by clicking inside the triangle. Once the desired color has been configured, this color can be used for the label outline by clicking on "
"the <guibutton>OK</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:169
msgid "The border width can be changed either by typing a new number into the text box or by using the up and down arrows to increment or decrement the width number."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:175
msgid "The color of the background fill can be changed in the same way as the color of the outline border, which was explained above."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:194
msgid "Frames."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:196
msgid "Frames are intended to be transparent boxes with a title that can be placed around part of the worksheet to highlight that area. Because the format of the border of these widgets cannot be altered, they are less visible than they could be. A similar frame, without the title, can be made with the rectangle drawing element, which is presented in <xref linkend=\"sect-graphics-drawings-rectangle\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:207
msgid "A frame widget."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:214
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/widget-frame.png' md5='eeedd05e81eb7ad82608a21133f3ee02'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:211
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/widget-frame.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of a frame widget. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:226 C/gnumeric.xml:313
msgid "Configuring the properties of the checkbox"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:228
msgid "The properties of the frame can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the frame and one of the secondary mouse buttons is pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:236
msgid "Currently, only the word that appears in the frame can be altered."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:243
msgid "The configuration dialog for frame properties."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:250
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/dialog-properties-frame.png' md5='2bbdf5557de1486656aac1c389466f9e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:247
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-frame.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure frame widget elements. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:262
msgid "The word displayed in the frame can be altered by typing new text in the textbox next to the word \"Label\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:280
msgid "Checkboxes."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:282
msgid ""
"Checkboxes are widgets which allow a user to visually see the state of an entity, whether it is checked or not, and tie this state to the truth value of a Boolean cell, \"TRUE\" if the checkbox is checked and \"FALSE\" the checkbox is not. The check box can be used to alter the value of a cell, which will alter any other cells whose values are computed based on the dependent cell. This provides a simple way to alter a whole series of computations."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:294
msgid "A checkbox widget."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:301
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/widget-checkbox.png' md5='943683fc737cfa6b80a3ec4dee73dd80'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:298
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/widget-checkbox.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of a checkbox widget. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:315
msgid "The properties of the checkbox can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the checkbox and one of the secondary mouse buttons is pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:323
msgid "Checkboxes have two properties which can be configured: the worksheet cell whose value will be altered by clicking in the checkbox and the text displayed on the checkbox."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:331
msgid "The configuration dialog for checkbox properties."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:338
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/dialog-properties-checkbox.png' md5='1873165386e8de1b9a9d6d933503d032'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:335
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-checkbox.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure checkbox widget elements. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:350 C/gnumeric.xml:466 C/gnumeric.xml:570 C/gnumeric.xml:681
msgid "The \"Link to:\" field allows the user to select a cell that will be changed in response to changes in the state of the widget. A user can type the name of a cell in the text box or may click in the text box to activate it and then click on the worksheet to select the desired cell and <application>Gnumeric</application> will automatically add a reference to the cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:359
msgid "The \"Label\" field accepts a text value which will appear next to the checkbox. This text can indicate what the checkbox field alters, for instance in <xref linkend=\"fig-gnumeric-graphics-widgets-checkbox-example\"/> the checkbox could be used to alter a series of calculations, between including interest or excluding it, from the computation."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:379
msgid "Scrollbars."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:382
msgid "Scrollbars are widgets that allow the changing of a numeric value by click-dragging with the mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:388
msgid "A scrollbar widget."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:395
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/widget-scrollbar.png' md5='c13b28ec8ee180c6108e3198baf529a7'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:392
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/widget-scrollbar.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of a scrollbar widget. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:406
msgid ""
"The scrollbar widget can be used in three ways: by dragging the 'thumb', by clicking on the arrows, or by clicking in the 'channel'. The 'thumb' is the small rectangular element between the two arrow buttons. The 'thumb' can be dragged by placing the mouse pointer over the thumb, clicking and holding with the primary mouse button and then dragging the mouse pointer up or down. Clicking on the arrow buttons will scroll the thumb in the direction of the "
"arrow. The 'channel' is the area between the arrows that is not the 'thumb'. A mouse click with the primary mouse button when the mouse pointer is over the 'channel' will cause the scrollbar to move a 'page'. The motion of the 'thumb' will cause a numeric value to change based on the configuration of the widget, as is explained below."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:424
msgid "Configuring the properties of the scrollbar"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:426
msgid "The properties of the scrollbar can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the scrollbar and one of the secondary mouse buttons is pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:434
msgid "Scrollbars have five properties which can be configured: the worksheet cell whose value will be altered by movement of the scrollbar 'thumb', the minimum value when the thumb is at the top of its channel, the maximum value reached when the thumb is at the bottom of its channel, the smallest increment of change which is the change caused by clicking on the arrows, and the page increment which is the change which occurs when the channel is clicked."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:447
msgid "The configuration dialog for scrollbar properties."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:454 C/gnumeric.xml:558 C/gnumeric.xml:669
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/dialog-properties-scrollbar.png' md5='70666d21d53829906429f6f11efb6a1f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:451
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-scrollbar.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure scrollbar widget elements. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:476 C/gnumeric.xml:580 C/gnumeric.xml:691
msgid "The other properties can be changed either by typing a new number into the text box or by using the up and down arrows to increment or decrement the width number."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:495
msgid "Spinbuttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:497
msgid "Spinbuttons, like sliders, are widgets that allow a user to change the numeric value in the cell by interacting with a widget. The value of spinbuttons can be changed either by typing a new number into the text box or by clicking on the arrow buttons. If the buttons are clicked and held, the numeric value will spin, incrementing or decrementing depending on the arrow being held."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:508
msgid "A spinbutton widget."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:515
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/widget-spinbutton.png' md5='721550b0df32c3da647b9eff062d7576'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:512
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/widget-spinbutton.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of a spinbutton widget. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:527
msgid "Configuring the properties of the spinbutton"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:529
msgid "The properties of the spinbutton can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the spinbutton and one of the secondary mouse buttons is pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:537
msgid "Spinbuttons have five properties which can be configured: the worksheet cell whose value will be altered by the spinbutton, the minimum value when the thumb is at the top of its channel, the maximum value reached when the thumb is at the bottom of its channel, the smallest increment of change which is the change caused by clicking on the arrows, and the page increment which is the change which occurs when the channel is clicked."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:550
msgid "The configuration dialog for spinbutton properties."
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:554
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-scrollbar.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure spinbutton widget elements. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:598
msgid "Sliders."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:600
msgid "Sliders, like scrollbars and spinbuttons, allow a cell value to be changed based on user interaction with a widget on the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:606
msgid "A slider widget."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:613
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/widget-slider.png' md5='1e746d647314efddcd8fd5252b4b53d4'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:610
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/widget-slider.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of a slider widget. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:624
msgid ""
"The slider widget can be used in two ways: by dragging the 'thumb' or by clicking in the 'channel'. The 'thumb' is the small rectangular element between the two arrow buttons. The 'thumb' can be dragged by placing the mouse pointer over the thumb, clicking and holding with the primary mouse button and then dragging the mouse pointer up or down. The 'channel' is the area between the arrows that is not the 'thumb'. A mouse click with the primary mouse "
"button when the mouse pointer is over the 'channel' will cause the scrollbar to move a 'page'. The motion of the 'thumb' will cause a numeric value to change based on the configuration of the widget, as is explained below."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:639
msgid "Configuring the properties of the slider"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:641
msgid "The properties of the slider can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the slider and one of the secondary mouse buttons is pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:649
msgid "Sliders have five properties which can be configured: the worksheet cell whose value will be altered by movement of the scrollbar 'thumb', the minimum value when the thumb is at the top of its channel, the maximum value reached when the thumb is at the bottom of its channel, the smallest increment of change, and the page increment which is the change which occurs when the channel is clicked."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:661
msgid "The configuration dialog for slider properties."
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:665
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-scrollbar.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure slider widget elements. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:708
msgid "Lists."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:710
msgid "List widget elements are currently unusable because they cannot be configured."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:716
msgid "A list widget."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:723
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/widget-list.png' md5='a28d72c12d733f6293d5dc549dbc8f71'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:720
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/widget-list.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of a list widget. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:743
msgid "Combination Boxes."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:745
msgid "Combination box widgets are currently unusable because they cannot be configured."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:751
msgid "A combination box widget."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:758
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/widget-combobox.png' md5='b441c232239f02187a05175ffdb3bb55'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:755
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/widget-combobox.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of a combination box widget. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:3
msgid "Drawing Elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:5
msgid "A <application>Gnumeric</application> worksheet can contain graphical elements which are simple drawing shapes."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:11
msgid "This implementation of the drawing objects is temporary and will eventually be replaced by a more complete implementation including more types of drawing objects and based on scalable vector graphics (SVG) format graphical elements."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:61
msgid "Drawing Lines."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:63
msgid "Lines are simple drawing elements which can be added to a worksheet. <xref linkend=\"fig-gnumeric-graphics-drawings-line-example\"/> shows a wide orange line element placed above the worksheet grid."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:71
msgid "A line drawing element."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:78
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/drawing-line.png' md5='eb457438c0455a81fef45710f6b57173'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:75
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/drawing-line.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of a line drawing element. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:90
msgid "Configuring the properties of the line"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:92
msgid "The properties of the line can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the line and one of the secondary mouse buttons is pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:100
msgid "Lines have two properties, the color used for the line and the width of the line."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:107
msgid "The configuration dialog for line properties."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:114
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/dialog-properties-line.png' md5='beff21e5fbd66d2a51817b8ae45f0940'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:111
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-line.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure line drawing elements. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:126
msgid ""
"The color of the line can be altered by moving the mouse pointer over the button with the icon of a small, black, downward pointing arrow and then clicking with the primary mouse button. This will open up a panel with a number of standard colors presented as small squares. Any of these colors can be selected by moving the mouse pointer over the desired color and pressing once with the primary mouse button. Alternatively, a custom color can be chosen "
"by clicking on the button at the bottom of the panel. This will open up the color chooser dialog. In this dialog colors can be defined using the numeric boxes or can be selected using the color triangle. The color can be selected by Clicking on the outer circle while the darkness or lightness can be selected by clicking inside the triangle. Once the desired color has been configured, this color can be used for the label outline by clicking on the "
"<guibutton>OK</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:145
msgid "The line width can be changed either by typing a new number into the text box or by using the up and down arrows to increment or decrement the width number."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:158
msgid "Drawing Arrows."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:160
msgid "Arrows are elements that can be used to point to values in a worksheet. <xref linkend=\"fig-gnumeric-graphics-drawings-arrow-example\"/> shows a purple arrow floating over a worksheet"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:168
msgid "An arrow drawing element."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:175
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/drawing-arrow.png' md5='27aa1a8e39f0217c622db8c42e8c8bde'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:172
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/drawing-arrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of an arrow drawing element. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:187
msgid "Configuring the properties of the arrow"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:189
msgid "The properties of the arrow can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the arrow and one of the secondary mouse buttons is pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:197
msgid "Arrows have five properties, the arrow color, the width of the line stem of the arrow, and tree dimensions for the arrow point which will be explained below."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:204
msgid "The configuration dialog for arrow properties."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:211
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/dialog-properties-arrow.png' md5='14e1cb652885a31763ae5edacdcc907a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:208
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-arrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure arrow drawing elements. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:223
msgid "The dimensions of related to the arrow are presented in <xref linkend=\"fig-gnumeric-graphics-drawing-arrow-dimensions\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:230
msgid "The dimensions of the arrow point."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:237
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/arrowhead-dimensions.png' md5='c3692b3847b2a949c66b6bf0fcc51ed6'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:234
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/arrowhead-dimensions.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image describing the dimensions of the arrow head. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:248
msgid "The 'Arrow Tip' is the distance from the point of the arrow to the base of the arrowhead where the shaft begins. The 'Arrow Length' is the distance from the arrow point to either of the outer side points of the arrow head, projected along the shaft of the arrow. The 'Arrow Width' is the distance between the two outer side points of the arrow head."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:264
msgid "Drawing Rectangles."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:266
msgid "Rectangles are areal drawing elements. <xref linkend=\"fig-gnumeric-graphics-drawings-rectangle-example\"/> shows a yellow rectangle with a blue border."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:272
msgid "Rectangles have three properties which can be configured, the color and width of the border and the color of the interior of the rectangle."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:279
msgid "A rectangle drawing element."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:286
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/drawing-rectangle.png' md5='0533c8b31175989bb86bff82e0990113'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:283
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/drawing-rectangle.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of a rectangle drawing element. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:298
msgid "Configuring the properties of the rectangle"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:300
msgid "The properties of the rectangle can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the rectangle and one of the secondary mouse buttons is pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:310
msgid "The configuration dialog for rectangle properties."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:317
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/dialog-properties-rectangle.png' md5='bd0c2ac209d7f4831ef38559d04dbeb0'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:314
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-rectangle.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure rectangle drawing elements. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:329
msgid ""
"The color of the outline border can be configured by selecting a new color from the color picker as was explained in <xref linkend=\"sect-graphics-drawings-line\"/> for the line drawing element. The width of the border can be configured by typing a new dimension in the text box or by clicking on the increment arrows, up to increase the width and down to decrease the width. The color of the interior of the rectangle, the 'fill' color, can be configured "
"in the same way as the color of the outline border."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:347
msgid "Drawing Ovals."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:349
msgid "Ovals are areal drawing elements. <xref linkend=\"fig-gnumeric-graphics-drawings-ovals-example\"/> shows a red oval with a transparent background, which is a useful way to circle important ranges in a workbook."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:356
msgid "Ovals, like rectangles, can be configured in the color and width of the outline border, and the color of the fill."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:362
msgid "An oval drawing element."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:369
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/drawing-oval.png' md5='da47ab88337ec99d48c1bc755a19547e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:366
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/drawing-oval.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of an oval drawing element. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:381
msgid "Configuring the properties of the oval"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:383
msgid "The properties of the oval can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the oval and one of the secondary mouse buttons is pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:393
msgid "The configuration dialog for oval properties."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:400
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/dialog-properties-oval.png' md5='c751c58708160d9ef036b0c2dd093737'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:397
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-oval.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure oval drawing elements. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:412
msgid "The configuration of these properties is the same as the configuration of the rectangle properties explained above."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gnumeric.xml:730
msgid "Graphs"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:732
msgid "<application>Gnumeric</application> includes a powerful mechanism to create graphical charts which present visually the data contained in a worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:738
msgid ""
"The first section of this chapter starts with an overview of graph creation, discusses terminology, and presents graph components and their organization. The next section explains the <interface>\"Chart Guru\"</interface> which is the tool used to configure graphs. The subsequent section presents the different types of plots which can be included in a graph and the final section explains how data can be pre-selected to speed up the process of graph "
"creation."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:750
msgid ""
"Charts are exceedingly effective communication devices. Unfortunately, this means that one cannot determine, simply based on the data to be plotted, what type of plot will be the most effective. Instead users must familiarize themselves with the various types of plots which are available and decide for themselves which plot type is the most effective to communicate an idea. <xref linkend=\"sect-graphs-overview\"/> contains a detailed explanation of "
"the plot types available in <application>Gnumeric</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:764
msgid "This chapter explains how to add graphs to plot worksheet data."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Overview of Graphs"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "This overview will start with a brief summary of the process involved in creating a graph, then will discuss the terminology used in this document, will present the components of a graph, and present the hierarchy of the components used in to configure the graphs."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: procedure/title
#: C/gnumeric.xml:13 C/gnumeric.xml:666
msgid "The Graph Creation Process"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:15
msgid "The process of graph creation involves several steps each of which requires the user to understand clearly what they intend to do. This outline is presented to help users understand the subsequent discussion in this document."
msgstr ""

#. (itstool) path: procedure/title
#: C/gnumeric.xml:24
msgid "Outline of the procedure to create a graph."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:27
msgid "Data entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:30
msgid "Before a graph can be created, the data must be entered into a workbook."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:37
msgid "(Optional) Data pre-selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:40
msgid "As explained in <xref linkend=\"sect-graphs-preselect\"/>, it is possible to pre-select the data and have <application>Gnumeric</application> correctly assign the cell contents into series names, category labels and data values. This process can only be understood once the rest of the graph creation process has been mastered so the discussion of pre-selecting data is left until the end of this section."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:53
msgid "Opening the graph guru"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:56
msgid ""
"The <interface>Graph Guru</interface> can be opened in two ways. It can be opened by clicking on the <guibutton>Graph Guru</guibutton> button, <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-graph.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the toolbar graph guru button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>, which is on the standard toolbar immediately to the left of the zoom box. Alternatively the "
"<interface>Graph Guru</interface> can be opened by using, in the <guimenu>Insert</guimenu> menu, the <guimenuitem>Chart</guimenuitem> menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:76
msgid "Configuring the graph"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:79
msgid ""
"The <interface>Graph Guru</interface> provides the user with a large number of options to configure the graph, its charts and the plots. The first panel provides a way to select the plot type, sub-type and, for some types, a style. The second panel allows the user to configure each element of the graph. When the configuration is complete, the guru is dismissed by clicking the <guibutton>OK</guibutton> button. This step will be explained in detail in "
"<xref linkend=\"sect-graphs-graphguru-navigating\"/>, below."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:95
msgid "Inserting the graph"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:98
msgid "Finally, the graph is inserted into the worksheet like any other graphical element, as was explained in <xref linkend=\"sect-graphical-overview-adding\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:114
msgid "On Terminology"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:118
msgid "The terminology used for describing the components of data graphs is confusing because graphs use many components and the words are applied arbitrarily to each component. For example, the words \"graph\", \"chart\", and \"plot\" could be used interchangeably but in <application>Gnumeric</application> these words are used as explained below."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:127
msgid "The term 'graph' will be used, in this documentation, to refer to the entire graphical element placed on the worksheet. A graph has an outline and a background, may have one or more titles, and will have at least one 'chart'."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:134
msgid "The term 'chart' will be used to denote an intermediate level element which has an outline and a background, may have one or more titles, may have a legend and will have at least one 'plot'. To support the plot, the chart may have a 'grid' area behind the plotted data, and have one or more axes."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:142
msgid "Each 'plot' will be defined to be of a particular type when it is created. Plots will have one or more 'series' of data values which will define the magnitude of the values of to be plotted and may define a number of other related values including errors in the x and y directions."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:152
msgid "This terminology can be used to describe in detail the components of a graph in <application>Gnumeric</application>. <xref linkend=\"fig-graph-components\"/> presents the components of a graph."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:164
msgid "The Components of Graphs"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:167
msgid "The components of <application>Gnumeric</application> graphs"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:172
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graph-components.png' md5='d1aedff5dfbd3421abe58a1b22cd97e2'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:175
msgid "This screenshot depicts a graph in <application>Gnumeric</application> and describes all of the components."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:181
msgid "This screenshot presents several of the major components of <application>Gnumeric</application> graphs. These components will be presented next in their containment hierarchy. The hierarchy is used in the <interface>Graph Guru</interface> to organize the components so a user can change all the preferences."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:198
msgid "The Graph Component Hierarchy"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:200
msgid "The components that make up a graph in <application>Gnumeric</application> are arranged in a hierarchy with all the configurable options of the graph assigned as properties to one of the components in the hierarchy."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:210
msgid "The hierarchy of components and their properties"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:215
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graph-hierarchy.png' md5='5685a9c3b99297a5520617abd31a55f5'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:218
msgid "This figure includes an image of the graph hierarchy presented by the graph guru along with text descriptions of each component and of their properties."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:225
msgid "The hierarchy of graph component elements and the associated properties. In this case, the element 'X-Axis2' is selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:235
msgid "In <application>Gnumeric</application>, Graphs are the top level element containing all the other components. Graphs have two properties related to the style of the background rectangular panel, its fill and its outline. Graphs can hold one or more titles and one or more charts."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:243
msgid "Titles have the same properties related to their background rectangular panel, the fill and outline, have properties related to the text, the font type, style, and size, and have the text data that will be the title itself."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:250
msgid "Charts have the same properties related to the background rectangular panel and can contain a number of other components including their own titles, a legend, plot accessories and plots."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:257
msgid "Legends have the same properties related to their background rectangular panel and also have the properties related to the font in which the name of each series will be added to the legend, the font type, style, and size."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:264
msgid "Certain plot types require accessory components such as the elements related to the creation of a Cartesian coordinate system. Charts which include one or more plots of this kind will have a Grid and may have X (horizontal) and Y (vertical) axes."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:272
msgid "Grids are the background of Cartesian plots and have the properties determining the fill of this area and the line pattern displayed behind the plotted series."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:278
msgid "Axes have properties related to the outer bounds of the axis, the style of the line drawn for the axis, the font style of the markers along the axis, detail properties of the tics and other markers on the axis, and the number format of the axis markers."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:287
msgid "Axis labels share the same properties related to the style of their background rectangular panel, including the fill and outline properties, have properties related to the style of the font used for the text, including the font type, style and size, and the data contents of the text used to label the axis."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:296
msgid ""
"The properties of each type of plot, and of the data series they contain, vary depending on the actual type of the plot. For instance, the values of a data series which are plotted as a pie plot will not have any associated error values, whereas values plotted as columns could be associated to Y-error values and values plotted as an XY scatterplot could be associated with error values in both the X and the Y direction. Obviously, these different plot "
"types will require different options. The options associated with each specific plot type will be discussed below, in <xref linkend=\"sect-graphs-elementProperties\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:319
msgid "The Graph Guru"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:321
msgid "All graphs in <application>Gnumeric</application> are created using the <interface>Graph Guru</interface> which is a complex dialog that allows for detailed customization of each graph."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:330
msgid "The components of the Graph Guru"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:332
msgid "The <interface>Graph Guru</interface> consists of two panels which appear sequentially. The first panel allows the user to select the type of the plot, and possibly a sub-type and a style. The second panel provides a way to configure the style formats of each component of the final graph. <xref linkend=\"fig-graphguru-panels\"/> shows the different areas of the two panels of the <interface>Graph Guru</interface>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:343
msgid "The two panels of the Graph Guru"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:348
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-components.png' md5='4e0abcbe8c35f0ebb8990366c3e0d7e0'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:351
msgid "This screenshot depicts the two panels of the graph guru."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:368
msgid "The components of the two panels"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:371
msgid "<guimenu>A</guimenu> - The Plot Type Selection Area"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:376
msgid "This area lists the different types of plots which can be contained within the graph. The desired plot type can be selected simply by placing the mouse cursor over the desired type and clicking with the primary mouse button. The blue highlight indicates the currently selected type."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:388
msgid "<guimenu>B</guimenu> - The Preview Area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:392
msgid "This area shows a preview of the currently selected plot type/sub type combination using the default settings for this type of plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:401
msgid "<guimenu>C</guimenu> - The Plot Subtype Area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:405
msgid ""
"This area presents a number of icons which change depending on the plot type that has been selected. Certain icons represent plot sub-types, for example, distinguishing plots with columns that are side by side from plots with stacked columns. Other icons represent different plot styles, for example distinguishing line plots in which each data point is labeled with a graphical symbol from line plots where data points do not have any symbol. The "
"highlight box around one icon indicates which icon is currently chosen."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:419
msgid "Hovering the mouse pointer over one of these icons causes a description of the plot type to be shown next to the icon."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:427
msgid "<guimenu>D</guimenu> - The First Panel Navigation Buttons"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:431
msgid "These buttons enable the user to navigate through the <interface>Graph Guru</interface>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:439 C/gnumeric.xml:589
msgid "The <guibutton>Help</guibutton> Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:443 C/gnumeric.xml:593
msgid "The <guibutton>Help</guibutton> button should cause this section of the manual to open."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:455
msgid "The <guibutton>Cancel</guibutton> button will dismiss the <interface>Graph Guru</interface> and return the user to the <application>Gnumeric</application> worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:465
msgid "The <guibutton>Forward</guibutton> Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:469
msgid "The <guibutton>Forward</guibutton> button will dismiss the first panel of the <interface>Graph Guru</interface> and open up the second panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:478
msgid "The <guibutton>Insert</guibutton> Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:482
msgid "The <guibutton>Insert</guibutton> button will dismiss the <interface>Graph Guru</interface> and allow users to insert the graph, as it is currently defined, into the worksheet. The resulting graph may not include any plots or data but it can be modified subsequently using the context menu's <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:502
msgid "<guimenu>E</guimenu> - The hierarchy tree of graph components"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:506
msgid ""
"This area allows the user to navigate the hierarchy of graph components. The components are arranged in a tree with nodes indicated by arrowheads. Components can be selected by clicking on the component name with the mouse pointer and nodes can be expanded or collapsed by clicking on the arrowheads. The selection of different components in this area will cause different property options to be displayed in area <guimenu>J</guimenu> since each component "
"in the hierarchy has its own specific properties."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:519
msgid "Immediately below the hierarchy are buttons that allow a user to modify the hierarchy of components by adding components with the <guibutton>Add</guibutton> button or by removing components with the <guibutton>Delete</guibutton> button. The <guibutton>Order</guibutton> allows the user to change the stacking order of charts, moving them up or down, or of data series, moving them toward the front or back."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:535
msgid "<guimenu>F</guimenu> - The preview area"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:539
msgid "This area shows a preview of the graph as it will look if the user clicks on the <guibutton>Insert</guibutton> or <guibutton>Apply</guibutton> at the bottom of the panel, in area <guimenu>H</guimenu>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:549
msgid "<guimenu>G</guimenu> - The component properties selection area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:554
msgid "This area allows the user to change the graph by modifying the properties of the component that is selected (highlighted in blue) in area <guimenu>E</guimenu>. For components which have multiple properties these may be grouped into related sets and placed on different tabs. By clicking on the tabs at the upper left, a user can access the properties in each set."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:568
msgid "<guimenu>H</guimenu> - The second panel navigation buttons"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:572
msgid "If the guru is opened to create a new graph the buttons in this are act in the same way as the buttons in the first panel, in area <guimenu>D</guimenu> except that the <guibutton>Forward</guibutton> is now a <guibutton>Back</guibutton> and takes the user back to the first panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:580
msgid "If the guru is opened to modify an existing graph the following buttons are shown (as in the screenshot <xref linkend=\"fig-graphguru-panels\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:605
msgid "The <guibutton>Cancel</guibutton> button will dismiss the <interface>Graph Guru</interface> and return the user to the <application>Gnumeric</application> worksheet, leaving the graph unchanged."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:615
msgid "The <guibutton>Apply</guibutton> Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:619
msgid "The <guibutton>Apply</guibutton> button will dismiss the <interface>Graph Guru</interface> and apply the changes to the current graph."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:633
msgid "<guimenu>K</guimenu> - The panel rearrangement handles"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:637
msgid "These triple dots in various places of the two panels of the graph guru indicate that the mouse can be used to change the size of the different areas. These handles can be used by placing the mouse pointer above a handle, clicking and holding with the primary mouse button, then dragging the handle to a new position, and then releasing the mouse button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:360
msgid "The different parts of each panel of the <interface>Graph Guru</interface> have been shaded with boxes of different colors and labeled with a letter in <xref linkend=\"fig-graphguru-panels\"/>. The purpose of each of these sections will be explained below: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:657
msgid "Navigating the graph guru"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:659
msgid "Graphs in <application>Gnumeric</application> are created using the <interface>Graph Guru</interface>. The process involved in using this 'guru' essentially follows the alphabetical labels presented in <xref linkend=\"fig-graphguru-panels\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:669
msgid "Data Pre-selection"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:670
msgid "Advanced users generally start by pre-selecting at least some of the data they will use in their plots. However, this step requires a complete understanding graphs and this step is not described here. <xref linkend=\"sect-graphs-preselect\"/> will explain data preselection once the rest of the graphing process has been explained."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:683
msgid "Launching the Graph Guru"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:684
msgid ""
"The <interface>Graph guru</interface> can be started in two ways. One way to start the <interface>Graph Guru</interface> is to click, with the primary mouse button, on the toolbar graph button, <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-graph.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon on the toolbar button which starts the graph guru. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>. Another way is to select, from the "
"<guimenu>Insert</guimenu> menu, the <guimenuitem>Chart...</guimenuitem> menu item. Both approaches will launch the <interface>Graph Guru</interface>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:707
msgid "Selecting the plot type, sub-type, and style."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:709
msgid "The <interface>Graph guru</interface> opens to the first of two panels. The areas of this panel are shown in the left hand side of <xref linkend=\"fig-graphguru-panels\"/>. This panel enables the user to select the type of the first plot in the chart, and its sub-type and style. To make a graph with multiple plots, a user should start by selecting the first plot; subsequent plots can be added later."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:722
msgid "Picking the plot type"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:723
msgid "The first area, area <guimenu>A</guimenu>, provides a list of the plot types. The user can pick one of the types by placing the mouse pointer on top of that appropriate entry in the list and clicking the primary mouse button. The blue highlight indicates which plot type has been chosen. The characteristics of the different plot types are explained extensively in <xref linkend=\"sect-graphs-overview-types\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:736
msgid "Picking the plot sub-type and style"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:737
msgid ""
"The second area of the first panel of the <interface>Graph Guru</interface>, labeled <guimenu>B</guimenu> in <xref linkend=\"fig-graphguru-panels\"/>, presents one or more icons. The icons presented in this area will change depending on what plot type is highlighted in area <guimenu>A</guimenu>. The icons provide a way to select a sub-type of plot, for example, the icons for the column plot type provide the choice between plotting columns of each data "
"series side-by-side or plotting these columns stacked upon each other. These icons may also provide a way to quickly select different styles for the plot type, for example the icons for the line type provide a choice between plotting a simple line or placing markers at the points along the line. The sub-type cannot be changed in the next panel of the <interface>Graph Guru</interface> without deleting the plot and creating a new one. However, the style "
"choices can be altered in the next panel. The meaning of each of these icons is explained in <xref linkend=\"sect-graphs-overview-types\"/> below grouped by plot type. If data has been pre-selected, clicking on the <guibutton>Show Sample</guibutton> will present a preview of the plot type in area <guimenu>B</guimenu>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:767
msgid "Moving to the next panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:768
msgid "Once a plot type has been chosen in area <guimenu>A</guimenu> and an icon selected in area <guimenu>B</guimenu>, the first panel has been completed. Clicking on the <guibutton>Forward</guibutton> button will dismiss the first panel of the <interface>Graph Guru</interface> and bring up the second panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:782
msgid "Configuring the plot"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:783
msgid "The second panel of the <interface>Graph Guru</interface> enables users to configure the plot. This includes determining the values which will actually be plotted, adding titles to various components, labels to the data series, names to data categories, and changing the appearance of the different components."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:792
msgid ""
"The simplest way both to learn the hierarchy of components in <application>Gnumeric</application> graphs and to understand the properties which can be changed for each component is to work sequentially through all of the components while both noting the components which can be added, listed in the drop down menu when the <guibutton>Add</guibutton> button is pressed, and observing the properties of the component which can be altered, shown in the lower "
"part of the panel, the area labeled <guimenu>J</guimenu> in <xref linkend=\"fig-graphguru-panels\"/>. Each component in the hierarchy can be selected in turn using the complete tree of all the components presented in the top leftmost area, labeled <guimenu>F</guimenu>. Components can be selected by placing the mouse pointer over their name in this tree and then clicking with the primary mouse button. The currently selected component is indicated by "
"the blue highlight on that line. Changing the selected component will also change the properties listed in area <guimenu>J</guimenu>. Tree nodes, indicated by arrowheads in front of the name of a component, can be expanded or collapsed with alternative mouse clicks."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:828
msgid "<guimenu>Changing the component elements</guimenu>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:830
msgid "The component elements of the graph can be changed using the buttons in area <guimenu>G</guimenu>. Elements can be added, deleted or re-ordered."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:841
msgid "Adding component elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:843
msgid ""
"An element can be added by selecting the parent element in the hierarchy presented in area <guimenu>F</guimenu> and then clicking and holding the <guibutton>Add</guibutton> button. This action will reveal a drop down list including all the possible elements that can be added. By moving the mouse pointer onto the drop down list and releasing the mouse button while the pointer is over an element, that element will be added. To add a plot to a chart, it "
"is necessary to navigate into the sub-menu to select the plot type and then into that sub-menu to select a plot sub-type or style in a process that mimics the process of selecting a plot discussed above."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:865
msgid "Deleting component elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:867
msgid "An element can be deleted by selecting the element in the hierarchy presented in area <guimenu>F</guimenu>, and then clicking the <guibutton>Delete</guibutton> button below the hierarchy."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:878
msgid "Re-ordering component elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:880
msgid ""
"The order of some of the elements can be interchanged using the <guibutton>Order</guibutton> button below the element hierarchy. For example, if an element has two titles, the order of the titles could be swapped. Similarly the vertical order of charts can be interchanged. The effect on plots and series is different. For those elements, the order button changes the stacking order in the front to back dimension. For example, if a chart has a bar plot "
"and a line plot, the order button will change which of the two plots is visible in front of the other."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:906
msgid "<guimenu>Configuring the properties of the Element</guimenu>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:910
msgid "The bottom area of the second panel, area <guimenu>J</guimenu> in <xref linkend=\"fig-graphguru-panels\"/>, allows the user to configure the properties of each element in the hierarchy. When there are many properties, they will be grouped into similar sets and placed on different tabs. The detailed explanation of how to configure each property of each element will be explained in <xref linkend=\"sect-graphs-elementProperties\"/> below."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:817
msgid ""
"The second panel of the <interface>Graph Guru</interface> only allows two types of actions to be performed: the hierarchy of component elements can be modified or the properties of an element can be altered. <_:variablelist-1/> Once the plot is sufficiently configured, it can be placed on the worksheet to assess its appearance. The user can return to this panel of the <interface>Graph Guru</interface> using the context menu on the graph. The "
"<interface>Graph Guru</interface> is dismissed by clicking on the <guibutton>OK</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:937
msgid "Place the graph"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:938
msgid ""
"After exiting the <interface>Graph Guru</interface>, the user must place the graph on a worksheet. Immediately after exiting the <interface>Graph Guru</interface>, the mouse pointer will have changed to the thin cross-hair cursor. The user can place the graph by moving the pointer over the worksheet and clicking once with the primary mouse button. Alternatively, the user can place and size the graph by determining two of the corners of the graph. This "
"is done by moving the pointer onto the worksheet to the first corner, clicking and holding the primary mouse button, dragging the mouse pointer to the opposite corner and releasing the mouse button."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:955
msgid "Modifying an existing graph"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:956
msgid ""
"A graph which has already been created can be modified by clicking on the graph with one of the secondary mouse buttons in order to invoke the context menu and then selecting the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu entry. This will cause the second panel of the <interface>Graph Guru</interface> to appear which will enable the user to make any desired modifications. The use of the context menu was discussed in <xref linkend=\"sect-graphical-"
"overview-contextmenu\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:970
msgid "Deleting a graph"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:971
msgid "A graph which has been made can be deleted by invoking the context menu and selecting the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:996
msgid "Plot Types"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:998
msgid "<application>Gnumeric</application> graphs can include any of the plot types presented below. The section for each type explains the overall concept of the plot, gives an example, explains the data required for the plot type, and explains the icons in the <interface>Graph Guru</interface> which allow setting the plot sub-type and style."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1009
msgid "Area Plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1013
msgid ""
"Area plots present the numeric values of categorical data with the data values of each series connected by a line and the area below the line shaded. This type is directly analogous to the line plot type. Sequential data values are considered to belong to different categories and are plotted along the horizontal axis at equally spaced intervals. The data values from different series are assigned to these categories based on the position of the value "
"in the series, for example, the second data value taken from each series all share one category. The data values are plotted along the vertical (Y) axis according to their numeric value and the particular sub-type chosen for the area plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1028
msgid ""
"Area plot sub-types provide three options for relating the values from different data series. The first sub-type plots each series independently with the data value determining the vertical distance between each point and the horizontal axis. The second sub-type plots the series stacked on each other in a cumulative fashion with the data value of each series determining the vertical distance from the point to the sum of the values in all the previous "
"series. For example, if the first series starts with values <literal>{3.9, 4.2, ...}</literal>, the second series with values <literal>{1.2, 3.5, ...}</literal>, and the third series with values <literal>{3.1, 1.9, ...}</literal>, then the point value for the second element of the third series will be plotted at 9.6 (since <literal>9.6=4.2+3.5+1.9</literal>) along the vertical axis. The third sub-type plots each series based on the proportional "
"contribution of the value to the total of all values in that category. Using the example above, the three values would be plotted at 0.4375, 0.8020, and 1 because the intervals between zero and each of these numbers is <literal>0.4375=4.2/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the first, <literal>0.3645...=3.5/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the second, and <literal>0.1979...=1.9/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the third, although, by default, these numbers are "
"presented as percentages on the vertical (Y) axis."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1061
msgid "Area plots do not have any pre-defined styles."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1067
msgid "An example of area plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1072
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graph-example-area.png' md5='be907e0114b69941f8fc3f4b8b7533b1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:1075
msgid "A screenshot of a worksheet with a data table and a graph containing an area plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:1081
msgid "This screenshot shows a table of data and three area plots. The data consist of three series organized by row and starting with the words \"Widgets\", \"Gadgets\", and \"Lumpets\". Each of these series has values in five categories. The three graphs illustrate the three sub-types of area plots, with the series plotted independently in the left plot, stacked in the middle plot, and proportionately stacked in the right plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1098
msgid ""
"Each series in area plots can include three main elements and two error elements, although only the value element is necessary. The series can have a 'Name' element, which is a single text entry used to identify the series, must have a 'Values' element, which is a sequence of numeric values, and may have a 'Label' element, which is a sequence of text entries used to identify the categories. All of these elements can be defined as references to a "
"region of the worksheet, as literally defined entries, or as formula expressions which result in the correct type. The 'Label' element is shared by all of the series. The legend added to an area plot identifies the different series, by default using the entries of the 'Name' element of each series. The two error elements include a list for errors in the positive direction and one for errors in the negative direction."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:1116
msgid "The data in each area plot series"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1121 C/gnumeric.xml:1362 C/gnumeric.xml:1555 C/gnumeric.xml:1779 C/gnumeric.xml:2027 C/gnumeric.xml:2313 C/gnumeric.xml:2498 C/gnumeric.xml:2722 C/gnumeric.xml:2933 C/gnumeric.xml:2972 C/gnumeric.xml:3127
msgid "Element"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1122 C/gnumeric.xml:1363 C/gnumeric.xml:1556 C/gnumeric.xml:1780 C/gnumeric.xml:2028 C/gnumeric.xml:2314 C/gnumeric.xml:2499 C/gnumeric.xml:2723 C/gnumeric.xml:2934 C/gnumeric.xml:2973 C/gnumeric.xml:3128
msgid "Type"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1123 C/gnumeric.xml:1364 C/gnumeric.xml:1557 C/gnumeric.xml:1781 C/gnumeric.xml:2029 C/gnumeric.xml:2315 C/gnumeric.xml:2500 C/gnumeric.xml:2724 C/gnumeric.xml:2935 C/gnumeric.xml:2974 C/gnumeric.xml:3129
msgid "Example"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1129
msgid "A single textual element labeling the data series. These will be used in the legend which may be displayed with the area plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1132 C/gnumeric.xml:1373 C/gnumeric.xml:1790 C/gnumeric.xml:2038 C/gnumeric.xml:2322 C/gnumeric.xml:2507 C/gnumeric.xml:2731 C/gnumeric.xml:2944 C/gnumeric.xml:2983
msgid "{\"Widgets\"}"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1135 C/gnumeric.xml:1376 C/gnumeric.xml:1793 C/gnumeric.xml:2041 C/gnumeric.xml:2325 C/gnumeric.xml:2510 C/gnumeric.xml:2734
msgid "Value"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1136 C/gnumeric.xml:1377 C/gnumeric.xml:1794 C/gnumeric.xml:2511 C/gnumeric.xml:2735
msgid "A series of numeric values."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1137 C/gnumeric.xml:1378 C/gnumeric.xml:2043 C/gnumeric.xml:2327 C/gnumeric.xml:2512 C/gnumeric.xml:2736
msgid "{1293, 2502, 3297, 1100, 2487}"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1140 C/gnumeric.xml:1381 C/gnumeric.xml:1798 C/gnumeric.xml:2046 C/gnumeric.xml:2330 C/gnumeric.xml:2515 C/gnumeric.xml:2739
msgid "Label"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1141
msgid "A series of textual elements labeling each value. Generally, this series will have as many entries as there were in the \"Value\" series. These entries are shared by all the series in the area plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1145 C/gnumeric.xml:1386 C/gnumeric.xml:1803 C/gnumeric.xml:2051 C/gnumeric.xml:2335 C/gnumeric.xml:2519 C/gnumeric.xml:2743
msgid "{\"North\", \"South\", \"Central\", \"East\", \"West\"}"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1148 C/gnumeric.xml:1389 C/gnumeric.xml:1806 C/gnumeric.xml:2054 C/gnumeric.xml:2522 C/gnumeric.xml:2746
msgid "Error (+)"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1149 C/gnumeric.xml:1157 C/gnumeric.xml:1390 C/gnumeric.xml:1398 C/gnumeric.xml:1807 C/gnumeric.xml:1815 C/gnumeric.xml:2055 C/gnumeric.xml:2063 C/gnumeric.xml:2523 C/gnumeric.xml:2531 C/gnumeric.xml:2747 C/gnumeric.xml:2755
msgid "A list of numeric values with as many elements as there were in the 'Value' list. These values can be in the same units as the numeric values in the 'Value' list, can be proportions or can be proportions multiplied by one hundred."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1153 C/gnumeric.xml:1394 C/gnumeric.xml:1590 C/gnumeric.xml:1811 C/gnumeric.xml:2059 C/gnumeric.xml:2527 C/gnumeric.xml:2751 C/gnumeric.xml:3156
msgid "{0.10, 0.12, 0.09, 0.11, 0.09}"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1156 C/gnumeric.xml:1397 C/gnumeric.xml:1814 C/gnumeric.xml:2062 C/gnumeric.xml:2530 C/gnumeric.xml:2754
msgid "Error (-)"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1161 C/gnumeric.xml:1402 C/gnumeric.xml:1598 C/gnumeric.xml:1819 C/gnumeric.xml:2067 C/gnumeric.xml:2535 C/gnumeric.xml:2759 C/gnumeric.xml:3164
msgid "{0.08, 0.11, 0.10, 0.09, 0.11}"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1167
msgid "Area plots provide three icons to choose one of the three area plot sub-types."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:1175
msgid "Area plot sub-type and style options."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1180
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_area_1_1.png' md5='118ebc40261d7560714ac77a479b8533'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1177
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_area_1_1.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for an area plot of the sub-type with independent, overlapping areas. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1191
msgid "The icon for an area plot of the sub-type with independent, overlapping areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1202
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_area_1_2.png' md5='351af8a21e095973bde9d816b4ca5e3f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1199
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_area_1_2.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for an area plot of the sub-type with stacked areas. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1213
msgid "The icon for an area plot of the sub-type with stacked areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1223
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_area_1_3.png' md5='408abba7982e708f70edce1e6585f077'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1220
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_area_1_3.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for an area plot of the sub-type with stacked, proportionate areas. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1234
msgid "The icon for an area plot of the sub-type with stacked, proportionate areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1248
msgid "Bar Plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1252
msgid ""
"Bar plots present the numeric values of categorical data with the data values of each series represented as a horizontal bar. Sequential data values are considered to belong to different categories and are plotted along the vertical axis at equally spaced intervals. The data values from different series are assigned to these categories based on the position of the value in the series, for example, the second data value taken from each series all share "
"one category. The data values are plotted along the horizontal (X) axis as bars of different lengths and positions depending on the numeric content of the data value and the particular sub-type chosen for the bar plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1267
msgid ""
"Bar plot sub-types provide three options for relating the values from different data series. The first sub-type plots each series independently in adjacent bars, each of which is tied to the vertical axis and has its length determined by the numeric content of the data value. The second sub-type plots each series as a horizontally stacked set of bars with the horizontal length of each element determined by the numeric content of the data value and the "
"position of the bar determined by the position of the element in the data series. For example, if the first series starts with values <literal>{3.9, 4.2, ...}</literal>, the second series with values <literal>{1.2, 3.5, ...}</literal>, and the third series with values <literal>{3.1, 1.9, ...}</literal>, then the third bar will be plotted ranging from 7.7 to 9.6, since <literal>7.7=4.2+3.5</literal> and <literal>9.6=4.2+3.5+1.9</literal>. The third sub-"
"type plots each series as a horizontally stacked set of bars scaled to the total all the numeric values in that category. Using the example above, the three bars would range from 0 to 0.4375, from 0.4375 to 0.8020, and from 0.8020 to 1 respectively because the intervals are the proportional contribution of each data value to the total, i.e. <literal>0.4375=4.2/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the first, <literal>0.3645...=3.5/(4.2+3.5+1.9)</literal> for "
"the second, and <literal>0.1979...=1.9/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the third. By default, these numbers are presented as percentages on the horizontal (X) axis."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1301
msgid "Bar plots do not have any pre-defined styles."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1308
msgid "An example of bar plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1313
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graph-example-bar.png' md5='bce55bc1580622c0724806beb4337f4f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:1316
msgid "A screenshot of a table of data and three bar plots made using those data."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:1322
msgid "This screenshot shows a table of data and three bar plots. The data consist of three series organized by row and starting with the words \"Widgets\", \"Gadgets\", and \"Lumpets\". Each of these series has values in five categories. The three graphs illustrate the three sub-types of bar plots, with the series plotted independently in the left plot, stacked in the middle plot, and proportionately stacked in the right plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1339
msgid ""
"Each series in bar plots can include three main elements and two error elements, although only the value element is necessary. The series can have a 'Name' element, which is a single text entry used to identify the series, must have a 'Values' element, which is a sequence of numeric values, and may have a 'Label' element, which is a sequence of text entries used to identify the categories. All of these elements can be defined as references to a region "
"of the worksheet, as literally defined entries, or as formula expressions which result in the correct type. The 'Label' element is shared by all of the series. The legend added to a bar plot identifies the different series, by default using the entries of the 'Name' element of each series. The two error elements include a list for errors in the positive direction and one for errors in the negative direction."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:1357
msgid "The data in each bar plot series"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1370
msgid "A single textual element labeling the data series. These will be used in the legend which may be displayed with the bar plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1382
msgid "A series of textual elements labeling each value. Generally, this series will have as many entries as there were in the \"Value\" series. These entries are shared by all the series in the bar plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1408
msgid "Bar plots provide three icons to choose one of the three bar plot sub-types."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:1416
msgid "Bar plot sub-type and style options."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1422
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_bar_1_1.png' md5='b990295c3f53a15167b74fd2c3126272'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1419
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_bar_1_1.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a bar plot of the sub-type with independent, adjacent bars. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1433
msgid "The icon for a bar plot of the sub-type with independent, adjacent bars."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1444
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_bar_1_2.png' md5='adae46de7476efc63bcef3827ded2780'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1441
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_bar_1_2.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a bar plot of the sub-type with horizontally stacked bars. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1455
msgid "The icon for a bar plot of the sub-type with horizontally stacked bars."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1466
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_bar_1_3.png' md5='3bcbc089c35ccaeab6907cb7a3fbf654'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1463
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_bar_1_3.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a bar plot of the sub-type with horizontally stacked, proportionately scaled bars. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1477
msgid "The icon for a bar plot of the sub-type with horizontally stacked, proportionately scaled bars."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1493
msgid "Bubble Plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1497
msgid ""
"The data values from three series of equal length are plotted on the Cartesian (X-Y) plane, the value from the first series determining the position of the plotted symbol center along the X axis, the value from the second series determining the position of the plotted symbol center along the Y axis, and the value of the third series determining the radius of the circle plotted. Each triplet of series can be plotted with different symbols but the data "
"values of any series can be shared."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1510
msgid "An example of a bubble plot"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1515
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graph-example-bubble.png' md5='8dfd028dbb8855eb4546f3152be1ac03'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:1518
msgid "A screenshot of a worksheet with two series of data, each with three lists, and of the resulting bubble plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:1525
msgid "This screenshot shows a worksheet with a table of data with two series, each with three lists of numeric values. The screenshot also shows a bubble plot made from these two series."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1536
msgid ""
"Each series in a bubble plot can include four main components and four optional error components. The series may have a name, a single text value which will identify the series in the graph guru and in any legend attached to the chart. The series must have two lists of quantitative values, a list of X values and a list of Y values, which must have an equal number of elements. The series must also have a list, with the same number of elements, whose "
"values will determine the size of the circles drawn at each point. The series may have lists of error components for the X values or the Y values and for positive or negative errors."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:1550
msgid "The data in each bubble series"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1563 C/gnumeric.xml:2506 C/gnumeric.xml:2730 C/gnumeric.xml:3135
msgid "A single textual element labeling the data series."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1564 C/gnumeric.xml:3136
msgid "{\"Series1\"}"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1567 C/gnumeric.xml:2947 C/gnumeric.xml:2986 C/gnumeric.xml:3139
msgid "X"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1568 C/gnumeric.xml:3140
msgid "A list of numeric values, which will place the values along the horizontal axis."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1570 C/gnumeric.xml:3142
msgid "{14.5, 2.8, 11.8, 5.7, 8.2}"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1573 C/gnumeric.xml:2952 C/gnumeric.xml:2991 C/gnumeric.xml:3145
msgid "Y"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1574 C/gnumeric.xml:3146
msgid "A second list of numeric values, which will place the values along the vertical axis."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1576 C/gnumeric.xml:3148
msgid "{154, 29, 63, 90, 107}"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1579
msgid "Bubble"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1580
msgid "A series of numeric values, which will determine the size of each circle drawn at the points."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1582
msgid "{45, 54, 34, 23, 37}"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1585 C/gnumeric.xml:3151
msgid "X Error (+)"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1586 C/gnumeric.xml:3152
msgid "A list of numeric values with as many elements as there were in the 'X' list. These values can be in the same units as the numeric values in the 'X' list, can be proportions or can be proportions multiplied by one hundred."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1593 C/gnumeric.xml:3159
msgid "X Error (-)"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1594 C/gnumeric.xml:3160
msgid "A list of numeric values with as many elements as there were in the 'X' list. These values can be in the same units as the numeric values in the 'Value' list, can be proportions or can be proportions multiplied by one hundred."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1601 C/gnumeric.xml:3167
msgid "Y Error (+)"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1602 C/gnumeric.xml:1610 C/gnumeric.xml:3168 C/gnumeric.xml:3176
msgid "A list of numeric values with as many elements as there were in the 'Y' list, and therefore in the 'X' list. These values can be in the same units as the numeric values in the 'Y' list, can be proportions or can be proportions multiplied by one hundred."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1606 C/gnumeric.xml:3172
msgid "{0.09, 0.11, 0.10, 0.12, 0.09}"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1609 C/gnumeric.xml:3175
msgid "Y Error (-)"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1615 C/gnumeric.xml:3181
msgid "{0.10, 0.09, 0.08, 0.11, 0.11}"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1621
msgid "Bubble plots have a single icon for the plot style."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:1628
msgid "The icon for bubble plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1634
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_bubble_1_1.png' md5='a36bf438eb4dc5f4613a1dd1338f8653'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1631
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_bubble_1_1.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a bubble plot. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1644
msgid "The icon for a bubble plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1656
msgid "Colored XY Plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1659 C/gnumeric.xml:1903 C/gnumeric.xml:1911 C/gnumeric.xml:2230 C/gnumeric.xml:2399 C/gnumeric.xml:2829
msgid "Work in Progress"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1665
msgid "Column Plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1670
msgid ""
"Column plots present the numeric values of categorical data with the data values of each series represented as a vertical column. Sequential data values are considered to belong to different categories and are plotted along the horizontal axis at equally spaced intervals. The data values from different series are assigned to these categories based on the position of the value in the series, for example, the second data value taken from each series all "
"share one category. The data values are plotted along the vertical (Y) axis as columns of different heights and positions depending on the numeric content of the data value and the particular sub-type chosen for the column plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1685
msgid ""
"Column plot sub-types provide three options for relating the values from different data series. The first sub-type plots each series independently in adjacent bars, each of which is tied to the horizontal axis and has its height determined by the numeric content of the data value. The second sub-type plots each series as a vertically stacked set of columns with the vertical height of each element determined by the numeric content of the data value and "
"the position of the column determined by the position of the element in the data series. For example, if the first series starts with values <literal>{3.9, 4.2, ...}</literal>, the second series with values <literal>{1.2, 3.5, ...}</literal>, and the third series with values <literal>{3.1, 1.9, ...}</literal>, then the third column will be plotted ranging from 7.7 to 9.6, since <literal>7.7=4.2+3.5</literal> and <literal>9.6=4.2+3.5+1.9</literal>. The "
"third sub-type plots each series as a vertically stacked set of columns scaled to the total all the numeric values in that category. Using the example above, the three columns would range from 0 to 0.4375, from 0.4375 to 0.8020, and from 0.8020 to 1 respectively because the intervals are the proportional contribution of each data value to the total, i.e. <literal>0.4375=4.2/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the first, <literal>0.3645...=3.5/(4.2+3.5+1.9)</"
"literal> for the second, and <literal>0.1979...=1.9/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the third. By default, these numbers are presented as percentages on the vertical (Y) axis."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1719
msgid "Column plots do not have any pre-defined styles."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1725
msgid "An example of column plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1730
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graph-example-column.png' md5='6d42763c081d6e4003fa270eb48b9fd6'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:1733
msgid "A screenshot of a table of data and three column plots made using those data."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:1739
msgid "This screenshot shows a table of data and three column plots. The data consist of three series organized by row and starting with the words \"Widgets\", \"Gadgets\", and \"Lumpets\". Each of these series has values in five categories. The three graphs illustrate the three sub-types of column plots, with the series plotted independently in the left plot, stacked in the middle plot, and proportionately stacked in the right plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1756
msgid ""
"Each series in column plots can include three main elements and two error elements, although only the value element is necessary. The series can have a 'Name' element, which is a single text entry used to identify the series, must have a 'Values' element, which is a sequence of numeric values, and may have a 'Label' element, which is a sequence of text entries used to identify the categories. All of these elements can be defined as references to a "
"region of the worksheet, as literally defined entries, or as formula expressions which result in the correct type. The 'Label' element is shared by all of the series. The legend added to a column plot identifies the different series, by default using the entries of the 'Name' element of each series. The two error elements include a list for errors in the positive direction and one for errors in the negative direction."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:1774
msgid "The data in each column plot series"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1787
msgid "A single textual element labeling the data series. These will be used in the legend which may be displayed with the column plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1795
msgid "{1293, 2502, 3297, ,1100, 2487}"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1799
msgid "A series of textual elements labeling each value. Generally, this series will have as many entries as there were in the \"Value\" series. These entries are shared by all the series in the column plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1825
msgid "Column plots provide three icons to choose between three plot sub-types."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:1833
msgid "Column plot sub-type and style options."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1839
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_column_1_1.png' md5='72886fd74b196fe866827d33c730ba5a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1836
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_column_1_1.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for pie plot of style with joint slices. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1849 C/gnumeric.xml:1869 C/gnumeric.xml:1889
msgid "The icon for pie plot of style with joint slices."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1859
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_column_1_2.png' md5='a83e4196e43474cb7a8b2a4885e5f158'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1856
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_column_1_2.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for pie plot of style with joint slices. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1879
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_column_1_3.png' md5='79072c2dffd99038ae5a9b21b2b7ed37'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1876
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_column_1_3.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for pie plot of style with joint slices. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1900
msgid "Contour Plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1908
msgid "DropBar Plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1916
msgid "Line Plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1920
msgid ""
"Line plots present the numeric values of categorical data with the data values of each series connected by a line. Sequential data values are considered to belong to different categories and are plotted along the horizontal (X) axis at equally spaced intervals. The data values from different series are assigned to these categories based on the position of the value in the series, for example, the second data value taken from each series all share one "
"category. The data values are plotted along the vertical (Y) axis according to their numeric value and the particular sub-type chosen for the line plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1933
msgid ""
"Line plot sub-types provide three options for relating the values from different data series. The first sub-type plots each series independently with the data value determining the vertical distance between each point and the horizontal axis. The second sub-type plots the series stacked on each other in a cumulative fashion with the data value of each series determining the vertical distance from the point to the sum of the values in all the previous "
"series. For example, if the first series starts with values <literal>{3.9, 4.2, ...}</literal>, the second series with values <literal>{1.2, 3.5, ...}</literal>, and the third series with values <literal>{3.1, 1.9, ...}</literal>, then the point value for the second element of the third series will be plotted at 9.6 (<literal>9.6=4.2+3.5+1.9</literal>) along the vertical axis. The third sub-type plots each series based on the proportional contribution "
"of the value to the total of all values in that category. Using the example above, the three values would be plotted at 0.4375, 0.8020, and 1 because the intervals between zero and each of these numbers is <literal>0.4375=4.2/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the first, <literal>0.3645...=3.5/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the second, and <literal>0.1979...=1.9/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the third, although, by default, these numbers are presented as "
"percentages on the vertical (Y) axis."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1965
msgid "Two styles are available by default for line plots. In the first no markers are placed on the value of the point whereas in the second a point marker is added wherever the points are plotted."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1973
msgid "An example of line plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1978
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graph-example-line.png' md5='c5b8297a25a5de67c2a92f235778b7ed'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:1981
msgid "A screenshot of a line plot and the data necessary to generate the plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:1987
msgid "This screenshot shows a table of data and three line plots. The data consist of three series organized by row and starting with the words \"Widgets\", \"Gadgets\", and \"Lumpets\". Each of these series has values in five categories. The three graphs illustrate the three sub-types of line plots, with the series plotted independently in the left plot, stacked in the middle plot, and proportionately stacked in the right plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2004
msgid ""
"Each series in line plots can include three main elements and two error elements, although only the value element is necessary. The series can have a 'Name' element, which is a single text entry used to identify the series, must have a 'Values' element, which is a sequence of numeric values, and may have a 'Label' element, which is a sequence of text entries used to identify the categories. All of these elements can be defined as references to a "
"region of the worksheet, as literally defined entries, or as formula expressions which result in the correct type. The 'Label' element is shared by all of the series. The legend added to a line plot identifies the different series, by default using the entries of the 'Name' element of each series. The two error elements include a list for errors in the positive direction and one for errors in the negative direction."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:2022
msgid "The data in each line plot series"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2035
msgid "A single textual entry labeling the data series. These will be used in the legend which may be displayed with the line plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2042 C/gnumeric.xml:2326
msgid "A list of numeric values."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2047
msgid "A list of textual entries labeling each value. Generally, this series will have as many entries as there were in the 'Value' series. These entries are shared by all the series in the line plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2073
msgid "Line plots provide six icons to choose between three plot sub-types each with two different styles."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:2081 C/gnumeric.xml:2349
msgid "Line plot sub-type and style options."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2087
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_line_1_1.png' md5='d2490b3f53e22d090c1d75ecfff8d25b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2084
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_line_1_1.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a line plot of the sub-type with independent, overlapping lines and of the style without point markers. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2099
msgid "The icon for a line plot of the sub-type with independent, overlapping lines and of the style without point markers."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2111
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_line_1_2.png' md5='1f80ed4ed2aad465efac7cbf7c90d035'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2108
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_line_1_2.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a line plot of the sub-type with stacked lines and of the style without point markers. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2122
msgid "The icon for a line plot of the sub-type with stacked lines and of the style without point markers."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2133
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_line_1_3.png' md5='b0982e889c18ed2b1394c10907e387f8'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2130
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_line_1_3.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a line plot of the sub-type with stacked proportion lines and of the style without point markers. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2145 C/gnumeric.xml:2214
msgid "The icon for a line plot of the sub-type with stacked proportion lines and of the style without point markers."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2157
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_line_2_1.png' md5='7508813a29f41a3d14a245146e721b19'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2154
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_line_2_1.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a line plot of the sub-type with overlapping lines and of the style with point markers. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2169
msgid "The icon for a line plot of the sub-type with overlapping lines and of the style with point markers."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2180
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_line_2_2.png' md5='e875991c746fb53987342e633613fe96'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2177
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_line_2_2.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a line plot of the sub-type with stacked lines and of the style with point markers. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2191
msgid "The icon for a line plot of the sub-type with stacked lines and of the style with point markers."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2202
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_line_2_3.png' md5='7bae970b2149101cc14bdb9cc2f2a7d4'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2199
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_line_2_3.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a line plot of the sub-type with stacked proportion lines and of the style without point markers. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2227
msgid "Min-Max Plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2236
msgid "Pie Plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2240
msgid ""
"Pie plots present the numeric values from a single series of categorical data as slices of a circular area, the angular arc of each slice determined by the proportional magnitude of each value compared to the overall sum of all the values. For example, if the series had values { 1.12, 4.48, 3.36, 1.68, 0.56}, the contribution of each slice to the total would be {0.10, 0.40, 0.330, 0.15, 0.0 5}, since <literal>0.10= 1.12/(1.12+4.48+3.36+1.68+0.56)</"
"literal>, and the angular arcs of the wedges would be {36, 144, 108, 54, 18} degrees, since <literal>36=0.10*360</literal>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2254
msgid "Pie plots do not have any sub-types."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2258
msgid "Pie plot styles provide two choices for the rendering of the pie chart, either with all slices linked into one overall circle, or with gaps between the slices. The size of the gap is a property of the pie plot which can be changed."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2266
msgid "An example of a pie plot"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2271
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graph-example-pie.png' md5='eea8d7878fa8c446f990f98253f4a610'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:2274
msgid "A screenshot of a worksheet area showing a data table and a pie plot made with those data."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:2281
msgid "This screenshot shows a table of data and a pie plot. The data consist of a single data series organized in a row and starting with the word \"Widgets\". The series has values in five categories. The legend includes the names of the different data categories."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2294
msgid ""
"Each pie plot contains a single series which can include three elements although only the value element is necessary. The series can have a 'Name' element, which is a single text entry used to identify the series, must have a 'Values' element, which is a sequence of numeric values, and may have a 'Label' element, which is a sequence of text entries used to identify the categories. All of these elements can be defined as references to a region of the "
"worksheet, as literally defined entries, or as formula expressions which result in the correct type. The legend added to a pie plot identifies the different categories using the entries in the 'Label' element."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:2308
msgid "The data in each pie plot series"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2321
msgid "A single textual entry labeling the data series."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2331
msgid "A list of textual entries labeling the category of each value. Generally, this series will have as many entries as there were in the 'Value' list. These will be used in the legend which may be displayed with the pie plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2341
msgid "Pie plots do not have any sub-types but provide two icons to distinguish the style of the plot allowing a choice between pie plots which comprise a single circular area or plots with distinct pie slices separated by small gaps."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2354
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_pie_1_1.png' md5='8397b9bb524f02436029a92ca13128be'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2351
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_pie_1_1.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a pie plot of the style with joint slices. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2365
msgid "The icon for a pie plot of the style with joint slices."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2374
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_pie_2_1.png' md5='fe6d809aace54abc7c6a972ba5fa912d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2371
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_pie_2_1.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a pie plot of the style with separated slices. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2385
msgid "The icon for a pie plot of the style with separated slices."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2396
msgid "Polar Plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2406
msgid "Radar Plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2410
msgid ""
"Radar plots present the numeric values of categorical data as a set of points plotted along a set of axes radiating from a central point, with as many axes as there are values in the series and with the points connected by a line, possibly with the interior of the shape filled in. Sequential data values are considered to belong to different categories and are plotted on separate axes which are not necessarily orthogonal and radiate from a central "
"point. Sequential points are connected by a line with the final point connected back to the first to form a closed polygon. The data values from different series are assigned to categories based on the position of the value in the series, for example, the second data value taken from each series all share one category and will therefore all be plotted on the same axis. The data values are plotted along the axis of each class according to their numeric "
"value."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2429
msgid "Radar plots do not have any sub-types."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2433
msgid "Radar plot styles provide three choices for the rendering of the chart. The first style presents the radar chart as only a polygon of lines. The second style also includes a marker where the data values are plotted on each axis. The third style plots the radar chart as a filled polygon."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2443
msgid "An example of radar plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2448
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graph-example-radar.png' md5='449971e2ec07decdc88c86f9e76bc9ba'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:2451
msgid "A screenshot of a worksheet area showing a data table and three radar charts made using those data."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:2458
msgid ""
"This screenshot shows a table of data and three radar plots. The data consist of three series organized by row and starting with the words \"Widgets\", \"Gadgets\", and \"Lumpets\". Each of these series has values in five categories. The three graphs illustrate the three sub-types of radar plots, with the top left plot including lines only, the top right plot including both lines and markers on the points, and the bottom middle plot using filled "
"polygons."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2475
msgid ""
"Each series in radar plots can include three main elements and two error elements, although only the value element is necessary. The series can have a 'Name' element, which is a single text entry used to identify the series, must have a 'Values' element, which is a sequence of numeric values, and may have a 'Label' element, which is a sequence of text entries used to identify the categories. All of these elements can be defined as references to a "
"region of the worksheet, as literally defined entries, or as formula expressions which result in the correct type. The 'Label' element is shared by all of the series. The legend added to a radar plot identifies the different series, by default using the entries of the 'Name' element of each series. The two error elements include a list for errors in the positive direction and one for errors in the negative direction."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:2493
msgid "The data in each radar plot series"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2516
msgid "A series of textual elements labeling each value. Generally, this series will have as many entries as there were in the 'Value' series."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2541
msgid "Radar plots provide three icons distinguishing the three different styles."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:2549
msgid "Radar plot sub-type and style options."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2555
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_radar_1_1.png' md5='e1aabd7711224b9303f1f4a396c4cf07'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2552
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_radar_1_1.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a radar plot with the style of simple lines only. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2566
msgid "The icon for a radar plot with the style displaying simple lines only."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2577
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_radar_1_2.png' md5='b5b0d1e191bf5d74c7d7944885e6c5a6'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2574
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_radar_1_2.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a radar plot with the style displaying both lines and point markers on the data values. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2589
msgid "The icon for a radar plot with the style displaying both lines and point markers on the data values."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2601
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_radar_1_3.png' md5='70d3c7110d1bc3684acb6b51ad10a439'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2598
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_radar_1_3.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a radar plot with the style displaying a filled area. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2612
msgid "The icon for a radar plot with the style displaying a filled area."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2626
msgid "Ring Plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2630
msgid ""
"Ring plots present the numeric values of categorical data as segments of circular rings. Sequential data values are considered to belong to different categories and are plotted with distinct patterns. The data values from different series are assigned to these categories based on the position of the value in the series, for example, the second data value taken from each series all share one category. The data values are used to determine the size of "
"the arc based on the proportionate size of the data value to the sum of all data values in the series. For example, if the series had values { 1.12, 4.48, 3.36, 1.68, 0.56}, the contribution of each ring section to the total would be {0.10, 0.40, 0.330, 0.15, 0.0 5}, since <literal>0.10= 1.12/(1.12+4.48+3.36+1.68+0.56)</literal>, and the angular arcs of the sections would be {36, 144, 108, 54, 18} degrees, since <literal>36=0.10*360</literal>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2650
msgid "Ring plots do not have any sub-types."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2654
msgid "Ring plot styles provide two choices. Ring plots can be plotted with all segments linked into a single overall ring, with different series plotted immediately adjacent to one another in sequentially larger rings. Alternatively, the segments of the outermost ring can be split and float a certain distance away from the next ring."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2666
msgid "An example of ring plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2671
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graph-example-ring.png' md5='3856279d9a97e1b13b3f050f3243977b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:2674
msgid "A screenshot of a worksheet area showing a data table and two ring plots made with those data."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:2681
msgid ""
"This screenshot shows a table of data and two ring plots. The data consist of a single data series organized in a row and starting with the word \"Widgets\". The data consist of three series organized by row and starting with the words \"Widgets\", \"Gadgets\", and \"Lumpets\". Each of these series has values in five categories. The two graphs illustrate the two sub-types of ring plots, the left most plot without any gaps and the right most plot "
"having the outer plot with gaps."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2699
msgid ""
"Each series in ring plots can include three main elements and two error elements, although only the value element is necessary. The series can have a 'Name' element, which is a single text entry used to identify the series, must have a 'Values' element, which is a sequence of numeric values, and may have a 'Label' element, which is a sequence of text entries used to identify the categories. All of these elements can be defined as references to a "
"region of the worksheet, as literally defined entries, or as formula expressions which result in the correct type. The 'Label' element is shared by all of the series. The legend added to a ring plot identifies the different series, by default using the entries of the 'Name' element of each series. The two error elements include a list for errors in the positive direction and one for errors in the negative direction."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:2717
msgid "The data in each ring plot series"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2740
msgid "A series of textual elements labeling each value. Generally, this series will have as many entries as there were in the \"Value\" series."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2765
msgid "Ring plots provide two icons distinguishing the two different styles."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:2773
msgid "Ring plot sub-type and style options."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2779
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_ring_1_1.png' md5='f385abc2e938628a1153b184748c50ea'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2776
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_ring_1_1.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a ring plot with the style of displaying series in contiguous rings. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2790
msgid "The icon for a ring plot with the style of displaying series in contiguous rings."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2801
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_ring_1_2.png' md5='5e3ad793c613200cd5d5097cdf15c5a2'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:2798
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_ring_1_2.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a ring plot with the style of displaying the outermost series separated from the rest. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2813
msgid "The icon for a ring plot with the style of displaying the outermost series separated from the rest."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2826
msgid "Statistics Plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2834
msgid "Surface Plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2837
msgid "Surface plots are used to plot (<parameter>x</parameter>,<parameter>y </parameter>,<parameter>z</parameter>) points in three-dimensional space as a surface where z is interpreted as the height above the <parameter>xy</parameter>-plane. A <application>Gnumeric</application> chart of course shows the projection of this surface in 3-space onto a 2-dimensional sheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2846
msgid "Surface plot sub-types provide for 2 distinct ways of providing the data for a surface plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2850
msgid ""
"The first subtype uses an <parameter>n</parameter> by 1 or 1 by <parameter>n</parameter> range for the <parameter>x</parameter>-values, a second 1 by <parameter>m</parameter> or <parameter>m</parameter> by 1 range for the <parameter>y</parameter>-values and an <parameter>m</parameter> by <parameter>n</parameter> range for the <parameter>z</parameter> values. The plotted points are constructed from these three ranges in such a way that the "
"<parameter>z</parameter> value in the <parameter>i</parameter>th column and <parameter>j</parameter>th row is combined with the <parameter>i</parameter>th <parameter>x</parameter> value and the <parameter>j</parameter>th <parameter>y</parameter> value. This subtype then uses an <parameter>m</parameter> by <parameter>n</parameter> grid for the surface."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2867
msgid "An example of a surface plot with rectangular data area"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2872
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graph-example-surface-t1.png' md5='1d494ee4cb4fd640dfed7ac9311981d0'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:2875
msgid "A screenshot of a worksheet with a data table and a graph containing an surface plot with rectangular data area."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2885
msgid ""
"The second subtype uses a direct listing of the <parameter>n</parameter> points. The <parameter>x</parameter> values are specified with an <parameter>n</parameter> by 1 range, so are the <parameter>y</parameter> and <parameter>z</parameter> values. The <parameter>i</parameter>th <parameter>z</parameter> value is then combined with the <parameter>i</parameter>th <parameter>x</parameter> and <parameter>i</parameter>th <parameter>y</parameter> value to "
"obtain the points to be plotted.It is not necessary to provide the same number of <parameter>y</parameter> coordinates for each <parameter>x</parameter> coordinate or vice versa. <application>Gnumeric</application> will interpolate missing values. For this purpose one needs to specify the number of (equidistant) rows and columns to be used for the surface grid. This grid need not align with the provided coordinates."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:2904
msgid "An example of a surface plot with x,y, and z series"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:2909
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graph-example-surface-t2.png' md5='1de453d3e4e36fa61e4e097ce46a7098'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:2912
msgid "A screenshot of a worksheet with a data table and a graph containing an surface plot with xyz series."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2921
msgid "Surface plots do not have any pre-defined styles."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:2927
msgid "The data in each surface plot series with rectangular data area"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2941 C/gnumeric.xml:2980
msgid "A single textual element labeling the data series. These will be used in the legend which may be displayed with the surface plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2948
msgid "An optional series of numeric values to be used for the <parameter>x</parameter> coordinates of the grid. This defaults to {1,2,…,n}."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2949
msgid "{1,3,5,6,8,9}"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2953
msgid "An optional series of numeric values to be used for the <parameter>y</parameter> coordinates of the grid. This defaults to {1,2,…,n}."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2954 C/gnumeric.xml:2988 C/gnumeric.xml:2993 C/gnumeric.xml:2998
msgid "{1,1.5,2,2.5}"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2957 C/gnumeric.xml:2996
msgid "Z"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2958
msgid "A rectangular range of numbers where the number in <parameter>j</parameter>th row and <parameter>i</parameter>th column is the height of the <parameter>(i,j)</parameter> grid point."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2961
msgid "A2:J15"
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:2967
msgid "The data in each surface plot series with <parameter>xyz</parameter> series."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2987
msgid "A series of numeric values to be used for the <parameter>x</parameter> coordinates of the grid."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2992
msgid "A series of numeric values to be used for the <parameter>y</parameter> coordinates of the grid."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2997
msgid "A series of numeric values to be used for the <parameter>z</parameter> coordinates of the grid."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3005
msgid "Surface plots provide two icons to choose one of the two surface plot sub-types."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:3013
msgid "Surface plot sub-type and style options."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3018
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_surface_1.png' md5='0cfb414c90a37d2d8837c3decac56968'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:3015
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_surface_1.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a surface plot of the sub-type with rectangular data area. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3029
msgid "The icon for an area plot of the sub-type with rectangular data area."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3039
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_surface_2.png' md5='cde4602a16e5b3cfdf04660b4c31a3cd'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:3036
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_surface_2.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a surface plot of the sub-type with xyz series. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3050
msgid "The icon for an area plot of the sub-type with xyz series."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:3065
msgid "XY Scatterplots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3069
msgid ""
"The data values of two series of equal length are plotted on the Cartesian (X-Y) plane, the value from the first series determining the position of the plotted symbol along the X axis, and the value from the second series determining the position of the plotted symbol along the Y axis. Data can be plotted as points only, with each pair of data series having different symbols, or, alternatively, sequential data pairs can be connected by a line, or, "
"finally, both symbols and a connecting line can be used."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3082
msgid "An example of an XY scatterplot"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3087
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graph-example-xyplot.png' md5='c5d4d466e5efda1d4ec0e6f9a40e6b06'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:3090
msgid "A screenshot of an XY scatterplot and the data used to generate the plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:3096
msgid "This screenshot shows a data table with two different series highlighted which are usable in a scatterplot. Each series is comprised of two lists of numeric values. The screenshot also shows the scatterplot made from these two data series."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3109
msgid ""
"Each series in a scatterplot can include three core components and four optional error components. The series may have a name, a single text value which will identify the series in the <interface>Graph Guru</interface> and in any legend attached to the chart. The series must have two lists of quantitative values, a list of X values and a list of Y values, which must have an equal number of elements. The series may also contain lists of error values "
"for each of the X and Y lists with a positive and a negative component for each."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:3122
msgid "The data in each XY scatterplot series"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3187
msgid "XY scatterplots provide three icons to select between different style options. The plots can be rendered with markers at each point, with markers at each point and a line joining adjacent values in the data lists, or with a line but no markers."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:3198
msgid "XY scatterplot style options."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3204
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_scatter_1_1.png' md5='79570092cb0bc0a13d627ac5b7024abc'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:3201
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_scatter_1_1.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for scatter plot of style with only a marker at each point. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3215
msgid "The icon for scatterplot of style with only a marker at each point."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3226
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_scatter_3_1.png' md5='2c9bba0fdb9b7738d4366ea3a5fd9e66'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:3223
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_scatter_3_1.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for scatter plot of style with a marker at each point and a line between adjacent points in the value lists. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3238
msgid "The icon for scatterplot of style with a marker at each point and a line between adjacent points in the value lists."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3250
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/chart_scatter_3_2.png' md5='c0e13343f1137eb2efa2d73c56d5bf59'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:3247
msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_scatter_3_2.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon for scatter plot of style with only a line between adjacent points in the value lists. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3261
msgid "The icon for scatterplot of style with only a line between adjacent points in the value lists."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:3300
msgid "Configuring Graph Element Properties"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:3302
msgid "Graphs in <application>Gnumeric</application> can be configured extensively using the <interface>Graph Guru</interface>. In this way, the user can determine the data used in the plots, the names and labels associated with the data, the numerical values of the axes and the stylistic presentation of all the graphical elements."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:3311
msgid ""
"Graphs are configured element by element, first by selecting the element name in the top left area of the second panel of the <interface>Graph Guru</interface>, shown as area <guimenu>F</guimenu> in <xref linkend=\"fig-graphguru-panels\"/>, and, second, by altering the properties in the bottom area of the second panel of the <interface>Graph Guru</interface>, shown as area <guimenu>J</guimenu>. These changes will be applied to the graph only when the "
"<guibutton>OK</guibutton> button is pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3330
msgid "The data entry box widget"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3335
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/widget-entryBox-outlined.png' md5='56d0a3c826f39eb51f13f5423bfb8843'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:3338
msgid "This screenshot depicts the widget used to enter data as defined values, references or expressions."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:3344
msgid "The data entry box widget allows users to enter data as defined values (e.g. \"A name\", 123, or {12,32,14}), as references (e.g. 'Sheet1!A2:B4'), or as expressions (e.g. sin({11,16}) )."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:3324
msgid "A number of properties of the graph are configured using the <application>Gnumeric</application> entry box shown in <xref linkend=\"fig-widget-entryBox\"/>. <_:figure-1/> Information can be inserted to the data entry box, first, by selecting the box with a mouse click and, then, either typing data on a keyboard or using the mouse to select a region of the worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:3366
msgid "Background Panels: Graphs &amp; Charts"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3368
msgid "Several elements of the graph function as background panels for the other elements. These panels can be configured to display a visible background consisting of a solid color, a pattern, a gradient, or an image. Alternatively, the panel can be made transparent to show the underlying panel, if any. Where there are only transparent panels, the worksheet itself will be visible behind the graph."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3379
msgid "The background panel configuration."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3384
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-backPanels-none.png' md5='bf47aca4395171872bcf2602b67bb0fd'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:3387 C/gnumeric.xml:3394
msgid "This screenshot depicts the two elements of background panels which can be configured, the background fill and the outline."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3404
msgid "The background panel <guilabel>Fill</guilabel> refers to the area which is behind the entire component. The <guilabel>Outline</guilabel> refers to a solid box which will be drawn around the edge of the component."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3411
msgid "The <guilabel>Outline</guilabel> can be configured by selecting a color using the color picker widget and by choosing a size using the spin button box. A size of '-1' indicates that no line will be drawn, whereas sizes zero and above indicate the size of the line that will be drawn."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3419
msgid "The <guilabel>Fill</guilabel> can be configured to be a pattern, which includes a solid color, a gradient or an image."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3425
msgid "The pattern background panel fill configuration."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3430
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-backPanels-pattern.png' md5='0644d3d239017997e0aa22b720652ea6'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:3433 C/gnumeric.xml:3439
msgid "This screenshot depicts the configuration properties for the pattern background panel fill."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3448
msgid ""
"The fill using a pattern enables the panel background to consist either of a solid color, or of a solid color overlain by a pattern. The top drop down button, labeled <guilabel>Pattern</guilabel>, allows the user to select the pattern overlay from a number of different standard patterns. The pattern in the top left corner is an empty pattern which allows the background color indicated in the third drop down button to fill the panel. The middle drop "
"down button, labeled <guilabel>Foreground</guilabel>, allows the user to select the color of the overlay in the pattern. The bottom drop down button, labeled <guilabel>Background</guilabel>, allows the user to select the color of the underlay. If the pattern is empty, the color of the Background will be the color of the entire panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:3466
msgid "If all of these buttons appear black, change the color of the <guilabel>Background</guilabel> to white to see the pattern and foreground color."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3474
msgid "The gradient background panel fill configuration."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3479
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-backPanels-gradient.png' md5='ce0e8656ed86bf3fd9ea455ff81391ca'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:3482 C/gnumeric.xml:3488
msgid "This screenshot depicts the configuration properties for the gradient background panel fill."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3497
msgid ""
"The background panel can be filled with a gradient transitioning either between two colors or between a color and a tone, either white or black. The top drop down button, labeled <guilabel>Direction</guilabel>, gives the user a number of choices for the direction in which the gradient will operate. The drop down button named <guilabel>Type</guilabel> allows the user to pick between gradients which transition between two colors, the <guilabel>2 Colors</"
"guilabel> option, and gradients that transition from a color to pure white or pure black, the <guilabel>Brightness</guilabel> option. The drop down buttons for the <guilabel>Start</guilabel> and <guilabel>End</guilabel> colors allow the user to pick the colors in the gradient. For the brightness gradients, a slider allows the user to select the transition direction. Moving the slider toward <guilabel>Brighter</guilabel> will fade the color to white "
"whereas moving the slider toward <guilabel>Darker</guilabel> will fade the color toward black."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:3518
msgid "If all of these buttons appear black, change the color of the <guilabel>Start</guilabel> button to white to see the gradient."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3526
msgid "The image background panel fill configuration."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3531
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-backPanels-image.png' md5='1e7d0e76cab95d8c5c359259267abe48'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:3534 C/gnumeric.xml:3540
msgid "This screenshot depicts the configuration properties for the image background panel fill."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3549
msgid ""
"The image background fill type allows the user to select an image to fill the background of the panel. The image can be in any file format supported by the <literal>gdk-pixbuf</literal> library as explained in <xref linkend=\"sect-graphics-images\"/>. The image can be fit in one of two ways. The image fit can be stretched so the image fills the whole panel area or the image fit can be wallpapered where the image is repeated in a tile pattern to fill "
"up the whole background. The button labeled <guilabel>Select</guilabel> allows the user to call the file selector and choose the file which contains the desired image. On the GNOME desktop, the file chooser has a preview area to see the image before adding it. The size of the image, in pixels, is displayed in the configuration dialog as '# x #' where the number symbol indicates the number of pixels, and the number of pixels in each row comes before "
"the number in each column."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:3574
msgid "Titles and Axis Labels"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3576
msgid "Both <guilabel>Title</guilabel> and <guilabel>Axis Labels</guilabel> can be configured using three tabs. The first tab allows the user to configure the background panel of the title or axis label. The second tab allows the user to select the font that will be used to display the words in the title or axis label. The third tab allows the user to input the actual words which will be used in the graph."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3587
msgid "The font selection for Titles and Axis Labels."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3592
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-title-font.png' md5='1f1c3116f1e41e1faacbb19bfad6e605'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:3595 C/gnumeric.xml:3602
msgid "This screenshot depicts the font configuration panel for titles and axis labels in the <interface>Graph Guru</interface>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3612
msgid "The <guilabel>Style</guilabel> tab allows the user to configure the background panel in the same way this was configured for graphs, charts and grids, as was explained above in <xref linkend=\"sect-graphs-elementProperties-backPanels\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3621
msgid ""
"The <guilabel>Font</guilabel> tab is shown in <xref linkend=\"fig-graphics-plots-elementProperties-title-font\"/> and consists of three column lists. The first column list allows the user to select the font name by scrolling the list and then clicking on the desired name. The currently selected font name is highlighted in light blue. The second column list allows the user to select the font style including italic and bold styles. The third column list "
"allows the user to select a size for the font. The preview area contains a few characters to illustrate the appearance of the currently selected combination."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3635
msgid "The <guilabel>Data</guilabel> tab displays a single entry box in which the user can place the words which will appear in the title or in the label. The user can simply type the text, can add a reference to a section of the worksheet or can add an expression which results in a text value."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:3649
msgid "Chart Legends"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3651
msgid ""
"Chart legends provide a graphical explanation of the data plotted with the names and style of the different series, or categories, plotted in each chart. Legends are configured through two tabs, labeled <guilabel>Style</guilabel> and <guilabel>Font</guilabel>. The <guilabel>Style</guilabel> tab allows for the configuration of the background pane in a manner analogous to the graph, chart and grid background panes, explained in <xref linkend=\"sect-"
"graphs-elementProperties-backPanels\"/>. The <guilabel>Font</guilabel> tab allows the configuration of the font that will appear in the legend. This configuration is identical to the configuration of the title and axis label fonts presented in <xref linkend=\"sect-graphs-elementProperties-title\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:3676
msgid "Axes"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3678
msgid ""
"Axes are used in several different kinds of plots to provide quantitative indexes for the scale of each plot direction. <application>Gnumeric</application> uses four different kinds of axes. <guilabel>Category</guilabel> axes do not provide a quantitative scale but merely distinguish each different category by providing space for the values of the category along the axis. <guilabel>Continuous</guilabel> axes provide a quantitative measure of each "
"value based on the projection of that value onto the axis. <guilabel>Radial</guilabel> axes are used in radar plots and are continuous axes which radiate from a central point. <guilabel>Circular</guilabel> axes have not yet been implemented."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3694
msgid ""
"Line, column and area charts use a category axis to separate the categories along the horizontal direction and a continuous axis to distinguish values in the vertical direction. Bar charts reverse these two axes. XY scatter plots and bubble plots use two continuous axes, one in the horizontal direction, the X-axis, and one in the vertical direction, the Y-axis. Radar plots use three or more continuous axes radiating from a central point. Pie and Ring "
"plots do not use any axes."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:3707
msgid "Category Axes"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3709
msgid "Category axes distinguish the different categories of each value in a category series such as the series in line, bar, column and area plots."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3716
msgid "Category axis bounds configuration."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3721
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-axes-category-bounds.png' md5='ce7bb7c99004f2971b5b42d1910bdc33'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:3724
msgid "This screenshot depicts the 'bounds' tab for the configuration of a category axis."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3733
msgid ""
"The <guilabel>Bounds</guilabel> tab allows the user to override the automatic configuration of axis tick marks and labels. Each of the three choices can be over-ridden by deselecting the check box on the left. The check boxes can be deselected by placing the mouse pointer over the check box and clicking with the primary mouse button. When a check box is unselected, the entry box will become active allowing the user to input a different value than the "
"default. The first check box controls the number of tick marks, allowing tick marks to appear after the integer number of categories shown. The second check box controls the number of labels displayed, allowing a regular number of category labels to be skipped. The third check box controls the placement of the orthogonal axis relative to the category axis."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3751
msgid "Category axis line style configuration."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3756
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-axes-category-style.png' md5='36122d465c136d28d749820a89e326e3'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:3759
msgid "This screenshot depicts the 'style' tab for the configuration of a category axis."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3768
msgid ""
"The <guilabel>Style</guilabel> tab allows the user to configure the line style of the axis, including the color and thickness of the line. The drop down button labeled <guilabel>Color</guilabel> can be clicked to expose the color picker panel which allows the user to select a new color either simply by clicking on an icon or by using the color picker wheel. The size spin button allows a user to change the thickness of the axis by typing a new number "
"in the text box or by clicking on the arrows. A value of '-1' in this box will cause the axis not to be drawn."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3781
msgid "The <guilabel>Font</guilabel> tab allows the user to configure the font used to label the separate categories. The font configuration is performed in the same way as the font configuration for titles and axis labels which was explained in <xref linkend=\"sect-graphs-elementProperties-title\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3791
msgid "The category axis details configuration."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3796
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-axes-category-details.png' md5='fe66c38d5631b52a1656621d967046af'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:3799
msgid "This screenshot depicts the 'details' tab for the configuration of a category axis."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3808
msgid "The <guilabel>Details</guilabel> tab allows a user to configure other aspects of the axis."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3813
msgid "The <guilabel>Position</guilabel> of the axis is placed in the <guilabel>Low</guilabel> position by default. This can be altered by pressing the radio button in front of the <guilabel>High</guilabel> label which will move the internal button and will alter the position of the axis, moving it either to the top of the graph for horizontal axes, or to the right of the graph for vertical axes."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3823
msgid "The <guilabel>Mapping</guilabel> of the axis can be changed simply by clicking on the check box. This will cause a check mark to appear in the box and will invert the axis so that the order of the categories will become reversed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3830
msgid "The <guilabel>Major ticks</guilabel> displayed on the axis can be altered. The labels shown in the plot can be hidden by unchecking the check box in front of the 'Show Labels' text by placing the mouse cursor over the box and clicking with the primary mouse button. The ticks on the axis can be hidden or can be displayed on the outside of the graph, or on the inside of the graph, or on both sides depending on which of the two boxes are checked."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3841
msgid "The <guilabel>Minor ticks</guilabel> do not currently have any effect for category axes."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:3852
msgid "Continuous Axes: Linear, Radial &amp; Circular"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3854
msgid "Continuous axes are configured in much the same way as category axes except for some minor differences."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3860
msgid "Continuous axis bounds configuration."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3865
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-axes-continuous-bounds.png' md5='ce92fe70db59b67cf1774229cfbd2014'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:3868
msgid "This screenshot depicts the 'bounds' tab for the configuration of a continuous axis."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:3884
msgid "Continuous Axes with Linear Scale"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3888
msgid "The <guilabel>Major Ticks</guilabel> value gives the distance between major ticks and the <guilabel>Minor Ticks</guilabel> value the distance between minor ticks."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:3896
msgid "Continuous Axes with Logarithmic Scale"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3900
msgid "The <guilabel>Major Ticks</guilabel> value gives the number of decades (powers of 10) between major ticks. The <guilabel>Minor Ticks</guilabel> value gives the number of minor ticks between major ticks."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:3907
msgid "If the <guilabel>Major Ticks</guilabel> value is <parameter>N</parameter>, then the <guilabel>Minor Ticks</guilabel> value can be <parameter>0</parameter>, <parameter>N−1</parameter>, or <parameter>9N−1</parameter>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3877
msgid "The <guilabel>Bounds</guilabel> tab allow users to configure the limits and intervals of a continuous axis. The meaning of the values for <guilabel>Major Ticks</guilabel> and <guilabel>Minor Ticks</guilabel> depends on the type of continuous axes: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3918
msgid "The <guilabel>Style</guilabel> tab changes the linear style of the axis in the same way as it acted on category axes. The explanation given in <xref linkend=\"sect-graphs-elementProperties-axes-categorical\"/> apply equally well to continuous axes."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3926
msgid "The <guilabel>Font</guilabel> tab also allows users to configure the font used in the numeric markers along the axis. Selecting the font for a continuous axis works in the same way as for a category axis as was explained in <xref linkend=\"sect-graphs-elementProperties-axes-categorical\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3934
msgid "The <guilabel>Details</guilabel> tab has two small differences compared to category axes. The mapping of the axis can be altered from a linear scale to a logarithmic scale by clicking on the drop down box and dragging to the entry labeled <guimenuitem>Log</guimenuitem>. The minor ticks, whose size was configured in the <guilabel>Bounds</guilabel> tab, are displayed for continuous axes unlike for categorical axes."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3946
msgid "Continuous axis format configuration."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3951
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-axes-continuous-format.png' md5='448f566b9393a19c3db8dff6448d91a1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:3954
msgid "This screenshot depicts the 'format' tab for the configuration of a continuous axis."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3963
msgid "The <guilabel>Format</guilabel> tab allow users to configure the numeric type of the elements on a continuous axis. This configuration parallels the configuration of the numeric type of a worksheet cell as explained in <xref linkend=\"number-formatting-overview\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:3975
msgid "Grids"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:3977
msgid "Users can add both major and minor grids to an axis. Grids are lines that are perpendicular to the axis at fixed intervals. An example of major (in blue) and minor (in green) grids attached to a vertical axis are shown in <xref linkend=\"fig-graphics-plots-axes-grid\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:3985
msgid "Major and Minor Grids."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:3990
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graph-axes-grid.png' md5='0c3d4e4bf5e113376142e741cdeb90b3'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:3993
msgid "This screenshot shows a plot with major (in blue) and minor (in green) grids attached to the vertical axis."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4002
msgid "To add either a major or minor grid to an axis, the user selects the appropriate axis in the hierarchy tree of graph components, clicks the <guibutton>Add</guibutton> button below the hierarchy, and selects either <guimenu>MajorGrid</guimenu> or <guimenu>MinorGrid</guimenu>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4009
msgid "When a grid has been added to an axis, it can be selected in the hierarchy tree of graph components and customized in its configuration tab. One can specify the style, color, and thickness (size) of the grid lines as well as specify a fill to be applied to the space between every second pair of consecutive grid lines."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:4028
msgid "Plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:4030
msgid "Certain of the properties of plots are assigned directly to the plot element and are configured when the plot element itself is selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:4036
msgid "Line plots, Area plots, and XY scatter plots do not have any plot level properties which can be configured."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:4044
msgid "Bubble plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4046
msgid "The bubbles in bubble plots are used to represent a third data component with the size of the bubble representing the value of the third component."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:4053
msgid "The configurable properties of a bubble plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:4058
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-plot-bubble.png' md5='9b5e124f3b91147bf584628e54d28c34'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:4061
msgid "This screenshot depicts the properties of a bubble plot which can be configured."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4070
msgid "The first choice in the bubble plot properties allows the user to represent the bubble value based on the area or the diameter of the bubble. The representation of a bubble using the surface is similar to using a log scale since the area is a squared quantity."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4078
msgid "The <guilabel>Show negative values</guilabel> property, if the check box is checked, will cause negatives values to be shown with the size of the bubble based on the absolute value of the value and the style of the bubble having a white fill."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4086
msgid "The <guilabel>Vary colors by bubble</guilabel>, if the check box is checked, will cause each value in a series to be displayed with a different fill color instead of coloring all the values in a single series with the same color."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4093
msgid "The bubbles in a series are scaled relative to each other with the maximum value having a default, fixed size and the other values being scaled to this maximum bubble. Using this spin button, the default size of the maximum bubble can be altered."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:4107
msgid "Pie plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4109
msgid "Pie plots represent the data values as slices of a circular area, with the central angle of each slice, or wedge, proportional to the size of the value compared to the sum of all the values in the series."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:4117
msgid "The configurable properties of a pie plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:4122
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-plot-pie.png' md5='fa8689b2254f5af60b71487deff52a81'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:4125
msgid "This screenshot depicts the properties of a pie plot which can be configured."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4134
msgid "The slices by default are plotted clockwise starting from the vertical which is considered 0 degrees. The first option allows the user to set a different starting point for the pie series by changing the value in the spin box. The value will increase to 360 degrees and then reset to zero."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4142
msgid "Pie plots can be displayed with the slices separated from each other which in certain situations may improve the visual clarity of a pie plot. The second spin button allows the slices to be separated."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4149
msgid ""
"The colors of each slice, by default, are all different to allow the easy visual distinction between each slice. Since pie plots only allow a single series to be plotted, there is no need to use color to associate the values from different series. By unchecking this box, all of the slices in a pie chart can be made to follow the color scheme defined in the plot series <guilabel>Style</guilabel> tab. However, if this box is unchecked, the outlines of "
"the slices must be styled with a different color for the slices to be distinguishable."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:4167
msgid "Bar and Column plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4169
msgid "Bar and column plots can be displayed with different sized gaps between categories and different overlaps between the values of different series in each category."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:4176
msgid "The configurable properties of bar and column plots."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:4181
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-plot-barCol.png' md5='9beca05fc6758736c04b70576960b7a6'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:4184
msgid "This screenshot depicts the properties of bar and column plots which can be configured."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4193
msgid "The <guilabel>Gap</guilabel> describes the separation between the values plotted in each category. By default, the gap between categories is one and half times the width of a bar or a column. This spin button can be used to decrease the gap to zero, so there is no gap between categories, or increase the gap to 500% so the gap is five times the size of a bar or a column."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4203
msgid ""
"The <guilabel>Overlap</guilabel> describes the separation between values of the different series in each category. By default these values will be plotted immediately adjacent to each other. This spin button can be lowered to minus 100% which leaves a gap the size of a bar or column between the values of each series. Alternatively, the values can be made to overlap up to 100%, a complete overlap. When values completely overlap, the latter series are "
"plotted on top of the first series and a value may be completely obscured. In this case it may be possible to use partially transparent colors for the different series to allow both values to be visible."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:4224
msgid "Radar plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4226
msgid "Radar plots have as many axes as there are categories in each series."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:4232
msgid "The configurable properties of a radar plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:4237
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-plot-radar.png' md5='6a831a6c0ead9b03de9cdfd3eaf9c744'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:4240
msgid "This screenshot depicts the properties of a radar plot which can be configured."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4249
msgid "By default the axis for the first category is vertical leaving the center point in the upward direction. The first spin box in the radar plot properties allows a user to change this orientation. The spin button can increase from zero degrees to 359 degrees when it will reset to 0."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:4258
msgid "The <guilabel>Vary colors by slice</guilabel> property is probably a mistake which should not be part of radar plot properties."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:4272
msgid "Ring plots"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4274
msgid "Ring plots are similar to pie plots but may have an empty center and can be made with multiple series."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:4280
msgid "The configurable properties of a ring plot."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:4285
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-plot-ring.png' md5='12a2cb800d5028e60d5f8ce0a1c6d20b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:4288
msgid "This screenshot depicts the properties of a ring plot which can be configured."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4297
msgid "Like pie plots, ring plots assign values to the slices of a circular area by representing the magnitude of the value by the central angle of the slice, although for ring plots the center of the circular area is empty. Like pie plots, the first slice is plotted starting clockwise from the vertical and this first option can change the beginning point of the first slice's angle."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4307
msgid "The slices of a ring plot can also be separated. The <guilabel>Slice Separation</guilabel> option allows a user to determine the proportional size of the gap between slices."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4314
msgid "The <guilabel>Center size</guilabel> option determines the size of the hole in the middle of the rings as a fraction of the total radius. The center size can be altered in 5 percent increments."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4321
msgid "The <guilabel>Vary colors by slice</guilabel> check box allows the user to assign colors either by slices, which is the default, or by series. To use color to distinguish series rather than categories, this button should not be checked."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:4339
msgid "Data Series"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:4341
msgid ""
"Each plot will have one or more 'series' which organize the data values. Each series element has a number of properties. The element will have a <guilabel>Style</guilabel> tab with which the style of the line and point markers, or the area and outline can be set. Each series element will have a <guilabel>Data</guilabel> tab in which the name of the series, the values used for the series and any labels associated with these values can be entered. The "
"data values will generally be entered as references to cells on a worksheet which will allow the plots to be automatically altered when the values in the worksheet change. The series may also have one or more <guilabel>Error</guilabel> tabs in which error values can be associated to the data value of each element in the series."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:4359
msgid "Series line style"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4361
msgid "Series in line plots, in some radar plots and in scatter plots will have a style tab in which the graphical style of the lines and point markers can be established."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:4368
msgid "The configurable properties of a line style."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:4373
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-series-style-line.png' md5='6840e1e1045391bbece5bc81f39d1a59'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:4376
msgid "This screenshot depicts the properties of a line style which can be configured."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:4382
msgid "The properties of a single value data series include an optional name, a required list of values and an optional list of labels. The name, in this case, is a reference to cell D7 in the first worksheet. The values are the contents of the cells in the range E7:I7. The labels are the contents of the cells in the range E6:I6. Note that there are as many cells in the labels range as in the values range."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4397
msgid "The <guilabel>Line</guilabel> properties include the line color and size. The color can be altered in the standard way using the drop down color chooser. The width of the line can be changed with the spin box. A line size of '-1' means that the line will not be plotted."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4405
msgid ""
"The <guilabel>Marker</guilabel> properties determine the style of the graphical symbol which will be plotted for each data value. The first drop down box allows the user to choose between a number of different symbols. The blank symbol indicates that no symbol will be plotted where the data value would be. Each shape will have a fill color, and an outline with both a color and a size. The colors can be changed by clicking on the drop down box and "
"picking one of the given colors or using the color picker to select a new color. The size of the outline can be altered by clicking in the text area and editing the value or by using the spin arrows to increase or decrease the size."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:4426
msgid "Series filled style"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4428
msgid "Series in bubble plots, area plots, bar plots, column plots, filled radar plots, and ring plots will have a <guilabel>Style</guilabel> with fill and outline properties. These properties are the same as those presented for background panels in <xref linkend=\"sect-graphs-elementProperties-backPanels\"/> and are changed in the same way."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:4439
msgid "The configurable properties of a filled style."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:4444
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-series-style-filled.png' md5='4139258d440591862d199812c5987be9'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:4447
msgid "This screenshot depicts the properties of a filled style which can be configured."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4456
msgid "The <guilabel>Fill</guilabel> properties will determine the character of the inside of the area. The fill type can be none, pattern, gradient, or image, in the same way as the fill of background panels. If images are used for the background, the whole image will be shown and it will be scaled to the size of the area."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4465
msgid "The <guilabel>Outline</guilabel> properties will determine the size of the linear element that surrounds the area. The color and size of this outline element can be altered."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:4477
msgid "Series data: single values"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4479
msgid "The <guilabel>Data</guilabel> tab allows the user to configure the data contents of the series. Some of these data contents are optional, as is indicated by the parentheses around the label. At the minimum one set of numerical quantities will be required."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4487
msgid ""
"The entry boxes in the <guilabel>Data</guilabel> tab can be filled in several ways. The data can be a static value or array such as a sting literal, \"SeriesName\", or a group of values, <literal>{12.05, 73.02, 128.89}</literal>. Note that the separator between elements in the array will depend on the locale since the glyph between whole numbers and decimal fractions differs around the world. Alternatively, the value of an entry box can be the "
"reference to a cell or to a range. This reference can either be typed into the entry box or can be entered by clicking in the entry box text area and then selecting the range on the worksheet. Finally, the value in the entry box can be an expression, such as <literal>sin({120, 982, 140})</literal>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4503
msgid "Single series involve the simplest data. They may have an overall name, must have a list of values, and may have a list of names, with as many names as there are numbers in the values list, which will act as category names. For plot types with more than one single list series, the label names will be shared between all the series."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:4513
msgid "The configurable properties of single value data series."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:4518
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-series-data-single.png' md5='b0e80ddc89e170f83b584c1c74b6b807'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:4521
msgid "This screenshot depicts the properties of a single value data series which can be configured."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4531
msgid "The <guilabel>Name</guilabel> property is a single string which will give a tag to the series itself. A name is not required. This name will be used in the Graph Guru to name the series and may be used in a chart legend to describe the series."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4539
msgid "The <guilabel>Values</guilabel> property must contain a list of numeric quantities. A list of values is required. The values can be described either directly as a static array, described through a reference to a cell range with numeric values, or described through an expression which results in the list of quantities."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4548
msgid "The <guilabel>Labels</guilabel> property describes the names of the categories. This property is not required. must be a list of text elements, with as many elements as there are quantities in the list of values. These elements will provide the elements in the legend for pie and ring plots. For line, area, bar and column plots, the labels will provide the category names for the axis with categories."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4558
msgid ""
"The <guilabel>Show in Legend</guilabel> property determines if this series will be shown in the legend if a legend is added to the chart. It is sometimes useful to exclude certain series from the legend. If the box is checked, the series will be included in any legend displayed in the chart; if the box is not checked, the series will not be displayed in the legend. The box can be unchecked by placing the mouse pointer over the box and clicking with "
"the primary mouse button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:4577
msgid "Series data: X and Y values"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4579
msgid "Series with dual data values allow plots to be constructed in which one value is plotted against the other. XY scatter plots require this type of data."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:4586
msgid "The configurable properties of dual value data series."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:4591
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-series-data-xy.png' md5='e2657a90d31eac1558fc496ffa375275'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:4594
msgid "This screenshot depicts the properties of data series with two values, an x and a y, which can be configured."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:4601
msgid "Dual data series require two sets of values, an X list and a Y list."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4610 C/gnumeric.xml:4662
msgid "The <guilabel>Name</guilabel> property is a single text element that will name the series in the graph guru and in any legend in the chart."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4616 C/gnumeric.xml:4668
msgid "The <guilabel>X</guilabel> property is a list of quantitative values that will provide the horizontal positioning of each element. This list is required."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4622 C/gnumeric.xml:4674
msgid "The <guilabel>Y</guilabel> property is a list of quantitative values that will provide the vertical positioning of each element. This list is required and must have the same number of elements as the list of X values."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:4635
msgid "Series data: bubble values"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4637
msgid "Bubble series are simple extensions of the XY series to include a third data value, often called W, which will determine the size of the bubble."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:4644
msgid "The configurable properties of bubble data series."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:4649
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-series-data-bubble.png' md5='011ad493c8a0e3e019d9e4dd80086efe'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:4652
msgid "This screenshot depicts the properties of a bubble data series with three values which can be configured."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4681
msgid "The <guilabel>Bubble</guilabel> property is a list of quantitative values that will provide the size of the bubbles associated to each element. This list is required and must have the same number of elements as the lists of X and of Y values."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:4694
msgid "Series error values"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4696
msgid "Several plot types allow the plotting of error values using whisker plots. The series in these plot types will have extra tabs allowing the whisker positions to be listed. Line, bar, column and area plots allow an error plot to bracket the plotted quantitative value in the direction of the quantitative axis. XY scatter plots and bubble plots allow whiskers in both directions."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:4707
msgid "The configurable properties of data series error values."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:4712
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/graphguru-series-error.png' md5='022a7c82a679655972dbd64ef6f7911f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:4715
msgid "This screenshot depicts the properties of the error values in a data series which can be configured."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4725
msgid ""
"The <guilabel>Error Category</guilabel> includes several different categories which can be selected by clicking on the drop down box and dragging the mouse pointer onto the appropriate entry. If the error category is set to \"none\", no error bars will be plotted. If the category is set to \"absolute\" the values in the error lists will be considered to be in the same units as the axis. If the category is set to \"relative\", the values in the error "
"list are assumed to be a fraction of the total of each value. If the category is set to \"percent\", the values in the error list are assumed to be 1/100 th of the fraction of the total of each value. Note that if the cells in the worksheet are already set to the percent format, they should be incorporated as \"relative\" errors."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4742
msgid ""
"The <guilabel>Style</guilabel> properties alter the appearance of the error whiskers. The <guilabel>Display</guilabel> property can be used to prevent the display of any whiskers, to allow only upper or lower whiskers, or to display both. The <guilabel>Width</guilabel> property alters the width of the outer marker of the whisker. The <guilabel>Line width</guilabel> property alters the size of the whiskers. The color box selects the color of the line "
"used to draw the whiskers."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:4755
msgid ""
"The <guilabel>Values</guilabel> properties describe the lists of quantitative values which will be used for the whiskers. These lists are required if an error is to be displayed and the lists must have as many elements as were in the list of data \"Values\". The positive (+) list quantifies either only the upper error values if the lower values are not displayed or the negative list is defined. The positive list can also be used for both error values "
"if the errors are symmetrical. The negative (-) list quantifies the lower whisker."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:4780
msgid "Pre-Selecting Data"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4782
msgid "This section is not yet written."
msgstr "Detta avsnitt har ännu inte skrivits."

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gnumeric.xml:772
msgid "Using Worksheets"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Worksheet Overview"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid ""
"Worksheets contain the elements, such as the cell grid area, which provide the principal work entities for <application>Gnumeric</application> users. The worksheet grid area allows users to enter data, develop analyses of these data, and display both data and results. Worksheets also contain graphical elements such as graphs and widgets. Worksheets are grouped into a workbook which is stored in a <application>Gnumeric</application> file. The "
"manipulation of workbooks is explained in <xref linkend=\"sect-workbooks\"/> while the material below explains the manipulation of worksheets."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:16
msgid "Worksheets contain both working elements and metadata elements. The working elements include the data contents of cells in the grid area, cell comments, cell formatting, and sheet objects, such as graphical plots. The metadata include the worksheet name and worksheet settings controlling the visual appearance of the worksheet or the display of the worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:25
msgid ""
"This section explains the main ways to manipulate <application>Gnumeric</application> worksheets. <xref linkend=\"sect-worksheets-navigation\"/> explains how to navigate the worksheet to change the area which is displayed and change the currently selected area. <xref linkend=\"sect-worksheets-display\"/> presents several alternative settings which alter the display of cell contents, of the grid area, of the worksheet as a whole or of "
"<application>Gnumeric</application> itself. <xref linkend=\"sect-worksheets-settings\"/> explains how to alter settings which affect all the contents of the worksheet such as the status of the content protection mechanism. <xref linkend=\"sect-worksheets-printSettings\"/> gives a brief explanation of the print settings which apply specifically to each worksheet; a more complete explanation of the print settings is given in <xref linkend=\"chapter-"
"printing\"/>. Finally, <xref linkend=\"sect-worksheets-managing\"/> explains how the entire collection of worksheets can be manipulated so as to add, duplicate, delete or re-order the worksheets within a workbook."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:61
msgid "Worksheet Navigation"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:63
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> worksheets can be conceived of as a single, continuous, two-dimensional grid of cells. However, <application>Gnumeric</application> cannot display the entire grid at once but only shows a portion of the worksheet. Since only a portion of the worksheet can be seen at any particular time, <application>Gnumeric</application> provides users with several ways to change the portion of the worksheet that is displayed. "
"<xref linkend=\"sect-worksheets-navigation-selection\"/> explains the various ways that the display window can be moved to a different section of the worksheet grid, while <xref linkend=\"sect-worksheets-display\"/> , further below, explains more powerful methods to re-organize the display of the cell grid area."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:84
msgid "Moving Around a Worksheet"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:93
msgid "Moving the Selection"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:109
msgid "Worksheet Display"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:111
msgid "The display of each worksheet can be controlled by several settings and configurations. The worksheet, conceptually, consists of a single continuous two dimensional grid of cells arranged in rows by columns, and <application>Gnumeric</application>, by default, displays a small portion of the worksheet area as a continuous region."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:118
msgid "A worksheet is created with the number of rows and columns specified by the preference setting that can be adjusted on the <guilabel>Windows </guilabel> tab of the Preference Dialog (see <xref linkend=\"sect-configuration-preferences-windows\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:125
msgid "The maximum number of rows in a sheet is 16,777,216 and the maximum number of columns is 16384. The dimensions of a sheet can only be set to powers of 2."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:131
msgid "The size of an existing sheet can be increased through the <guilabel> Resize Sheet</guilabel> dialog accessible through the sheet tab context menu (see <xref linkend=\"menu-context-tabs\"/>) or the <guilabel>Sheet </guilabel> submenu of the <guilabel>Edit</guilabel> menu (see <xref linkend=\"Edit-Menu\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:142
msgid "Worksheet Appearance"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:144
msgid "A number of aspects of how a worksheet is displayed in the cell grid can be modified. To adjust the display of formulas or results, A1 or R1C1 notation for cell references, how cells with a value of zero are displayed, the presence or absence of grid lines or row or column headers, or whether columns are ordered left to right or right to left, see the description of the <xref linkend=\"format-menu-sheet\"/> submenu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:157
msgid "Workbook Appearance"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:165
msgid "Zoom: Changing the Scale of a Sheet"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:174
msgid "Full Screen Mode"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:183
msgid "Displaying Workbook Tabs"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:192
msgid "Displaying Grid Area Scrollbars"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:205
msgid "Grouping Rows and Columns"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:215
msgid "Display Panes"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:236
msgid "General Settings"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:243
msgid "Content Protection"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:264
msgid "Print Settings"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:283
msgid "Managing Worksheets"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:285
msgid "This section discusses functions that manipulate worksheets as a whole, rather than their contents."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:292
msgid "Worksheets and the Menubar"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:294
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> provides a number of options for manipulating worksheets as a whole, rather than the contents of the worksheets. These operations are documented in the later section <xref linkend=\"sect-worksheets-managing-process-contextmenu\"/>. In addition to the worksheet tab context menu and the <guimenuitem>Sheet</guimenuitem> submenu of the <guimenu>Edit</guimenu> menu, some of these operations are also available from other "
"menus:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:305
msgid "The <guilabel>Insert</guilabel> function is also available as <guimenuitem>Sheet</guimenuitem> on the <guimenu>Insert</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:311
msgid "The <guilabel>Rename</guilabel> and <guilabel>Manage Sheets</guilabel> dialogs are also available on the <guimenuitem>Format ▶ Sheet</guimenuitem> submenu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:319
msgid "In addition to worksheet manipulation, <application>Gnumeric</application> provides the ability to control various aspects of how or whether a worksheet is displayed in the cell grid. Several such controls are included in the <xref linkend=\"sect-worksheets-managing-process-dialog\"/>, described in a later section. Other worksheet display controls are located in the <xref linkend=\"format-menu-sheet\"/> submenu, which are described there."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:332
msgid "Worksheet Tab Context Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:334
msgid "Except for the addition of the two <guimenuitem>Select</guimenuitem> submenus, which appear only on the context menu, this is the same as the <guimenuitem>Edit ▶ Sheet</guimenuitem> submenu. The <guimenuitem>Manage sheets...</guimenuitem> dialog is discussed in <xref linkend=\"sect-worksheets-managing-process-dialog\"/>, which follows the description of the context menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:360
msgid "<guimenuitem>Insert</guimenuitem> — Select this menu item to insert a new, empty worksheet ahead of the current worksheet. The new worksheet is the same size as the current one."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:367
msgid "<guimenuitem>Append</guimenuitem> — Select this menu item to add a new, empty worksheet at the end of the existing worksheets. The new worksheet has the default size, which can be set in the <guilabel>Gnumeric Preferences</guilabel> dialog in the “Windows” tab."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:377
msgid "<guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> — Select this menu item to add a copy of the selected worksheet immediately after the selected worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:384
msgid "<guimenuitem>Remove</guimenuitem> — Select this menu item to delete the selected worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:390
msgid "<guimenuitem>Rename</guimenuitem> — Select this menu item to access the <guilabel>Rename Sheet</guilabel> dialog, which lets you change the name of a single worksheet. To rename more than one worksheet, the <guilabel>Manage Sheets</guilabel> dialog may be more convenient."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:399
msgid ""
"<guimenuitem>Resize...</guimenuitem> — Select this menu item to access the <guilabel>Resize Sheet</guilabel> dialog. Use the sliders to adjust the size of the sheet, then click <guilabel>OK</guilabel>. Worksheet dimensions are restricted to powers of two. By default the <guilabel>Resize Sheet</guilabel> dialog changes the sizes of all worksheets in the current workbook. To change the size of a single worksheet, clear the check mark next to "
"<guilabel>Apply change to all sheets</guilabel> before clicking <guilabel>OK</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:413
msgid "<guimenuitem>Select</guimenuitem> and <guimenuitem>Select (sorted)</guimenuitem> — Select one of these menu items to access a menu of worksheet names. Click on one of the names to select that worksheet. The displayed tabs are adjusted so that the selected worksheet's tab is visible, and the selected worksheet is displayed in the cell grid."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:429
msgid "Manage Sheets dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:431
msgid "The <guilabel>Manage Sheets</guilabel> dialog can be accessed from the worksheet tab context menu, from the <guimenuitem>Edit ▶ Sheet</guimenuitem> submenu, or from the <guimenuitem>Format ▶ Sheet</guimenuitem> submenu."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:439
msgid "<guimenu>Manage Sheets</guimenu> dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:443
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/worksheet-managing-dialog.png' md5='036a2bb50cdf54cfbd1087e398e1a34d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gnumeric.xml:441
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worksheet-managing-dialog.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Tools menu.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:452
msgid ""
"The worksheets contained in the current workbook are listed in the upper left portion of the dialog. When <guilabel>Show advanced sheet properties</guilabel> is enabled, the <guilabel>Dir</guilabel>, <guilabel>Rows</guilabel>, and <guilabel>Cols</guilabel> fields are included. A worksheet can be selected by clicking anywhere in its line, although clicking one of the icons will toggle its associated property along with selecting the worksheet. Multiple "
"selection, using the <keysym>Shift</keysym> and <keysym>Ctrl</keysym> keys, can be used to operate on more than one worksheet at a time. The current worksheet shown in the cell grid tracks the selected worksheet in this dialog. That is, selecting a single worksheet from the list also causes that worksheet to be displayed in the cell grid. When more than one worksheet is selected in the list, the first one in the list is set as the current worksheet in "
"the cell grid. Some operations are not available when more than one worksheet is selected. The buttons for those operations are dimmed when they are unavailable."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:477
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/icon-locked.png' md5='6a38c048e3a64be56cdf52524afe24d7'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:480
msgid "Locked icon"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:486
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/icon-unlocked.png' md5='7b44bc9724870fce9439e040391a27dc'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:489
msgid "Unlocked icon"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:472
msgid ""
"The <guilabel>Lock</guilabel> column of the list shows an icon to indicate whether the worksheet is locked, <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/icon-locked.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <_:para-1/> </textobject> </inlinemediaobject> , or unlocked, <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/icon-unlocked.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <_:para-2/> </textobject> </"
"inlinemediaobject> . Click on the displayed icon to toggle the sheet's lock status. Locking a worksheet prevents accidental modification of the data on that worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:500
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/icon-visible.png' md5='0291a8431aae3bd895b444b60c941342'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:503
msgid "Visible icon"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:496
msgid ""
"The <guilabel>Viz</guilabel> column of the list shows an icon, <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/icon-visible.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <_:para-1/> </textobject> </inlinemediaobject> , if the worksheet is currently visible. The <guilabel>Viz</guilabel> column is blank if the worksheet is not visible. Click in this column to toggle the worksheet's visibility. When the visibility attribute is turned "
"off, the worksheet does not get a tab at the bottom of the <application>Gnumeric</application> window. Its data is preserved, and references to cells on the non-visible sheet continue to access the expected values. Note that a non-visible worksheet cannot be selected from the list, although the active fields in the list continue to function. To apply functions that require selecting the worksheet, such as <guilabel>Insert</guilabel> or "
"<guilabel>Remove</guilabel>, first click in the <guilabel>Viz</guilabel> column to make it visible."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:519
msgid "The <guilabel>Dir</guilabel> column of the list shows a right-pointing or left-pointing arrow, depending on whether the sheet is currently set to be displayed left-to-right or right-to-left. Click on the arrow to toggle a worksheet's display direction."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:525
msgid "The <guilabel>Rows</guilabel> and <guilabel>Cols</guilabel> columns show the current size of each worksheet. Worksheet size cannot be adjusted here."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:530
msgid ""
"To change the name of a worksheet, click in its <guilabel>New Name</guilabel> field until the contents of the field, if any, are highlighted, then type the desired new name and press <keysym>Enter</keysym>. If the new name duplicates a name already in use, a warning is displayed. You can change the new name or you can assign a new name to the other worksheet with that name. Name changes are not applied immediately. Instead, <application>Gnumeric</"
"application> waits until you click on the <guilabel>Apply Name Changes</guilabel> button and makes all the name changes at once. When you apply the name changes, <application>Gnumeric</application> automatically updates all cell references that include worksheet names to use the new names."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:541
msgid ""
"The worksheets can be re-ordered in the workbook by pressing the left mouse button in a worksheet's line and dragging it up or down in the list of worksheets. You can also select a single worksheet and then click on the <guilabel>Up</guilabel> or <guilabel>Down</guilabel> button to move it up or down in the list. Alternatively, you can sort the worksheets into ascending or descending order by name by clicking on the <guilabel>Ascending</guilabel> or "
"<guilabel>Descending</guilabel> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:551
msgid "You can add an empty worksheet by clicking on <guilabel>Insert</guilabel>, to add the worksheet ahead of the selected worksheet, or on <guilabel>Append</guilabel>, to add the worksheet after the last sheet in the list. <guilabel>Insert</guilabel> creates a new worksheet the same size as the currently selected worksheet, while <guilabel>Append</guilabel> creates a new worksheet of the default size."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:559
msgid "Click on <guilabel>Remove</guilabel> to delete the currently selected worksheet or worksheets."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:563
msgid ""
"Click on <guilabel>Duplicate</guilabel> to add an exact copy of the selected worksheet to the list immediately following the selected sheet. The name of the new worksheet is the same as the name of the duplicated worksheet, but with “(<emphasis role=\"italic\">n</emphasis>)” appended, where <emphasis role=\"italic\">n</emphasis> is the smallest integer greater than 1 that produces a unique worksheet name. If the worksheet name already ends in "
"“(<emphasis role=\"italic\">n</emphasis>)”, nothing is appended. Instead, the value of <emphasis role=\"italic\">n</emphasis> is increased to the smallest value that produces a unique worksheet name."
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:583
msgid "Background color button"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:575
msgid "To change the background color of the tabs for the selected worksheets, click on the background color fill button, <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-fill.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <_:para-1/> </textobject> </inlinemediaobject> to set the background color to the color shown below the bucket icon, or click on the downward-pointing arrow to access the color selection dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:597
msgid "Text color button"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:589
msgid "Similarly, to change the color of the text in the tabs of the selected worksheets, click on the text color button, <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-text-colour.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <_:para-1/> </textobject> </inlinemediaobject> to set the text color to the color shown below the character icon, or click on the downward-pointing arrow to access the color selection dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:608
msgid "Adding a Blank Worksheet"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:610
msgid "A new, empty worksheet can be added to a workbook by insertion ahead of the worksheet currently displayed in the cell grid or by appending one after the last worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:615
msgid "A new worksheet can be inserted ahead of the current worksheet by selecting <guimenuitem>Sheet</guimenuitem> from the <guimenuitem>Insert</guimenuitem> menu or <guimenuitem>Insert</guimenuitem> from the worksheet tab context menu or by using the <guilabel>Insert</guilabel> function of the <guilabel>Manage Sheets</guilabel> dialog described above. The new worksheet will be the same size as the one currently displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:623
msgid "A new worksheet can be added to the end of the list by selecting <guimenuitem>Append</guimenuitem> from the worksheet tab context menu or by using the <guilabel>Append</guilabel> function of the <guilabel>Manage Sheets</guilabel> dialog described above. The new worksheet will be the default size."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:635
msgid "Copying or Pasting a Worksheet"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:637
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> does not directly support copying and pasting of worksheets, however copying blocks of cells provides a very similar function. For example, to replace the contents of worksheet Sheet3 with the contents of Sheet1, begin by selecting the worksheet tab for Sheet1. Select all the cells in Sheet1 by clicking on the blank rectangle at the top of the row headers, to the left of the column headers, or by selecting "
"<guimenuitem>Select ▶ All</guimenuitem> from the <guilabel>Edit</guilabel> menu. Next use <guimenuitem>Edit ▶ Copy</guimenuitem> or <guimenuitem>Edit ▶ Cut</guimenuitem> to copy the worksheet contents to the clipboard, depending on whether you want to copy or move the information. Select the worksheet tab for Sheet3 and select cell A1 or the entire worksheet, then use <guimenuitem>Paste</guimenuitem> or <guimenuitem>Paste Special</guimenuitem> from "
"the <guilabel>Edit</guilabel> menu to copy the contents of Sheet1 into Sheet3."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:651
msgid "Use of <guilabel>Paste Link</guilabel> in the <guilabel>Paste Special</guilabel> dialog should be avoided when operating on whole worksheets, as it creates links to every selected cell in the first worksheet, 16,777,216 cells in a worksheet of the default size, and has no option to skip empty cells in the first worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:657
msgid ""
"A similar operation can be performed using the <guilabel>Manage Sheets</guilabel> dialog. Duplicate the worksheet to be copied, then move the copy to precede or follow the worksheet it is to replace. Delete the second worksheet and rename the copy. This operation is similar to the copy and paste technique described above, but this method also copies metadata, such as the display appearance controlled by the <guimenuitem>Format ▶ Sheet</guimenuitem> "
"submenu."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gnumeric.xml:789
msgid "Workbook Settings"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:5
msgid "The contents of a <application>Gnumeric</application> file describe all of the elements which can be changed by the user. This sections examines all of the workbook contents which are not part of the worksheets."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:12
msgid "This chapter has not yet been written."
msgstr "Detta kapitel har ännu inte skrivits."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:20
msgid "Document Summary"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:22
msgid "A small amount of metadata is associated with each document. These metadata describe the author of the document and other related information."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:34
msgid "Document Settings"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:42
msgid "Document Printing Settings"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:51
msgid "Document Autosave Settings"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:57
msgid "The AutoSave tool can save your workbook automatically at specific intervals. You can specify how often you want your work to be saved by entering a number in the ``Minutes'' box. If you check the ``Prompt before saving'' button on, Gnumeric asks a confirmation before each automatic save."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:66
msgid "The Auto Save Tool dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:78
msgid "Document Autocorrection Settings"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:87
msgid "Document View Settings"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:96
msgid "Document Protection Settings"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:105
msgid "Document Validation Settings"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:114
msgid "Document Recalculation Lag Settings"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:128
msgid "Document Named Elements"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gnumeric.xml:807
msgid "Configuring Gnumeric"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "Several preferences which relate to <application>Gnumeric</application> as a whole can be configured and will affect the appearance and behaviour of the program every time it is run. These preferences can be set by the user."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:11
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> provides a main preference configuration panel which allows users to configure fundamental properties of the program including the font used within the spreadsheet, the type of file generated when a workbook is saved, default settings for the tools and the 'undo' mechanism, as well as several fundamental properties of the program, such as the pixel pitch of the display, which require advanced knowledge to "
"understand. <xref linkend=\"sect-configuration-preferences\"/> explains how to alter these preferences."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:23
msgid "The toolbars can also be configured by being hidden from view. This allows <application>Gnumeric</application> to be fit into a smaller space. <xref linkend=\"sect-configuration-toolbars\"/> explains how to hide or show each toolbar."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:30
msgid "Much of the functionality of <application>Gnumeric</application> is provided through the plugin mechanism. Individual plugins can be disabled to save memory space or when the plugin computer code is being altered. <xref linkend=\"sect-configuration-plugins\"/> explains how to disable and re-enable <application>Gnumeric</application> plugins."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:38
msgid "<application>Gnumeric</application> is designed to be used around the globe and therefore allows the use to determine the language for the menus and to determine location specific information such as the character used to separate whole numbers from fractional units. These language and locale settings are explained in <xref linkend=\"sect-configuration-localization\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "General Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "<application>Gnumeric</application> provides several general preferences which can be set by the user using the <interface>Preferences Dialog</interface>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:9
msgid "The <interface>Preferences Dialog</interface> has several pages. Each page addresses a certain aspects of using <application>Gnumeric</application>. The pages are selected by clicking on one of the options in the top left column. These act like a tab interface in changing the rest of the dialog options."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/title
#: C/gnumeric.xml:18
msgid "Tooltips appear under the mouse pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:20
msgid "When the mouse pointer is placed over an entry field or a checkbox, after a certain delay, a temporary tooltip may appear. The tooltip is a small window with information about each option. The tooltip disappears once the mouse pointer is moved to a new area of the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/title
#: C/gnumeric.xml:30
msgid "Some preferences require advanced understanding."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:32
msgid "Certain of the options, such as the options for changing the number of pixels per length (the 'pixel pitch') on the screen, are generally set correctly automatically. These options are fundamental and should only be changed by users who understand the option."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:46
msgid "Using the Preferences Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:48
msgid "The preference dialog can be started by selecting the <guimenu>Edit</guimenu> and then the <guimenuitem>Preferences...</guimenuitem> menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:54
msgid "The dialog is used by selecting one of the categories in the top left column of options and then changing the settings for that option. The categories are presented as a list; each can be selected in turn by placing the mouse pointer over the desired element and clicking with the primary mouse button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:62
msgid "Certain elements, such as the <guilabel>Font</guilabel> preference, have a small triangle in front of their name. Clicking on this triangle will open a sub-element line which allows the sub-element to be selected and have its options altered."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:77
msgid "Font Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:79
msgid "The font preferences allow the user to change the font which is used by default in the <application>Gnumeric</application> grid cells and to set the font used for headers and footers when printing."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:85
msgid "The <interface>Font</interface> selection sets the default font name, size and style to be used in the cells on every sheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:91
msgid "<interface>Display Font</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:95
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/preferences-font.png' md5='a53124c700b6c6b2e3c03c3c0c4524d0'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:100
msgid ""
"The <interface>Headers/Footers</interface> selection sets the font name, size and style which will be used, by default, in the headers and footers added to each page of printed output. These selections can be over-ridden in the print preferences dialog as explained in <xref linkend=\"chapter-printing\"/>. The content of the headers and footers is determined via the <interface> Page Setup dialog</interface>, detailed in <xref linkend=\"sect-printing-"
"setup\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:112
msgid "<interface>Header &amp; Footer Font</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:116
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/preferences-font-header.png' md5='3406d983e60d214925ba5659abbd753c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:128
msgid "Copy and Paste Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:131
msgid "The <interface>Copy and Paste</interface> element allows the user to determine how copied items are integrated into the clipboard mechanism."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:138
msgid "<interface>Copy and Paste</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:142
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/preferences-copypaste.png' md5='55e377fc3105aaa40f847172d873087e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:153
msgid "File Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:155
msgid "The <interface>Files</interface> element provides settings related to the handling of files."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:161
msgid "<interface>Files</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:165
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/preferences-files.png' md5='2acda2ee163b40fb790bf10aa812d909'"
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/title
#: C/gnumeric.xml:171
msgid "The number of recently used files"
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:172
msgid "If you are usually using one of a small number of documents, you should set the <interface>Length of File History</interface> to be slightly larger than the number of these documents."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:187
msgid "Tools Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:190
msgid "The <interface>Tools</interface> element allows to determine the settings for the recently used function list, for autocompletion of data entry in cells and for range selections."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:197
msgid "<interface>Tools</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:201
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/preferences-tools.png' md5='ab599f1ce27568b6f2e7db918814eba1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:206
msgid "The <interface>Sorting</interface> element allows to determine the default settings for the <interface>Sort Dialog</interface>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:212
msgid "<interface>Sorting</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:216
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/preferences-sorting.png' md5='fc27cf1c1bd42ce88d5934bf2bb1f6f9'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:228
msgid "Undo History Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:230
msgid "The <interface>Undo</interface> element permits to customize the undo feature. You would normally like the number of undo items to be in the 10 to 25 range and the maximal undo size to be 10000 to 100000, unless you only have little memory available."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:238
msgid "<interface>Undo</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:242
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/preferences-undo.png' md5='19c75932bbcba53360259635175b4005'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:254
msgid "Windows Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:256
msgid "The windows preferences include options to set the default appearance of the whole window displaying the <application>Gnumeric</application> interface as well as"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:262
msgid "The <interface>Windows</interface> element includes a variety of options that did not fit within any of the other tabs."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:268
msgid "<interface>Windows</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:272
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/preferences-windows.png' md5='6544cf99cfb6d9e5d61a812cbfc0693a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:277
msgid "The <interface>Screen</interface> elements allows the user to set the pixel pitch (number of pixels per length) for the screen. This is a fundamental property of the display which should be set correctly by default."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:285
msgid "<interface>Screen</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:289
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/preferences-screen.png' md5='4444f5ef09484f5ff087c358be9fae1b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/title
#: C/gnumeric.xml:295
msgid "The pixel pitch is fundamental"
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:297
msgid "These options affect the display of <application>Gnumeric</application> and should only be changed after serious consideration. By default these options should be correct and should only be altered for non-standard screens and when the appearance of <application>Gnumeric</application> and its contents are clearly incorrect."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "The three <application>Gnumeric</application> toolbars can either be hidden from view or shown above or below the cell grid area. The three different toolbars are explained in <xref linkend=\"sect-gui-toolbars\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:10
msgid ""
"Toolbars can be hidden or shown by clicking with the primary mouse button on the <guimenu>View</guimenu> menu, the dragging the pointer down to the <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> to open its submenu and then moving the pointer into the sub-menu listing the three toolbars. By default each toolbar appears with a small check mark in front of its name indicating that it is visible. Clicking on any of the toolbars will alter its setting, making the "
"toolbar visible if it is hidden or hiding the toolbar if it is visible."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Plugins"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "<application>Gnumeric</application> allows users to configure the plugins which are currently in use. The <guilabel>Plugin Manager</guilabel> provides all the configuration options in one location."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:10
msgid "The <guilabel>Plugin Manager</guilabel> can be started by clicking on the <guimenu>Tools</guimenu> menu and selecting the <guimenuitem>Plugins...</guimenuitem> menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:16
msgid "The <guilabel>Plugin Manager</guilabel> is a tabbed dialog with three tabs. The first tab, labeled <guilabel>Plugin List</guilabel>, provides a list of all the currently visible plugins, the second tab, labeled <guilabel>Plugin Details</guilabel> provides details on the plugin selected in the first tab. The third tab, labeled <guilabel>Directories</guilabel> lists the directories which are currently searched to discover new plugins."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:27
msgid ""
"The first tab provides a list of plugins, an explanation of each and a method to activate or de-activate the plugin. The list includes all of the plugins which have been found by <application>Gnumeric</application> in the directories listed in the third tab. An explanation can be obtained for each plugin by selecting the plugin from the list by placing the mouse pointer over the plugin name and clicking with the primary mouse button. The explanation "
"will then appear in the bottom text area. The active column provides check boxes in front of each listed plugin. If the box contains a check mark, the plugin has been activated and its functionality should be available."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Languages and Locales"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> can be run in many languages with settings for number formats, currencies and dates appropriate to each particular area. Unfortunately, this aspect of the program is exceedingly complex and requires the proper participation of the underlying operating system. This dependency makes it impossible for this manual to provide a complete explanation. The operating system should include a complete discussion of locales and "
"location settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:15
msgid "By default, <application>Gnumeric</application> finds the configuration currently used by the user and sets the language and locale settings appropriately."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:27
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"LC_ALL=fr_FR gnumeric &amp;\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:20
msgid ""
"It is also possible to run <application>Gnumeric</application> using the language and locale settings for a different place. This should be possible simply by redefining the <userinput>LC_ALL</userinput> environmental variable. For example, using the <application>bash</application> shell it should be possible, within a terminal, type: <_:screen-1/> to make gnumeric open with its menus displayed in French and using the french convention for numbers and "
"currency."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gnumeric.xml:826
msgid "Working with Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Files in Gnumeric"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:6
msgid "<application>Gnumeric</application> stores its information by creating files and re-opening these files during a future session. Saving information to files also allows a user to send the information to others."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:12
msgid ""
"The default file format for <application>Gnumeric</application> is based on the eXtensible Markup Language (XML). By default, files are saved as text files, consisting of XML, which are then compressed using the library of the <application>gzip</application> program. The extension for <application>Gnumeric</application> files is <literal>.gnumeric</literal> on platforms which support file extensions of any size, <literal>.gnum</literal> for systems "
"which restrict extensions to four letters, or <literal>.gnm</literal> for systems which restrict extensions to three letters."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:24
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> can also open or save files in a number of other file formats. The project prides itself for the work reverse engineering and supporting the file formats used by Microsoft Excel. <application>Gnumeric</application> can use the Excel file format as if it were the native file format, meaning that <application>Gnumeric</application> can store and retrieve essentially every aspect of a worksheet using the Excel format. "
"Similarly, <application>Gnumeric</application> supports the OASIS Open Document Format for Office Applications (ODF 1.2) file format (ISO/IEC 26300:2006/Amd 1:2012) as well as the ECMA 376 2nd Edition file format (ISO/IEC 29500:2008) as if they were the native format."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:38
msgid "<application>Gnumeric</application> cannot delete files from the file system. <application>Gnumeric</application> can open existing files and create new files but cannot delete files once they are created. Files can be deleted using a file browser such as <application>Nautilus</application> on the GNOME desktop or using the command-line program <application>rm</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:48
msgid "This chapter discusses working with actual files. It is also possible to import data into <application>Gnumeric</application> using the clipboard by copying either text or html table information in another program and then pasting the resulting data into a worksheet. See <xref linkend=\"sect-movecopy-xclipboard\"/> for details."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:57
msgid "Text files are often used to store data, using many different systems to structure the data such as using commas, tabs or spaces to separate values. <application>Gnumeric</application> features a flexible system that enables users to define exactly the structure of the text file to be imported or exported."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:65
msgid "<application>Gnumeric</application> can be integrated with an email client to allow files to be sent directly as attachments to an electronic mail message."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:70
msgid "<application>Gnumeric</application> also features a command-line tool called <application>ssconvert</application> to convert files between any of the file formats which it supports."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "File Formats"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "<application>Gnumeric</application> supports numerous file formats in addition to its own XML based format. The table below lists the formats currently supported. In the table below, the name of the format is a link which can be used to jump to the section which discusses the format."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:13
msgid "The file formats supported by <application>Gnumeric</application>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:20 C/gnumeric.xml:980 C/gnumeric.xml:1239
msgid "Extension"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:21
msgid "Open"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:22
msgid "Save"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:23
msgid "Import"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:24
msgid "Export"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:25
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-typ"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:30 C/gnumeric.xml:985 C/gnumeric.xml:1244
msgid "<link linkend=\"file-format-gnumeric\">Gnumeric</link>"
msgstr "<link linkend=\"file-format-gnumeric\">Gnumeric</link>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:31
msgid "<literal>.gnumeric</literal> / <literal>.gnm</literal> / <literal>.xml</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:32 C/gnumeric.xml:33 C/gnumeric.xml:43 C/gnumeric.xml:52 C/gnumeric.xml:53 C/gnumeric.xml:61 C/gnumeric.xml:62 C/gnumeric.xml:70 C/gnumeric.xml:79 C/gnumeric.xml:80 C/gnumeric.xml:89 C/gnumeric.xml:97 C/gnumeric.xml:106 C/gnumeric.xml:114 C/gnumeric.xml:124 C/gnumeric.xml:125 C/gnumeric.xml:133 C/gnumeric.xml:142 C/gnumeric.xml:143 C/gnumeric.xml:154 C/gnumeric.xml:161 C/gnumeric.xml:162 C/gnumeric.xml:172 C/gnumeric.xml:173
#: C/gnumeric.xml:181 C/gnumeric.xml:190 C/gnumeric.xml:200 C/gnumeric.xml:209 C/gnumeric.xml:217 C/gnumeric.xml:226 C/gnumeric.xml:233 C/gnumeric.xml:234 C/gnumeric.xml:244 C/gnumeric.xml:245 C/gnumeric.xml:254 C/gnumeric.xml:262 C/gnumeric.xml:273 C/gnumeric.xml:2948
msgid "YES"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:36
msgid "application/x-gnumeric"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:39 C/gnumeric.xml:989
msgid "<link linkend=\"file-format-applix\">Applix</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:40 C/gnumeric.xml:990
msgid "<literal>.as</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:45
msgid "application/x-applix-spreadsheet"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:48
msgid "<link linkend=\"file-format-csv\">Comma/Tab/Semicolon Separated Values</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:49
msgid "<literal>.csv</literal>/<literal>.tsv</literal>"
msgstr "<literal>.csv</literal>/<literal>.tsv</literal>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:54 C/gnumeric.xml:246
msgid "text/plain"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:57 C/gnumeric.xml:997 C/gnumeric.xml:1252
msgid "<link linkend=\"file-format-dif\">Data Interchange Format</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:58 C/gnumeric.xml:998 C/gnumeric.xml:1253
msgid "<literal>.dif</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:66 C/gnumeric.xml:1001
msgid "<link linkend=\"file-format-oleo\">GNU Oleo</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:67 C/gnumeric.xml:1002
msgid "<literal>.oleo</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:72
msgid "application/x-oleo"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:75 C/gnumeric.xml:1005 C/gnumeric.xml:1256
msgid "<link linkend=\"file-format-html\">HTML</link>"
msgstr "<link linkend=\"file-format-html\">HTML</link>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:76 C/gnumeric.xml:1006 C/gnumeric.xml:1257
msgid "<literal>.html</literal> / <literal>.htm</literal>"
msgstr "<literal>.html</literal> / <literal>.htm</literal>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:81
msgid "text/html"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:84 C/gnumeric.xml:1260
msgid "<link linkend=\"file-format-latex\">LaTeX</link>"
msgstr "<link linkend=\"file-format-latex\">LaTeX</link>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:85 C/gnumeric.xml:1261
msgid "<literal>.tex</literal>"
msgstr "<literal>.tex</literal>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:90
msgid "text/x-tex"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:93 C/gnumeric.xml:1009
msgid "<link linkend=\"file-format-mps\">Linear and Integer Program</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:94 C/gnumeric.xml:1010
msgid "none / <literal>.mps</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:99
msgid "application/x-mps"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:102 C/gnumeric.xml:1013
msgid "<link linkend=\"file-format-lotus\">Lotus 1-2-3</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:103 C/gnumeric.xml:1014
msgid "<literal>.wk1</literal> / <literal>.wks</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:108
msgid "application/vnd.lotus-1-2-3, application/x-123"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:111
msgid "<link linkend=\"file-format-excel-binary-old\">Microsoft Excel Old Binary Format (versions 2 - 5)</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:113 C/gnumeric.xml:123
msgid "<literal>.xls</literal> / <literal>.xlt</literal> / <literal>.xlw</literal>"
msgstr "<literal>.xls</literal> / <literal>.xlt</literal> / <literal>.xlw</literal>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:118 C/gnumeric.xml:128 C/gnumeric.xml:137 C/gnumeric.xml:146
msgid "application/vnd.ms-excel"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:121
msgid "<link linkend=\"file-format-excel-binary-new\">Microsoft Excel Binary Format (Excel 95 - 2003)</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:131
msgid "<link linkend=\"file-format-excel-oldxml\">Microsoft Excel 2003 SpreadsheetML</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:132 C/gnumeric.xml:141 C/gnumeric.xml:1033 C/gnumeric.xml:1280
msgid "<literal>.xlsx</literal>"
msgstr "<literal>.xlsx</literal>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:140
msgid "<link linkend=\"file-format-excel-moox\">Microsoft Office Open SpreadsheetML (MOOX/ECMA376/ISO29500)</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:149 C/gnumeric.xml:1040 C/gnumeric.xml:1287
msgid "<link linkend=\"file-format-sxc\">OpenOffice.Org / StarOffice Old Format</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:151 C/gnumeric.xml:1042 C/gnumeric.xml:1289
msgid "<literal>.sxc</literal> / <literal>.stc</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:156
msgid "application/vnd.sun.xml.calc"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:159
msgid "<link linkend=\"file-format-odf\">OpenDocument Format (OASIS ODF and ISO/IEC 26300:2006)</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:160
msgid "<literal>.ods</literal> / <literal>.odt</literal> / <literal>.sxc</literal> / <literal>.stc</literal>"
msgstr "<literal>.ods</literal> / <literal>.odt</literal> / <literal>.sxc</literal> / <literal>.stc</literal>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:165
msgid "application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:168
msgid "Paradox Database"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:169
msgid "<literal>.px</literal> / <literal>.db</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:177 C/gnumeric.xml:1045
msgid "<link linkend=\"file-format-planperfect\">Plan Perfect</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:178 C/gnumeric.xml:1046
msgid "<literal>.pln</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:183
msgid "application/x-planperfect"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:186
msgid "Psion 5 Sheet Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:187
msgid "<literal>.psisheet</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:195 C/gnumeric.xml:1292
msgid "<link linkend=\"file-format-ps\">PostScript</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:196 C/gnumeric.xml:1293
msgid "<literal>.ps</literal> / <literal>.eps</literal>"
msgstr "<literal>.ps</literal> / <literal>.eps</literal>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:201
msgid "application/postscript"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:204 C/gnumeric.xml:1296
msgid "<link linkend=\"file-format-pdf\">PDF</link>"
msgstr "<link linkend=\"file-format-pdf\">PDF</link>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:205 C/gnumeric.xml:1297
msgid "<literal>.pdf</literal>"
msgstr "<literal>.pdf</literal>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:210
msgid "application/pdf"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:213 C/gnumeric.xml:1049
msgid "<link linkend=\"file-format-qpro\">Quattro Pro</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:214 C/gnumeric.xml:1050
msgid "<literal>.wb1</literal> / <literal>.wb2</literal> / <literal>.wb3</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:219
msgid "application/x-quattropro, application/x-quattro-pro"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:222 C/gnumeric.xml:1053
msgid "<link linkend=\"file-format-sc\">SC/XSpread</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:223 C/gnumeric.xml:1054
msgid "none / .<literal>sc</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:228
msgid "application/x-sc"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:231 C/gnumeric.xml:1057 C/gnumeric.xml:1300
msgid "<link linkend=\"file-format-sylk\">Multiplan (SYLK)</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:232 C/gnumeric.xml:1058 C/gnumeric.xml:1301
msgid "<literal>.sylk</literal> / <literal>.slk</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:237
msgid "application/x-sylk"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:240 C/gnumeric.xml:1065 C/gnumeric.xml:1308
msgid "<link linkend=\"file-format-text\">Text Formats</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:241 C/gnumeric.xml:1066 C/gnumeric.xml:1309
msgid "<literal>.txt</literal> / <literal>.text</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:249 C/gnumeric.xml:1312
msgid "<link linkend=\"file-format-troff\">TROFF</link>"
msgstr "<link linkend=\"file-format-troff\">TROFF</link>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:250 C/gnumeric.xml:1313
msgid "<literal>.me</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:255
msgid "application/x-troff"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:258 C/gnumeric.xml:1069
msgid "<link linkend=\"file-format-xbase\">Xbase</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:259 C/gnumeric.xml:1070
msgid "<literal>.dbf</literal>"
msgstr "<literal>.dbf</literal>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:264
msgid "application/dbase, application/dbf, application/x-dbase, application/x-dbf, application/x-xbase, zz-application/zz-winassoc-dbf"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:268 C/gnumeric.xml:1316
msgid "<link linkend=\"file-format-xhtml\">XHTML</link>"
msgstr "<link linkend=\"file-format-xhtml\">XHTML</link>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:269 C/gnumeric.xml:3526 C/gnumeric.xml:1317
msgid "<literal>.xhtml</literal> / <literal>.html</literal>"
msgstr "<literal>.xhtml</literal> / <literal>.html</literal>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:274
msgid "application/xhtml+xml"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:282
msgid ""
"Files in the file formats marked as Save/Open can be opened or saved with the <guimenuitem>Open</guimenuitem>, <guimenuitem>Save</guimenuitem>, and <guimenuitem>Save As</guimenuitem> menu items in the <guimenuitem>File</guimenuitem> menu. Files in the file formats marked as Import/Export can be imported or exported with the items on the <guimenuitem>Import Data</guimenuitem> and <guimenuitem>Export Data </guimenuitem> submenus of the "
"<guimenuitem>Data</guimenuitem> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:299
msgid "<application>Gnumeric</application> XML File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:301
msgid "The <application>Gnumeric</application> file format is based on the eXtensible Markup Language (XML) and is used as the default file format."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:307
msgid "<application>Gnumeric</application> is currently using two different systems to process XML."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:312
msgid "The newer system is based on the SAX processing method for XML and is substantially faster than the older method. This code is based in a plugin module. The exporter is currently used by default but the importer is still incomplete."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:319
msgid "The older system is part of the core <application>Gnumeric</application> program and is still used to open files in the <application>Gnumeric</application> format."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:330 C/gnumeric.xml:588 C/gnumeric.xml:701 C/gnumeric.xml:815 C/gnumeric.xml:921 C/gnumeric.xml:1202 C/gnumeric.xml:1463 C/gnumeric.xml:1603 C/gnumeric.xml:1707 C/gnumeric.xml:1791 C/gnumeric.xml:1871 C/gnumeric.xml:1956 C/gnumeric.xml:2055 C/gnumeric.xml:2188 C/gnumeric.xml:2276 C/gnumeric.xml:2408 C/gnumeric.xml:2496 C/gnumeric.xml:2607 C/gnumeric.xml:2733 C/gnumeric.xml:2851 C/gnumeric.xml:2939 C/gnumeric.xml:3071 C/gnumeric.xml:3192
#: C/gnumeric.xml:3397 C/gnumeric.xml:3517
msgid "<emphasis role=\"bold\">Name:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:333
msgid "The Gnumeric file format"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:336 C/gnumeric.xml:594 C/gnumeric.xml:707 C/gnumeric.xml:821 C/gnumeric.xml:927 C/gnumeric.xml:1026 C/gnumeric.xml:1208 C/gnumeric.xml:1469 C/gnumeric.xml:1609 C/gnumeric.xml:1713 C/gnumeric.xml:1797 C/gnumeric.xml:1877 C/gnumeric.xml:1962 C/gnumeric.xml:2061 C/gnumeric.xml:2194 C/gnumeric.xml:2282 C/gnumeric.xml:2414 C/gnumeric.xml:2502 C/gnumeric.xml:2613 C/gnumeric.xml:2739 C/gnumeric.xml:2857 C/gnumeric.xml:2945 C/gnumeric.xml:3077
#: C/gnumeric.xml:3198 C/gnumeric.xml:3403 C/gnumeric.xml:3523
msgid "<emphasis role=\"bold\">Extensions:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:339
msgid "<literal>.gnumeric</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:342 C/gnumeric.xml:600 C/gnumeric.xml:713 C/gnumeric.xml:827 C/gnumeric.xml:933 C/gnumeric.xml:1032 C/gnumeric.xml:1214 C/gnumeric.xml:1475 C/gnumeric.xml:1615 C/gnumeric.xml:1719 C/gnumeric.xml:1803 C/gnumeric.xml:1883 C/gnumeric.xml:1968 C/gnumeric.xml:2067 C/gnumeric.xml:2200 C/gnumeric.xml:2288 C/gnumeric.xml:2420 C/gnumeric.xml:2508 C/gnumeric.xml:2619 C/gnumeric.xml:2745 C/gnumeric.xml:2863 C/gnumeric.xml:2951 C/gnumeric.xml:3084
#: C/gnumeric.xml:3204 C/gnumeric.xml:3409 C/gnumeric.xml:3529
msgid "<emphasis role=\"bold\">Compatible Programs:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:345
msgid "<application>Gnumeric</application>"
msgstr "<application>Gnumeric</application>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:348 C/gnumeric.xml:1727 C/gnumeric.xml:1811 C/gnumeric.xml:1891 C/gnumeric.xml:1976 C/gnumeric.xml:2075 C/gnumeric.xml:2297
msgid "<emphasis role=\"bold\">Open / Save:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:351 C/gnumeric.xml:722 C/gnumeric.xml:836 C/gnumeric.xml:1730 C/gnumeric.xml:1814 C/gnumeric.xml:1894 C/gnumeric.xml:1979 C/gnumeric.xml:2078 C/gnumeric.xml:2300 C/gnumeric.xml:2430 C/gnumeric.xml:3093 C/gnumeric.xml:3540
msgid "Both"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:360 C/gnumeric.xml:618 C/gnumeric.xml:731 C/gnumeric.xml:845 C/gnumeric.xml:951 C/gnumeric.xml:1051 C/gnumeric.xml:1233 C/gnumeric.xml:1493 C/gnumeric.xml:1633 C/gnumeric.xml:1988 C/gnumeric.xml:2087 C/gnumeric.xml:2218 C/gnumeric.xml:2309 C/gnumeric.xml:2439 C/gnumeric.xml:2526 C/gnumeric.xml:2641 C/gnumeric.xml:2770 C/gnumeric.xml:2881 C/gnumeric.xml:2972 C/gnumeric.xml:3102 C/gnumeric.xml:3223 C/gnumeric.xml:3434 C/gnumeric.xml:3549
msgid "<emphasis role=\"bold\">Limitations</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:364
msgid "This is the default file format and therefore has the best support of all the formats available. Every feature that can be created in the spreadsheet should be savable using this format."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:374 C/gnumeric.xml:635 C/gnumeric.xml:745 C/gnumeric.xml:858 C/gnumeric.xml:962 C/gnumeric.xml:1063 C/gnumeric.xml:1253 C/gnumeric.xml:1504 C/gnumeric.xml:1644 C/gnumeric.xml:1737 C/gnumeric.xml:1821 C/gnumeric.xml:1901 C/gnumeric.xml:2000 C/gnumeric.xml:2125 C/gnumeric.xml:2229 C/gnumeric.xml:2320 C/gnumeric.xml:2450 C/gnumeric.xml:2537 C/gnumeric.xml:2652 C/gnumeric.xml:2781 C/gnumeric.xml:2892 C/gnumeric.xml:2983 C/gnumeric.xml:3114
#: C/gnumeric.xml:3234 C/gnumeric.xml:3445 C/gnumeric.xml:3560
msgid "<emphasis role=\"bold\">Plugin</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:378
msgid "The <application>Gnumeric</application> file format is handled using two different code bases. The older version is part of the application itself. The newer version is in a plugin called \"EXPERIMENTAL SAX based XML\" because the parser is based on SAX."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:390 C/gnumeric.xml:646 C/gnumeric.xml:756 C/gnumeric.xml:870 C/gnumeric.xml:973 C/gnumeric.xml:1264 C/gnumeric.xml:1516 C/gnumeric.xml:1655 C/gnumeric.xml:1748 C/gnumeric.xml:1832 C/gnumeric.xml:1912 C/gnumeric.xml:2011 C/gnumeric.xml:2136 C/gnumeric.xml:2240 C/gnumeric.xml:2331 C/gnumeric.xml:2548 C/gnumeric.xml:2664 C/gnumeric.xml:2793 C/gnumeric.xml:2903 C/gnumeric.xml:2994 C/gnumeric.xml:3125 C/gnumeric.xml:3245 C/gnumeric.xml:3456
#: C/gnumeric.xml:3571
msgid "<emphasis role=\"bold\">Format Details</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:394
msgid "The <application>Gnumeric</application> file format stores the file contents in the eXtensible Markup Language (XML) and compresses the file using the GNU project's <application>gzip</application> compression library."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:401
msgid "The <application>Gnumeric</application> file format is designed to be flexible and powerful. The format is easily processed by computers. The format can readily be improved as gnumeric develops without breaking compatibility with older versions. The format is designed to be easily translated into text so that it can be read by humans."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:418
msgid "Gnumeric XML format versions"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:424
msgid "XML File Format Version"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:425
msgid "Gnumeric Version"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:434
msgid "2"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:438
msgid "3"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:439
msgid "Since 0.52"
msgstr "Sedan 0.52"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:442
msgid "4"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:443
msgid "Since 0.57"
msgstr "Sedan 0.57"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:446
msgid "5"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:447
msgid "Since 0.58"
msgstr "Sedan 0.58"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:450
msgid "6"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:451
msgid "Since 0.62"
msgstr "Sedan 0.62"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:454
msgid "7"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:455
msgid "Since 0.66"
msgstr "Sedan 0.66"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:458
msgid "8"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:459
msgid "Since 0.71"
msgstr "Sedan 0.71"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:462
msgid "9"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:463
msgid "Since 0.73"
msgstr "Sedan 0.73"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:466
msgid "10"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:467
msgid "Since 1.03"
msgstr "Sedan 1.03"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:410
msgid "<application>Gnumeric</application> automatically recognizes the version of the file format of any file saved since this format is contained in the file header. The table below is for information purposes only. <_:table-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:474
msgid "An outdated PDF document discussing the <application>Gnumeric</application> file format which should provide a useful starting point was developed by the JWorkbook project. The file can be downloaded from <literal><ulink type=\"http\" url=\"http://www.jfree.org/jworkbook/download/gnumeric-xml.pdf\"> http://www.jfree.org/jworkbook/download/gnumeric-xml.pdf</ulink></literal>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:488 C/gnumeric.xml:770 C/gnumeric.xml:882 C/gnumeric.xml:1138 C/gnumeric.xml:1283 C/gnumeric.xml:1666 C/gnumeric.xml:1759 C/gnumeric.xml:1843 C/gnumeric.xml:1924 C/gnumeric.xml:2023 C/gnumeric.xml:2147 C/gnumeric.xml:2372 C/gnumeric.xml:2461 C/gnumeric.xml:2559 C/gnumeric.xml:2681 C/gnumeric.xml:2810 C/gnumeric.xml:3138 C/gnumeric.xml:3256 C/gnumeric.xml:3583
msgid "<emphasis role=\"bold\">Further Processing</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:500
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"zcat Book1.gnumeric &gt; Book1.text\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:505
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"cp Book1.gnumeric Book1.text.gz\n"
"gunzip Book1.text.gz\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:492
msgid ""
"Direct manipulation of <application>Gnumeric</application> files is possible by transforming the files to text files and then using standard text file tools like document editors. In order to read the contents a <application>Gnumeric</application> file must first be decompressed and can then be opened. In GNU systems, the <application>Gnumeric</application> default file \"Book1.gnumeric\" can be uncompressed as follows: <_:screen-1/> alternatively, "
"the file can be renamed and then uncompressed with the following pair of commands: <_:screen-2/> both possibilities yield the file \"Book1.text\" which is an ASCII text file. This file can be opened in any editor, like <application>Vim</application> or <application>Emacs</application>, or pager, like <application>Less</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:520
msgid "XML manipulation tools can be used to transform <application>Gnumeric</application> files and access the data they contain, since the file format is XML. The file can be validated by an XML Schema Definition (XSD) . These are available via the Internet at <uri>http://git.gnome.org/cgit/gnumeric/plain/gnumeric.xsd</uri>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:528
msgid "The Java<trademark/> Language can be used to create, access, or manipulate <application>Gnumeric</application> format files using the <application>JWorkbook</application> project library. See the project's <ulink type=\"http\" url=\"http://http://www.jfree.org/jworkbook/index.html\"> website</ulink> for details."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:537
msgid "The C# language, through the <application>mono</application> implementation can also be used to manipulate <application>Gnumeric</application> format files."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:567
msgid "Applix File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:569
msgid "The Applix file format is used by the <application>Applixware</application> group of applications which include a spreadsheet component. The <application>Applixware</application> spreadsheet is made by <ulink type=\"http\" url=\"http://www.vistasource.com\">Vistasource</ulink> and claims to be a 'real-time', event driven software system."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:579
msgid "<application>Gnumeric</application> can read some files produced by the <application>Applixware</application> spreadsheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:591
msgid "The Applix File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:597
msgid ".as"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:603
msgid "The <application>Applixware</application> Spreadsheet"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:606 C/gnumeric.xml:719 C/gnumeric.xml:833 C/gnumeric.xml:939 C/gnumeric.xml:1038 C/gnumeric.xml:1221 C/gnumeric.xml:1481 C/gnumeric.xml:1621 C/gnumeric.xml:2206 C/gnumeric.xml:2427 C/gnumeric.xml:2514 C/gnumeric.xml:2629 C/gnumeric.xml:2758 C/gnumeric.xml:2869 C/gnumeric.xml:2960 C/gnumeric.xml:3090 C/gnumeric.xml:3211 C/gnumeric.xml:3422 C/gnumeric.xml:3537
msgid "<emphasis role=\"bold\">Import / Export:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:609 C/gnumeric.xml:1484 C/gnumeric.xml:1624 C/gnumeric.xml:2209 C/gnumeric.xml:2517 C/gnumeric.xml:2872 C/gnumeric.xml:2963 C/gnumeric.xml:3425
msgid "Import only"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:622
msgid "Saving <application>Applixware</application> files has recently been disabled due to lack of developer interest. Instead of directly saving a file in the <application>Applix</application> format, files can be exported to <application>Applixware</application> can be performed using the <link linkend=\"file-format-excel-binary-new\">Excel</link> file format."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:639
msgid "Supported by the Applix plugin."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:663
msgid "Comma/Tab/Semicolon Separated Value (CSV/TSV) File Formats"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:667
msgid ""
"The Comma Separated Value (CSV) and Tab Separated Value (TSV) file formats are a common structuring strategy for text format files. In these files, each line in the file represents a row of data and, within each line of the file, the different data fields are separated from one another using a separator character, often a comma, semicolon or tab. <application>Gnumeric</application> handles CSV and TSV files through the text importer and exporter but "
"these formats are given their own definitions in this document because they are considered very common formats."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:680
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> will automatically open CSV and TSV format files separating each row into columns based on the presence of appropriate separator characters in the file. If the automatic import leads to any errors, these can generally be corrected by using the \"Text Import (configurable)\" file format instead. Selecting that file format will launch the <interface>Text Import</interface> druid which allows the user to import CSV and "
"TSV format files while specifying in greater detail the settings of the import configuration parameters. See the section on <link linkend=\"sect-file-textImport\">importing text files</link> or the section on <link linkend=\"sect-file-textExport\">exporting text files</link> for an explanation of how to open or save CSV and TSV files through the <interface>Text Import</interface> druid."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:704
msgid "Comma/Semicolon/Tab Separated Value, CSV/TSV"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:710
msgid ".csv, .tsv, .txt"
msgstr ".csv, .tsv, .txt"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:716
msgid "Many"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:735
msgid "The CSV file format is only useful for the exchange of cell data and cannot be used for sheet objects like graphical plots. This file format cannot save the formatting of cell contents, backgrounds or borders."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:749 C/gnumeric.xml:3118
msgid "Supported by the core <application>Gnumeric</application> program."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:760
msgid "CSV files are simple text files where each row of the text file represents one row in the spreadsheet and where the cells within a row are separated from each other by a comma."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:774
msgid "CSV files can be processed using any tool which operates on text files. The CSV format is also common as a format which can be opened by applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:784
msgid "<emphasis role=\"italic\">See the section on </emphasis> <link linkend=\"file-format-text\">Text Formats</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:801
msgid "Data Interchange Format (DIF) File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:803
msgid "The Data Interchange Format (DIF) file format is a text based format encoded in ASCII with a header, for integrity checking, and a body. The format was originally developed by Software Arts in order to transfer data from <application>VisiCalc</application>, the first spreadsheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:818
msgid "Data Interchange Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:824
msgid ".dif"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:830
msgid "Various"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:849
msgid "Since the DIF format only supports a single worksheet, <application>Gnumeric</application> only exports the top worksheet in the view used to save the workbook."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:862
msgid "Supported by the <quote>Data Interchange Format (DIF) module</quote> plug-in."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:874
msgid "The format is a text file, encoded in ASCII, with a header and body."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:886
msgid "The file can be processed as a text file or imported to any program that recognizes the DIF format."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:908
msgid "GNU Oleo File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:910
msgid "The GNU Oleo file format is the format used by the GNU Oleo spreadsheet, one of the early free software spreadsheets. The GNU Oleo project has stagnated so this format is only supported to enable the import of old files."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:924
msgid "GNU Oleo"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:930 C/gnumeric.xml:2505
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:936
msgid "<application>GNU oleo</application>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:942
msgid "Open Only"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:966
msgid "Supported by the 'GNU Oleo' plugin."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:999
msgid "The HTML File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1001
msgid "The Hypertext Markup Language (HTML) file format is a text file format with markup in the Hypertext Markup Language. These files are designed to be viewed in a web browser."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1007
msgid "<application>Gnumeric</application> can save the cell contents in a worksheet to a text file which consists either of entire, well formed HTML files of version 3.2 or 4.0, or of a file fragment which contains only a &lt;table&gt; structure and must be inserted into an HTML file. <application>Gnumeric</application> can also open files which consist only of simple, well formed HTML &lt;table&gt; structures."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1020
msgid "<emphasis role=\"bold\">Names:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1023
msgid "Hypertext Markup Language (HTML)"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1029
msgid ".html, .htm"
msgstr ".html, .htm"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1035
msgid "Any Web Browser, any text editor"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1041
msgid "Export only, but also can import HTML &lt;table&gt; structures"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1055
msgid "Only the cell contents of a worksheet are saved with sheet object elements, such as graphical plots, ignored."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1067 C/gnumeric.xml:1257 C/gnumeric.xml:3238 C/gnumeric.xml:3564
msgid "Supported by the 'HTML &amp; TeX' plugin."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1142
msgid "All these files can be opened by any text editor. The HTML 3.2 and 4.0 format files can be opened by any web browser such as <application>Mozilla</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1147
msgid "Files which are generated as HTML fragments must be placed into an HTML file with a valid pre-amble and closing statements."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1157
msgid "<emphasis role=\"italic\">See Also:</emphasis> <link linkend=\"file-format-xhtml\">XHTML Format</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1175
msgid "LaTeX File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1177
msgid "The LaTeX file format is a text file format with markup in the LaTeX 2ε derivative of the TeX family of languages."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1182
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> generates LaTeX files to allow the export of tables of numeric values for use in the LaTeX document processing system. LaTeX is a derived format of the TeX system. The files generated by <application>Gnumeric</application> are designed to be used by a LaTeX processor, such as <application>latex</application> or <application>pdflatex</application>, to generate files in viewable formats such as Device Independent "
"(DVI), PostScript (PS) or Portable Document Format (PDF)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1193
msgid "The generated files can either be processed directly or can be included in other LaTeX files."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1205
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1211
msgid ".tex"
msgstr ".tex"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1217
msgid "<application>latex</application>, <application>pdflatex</application>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1224 C/gnumeric.xml:2632 C/gnumeric.xml:2761 C/gnumeric.xml:3214
msgid "Export only"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1237
msgid "<application>Gnumeric</application> generates a LaTeX <literal>longtable</literal> structure which contains only the contents of the cells in the worksheet displayed in the view at the time the file was created."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1243
msgid "Font coloring is supported. Thin cell borders are translated into single lines and thick cell borders are translated into double lines. Cell background colors are ignored."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1269
msgid "The generated file includes extensive documentation in TeX comment fields, to explain how to use and alter the file. Lines in the file which are comments begin and end with double percent symbols (%%). Lines which are designed as user options begin with a single percent symbol (%) which can be deleted to make the LaTeX command on that line take effect."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1288
msgid "The LaTeX files generated by <application>Gnumeric</application> can either be processed directly by a LaTeX processor or can be included as tables in other files. The files can be included by reference as explained below or can be pasted into other files at the appropriate location. The file can also be altered to change certain parameters. These alterations are explained as comments within the file itself and are presented below."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:1304
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"pdflatex Book1.tex\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1299
msgid "The file created by <application>Gnumeric</application> can be run directly through a LaTeX processor without any modifications. For example, if the file were saved as <filename>Book1.tex</filename>, the following command <_:screen-1/> generates a PDF file named <filename>Book1.pdf</filename>. The file can be generated in landscape format and the headers, footers and column widths of the file can be altered in the manner explained below."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:1325
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\\usepackage{ucs}\n"
"\\usepackage{utf8}{inputenc}\n"
"\\usepackage{color}\n"
"\\usepackage{array}\n"
"\\usepackage{longtable}\n"
"\\usepackage{calc}\n"
"\\usepackage{multirow}\n"
"\\usepackage{hhline}\n"
"\\usepackage{ifthen}  \n"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:1338
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\\usepackage{lscape}\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:1343
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\\def\\inputGnumericTable{}\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:1350
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\\input{<replaceable>mygnumericfile.tex</replaceable>}  \n"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1317
msgid ""
"The file can also be included within another LaTeX file to provide a single table. This requires, first, ensuring that all the packages which will be needed are included, and second, defining a LaTeX variable which is used as a dummy tag to exclude the preamble used to process the file on its own. The LaTeX file generated by <application>Gnumeric</application> requires using the following lines in the preamble <_:screen-1/> to include each of these "
"packages. Optionally, to include the table in landscape mode, the preamble also needs the line <_:screen-2/> to include the <literal>lscape</literal> package. Second, the following line <_:screen-3/> must be included to make the LaTeX processor ignore the preamble section of the file generated by <application>Gnumeric</application>. The generated file can be included either by adding, at the appropriate location in the other file, the line <_:screen-4/"
"> with the text <literal>mygnumericfile</literal> replaced with the appropriate file name or by pasting the entire file generated by <application>Gnumeric</application> into the other file."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:1368
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\\documentclass[12pt%\n"
"\t           %,landscape%\n"
"             ]{report}\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:1378
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\\def\\gnumericTableEnd{\\end{landscape}}\n"
"\\begin{landscape}\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1362
msgid ""
"An option is provided in the file allows the table to be presented in landscape mode which allows wider tables to be included. For files which are to be processed independently, the option can be changed in the document class definition <_:screen-1/> by removing the percent symbol (%) in front of <literal>,landscape</literal>. For files to be included as tables in other LaTeX files, the preamble must include the <literal>lscape</literal> package, as "
"was explained above, and the two commands <_:screen-2/> must have the leading percent sign removed."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:1397
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\\def\\gnumericColA{107pt*\\gnumericScale}\n"
"\\def\\gnumericColB{89pt*\\gnumericScale}\n"
"\\def\\gnumericColC{98pt*\\gnumericScale}\n"
"\\def\\gnumericColD{89pt*\\gnumericScale}\n"
"\\def\\gnumericColE{89pt*\\gnumericScale}\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:1409
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\\def\\gnumericColA{107pt*\\gnumericScale}\n"
"\\def\\gnumericColB{0.75in}\n"
"\\def\\gnumericColC{98pt*\\gnumericScale}\n"
"\\def\\gnumericColD{89pt*\\gnumericScale}\n"
"\\def\\gnumericColE{89pt*\\gnumericScale}\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1388
msgid ""
"An option is provided to change the widths of the columns of the file generated by <application>Gnumeric</application>. By default, the file attempts to maintain the proportions between the columns in the <application>Gnumeric</application> worksheet, yet scale the resulting table for the width of the paper defined in LaTeX. To change the column widths, look for the section in the <application>LaTeX</application> file with lines that look like <_:"
"screen-1/> and that may have as many entries as there were columns in the worksheet. The TeX 'lengths' defined for each column can be changed. For example, change the second column (Column B) to a width of 0.75 inches, we would simply have to modify this code to: <_:screen-2/> and the resulting file would have a second column 0.75 inches wide."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1423
msgid "An option to change the headers and footers of the table is provided as well. The file itself contains comments on how to alter these but the choices will require seeing the documentation of the <literal>longtable</literal> LaTeX package. See that documentation and the contents of the file generated by <application>Gnumeric</application> for details."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1450
msgid "Linear and Integer Program Expression (MPS) File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1452
msgid "The Linear and Integer Program Expression file format is a text file format, encoded as ASCII, which uses fixed columns. The format was developed by International Business Machines Corporation to express linear and integer programs."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1466
msgid "Linear and Integer Program Expression (MPS)"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1472
msgid "none / .mps"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1478
msgid "Various linear programming applications"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1508
msgid "Supported by the 'Linear and integer expression (MPS) format module' plug-in."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1520
msgid "The Argonne National Laboratory of the United States has a simple <ulink type=\"ftp\" url=\"http://www-unix.mcs.anl.gov/otc/Guide/faq/linear-programming-faq.html#Q5\">introduction</ulink> to the MPS format on their web site."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:1535
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"The following template is a guide for the use of MPS format:\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------\n"
"Field:    1           2          3         4         5         6\n"
"Columns:  2-3        5-12      15-22     25-36     40-47     50-61\n"
"\n"
"          NAME   problem name\n"
"\n"
"          ROWS\n"
"\n"
"           type     name\n"
"\n"
"          COLUMNS\n"
"                   column       row       value     row      value\n"
"                    name        name                name\n"
"          RHS\n"
"                    rhs         row       value     row      value\n"
"                    name        name                name\n"
"          RANGES\n"
"                    range       row       value     row      value\n"
"                    name        name                name\n"
"          BOUNDS\n"
"\n"
"           type     bound       column     value\n"
"                    name        name\n"
"          ENDATA\n"
"---------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:1566
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"  \"Advanced Linear Programming,\" by Bruce A. Murtagh\n"
"  \"Computer Solutions of Linear Programs,\" by J.L. Nazareth\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1528
msgid "The MIPLIB site has more information including a file named <ulink type=\"ftp\" url=\"ftp://softlib.cs.rice.edu/pub/miplib/mps_format\">mps_format</ulink> which is a brief introduction to the format and includes the following section: <_:screen-1/> and provides further explanations to the components. The file also suggests as more complete references: <_:screen-2/> which should provide a better explanation."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1591
msgid "Lotus 1-2-3 File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1593
msgid "The Lotus 1-2-3 file format is the format used by the Lotus <application>1-2-3</application> spreadsheet, which is now part of the office suite called <application>SmartSuite</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1606
msgid "Lotus 1-2-3"
msgstr "Lotus 1-2-3"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1612
msgid ".wk1,.wks"
msgstr ".wk1,.wks"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1618
msgid "Lotus <application>SmartSuite</application>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1648
msgid "Supported by the 'Lotus 123' plugin."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1670
msgid "Many spreadsheet programs support this format."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1691
msgid "Microsoft Excel Old Binary File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1693
msgid "The Microsoft Excel<trademark/> Old Binary file format is a binary file format used by the <application>Excel</application> program in the <application>Office</application> suite between versions 2 and 5. The format is a common format supported to various extents by most spreadsheets although it is incompletely documented. The <application>Gnumeric</application> project has reversed engineered all of the core features of the format."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1710 C/gnumeric.xml:1794 C/gnumeric.xml:1874 C/gnumeric.xml:1959 C/gnumeric.xml:2058
msgid "Excel"
msgstr "Excel"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1716 C/gnumeric.xml:1800 C/gnumeric.xml:1965 C/gnumeric.xml:2064
msgid ".xls"
msgstr ".xls"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1722 C/gnumeric.xml:1806 C/gnumeric.xml:1886 C/gnumeric.xml:1971 C/gnumeric.xml:2070
msgid "Microsoft <application>Excel</application>, Microsoft <application>Office</application>, and many other spreadsheets"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1741 C/gnumeric.xml:1825 C/gnumeric.xml:1905 C/gnumeric.xml:2004 C/gnumeric.xml:2129
msgid "Supported by the 'MS Excel (tm)' plugin."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1752 C/gnumeric.xml:1836 C/gnumeric.xml:2140
msgid "These are binary file formats."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1763 C/gnumeric.xml:1847 C/gnumeric.xml:2027 C/gnumeric.xml:2151
msgid "A number of other programs are able to process files in the Microsoft Excel file format."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1775
msgid "Microsoft Excel New Binary File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1777
msgid "The Microsoft Excel<trademark/> New Binary file format is a binary file format used by the <application>Excel</application> program in the <application>Office</application> suite between versions 95 and 2003. The format is a common format supported to various extents by most spreadsheets although it is incompletely documented. The <application>Gnumeric</application> project has reversed engineered all of the core features of the format."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1859
msgid "Microsoft Excel 2003 XML File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1861
msgid "Microsoft Excel<trademark/> 2003 shipped with a file format called SpreadsheetML. This file is XML. It is not very common, but its core features are supported."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1880
msgid ".xlsx"
msgstr ".xlsx"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1916 C/gnumeric.xml:2015
msgid "These are zip files containing SpreadsheetML files and binary files."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1928
msgid "This file format is not very widespread and therefore support by 3rd-party applications is limited."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1940
msgid "Microsoft Excel Office Open XML SpreadsheetML"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1942
msgid "Microsoft Office<trademark/> 2007 shipped with a new set of file formats, namely the Microsoft Office Open XML SpreadsheetML format. This format is a semi-open standard based around a zipped XML file. Microsoft Office Open XML SpreadsheetML is mostly standardized in ECMA 376 and ISO 29500. This implementation is covered under the Open Specification Promise and therefore does not infringe upon Microsoft patents."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1992 C/gnumeric.xml:2091
msgid "Most core features of the format are supported."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2040
msgid "Microsoft Excel XML"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2042
msgid "The Microsoft Excel<trademark/> file format is a binary file format used by the <application>Excel</application> program in the <application>Office</application> suite. The format is a common format supported to various extents by most spreadsheets although it is incompletely documented. The <application>Gnumeric</application> project has reversed engineered all of the core features of the format."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:2096
msgid "<application>Gnumeric</application> does not support the very old file formats used by Excel<trademark/> versions prior to Excel<trademark/> 2.0."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2108
msgid "MS Excel<trademark/> 5.0/95."
msgstr "MS Excel<trademark/> 5.0/95."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2112
msgid "MS Excel<trademark/> 97/2000/XP."
msgstr "MS Excel<trademark/> 97/2000/XP."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2116
msgid "MS Excel<trademark/> 97/2000/XP &amp; 5.0/95."
msgstr "MS Excel<trademark/> 97/2000/XP &amp; 5.0/95."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2102
msgid "<application>Gnumeric</application> can open files from most of the Microsoft Excel<trademark/> file formats and all of the recent file formats. The formats supported are: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2173
msgid "Multiplan SYLK File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2175
msgid "The Microsoft Multiplan Symbolic Link Interchange (SYLK) file format is a column based format."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2180
msgid "<application>Gnumeric</application> can read files in this format."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2191
msgid "Symbolic Link Interchange (SYLK)"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2197
msgid "none / .slk"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2203
msgid "<application>Multiplan</application>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2233
msgid "Supported by the 'Multiplan (SYLK)' plugin."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2258
msgid "OpenDocument Format (OASIS ODF and ISO/IEC 26300:2006)"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2260
msgid "The OpenOffice.org XML file format is zip archive including several components all of which are text files, most of these with markup in the eXtensible Markup Language (XML)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2266
msgid "<application>Gnumeric</application> reads version 1.0, 1.1 and 1.2 of ODF spreadsheet files and writes version 1.2 files with or without foreign elements. Foreign elements are an extension mechanism defined in ODF and allow features to be saved in ODF files that are not specifically standardized by ODF. <application>Gnumeric</application> plans to continue to support this format in the future."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2279
msgid "Open Document Format, ODF"
msgstr "Open Document Format, ODF"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2285
msgid ".ods"
msgstr ".ods"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2291
msgid "<application>OpenOffice.org Calc</application>, <application>LibreOffice Calc</application>, <application>KSpread</application>, <application>StarCalc</application>"
msgstr "<application>OpenOffice.org Calc</application>, <application>LibreOffice Calc</application>, <application>KSpread</application>, <application>StarCalc</application>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2324 C/gnumeric.xml:2454
msgid "Supported by the 'Open Document Format' plugin."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2336
msgid ""
"The file format is a zip archive containing several text and XML elements: a <filename>mimetype</filename> file giving the mime type, a <filename>content.xml</filename> file with the contents of the spreadsheet cells, and several other files with meta data, style definitions or information on the settings. The file contents can be extracted with the <application>unzip</application> command line program or with any of a number of graphical interface "
"programs."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2348
msgid ""
"The Organization for the Advancement of Structured Information Standards (OASIS) has accepted this file format as the standard \"OASIS Open Office XML Format\". The published specification for the file format is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=office\"> OASIS Open Office XML Format Technical Committee</ulink> web page. Other information is available from the <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://xml.openoffice.org/\">OpenOffice.org XML File Format</ulink> web page, part of the OpenOffice.org project."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2363
msgid "Version 1.0 of ODF was adopted as an international standard by ISO/IEC as ISO/IEC 26300:2006."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2376
msgid "Files in this format can be imported and modified by many different programs including the <application>OpenOffice.org Calc</application> and <application>LibreOffice Calc</application> spreadsheets or may be modified through XML processing."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2391
msgid "OpenOffice.org Old File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2393
msgid "OpenOffice.org originally shipped with a file format that has served as a basis for the new OASIS-standardized file format. This file format is deprecated."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2399
msgid "<application>Gnumeric</application> can both open and save files in this format and plans to continue to support this format in the future."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2411
msgid "OpenOffice.org/StarOffice file format"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2417
msgid ".sxw"
msgstr ".sxw"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2423
msgid "<application>OpenOffice.org Calc</application>, <application>StarCalc</application>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2465
msgid "This file format is deprecated and is not widely used."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2485
msgid "Plan Perfect File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2487
msgid "The Plan Perfect file format is a format used by the <application>PlanPerfect</application> spreadsheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2499
msgid "Plan Perfect"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2511
msgid "<application>PlanPerfect</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2541
msgid "Supported by the 'Plan Perfect' plug-in."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2584
msgid "PostScript File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2586
msgid "The PostScript file format is a text format which contains the program code for a postScript interpreter. PostScript is a page description language designed to enable the creation and transfer of printer-ready output."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:2594
msgid "<application>Gnumeric</application> supports the creation of PostScript files through the printing interface, not through the file save mechanism. See <xref linkend=\"chapter-printing\"/>, for details on how to generate a PostScript file."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2610
msgid "PostScript"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2616
msgid ".ps"
msgstr ".ps"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2622
msgid "Many programs can interpret and display PostScript files including: <application>GGV</application>, <application>ghostview</application> (<application>gv</application>), and <application>ghostscript</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2656
msgid "The creation of PostScript files is supported internally by the printing sub-system."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2668
msgid "The PostScript language was created by Adobe, Inc. The Adobe web site has a non-technical <ulink type=\"http\" url=\"http://www.adobe.com/products/postscript/main.html\">introduction</ulink>, as well as a technical <ulink type=\"http\" url=\"http://www.adobe.com/products/postscript/overview.html\">overview</ulink> and the actual <ulink type=\"http\" url=\"http://partners.adobe.com/asn/tech/ps/specifications.jsp\">specifications</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2685
msgid "PostScript files can imported into other documents by several programs. For the very advanced, PostScript files can be reprogrammed using a text editor."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2708
msgid "Portable Document Format (PDF) File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2710
msgid "The Portable Document Format (PDF) file format is a binary format which contains page description primitives and combines a subset of the Postscript language with some more recent features. The Portable Document Format is a page description language designed to enable the creation and transfer of printer-ready output."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:2720
msgid "<application>Gnumeric</application> supports the creation of PDF files through the printing interface, not through the file save mechanism. See <xref linkend=\"chapter-printing\"/>, for details on how to generate a PDF file."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2736
msgid "Portable Document Format (PDF)"
msgstr "Portable Document Format (PDF)"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2742
msgid ".pdf"
msgstr ".pdf"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2748
msgid "PDF is supported by a wide variety of programs including <application>gPDF</application>, <application>Xpdf</application>, <application>GGV</application>, <application>ghostview</application> (<application>gv</application>), and <application>ghostscript</application>,"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2785
msgid "The creation of PDF files is supported internally by the printing sub-system."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2797
msgid "The Postscript language was created by Adobe, Inc. The Adobe web site has a non-technical <ulink type=\"http\" url=\"http://www.adobe.com/products/postscript/main.html\">introduction</ulink>, as well as a technical <ulink type=\"http\" url=\"http://www.adobe.com/products/postscript/overview.html\">overview</ulink> and the actual <ulink type=\"http\" url=\"http://partners.adobe.com/asn/tech/ps/specifications.jsp\">specifications</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2814
msgid "PDF files can imported into other documents by several programs."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2836
msgid "Quattro Pro File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2838
msgid "The Quattro Pro file format is the format used by Corel's <application>QuattroPro</application> spreadsheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2843
msgid "<application>Gnumeric</application> supports opening these files to import their data."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2854
msgid "Quattro Pro"
msgstr "Quattro Pro"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2860
msgid ".wb1 / .wb2 / .wb3"
msgstr ".wb1 / .wb2 / .wb3"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2866
msgid "<application>Quattro Pro</application>"
msgstr "<application>Quattro Pro</application>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2896
msgid "Supported by the Quattro<trademark/> Pro plugin."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:2928
msgid "SC/Xspread File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:2930
msgid "The SC/Xspread file format is the file format used by the old sc and Xspread spreadsheets."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2942
msgid "SC file format"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:2954
msgid "<application>SC</application>, <application>Xspread</application>, <application>S</application> spreadsheets."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:2987
msgid "Supported by the 'SC/XSpread' plug-in."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:3010
msgid "Text File Formats"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3012
msgid ""
"Files in the text file format are files in which the bytes represent the text characters of a particular character set using a specific system to relate the binary numbers in the file to the text characters of the set. Such systems are called 'encodings' and become an issue when the file includes characters that are not in the standard ASCII set, such as characters in languages other than English. Character encodings are explained in greater detail in "
"<xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-encoding\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3024
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Import Text File...</guimenuitem> menu item in the <guimenuitem>Import Data</guimenuitem> submenu of the <guimenuitem>Data</guimenuitem> menu or the <guimenuitem>Import Other File...</guimenuitem> menu item in the <guimenuitem>Import Data</guimenuitem> submenu of the <guimenuitem>Data</guimenuitem> menu and specifying the \"Text import (configurable)\" or \"Text export (configurable)\" file formats to open or save files will "
"cause <application>Gnumeric</application> to start the <interface>Text Import</interface> or <interface>Text Export</interface> druids. These allow the users to configure in detail the parameters with which existing files will be read into a workbook or existing workbooks will be output to a file."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3041
msgid ""
"The Text file format includes a number of different formatting strategies for text files in which data fields are structured in a regular pattern. Most of these formats represent rows of data on different lines of the file using different strategies to separated data values within each row. 'Fixed-width' formats place each data entry in a separate column and therefore limit the size of the data entries. 'Separated' formats use a special character or "
"character sequence to separate entries. For instance, the comma separated value, the tab separated value formats and the space separated value formats use commas, tabs, and spaces respectively to separate the data fields."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3055
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> can import and export files from and to a wide variety of text file formats when the text importer or the text exporter is configured appropriately. File can be generated with many different encodings. See the section on <link linkend=\"sect-file-textImport\">importing text files</link> or the section on <link linkend=\"sect-file-textExport\">exporting text files</link> for an explanation of how to import or export "
"these formatted text files."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:3074
msgid "Text File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:3080
msgid "<literal>.text</literal> / <literal>.txt</literal> / none"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:3087
msgid "Many programs can read and create formatted text files"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3106
msgid "The exporter can only create text files using a separator character and cannot create fixed-width structured files."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3129
msgid "Text file format files are simple text files containing the data for each cell of the worksheet organized in a systematic fashion."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3142
msgid "Text format files can be processed using any tool which operates on text files, and many other applications can read or generate one or more of these formats."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:3165
msgid "<command>TROFF</command> File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3167
msgid "The <command>TROFF</command> file format is a text file format with markup in <literal>TROFF</literal>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3172
msgid "The <command>TROFF</command> system is a documentation preparation system that can generate many different output files from an input file with standard markup. <application>Gnumeric</application> produces a file that can be used as input to the <command>TROFF</command> system or its GNU project replacement, <command>GROFF</command>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3180
msgid "The support for this format is mostly intended to produce simple tables into a file which can be used in the <command>TROFF</command> system. Since <application>Gnumeric</application> supports full output to Postscript and PDF file formats, those formats should be used to generate graphics for plots and drawing elements."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:3195
msgid "TROFF"
msgstr "TROFF"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:3201
msgid ".me"
msgstr ".me"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:3207
msgid "<application>TROFF</application>, <application>GROFF</application>"
msgstr "<application>TROFF</application>, <application>GROFF</application>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3264
msgid "Two examples of the <command>TROFF</command> system will illustrate how to use this file format. Both examples start with a simple worksheet which consists of a simple grid of cells with cell contents, which has been used to create a file called \"myfile.me\" in the <command>TROFF</command> file format."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:3276
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"groff -me -t -Tps <replaceable>myfile.me</replaceable><replaceable>myfile.ps</replaceable>\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3273
msgid "A table in PostScript file format can be created starting from the file generated by <application>Gnumeric</application>. The command <_:screen-1/> will create a PostScript file of the corresponding table. Note, however, that <application>Gnumeric</application> itself can make a Postscript file of the table directly through the printing system."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:3288
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"groff -me -t -Tascii <replaceable>myfile.me</replaceable><replaceable>myfile.ascii</replaceable>\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:3293
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Sheet 0\n"
"\n"
"\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"|          | Operating System |             |            |   |\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"|          |       DOS        |    Linux    |    SCO     |   |\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"|  January | $1000.00         | $900.00     | $500.00    |   |\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"| February | $900.00          | $2500.00    | $300.00    |   |\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"|    March | $800.00          | $4100.00    | $100.00    |   |\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"|    April | $700.00          | $5700.00    | ($100.00)  |   |\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"|      May | $600.00          | $7300.00    | ($300.00)  |   |\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"|     June | $500.00          | $8900.00    | ($500.00)  |   |\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"|     July | $400.00          | $10500.00   | ($700.00)  |   |\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"|   August | $300.00          | $12100.00   | ($900.00)  |   |\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"|September | $200.00          | $13700.00   | ($1100.00) |   |\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"|  October | $100.00          | $15300.00   | ($1300.00) |   |\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"| November | $0.00            | $16900.00   | ($1500.00) |   |\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"| December | ($100.00)        | $18500.00   | ($1700.00) |   |\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"|          |                  |             |            |   |\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"|  Totals: | $5400.00         | $116400.00  | ($7200.00) |   |\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"|          |                  |             |            |   |\n"
"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"                              1\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3285
msgid "A table in PostScript file format can be created starting from the file generated by <application>Gnumeric</application>. The command <_:screen-1/> creates an <keycap>ascii</keycap> (straight text) file. This file will look like: <_:screen-2/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:3380
msgid "Xbase File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3382
msgid "The Xbase file format is a file format that includes a series of files of which one is a text file containing the data and the rest are index or other files. The data file consists of a header and then the records themselves."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3389
msgid "<application>Gnumeric</application> only opens the data file."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:3400
msgid "XBase data file format"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:3406
msgid ".dbf"
msgstr ".dbf"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:3412
msgid "<application>dBase</application>, <application>Clipper</application>, <application>FoxPro</application>, <application>Visual dBase</application>, <application>Visual FoxPro</application>, and numerous other database applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3449
msgid "Supported by the 'XBase' plugin."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3460
msgid "The xBase file format is a generic name for database files saved in the format used by Aston-Tate's (then Borland's) <application>dBase</application> database system. The system became widely popular and has been used extensively by other systems."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3468
msgid "See the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.clicketyclick.dk/databases/xbase/format\"> Xbase File Format Description</ulink> by Erik Bachmann for more details on the xBase format."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:3493
msgid "XHTML File Format"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3495
msgid "The XHTML file format is a text file format with markup in the eXtensible Markup Language (XML) using a definition which mimics the Hypertext Markup Language (HTML). These files are designed to be viewed in a web browser."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3502
msgid "<application>Gnumeric</application> can save the cell contents from a worksheet to a text file which consists of an XHTML file fragment containing only a &lt;table&gt; structure, designed to be inserted into another XHTML file."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:3520
msgid "XHTML"
msgstr "XHTML"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:3532
msgid "Most modern web browsers such as <application>Mozilla</application> and <application>Mozilla-Firefox</application>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3575
msgid "The file is generated, encoded in UTF-8, in the World Wide Web consortium (W3C) XHTML 1.0 Transitional file format."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:3587
msgid "These XHTML files can be opened by any text editor and can be viewed using any web browser such as <application>Mozilla</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:3597
msgid "<emphasis role=\"italic\">See Also:</emphasis> <link linkend=\"file-format-html\">HTML Format</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Opening Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "Opening an existing file into a <application>Gnumeric</application> workbook requires working through the <interface>File Open</interface> dialog. The user must select the file that they wish <application>Gnumeric</application> to open, possibly specifying a file format and character encoding."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/title
#: C/gnumeric.xml:12
msgid "The steps required to open a file."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:19 C/gnumeric.xml:601
msgid "Launch the <interface>File Open</interface> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:22
msgid "In the <guimenu>File</guimenu> menu, select the <guimenuitem>Open</guimenuitem> menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:28
msgid "Open the folder containing the desired file."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:31
msgid "Navigate the folder hierarchy by double-clicking on the folders."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:36
msgid "Select the desired file within the folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:39
msgid "Click on the file name in the folder content area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:44
msgid "(Optional) Specify a file format type."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:49
msgid "(Optional) Specify the character encoding."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:54
msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:62
msgid "The remainder of this section explains these steps in greater detail, first, by describing the components in the <interface>File Open</interface> dialog and, then, by explaining each of the steps above in greater detail."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:73
msgid "Using the <interface>File Open</interface> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:76
msgid ""
"Opening a file into a workbook is a relatively simple process. The only complications come from using the <interface>File Open</interface> dialog to find the desired file, from changing the automatic file format type recognition system, or from specifying a different character encoding than that chosen by <application>Gnumeric</application>. The first of these steps will become intuitive once the user understands the functioning of the dialog. The "
"latter two steps are generally unnecessary and can be ignored by most users."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:88
msgid "The next section explains in detail the different components of the <interface>File Open</interface> dialog and the subsequent section describes each step in the process of opening a file."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:95
msgid "The components of the <interface>File Open</interface> dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:99
msgid "The <interface>File Open</interface> dialog allows the user to open an existing file into a <application>Gnumeric</application> workbook but requires that the user find the folder containing the file, select the file, and optionally define a file format type and a character encoding. The dialog also allows the user to change the list of bookmark folders to quickly access different parts of the file system."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:109
msgid "The <interface>File Open</interface> dialog first appears as is shown in <xref linkend=\"fig-file-open-dialog-components\"/> which also shows a label for each different component of the dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:117
msgid "The <interface>File Open</interface> dialog with the component areas labeled."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:125
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/dialog-fileopen-withTags.png' md5='81b82cd5e3914d3feca8104bb9379abe'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:128
msgid "This screenshot depicts the 'File Open' dialog with the different areas labeled."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:134
msgid "The different components of the <interface>File Open</interface> dialog, shaded with boxes of different colors and labeled with a letter."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:150
msgid "The components of the dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:153
msgid "<emphasis role=\"bold\">A</emphasis> - The starting folder selection area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:159
msgid "This area allows the user to begin navigating the filesystem by choosing a starting folder. The navigation system in this dialog only allows users to select sub-folders of this starting folder so the starting folder must contain the desired file, possibly nested in one or more sub-folders."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:168
msgid ""
"The folders listed in this area include the standard folders provided by the system and a number of folders added, as bookmark folders, by the user. The standard folders provided by the system will vary for different machines and system administrators may have disabled access to certain branches of the filesystem. By default, the standard folders provided include the user's 'Home' folder, the user's 'Desktop' folder, a folder pointing to the root of "
"the filesystem tree and folders for each of the removable storage devices attached to the computer. The user's home folder, on GNU and other UNIX like systems, this folder is usually known as <literal>~</literal> or <literal>~user_account_name</literal> where the phrase <literal>user_account_name</literal> represents the account name used by the current user. This folder is often located at <filename>/home/user_account_name/</filename> in the "
"filesystem. The 'Desktop' folder is the folder which holds the files which are displayed in the background of the user's window. The 'Filesystem' folder is the top of the filesystem tree, which on GNU systems is also known as <filename>/</filename>. The list also presents peripheral or external devices. Below the standard folders, area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> has a separator and the bookmark folders selected by the user. In <xref linkend="
"\"fig-file-open-dialog-components\"/> the folder <filename>currentWork</filename> is a folder named by the user and added to the list of bookmark folders."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/title
#: C/gnumeric.xml:204 C/gnumeric.xml:897
msgid "Understanding the file organization system."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:206 C/gnumeric.xml:899
msgid "In order to understand how to change folders, it is first necessary to understand the system by which documents are stored. This system is called the 'filesystem'."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:212 C/gnumeric.xml:905
msgid "All documents are stored in a folder. Folders can contain files but can also contain other folders. Any folder therefore can contain several sub-folders, each of which may itself contain several sub-folders; the resulting structure is called a nested 'tree' with the original folder being the 'relative root' of that tree."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:221
msgid ""
"In GNU and UNIX systems, all of the files are stored in folders organized in a single, unified filesystem tree with a folder named '<filename>/</filename>' at the absolute root of the tree. Every file is accessible from this absolute root folder and, by default, this folder is provided as the choice named <filename>Filesystem</filename> with an icon of a disk drive in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> in the <interface>File Open</interface> "
"dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:232
msgid "Navigating the directory tree from the single root folder would quickly become burdensome and the <interface>File Open</interface> dialog provides several other starting folders in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis>. Two starting folders which are commonly provided are the 'Home' and 'Desktop' folders for the current user."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:241
msgid "In a complex computer system, the absolute root folder may be hidden from the user and the starting folders accessible to the user may only provide limited access to the filesystem. Jointly, the starting folders provided should allow the users to access all the folders in which the user has permission to store files and to the folders which are designed to be read by the user."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:251
msgid ""
"Several starting folders may be provided when files can be opened from different filesystems. This will be the case when filesystem on other machines are accessible over a network or when <application>Gnumeric</application> is running on operating systems whose filesystems are not unified, such as the proprietary operating systems sold by Microsoft in which each disk drive has its own root named, for example, <filename>C:\\</filename> or <filename>D:"
"\\</filename>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:262
msgid ""
"Additional starting folders can be added as 'bookmark folders' by the users themselves. These bookmark folders do not provide access to a different set of folders but merely provide efficient access to a folder and its sub-folders. These bookmark folders are easy to change to allow a user to work efficiently. These bookmark folders are listed, in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis>, under the thin horizontal separator line. The creation and "
"deletion of these bookmark folders is explained below, in <xref linkend=\"sect-file-open-dialog-bookmarks\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:287
msgid "<emphasis role=\"bold\">B</emphasis> - The folder hierarchy area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:292
msgid ""
"This area displays the folder hierarchy starting from the starting folder selected in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> and ending in the current folder, the folder whose contents are displayed in area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis>, while displaying all the folders between the two. This area changes dynamically as the user changes to new folders. In the case shown in <xref linkend=\"fig-file-open-dialog-components\"/>, the user has "
"selected their 'Home' folder as the starting folder in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> and has not navigated to any sub-folders."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:311
msgid "<emphasis role=\"bold\">C</emphasis> - The folder content area."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/title
#: C/gnumeric.xml:322
msgid "This list of folders and files is filtered."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:326 C/gnumeric.xml:773
msgid "Not all of the sub-folders and files present in the folder area are shown."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:331
msgid ""
"Firstly, hidden folders and files, those that start with a leading period, are not displayed by default. These can be shown by placing the mouse pointer over area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis>, clicking with one of the secondary mouse buttons to raise the context menu, moving the pointer onto the <guimenuitem>Show hidden files</guimenuitem> menu entry, and clicking with the primary mouse button. This step will ensure that all the folders are "
"displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:344
msgid "Secondly, the filtering rule defined in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> will limit the files displayed based on the characteristics of these files. By default, a filtering rule is applied which causes only those files present that have an extension commonly used for spreadsheet files. The rule can be changed to display all the files regardless of their extension, except possibly for the hidden files."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:316
msgid "This area displays the contents of the currently selected folder which is the rightmost folder shown in area <emphasis role=\"bold\">B</emphasis>. <_:warning-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:363
msgid "<emphasis role=\"bold\">D</emphasis> - The panel rearrangement handles."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:369 C/gnumeric.xml:815
msgid "These triple dots indicate that the mouse can be used to change the shape and size of the different areas in the dialog. These handles can be used by placing the mouse pointer above a handle, clicking and holding with the primary mouse button, then dragging the handle to a new position, and then releasing the mouse button."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:383
msgid "<emphasis role=\"bold\">E</emphasis> - The bookmark folder list modification buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:389
msgid "These buttons will add or remove folders to or from the list of bookmark folders in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis>. The <guibutton>Add</guibutton> button will add the folder currently selected in area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis>. The <guibutton>Remove</guibutton> button will remove any bookmark folder that is selected in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:405
msgid "<emphasis role=\"bold\">F</emphasis> - The filter definition area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:411
msgid "This area contains a drop down menu with the different filters defined by the application. Filters are rules that limit the types of files which are displayed in the folder content area, area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:419
msgid "By default, the <interface>File Open</interface> dialog starts with a filter named \"Spreadsheets\" which causes the folder content list to only show files which are recognized as files that <application>Gnumeric</application> could open."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:426
msgid ""
"The filter in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> can be changed by clicking on the area to open the drop down list and then selecting the filter named \"All files\". This filter applies no rules, essentially disabling any filtering operation, and lists all the files in the currently selected folder. Note, however, as explained in the warning given in the section explaining area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis> above, that any files starting "
"with a leading period are not shown. To display such 'hidden' files, the user must use the context menu available in area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:445
msgid "<emphasis role=\"bold\">G</emphasis> - The file format type selection area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:451 C/gnumeric.xml:291
msgid "This area provides a drop down list of all the file formats provided by the <application>Gnumeric</application> program itself and by all the currently active plugins."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:456
msgid ""
"By default, <application>Gnumeric</application> is configured to automatically recognize the type of each file selected by the user. This recognition system is sophisticated and generally works. The best strategy is to try opening the file using this automatic recognition strategy and, only if the automatic recognition system fails, close the worksheet with the mangled file and re-try to open the file a second time but manually selecting the file type "
"in the second attempt."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:467
msgid "The file formats which can be selected are those listed in <xref linkend=\"sect-file-open-formats\"/> below. Each of these formats are explained in detail in <xref linkend=\"sect-file-formats\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:474 C/gnumeric.xml:815
msgid "If the file format type named \"Text import (configurable)\" is opened, this will start the text import procedure. <xref linkend=\"sect-file-textImport\"/> explains this procedure in complete detail."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:487
msgid "<emphasis role=\"bold\">H</emphasis> - The character encoding selection area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:493
msgid ""
"This area provides a drop down menu which allows the user to specify the encoding which <application>Gnumeric</application> must use to interpret the characters in text files. This menu is only enabled for the two text file formats: \"Comma or Tab Separated Values (CSV/TSV)\" and \"Text Import (configurable)\". This menu is disabled for all other file types because <application>Gnumeric</application> automatically detects the encoding for those files."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:505
msgid ""
"A character encoding is a system to relate the binary digits contained in a computer file to the characters of a textual script. All computer files consist only of binary digits so some system is required to determine this relationship. Where early computers used simple encoding systems which only supported the characters commonly used in English, most systems are now standardizing on the UTF-8 encoding scheme which relates the binary digits in "
"computer files to characters defined in the Universal Character Set, a set which is still being defined but will include all the characters in every language and many other useful symbols for mathematics, science, music and literature. <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-encoding\"/> contains a brief explanation of character encoding, and discusses the encodings available in <application>Gnumeric</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:527
msgid ""
"The character encoding can be set using the drop down menu in area <emphasis role=\"bold\">H</emphasis>. By default, the encoding is set for the locale of the user. The locale is set by the operating system and defines the language, time zone and other geographic related preferences of the user. The character encoding is changed by clicking on the drop down menu button in area <emphasis role=\"bold\">H</emphasis>, that is by placing the mouse pointer "
"over this menu and clicking on the primary mouse button, and then navigating the menu to select the new encoding, that is by moving the mouse through the menus and clicking on the name of the new encoding. <application>Gnumeric</application> will then use this encoding to open the text file."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:550
msgid "<emphasis role=\"bold\">I</emphasis> - The button area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:554
msgid ""
"The button area provides two buttons, the <guibutton>Cancel</guibutton> and the <guibutton>Open</guibutton> buttons. Clicking the <guibutton>Cancel</guibutton> button will dismiss the dialog and return the user to the worksheet. Clicking the <guibutton>Open</guibutton> button will cause the selected file to be opened into a worksheet, using either the automatic file format type detection or the file format type specified if one has been selected, and "
"using the character encoding scheme if one has been selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:144
msgid "The purpose of each labeled component in <xref linkend=\"fig-file-open-dialog-components\"/> is explained below: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:576
msgid "The procedure required to open a file into a workbook using this dialog is presented next."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:586
msgid "The procedure to open an existing file."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:590
msgid "Opening an existing file into a workbook requires selecting the folder containing the desired file, selecting the file within this folder, and optionally selecting the file format type and character encoding."
msgstr ""

#. (itstool) path: procedure/title
#: C/gnumeric.xml:598
msgid "The procedure to open a file."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:619 C/gnumeric.xml:26 C/gnumeric.xml:431
msgid "<emphasis role=\"bold\">Using the Menus</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:623
msgid "Select, in the <guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu> menu, the <guimenuitem><accel>O</accel>pen</guimenuitem> menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:631 C/gnumeric.xml:37
msgid "<emphasis role=\"bold\">Using the Standard Toolbar</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:635
msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> button: <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-open.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the open file button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:652 C/gnumeric.xml:57 C/gnumeric.xml:444
msgid "<emphasis role=\"bold\">Using a Keyboard Shortcut</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:656
msgid "Type the combination <keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keysym>o</keysym></keycombo>, typing both keys simultaneously."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:605
msgid "The <interface>File Open</interface> dialog can be launched using three alternative approaches. <_:variablelist-1/> All three methods will result in the equivalent action, launching the <interface>File Open</interface> dialog to allow the user to find the file that they wish to open."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:677
msgid "Navigate the file system to open the folder with the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:681
msgid ""
"Changing folders involves selecting a starting folder in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> which contains the folder with the desired file, and then double-clicking on the folders listed in area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis> until the folder containing the file has been reached. The folder hierarchy listed in area <emphasis role=\"bold\">B</emphasis>can also be used to navigate up the hierarchy if a folder was opened by mistake. As "
"explained below, a user can move around the hierarchy with as many folder selections as they need to reach the folder containing the file the user desires to open."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:696
msgid "To select a new folder, one of the starting folders which contains the desired folder must first be selected and then the hierarchy must be navigated to find the desired folder, and this folder must be opened to expose its contents. As explained below, a user can move around the hierarchy using as many changes as they need to choose the folder in which to save their <application>Gnumeric</application> file."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:708
msgid "Select a starting folder in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:712
msgid ""
"The first step in choosing a new folder requires selecting, in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis>, a starting folder which contains the desired folder. The new starting folder is chosen by placing the mouse pointer over the folder name and double clicking (click twice rapidly without moving the mouse) with the primary mouse button. This will change the leftmost button in area <emphasis role=\"bold\">B</emphasis> and change the folders and files "
"listed in area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis> to list the contents of the starting folder which was just selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:728
msgid "Navigate the filesystem to reach the desired folder using area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:732
msgid ""
"The next step involves descending the folder tree to reach the desired folder. This requires double clicking the sub-folder of the staring folder which contains the desired folder and continuing through the whole hierarchy until the desired folder is reached. After each double click, the selected folder is added as the right most button in area <emphasis role=\"bold\">B</emphasis> and the contents of the selected folder are shown in area <emphasis "
"role=\"bold\">C</emphasis>. Once the desired folder is reached, it must be opened in the same way, so that its contents are listed in area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis> and the file can then be saved into this folder by clicking on the <guibutton>Save</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:751
msgid "Navigating back up the folder tree using area <emphasis role=\"bold\">B</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:755
msgid ""
"If the sub-folder selected in area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis> does not contain the branch of the folder tree leading to the desired folder, the buttons in area <emphasis role=\"bold\">B</emphasis> can be used to jump further up the folder tree but only as far as the starting folder selected in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis>. Area <emphasis role=\"bold\">B</emphasis> provides a list of buttons with the names of all the folders "
"between the starting folder listed in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> and the currently selected folder. By clicking on one of these buttons, that is by placing the mouse pointer over the button and clicking with the primary mouse button, the folder listed on the button will be opened in area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis> so that the selection process can restart from this branch."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:780
msgid "Select the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:783
msgid "The file must be selected by placing the mouse pointer over the filename in area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis> and clicking with the primary mouse button."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:790
msgid "The file can be opened and the dialog dismissed by selecting the file with a double click of the primary mouse button. The last two steps are optional and, if configured appropriately, the file can be selected and opened simply by double clicking on the file name."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:802
msgid "Optional: Select the file format type."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:805
msgid "<application>Gnumeric</application> can automatically recognize the file format type. Alternatively, the file format can be specified explicitly by clicking on the drop down list button in area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis> and scrolling down the list to the desired file type."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:827
msgid "Optional: Determine the file character encoding."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:830
msgid "For text files the character encoding must be specified. By default, <application>Gnumeric</application> takes the character encoding appropriate to the user's locale. This encoding scheme can be changed by clicking on the drop down menu button in area <emphasis role=\"bold\">H</emphasis> and navigating the menus to find the desired encoding."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:842
msgid "Click the <guibutton>Open</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:845
msgid "Finally, the <guibutton>Open</guibutton> button must be pressed by placing the mouse pointer over the button and clicking with the primary mouse button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:853
msgid "The file will be opened in a new window. If the selected file format was \"Text import (configurable)\" the <interface>Text Import</interface> druid will be opened. This druid is explained in great detail in <xref linkend=\"sect-file-textImport\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:866 C/gnumeric.xml:1123
msgid "Changing the list of bookmark folders."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:870
msgid ""
"The list of starting folders shown in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> of <xref linkend=\"fig-file-open-dialog-components\"/> may contain starting folders selected by the user. These folders are called 'bookmark folders' and are listed in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> below a thin horizontal separator line. For example, <xref linkend=\"fig-file-open-dialog-components\"/> contains a folder named <filename>currentWork</filename> "
"which is a bookmark folder selected by the user."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:883
msgid "These bookmark folders can be added in two ways. A folder which is selected in area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis> can be added as a bookmark by clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button in area <emphasis role=\"bold\">E</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:891
msgid ""
"Alternatively, the folder can be dragged from area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis> into area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis>. The folder can be dragged by placing the mouse pointer over the folder name in area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis>, clicking and holding the primary mouse button, moving the mouse pointer to area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> and releasing the mouse button. As the mouse pointer is moved from area "
"<emphasis role=\"bold\">C</emphasis> to area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis>, a small icon of the folder will move with the mouse pointer."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:905
msgid "Any bookmark folder can also be removed from the list of starting folders presented in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis>. A bookmark folder can be removed by clicking on the folder name in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> and then clicking on the <guibutton>Remove</guibutton> in area <emphasis role=\"bold\">E</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:931
msgid "The file formats which Gnumeric can read."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:933
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> can open files which have been created in several formats by other spreadsheet programs or databases. The details of these formats are provided in <xref linkend=\"sect-file-formats\"/> and the name of each file type in the table below skips to the appropriate section of <xref linkend=\"sect-file-formats\"/>. The opening of text formatted files is described in <xref linkend=\"sect-file-textImport\"/>. "
"<application>Gnumeric</application> can also import text data or HTML and XHTML tables through the clipboard mechanism, as is explained in <xref linkend=\"sect-movecopy-xclipboard\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:949
msgid "Most of these formats are provided by plugins, which are independent, configurable modules. If a format described below does not appear in the <interface>File Open</interface> dialog, this may be because the appropriate plugin has not been configured or started. This can be verified by examining the list of plugins which are currently running in the <interface>Plugin Manager</interface> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:959 C/gnumeric.xml:1218
msgid "The <interface>Plugin Manager</interface> dialog lists the plugins which are currently in use and provides a way to start plugins which are currently disabled. The <interface>Plugin Manager</interface> can be started by selecting, in the <guimenu>Tools</guimenu> menu, the <guimenuitem>Plug-ins...</guimenuitem> menu item; see <xref linkend=\"sect-configuration-plugins\"/> for more information."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:973
msgid "The file formats which <application>Gnumeric</application> can open."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:986 C/gnumeric.xml:1245
msgid "<literal>.gnumeric</literal> / <literal>.gnm</literal>"
msgstr "<literal>.gnumeric</literal> / <literal>.gnm</literal>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:993 C/gnumeric.xml:1248
msgid "<link linkend=\"file-format-csv\">Comma Separated Values</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:994 C/gnumeric.xml:1249
msgid "<literal>.csv</literal>"
msgstr "<literal>.csv</literal>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1017 C/gnumeric.xml:1264
msgid "<link linkend=\"file-format-excel-binary-old\">Microsoft Excel Old Binary</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1019 C/gnumeric.xml:1023 C/gnumeric.xml:1028 C/gnumeric.xml:1266 C/gnumeric.xml:1270 C/gnumeric.xml:1275
msgid "<literal>.xls</literal>"
msgstr "<literal>.xls</literal>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1022 C/gnumeric.xml:1269
msgid "<link linkend=\"file-format-excel-binary-new\">Microsoft Excel New Binary</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1026 C/gnumeric.xml:1273
msgid "<link linkend=\"file-format-excel-oldxml\">Microsoft Excel 2003 XML</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1031 C/gnumeric.xml:1278
msgid "<link linkend=\"file-format-excel-binary-new\">Microsoft Excel Office Open XML</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1036 C/gnumeric.xml:1283
msgid "<link linkend=\"file-format-odf\">OpenOffice.Org / StarOffice (OASIS ODF/IS26300)</link>"
msgstr "<link linkend=\"file-format-odf\">OpenOffice.Org / StarOffice (OASIS ODF/IS26300)</link>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1037 C/gnumeric.xml:1284
msgid "<literal>.ods</literal> / <literal>.odt</literal>"
msgstr "<literal>.ods</literal> / <literal>.odt</literal>"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1061 C/gnumeric.xml:1304
msgid "<link linkend=\"file-format-csv\">Tab Separated Values</link>"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:1062 C/gnumeric.xml:1305
msgid "<literal>.tsv</literal> / <literal>.tab</literal>"
msgstr "<literal>.tsv</literal> / <literal>.tab</literal>"

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Importing Text Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:6
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> can import data which is organized as text fields structured in some systematic fashion either from a file or from the clipboard. Importing structured text may require extensive intervention on the part of the user so <application>Gnumeric</application> provides a <interface>Text Import</interface> druid, which is a three paneled dialog with configuration options. For text imported from files, this druid appears "
"after the file has been imported, using the <guimenuitem>Import Text File...</guimenuitem> menu item in the <guimenuitem>Import Data</guimenuitem> submenu of the <guimenuitem>Data</guimenuitem> menu as described in <xref linkend=\"Data-Menu\"/>. For text imported from the clipboard, the druid appears when a user attempts to paste the text into a worksheet, as is explained in <xref linkend=\"sect-movecopy-xclipboard\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:23
msgid ""
"The text import druid contains three panels but the middle panel differs depending on the structuring system used, either with data fields separated by a special character or with data fields occurring at equally spaced intervals in each line. The first panel allows the user to configure the character encoding, line break characters, structuring system, and line range. The second panel allows the user to define the columns by either, for separated "
"data, setting the separating character and text delimiting character, or, for fixed space data, by setting the column spacing. The third panel allows the user to select which columns to import and define their data types."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/title
#: C/gnumeric.xml:38
msgid "The steps involved in the text import druid."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:45
msgid "Launch the <interface>Text Import</interface> druid using, in the <guimenu>File</guimenu>, the <guimenuitem>Open</guimenuitem> and selecting the \"Text import (configurable)\" file format type."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:53
msgid "Define the character encoding of the text block."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:58
msgid "Define the characters indicating the breaks between the lines."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:63
msgid "Select the line range from the text block to be imported."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:68
msgid "Go to the second panel, which will be different for data structured by separating characters and data structured by fixed spacing."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:75
msgid "(For separated data) Define the separating character."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:80
msgid "(For separated data) Define the character grouping a text field."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:85
msgid "(For fixed width data) Define the field widths."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:90
msgid "Go to the third panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:95
msgid "Configure the inclusion of empty outside columns."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:100
msgid "Select the locale that will influence the formatting of the numerical elements in each column."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:106
msgid "Select the numerical formats for the data in each columns."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:111
msgid "Select the columns to be included in the imported block."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:116
msgid "Click on the <guibutton>Finish</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:124
msgid "This explanation of the <interface>Text Import</interface> druid will first start with a discussion of text files including character encodings and line break delimiters. The explanation will then cover the various strategies used to structure numeric data in text files. Following these discussions, the components of the druid will be presented and, finally, a detailed explanation of each step in the use of the druid will be presented."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:136
msgid "The complexities of text format files"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:138
msgid ""
"The use of text format files to store and transmit data for use in a spreadsheet involves three somewhat complex decisions which determine how the file expresses and separates each data value. These complexities must be understood for a user to be able to use the <interface>Text Import</interface> druid effectively. These complexities exist because of the limitations of early computers and because or the historical development of computer systems by "
"different manufacturers and programmers, in different countries, targeting different types of users, speaking different languages."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:151
msgid ""
"The first complexity involves the different systems which relate the contents of a computer file to the characters in a written language. All text files on a computer consist of a long sequence of binary digits. Text files are files in which these digits are used to indicate different textual characters. Character 'encodings' are standardized systems which relate the binary digits in a computer file to a formal system of characters which includes both "
"text glyphs (shapes) and formatting indicators. Each encoding defines a way to interpret the binary digits and uses the characters from a particular character set. The alternative character encoding strategies are explained in greater detail in <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-encoding\"/>, below."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:167
msgid ""
"The second complexity involves the decision of how to separate the characters in a file into different lines. Text files explicitly determine the end of each line of a file with a specific character or sequence of characters. The complexity involves the particular character sequence used to determine the end of each line. Different conventions have been used in different computer systems. The alternative line breaking strategies are explained in "
"greater detail in <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-lineBreak\"/>, below."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:179
msgid ""
"The third complexity involves the decision of how to separate the characters in each line into separate value fields. Again, different strategies exist. These can be separated into two broad categories: strategies which use a character or sequence of characters to separate the values, so called 'delimited' or 'separated' strategies, and strategies which use the position of the character in the line to separate the values, so called 'fixed-width' "
"strategies. The alternative data structuring strategies are explained in greater detail in <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-dataStruct\"/>, below."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:193
msgid ""
"Fortunately, the <application>Gnumeric</application> <interface>Text Import</interface> druid provides users with a way to preview the information in a text file. This enables users to change the settings which determine each of these three conventions until the text in the preview correctly shows the contents of the data file. Therefore, while the details of these three steps are complex, the practical impact on users is minimal. Users can simply "
"experiment until the file appears correct without having to understand each of these complexities in detail."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:207
msgid "Character Encodings"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:210
msgid "The use of text files to store data in a structured fashion for use by spreadsheet programs, and more generally all text files, require some scheme to relate the binary number in the computer file itself to the characters of a written language. Such schemes are called <wordasword>'encodings'</wordasword>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:219
msgid ""
"The origin of computers led to the invention of a number of different encoding schemes. Due to the limitation of early computer hardware, these encoding schemes all restricted themselves to character sets which contained only the most essential characters of the English language. The desire to support characters which were not in this basic set of characters led to the creation of new encoding schemes, many of which restricted themselves to the "
"characters in specific languages. One encoding scheme, called UTF-8, has now emerged as the best encoding scheme for the future for a multitude of reasons including its ability to co-exist with current operating systems and its ability to encode all of the characters in the largest set of characters which has been consistently defined, the Universal Character Set. However, the existence of the diversity of encoding schemes means that for the "
"foreseeable future, files will be created and distributed using several different schemes. This is especially true for files containing text in languages other than English."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:240
msgid ""
"This complex situation generally does not impact users. <application>Gnumeric</application> has been designed to deal with most of the complexity. Many kinds of flies, such as the <application>Gnumeric</application> file format itself, describe their encoding scheme internally in such a way that it can be easily recognized. <application>Gnumeric</application> also provides an easy approach to changing the encoding scheme in case this proves necessary."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:249
msgid ""
"Encoding schemes merely prove a hindrance to users when opening files. There is no danger that data be lost or that any other serious problem arise by selecting the wrong scheme. If the wrong scheme is selected, either the file will contain characters which are nonsensical and <application>Gnumeric</application> will open an error dialog asking the user to select a different encoding scheme, or the preview area will display nonsensical characters. "
"These nonsensical characters may simply be characters grouped together which do not occur in any language, such as \"åÕÛÛÞ\", or may be characters for which a graphical representation (a glyph) does not exist in the font being used and is therefore displayed using a small box with four numbers inside. Each of these errors indicates that the encoding scheme used to read the file was not the same encoding scheme as was used to create the file. The "
"difficulty is then to determine what encoding scheme to use. A simple process of trial and error should lead to picking the right scheme."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:270
msgid ""
"A basic strategy to find the right encoding for a file being imported into <application>Gnumeric</application> is, first, to use the scheme proposed by <application>Gnumeric</application> and, then, to hunt for the correct encoding. The default encoding scheme is the one defined by the locale setting of the user and this is also the default scheme <application>Gnumeric</application> uses to create text files. If the default encoding is incorrect, the "
"correct encoding must be found by trial and error. One strategy to use is to examine the major western encodings and then the major regional encodings. The major western encoding schemes are ASCII, ISO-8859-1, and UTF-8, but ASCII is a subset of the other two so it does not need to be tried on its own. The major regional encodings are the IS0-8859-x schemes since these have become quite popular in GNU operating systems. Alternatively, the various "
"character sets used by the Microsoft operating systems can be attempted. The encoding schemes are listed under \"Western\", \"Unicode\", and the alphabet names."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:317
msgid ""
"The World Wide Web has many resources dedicated to explaining encoding systems and other related information. One of the best sites discussing UTF-8 and Unicode is the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html\">UTF-8 and Unicode FAQ for UNIX/Linux</ulink> page maintained by Markus Kuhn. The Unicode project has a <ulink type=\"http\" url=\"http://www.unicode.org\">web site</ulink> which includes an online copy of their "
"standard character set. A discussion of the ISO-8859 family of encodings can be found at a page titled: \"<ulink type=\"http\" url=\"http://czyborra.com/charsets/iso8859.html\">The ISO-8859 Alphabet Soup</ulink>\", which may alternatively be found <ulink type=\"http\" url=\"http://www.unicodecharacter.com/charsets/iso8859.html\">here</ulink>. A similar discussion on Wikipedia, focusing on the western alphabets, can be found <ulink type=\"http\" url="
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-1\">here</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:356
msgid "Line break delimiters"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:358
msgid "The use of text files to store data in a structured fashion for use by spreadsheet programs requires a scheme to separate each line of the file. Structured text files rely on the files having explicitly defined rows within the file as one component in the structuring system. Each of these rows is defined by a character sequence indicating the end of a row."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:367
msgid ""
"Two characters that are part of the ASCII code, an early encoding that became a widely followed standard, were included to help define the end of the line. These are the 'linefeed' character and the 'carriage return' character, named after the two processes which occur when a typewriter starts a new line: first the typewriter barrel rolls - the linefeed - then the whole carriage with the sheet of paper moves back to the starting point -the carriage "
"return. In the same way that different computing systems have used different encoding schemes, three different approaches became common for defining the end of the line."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:381
msgid "In GNU operating systems and other systems that inherit from the UNIX legacy, the end of a line was defined simply using the 'linefeed' character. The pre-OSX Macintosh operating system chose instead to use only the 'carriage return' character. The Windows operating system uses both characters in the sequence 'carriage return' then 'linefeed'."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:390
msgid "A user opening a file into <application>Gnumeric</application> will see, in the preview area of the <interface>Text Import</interface> druid, whether or not the line breaks have been recognized correctly and will be able to alter the recognition settings. An incompatible setup will either yield a single unbroken line of text, lines of text with extra, empty rows between them, or lines of text with extra symbols at the start or end of each line."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:401
msgid "The correct line break delimiters can be established by checking or unchecking the alternatives. The preview area will then show the result of the file interpreted with these settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:422
msgid "Data Structuring Strategies"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:424
msgid ""
"The use of text files to store data in a structured fashion for use by spreadsheet programs also requires some scheme to separate each value within every line. Two different approaches are used to separate these values. The first strategy, uses a particular character or character sequence to denote the start and end of each value. Such strategies are called 'Separated Value' or 'Delimited Value' systems. The second strategy places each value stating "
"at a specified position in the line. Such strategies are called 'Fixed Width' strategies because they inherently require that each value have a pre-determined size."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:437
msgid ""
"Separated Value structuring systems distinguish the contents of each value using pre-determined characters to separate the values. Certain characters have become common in such schemes, for-example 'Comma Separated Value' files use a comma character to separate values while 'Tab Separated Value' files use a tab character. <application>Gnumeric</application> allows the user to define the value separator to be any one of several common characters or a "
"specific sequence of characters, either on their own or in combination. For example, a file could use both space characters and tab characters to separate values. Similarly, a file could be read which used the entire word 'STOP' to separate values like the common scheme to separate sentences in a telegram."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:453
msgid ""
"Separate Value structuring systems often also include a method to surround a single text value which may itself contain the character used to separate values. The quote character is often used in this role but <application>Gnumeric</application> allows users to configure any character in this role. For example, a file which used the comma to separate values could nonetheless contain a value like \"Zoe, Sally, Dodji\" if this value had appropriate text "
"indicating characters at either end."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:464
msgid "Fixed Width structuring systems are common formats for the output of database tables since the contents of these tables have often been defined as variables of a particular size. To import these files, users must specify exactly the start of each column so that the importer can separate the values on each row."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:489
msgid "The Components of the <interface>Text Import</interface> Druid"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:493
msgid "The <interface>Text Import</interface> druid consists of three panels with the middle panel differing according to the type of data structuring used."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:499
msgid ""
"The first panel allows users to configure the character encoding used by the file, to determine the character sequences used to separate lines, configure the type of structuring being used and select the lines of the file to import. The second column allows the user to define the separation strategy used for each value. For separated value files this involves defining the separating character sequences and the text indicating character. For fixed "
"width files, this involves defining the width of each column. The third panel allows the user to select the columns to be included during the import and to select the format of the values in each column."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:513
msgid "Users navigate the <interface>Text Import</interface> druid by clicking on the <guibutton>Forward</guibutton> button on each panel after they have configured the settings properly. The third panel contains a <guibutton>Finish</guibutton> which causes the file to be imported to a workbook using all the settings as they are configured."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:524
msgid "The first panel of the <interface>Text Import</interface> Druid."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:528
msgid "The first panel of the <interface>Text Import</interface> Druid allows users to set the file encoding, to determine the character sequences used to separate lines, configure the type of structuring being used and select the lines of the file to import."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:537
msgid "The first panel of the <interface>Text Import</interface> druid with the component areas labeled with callouts."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:545
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/textguru-import-panel1-withTags.png' md5='26e3da4a1ad7844438827ccacc5c1d92'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:548
msgid "This screenshot depicts the first panel 'Text Import' druid with callouts labeling the different areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:554
msgid "The different components of the first panel of the <interface>Text Import</interface> druid with each component labeled with a callout."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:573 C/gnumeric.xml:154
msgid "The components of the first panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:576
msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> - The file encoding selection menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:581
msgid "This drop down menu provides a list of encoding schemes for the characters in the text file. By default, <application>Gnumeric</application> selects the encoding scheme used by the locale of the user. See <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-encoding\"/> for more details."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:593
msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> - The line break character selector."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:598
msgid "These three check boxes can be selected individually or together to define the sequences which will be interpreted as line break indicators. Generally, selecting all three boxes will produce the correct results."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:606
msgid "The errors produced if the wrong combination of boxes is selected will include the entire file being placed on a single line, empty lines appearing between the lines of the file, or undefined symbols appearing at the beginning or end of almost every line. See <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-lineBreak\"/> for more details."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:619
msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> - The data structuring system selector."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:624
msgid "These two push buttons allow the choice between the two different structuring schemes, data structured by placing a separating character between the data values and data organized in fixed width columns. Note that this choice will determine which panel will be shown as the second panel of the druid. See <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-dataStruct\"/> for more details."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:638
msgid "<emphasis role=\"bold\">4</emphasis> - The line range spinbuttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:642
msgid "These two spin buttons allow the user to select the start and end rows for the data import. The spin boxes can be used either by typing a new value in the text entry area where the numbers are displayed, or by using the mouse button to click on the up arrow to increase the number and the down arrow to decrease the number."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:651
msgid "For instance, if the text file contained a large header area with meta information, this header could be excluded from the data imported to the <application>Gnumeric</application> worksheet by increasing the number of the starting, \"From\", line."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:662
msgid "<emphasis role=\"bold\">5</emphasis> - The preview area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:666
msgid "This area displays a preview of the file as it will be interpreted when the settings that are currently selected in this first panel are applied."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:674
msgid "<emphasis role=\"bold\">6</emphasis> - The button area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:678
msgid ""
"These four buttons allow the user to navigate the druid. The <guibutton>Help</guibutton> button should open the <application>Gnumeric</application> manual to this section. The <guibutton>Cancel</guibutton> button will dismiss the dialog and return the user to the worksheet. The <guibutton>Back</guibutton> button is disabled since this is the first panel of the druid and the <guibutton>Forward</guibutton> button will bring up the next panel in the "
"druid."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:564
msgid "The purpose of each labeled component in <xref linkend=\"fig-file-textImport-druid-panel1\"/> is explained below: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:700
msgid "The second panel of the <interface>Text Import</interface> Druid used for separated data"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:705
msgid "The second panel of the <interface>Text Import</interface> Druid used for separated data allows the user to configure the character sequences used to separate the values in each row and to configure the text delimiting characters. <application>Gnumeric</application>, by default, guesses which characters are being used to separate values and pre-sets those characters. The user can, however, reconfigure these characters."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:715
msgid "The second panel of the <interface>Text Import</interface> druid for separated data with the component areas labeled with callouts."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:724
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/textguru-import-panel2a-withTags.png' md5='2227f25fd400215259eeef8f392f4c4a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:727
msgid "This screenshot depicts the second panel 'Text Import' druid for separated data with callouts labeling the different areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:734
msgid "The different components of the second panel of the <interface>Text Import</interface> druid for separated data with each component labeled with a callout."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:750
msgid "The components of the second panel for structured data"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:753
msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> - The separator definition area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:758
msgid "This are allows the user to define the characters used to separate data value fields within each row. The checkboxes can be pressed to add or remove characters from those treated as separators. Additionally, the 'custom' type allows the user to define either other single characters, or a particular character sequence used to separate values. The preview area in the panel will show the file processed with the rules which have already been applied."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:772
msgid "Generally, this type of file structuring uses a single character to separate fields but it is possible to use either several different characters or to use a sequence of characters. For example, it would be possible to use the old telegraphic convention of separating phrases with the word 'STOP' by selecting the 'custom' separator type and entering the character sequence 'STOP' in the text field."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:783
msgid "This area also includes a checkbox enabling two separator sequences that immediately follow one another, to be treated as a single separator. This option will only be useful where data is imported with one or more completely empty columns and no partially filled columns. If this option is checked and the data file has partially filled columns of data, the columns will be jumbled during the text import operation."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:794
msgid "See <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-dataStruct\"/> for more details."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:802
msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> - The text indicating character area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:807
msgid "Separated value files often additionally define a character used to indicate the start and end of a data element which should be considered a single text entry. This strategy allows the inclusion of text entries which include the value separator."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:815
msgid "For example, a file which is structured as a comma separated value file, could use the double quotation mark to delimit text values and would then be able to include text values such as: 'Zoe, Mark, Sally'."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:825
msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> - The preview area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:829
msgid "This area displays a preview of the file as it will be interpreted when the settings that are currently selected in the first and second panels are applied."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:838 C/gnumeric.xml:1021
msgid "<emphasis role=\"bold\">4</emphasis> - The button area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:842 C/gnumeric.xml:1025
msgid ""
"These four buttons allow the user to navigate the druid. The <guibutton>Help</guibutton> button should open the <application>Gnumeric</application> manual to this section. The <guibutton>Cancel</guibutton> button will dismiss the dialog and return the user to the worksheet. The <guibutton>Back</guibutton> button will take the user back to the first panel, without, however, changing the settings in this second panel. The <guibutton>Forward</guibutton> "
"button will bring up the next panel in the druid."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:744
msgid "The purpose of each labeled component in <xref linkend=\"fig-file-textImport-druid-panel2a\"/> is explained below: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:865
msgid "The second panel of the <interface>Text Import</interface> Druid used for fixed width data"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:870
msgid "The second panel of the <interface>Text Import</interface> Druid used for fixed width data allows the user to define the widths of each column to be imported. <application>Gnumeric</application> provides a mechanism to automatically guess the widths of the columns and allows the user, using the mouse, to define the widths of the columns."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:880
msgid "The second panel of the <interface>Text Import</interface> druid for fixed width data with the component areas labeled with callouts."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:889
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/textguru-import-panel2b-withTags.png' md5='bc204b18d94fc3a9ae0d0e9f6e698509'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:892
msgid "This screenshot depicts the second panel 'Text Import' druid for fixed width data with callouts labeling the different areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:899
msgid "The different components of the second panel of the <interface>Text Import</interface> druid for fixed width data with each component labeled with a callout."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:915
msgid "The components of the second panel for fixed width data"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:920
msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> - The automatic column discovery button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:925
msgid ""
"This left most button, named <guibutton>Auto Column Discovery</guibutton>, will cause <application>Gnumeric</application> to scan the file an attempt to assign the columns automatically. The example presented in <xref linkend=\"fig-file-textImport-druid-panel2b\"/> shows one result after this button has been pressed: many of the columns were discovered automatically, but the second and third columns were misidentified. Nonetheless, the automatic "
"mechanism provides a useful starting point. The definition of the columns can be refined using the methods described below."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:943
msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> - The column definition clearing button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:948
msgid "This right most button, named <guibutton>Clear</guibutton>, will clear all the column definitions and reset the file to a single column. This button should be used cautiously since there is no way to reverse its action and any carefully prepared column definition layout will be irretrievably lost."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:963
msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> - The preview and column width definition area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:968
msgid "This area acts as both a preview area and an area where users can define the columns widths."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:972
msgid "As a preview area, this area displays a preview of the file as it will be interpreted when the settings that are currently selected in this first panel are applied."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:978
msgid "This area can also be used to define column widths. When the panel first appears, a single column will be defined. The automatic column discovery mechanism may split this single column into many more columns. The mouse can then be used to further divide columns or to join previously separate columns."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:986
msgid "A new column can be defined by placing the mouse pointer where the column should start and double-clicking with the primary mouse button. This will split the column which used to contain this position and add a new column starting at this location."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:994
msgid ""
"To remove the definition of a column which already exists or to alter the ending position of a column, the context menu must be used. The context menu appears by clicking with one of the secondary mouse buttons. A column which has already been defined can be merged with the column on the left or right using the <guimenuitem>Delete and Merge Left</guimenuitem> or <guimenuitem>Delete and Merge right</guimenuitem> menu items. The size of a column can be "
"increased by placing the mouse pointer inside the column area or header and using the <guimenuitem>Widen</guimenuitem> or <guimenuitem>Narrow</guimenuitem> menu items, respectively. Either of these will change the width of the column by changing the right hand end of the column."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1011
msgid "The context menu can also be used to define new columns using the <guimenuitem>Split</guimenuitem> menu item but the double-click approach described above should be easier."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:909
msgid "The purpose of each labeled component in <xref linkend=\"fig-file-textImport-druid-panel2b\"/> is explained below: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:1048
msgid "The third panel of the <interface>Text Import</interface> Druid"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1053
msgid ""
"This panel allows users to select and format the columns to be imported to the <application>Gnumeric</application> workbook. The first button allows the exclusion of empty columns on either of the outer sides of the columns with data. The second button allows the user to define the locale used to interpret the values in the file. The remaining area allows the user to predefine the data format to be used for all the values in each column. This area "
"also allows the users to select which columns in the file will be imported to the <application>Gnumeric</application> worksheet. Finally, this panel provides the <guibutton>Finish</guibutton> which is used to dismiss the dialog and import the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:1068
msgid "The third panel of the <interface>Text Import</interface> druid with the component areas labeled with callouts."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:1076
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/textguru-import-panel3-withTags.png' md5='e79356802dbcbd1ad7ce7968b56d829c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:1079
msgid "This screenshot depicts the third panel 'Text Import' druid with callouts labeling the different areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:1085
msgid "The different components of the third panel of the <interface>Text Import</interface> druid with each component labeled with a callout."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:1101
msgid "The components of the third panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1104
msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> - The trim of empty outer columns drop down list button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1109
msgid "This button provides a list allowing the user to select whether to trim any outer columns which are completely empty. The choices are to delete the columns on both sides, on neither side, or on one side only. This will only affect columns which have been previously defined but which contain no data values at all."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1122
msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> - Locale definition for import drop down menu button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1127
msgid "This button provides a list of locales which can be set. The chosen locale will affect how numeric values are interpreted when then are imported. For instance, the locale will define the character expected as the decimal separator which is the period character (.) in some locales, and the comma character (,) in others. These locales generally then use the other character as the spacer grouping the digits in thousands."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1143
msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> - The column data format selection list."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1148
msgid "This list allows predetermining the format which <application>Gnumeric</application> will assign to each of the values in the columns selected below. Cell data formats are explained in <xref linkend=\"sect-data-format\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1154
msgid "To use this list, first, one or more columns must be selected in the preview area below, then, a data format in this list can be selected, and finally any details of the format can be configured. Number formats for instance allow the user to force numbers to contain fixed number of digits after the decimal point."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1167
msgid "<emphasis role=\"bold\">4</emphasis> - The column selection, inclusion, and file preview area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1172
msgid ""
"This area allows users to select columns which will be preformatted, to select which columns to include in the import and to preview the file. Each single column can be selected by clicking with the mouse pointer on the column header. Any single column can be excluded from the data imported to the <application>Gnumeric</application> worksheet by clicking in the checkbox in the column header to remove the check mark. The area also provides a preview of "
"the data in the text file showing the effect of the with the current configuration."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:1188
msgid "<emphasis role=\"bold\">5</emphasis> - The button area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1192
msgid ""
"These four buttons allow the user to navigate the druid. The <guibutton>Help</guibutton> button should open the <application>Gnumeric</application> manual to this section. The <guibutton>Cancel</guibutton> button will dismiss the dialog and return the user to the worksheet. The <guibutton>Back</guibutton> button will take the user back to the second panel, without, however, changing the settings in this third panel. The <guibutton>Finish</guibutton> "
"button will dismiss the druid and cause the file to be imported into a new worksheet using the selected configuration parameters."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1095
msgid "The purpose of each labeled component in <xref linkend=\"fig-file-textImport-druid-panel3\"/> is explained below: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Saving Files"
msgstr "Spara filer"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:6
msgid "There are several ways to save a <application>Gnumeric</application> workbook that is currently open."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:11
msgid "Existing files can be saved directly but this process does not allow a user to change any settings to the file creation process."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/title
#: C/gnumeric.xml:17
msgid "Saving files directly"
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:24
msgid "Three alternative ways to save a file directly"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:30
msgid "Select, in the <guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu> menu, the <guimenuitem><accel>S</accel>ave</guimenuitem> menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:41
msgid "Click on the <guibutton>Save</guibutton> button: <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-save.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the file save button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </guiicon>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:61
msgid "Type the combination <keycombo> <keysym>Ctrl</keysym><keysym>s</keysym> </keycombo>, typing both keys simultaneously."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:18
msgid ""
"If the workbook has already been saved to a file or if the workbook was opened from a file that already existed, <application>Gnumeric</application> will simply overwrite the file with the newer version. <_:variablelist-1/> Each of these approaches will save the file directly, allowing no intervention on the part the user. If the file has been newly created, <application>Gnumeric</application> will automatically launch the <interface>Save As...</"
"interface> dialog asking the user for a file name and other configuration options for the file, as is explained below."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:83
msgid ""
"Users wishing to save an existing file to a new file must invoke the <interface>Save As...</interface> dialog. The <interface>Save As...</interface> dialog can be invoked at any time to save the current workbook to a new file with either a different name or a different file format type. This dialog is automatically launched when a user attempts to use one of the methods described above to save a workbook which does not already have an existing file."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:93
msgid "The <interface>Save As...</interface> dialog asks the user to provide a name for the file to be created, to select a folder in which to place the new file, and to select a file format type for the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/title
#: C/gnumeric.xml:101
msgid "The steps required to save a file to a standard location."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:108
msgid "Launch the <interface>File Save</interface> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:111
msgid "In the <guimenu>File</guimenu> menu, select the <guimenuitem>Save As</guimenuitem> menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:117
msgid "Name the file. Open the folder containing the desired file."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:120
msgid "In the text entry area, enter the file name."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:125
msgid "Select the desired folder in which to save the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:128
msgid "Select one of the standard locations to open the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:133
msgid "Specify a file format type."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:138
msgid "Click on the <guibutton>Save</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:146
msgid "The remainder of this section explains these steps in greater detail, first, by describing the components in the <interface>File Save</interface> dialog and, then, by explaining each of the steps above in greater detail."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:155
msgid "Using the <interface>File Save</interface> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:157
msgid ""
"Saving a workbook to a file can be a simple process, depending on the folder in which the file is to be saved. If this folder is in the predefined list of standard folders and user bookmark folders, the file can be created with the compact <interface>File Save</interface> dialog. The components of the compact <interface>File Save</interface> dialog and the procedure to save a workbook to a file in the predefined list of folders are explained next."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:169
msgid "However, when the workbook is to be saved to a file created in a folder which is not in the preselected list, the expanded <interface>File Save</interface> dialog will be required. The components of the expanded <interface>File Save</interface> dialog, the procedure for saving files in a different folder, and an explanation of bookmark folders and their use are given further below."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:181
msgid "The components of the compact <interface>File Save</interface> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:186
msgid "The <interface>File Save</interface> dialog allows the user to save a workbook into a new file but requires that the user provide a name for the file, select the folder in which to save the file, and select a file format type to use for this file. This dialog also provides a way to navigate the folder hierarchy as will be explained further below."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:195
msgid "The <interface>File Save</interface> dialog first opens in a compact layout. The different areas of the dialog in this compact layout are shown and labeled in <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-compact-components\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:203
msgid "The compact form of the <interface>File Save</interface> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:211
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/dialog-filesave-compact-withTags.png' md5='80d71dd6c046adae79660dac08dc88b9'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:214
msgid "This screenshot depicts the 'File Save' dialog in its compact form with the different areas labeled."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:228
msgid "The components of the compact <interface>File Save</interface> dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:232
msgid "<emphasis role=\"bold\">A</emphasis> - The naming area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:237
msgid ""
"This area is used to give the file its name. This is a standard text entry area allowing all the basic editing commands. The cursor can be moved left or right using the keyboard arrow keys. The cursor can be placed anywhere in the text by placing the mouse pointer where the cursor should go and clicking with the primary mouse button. The mouse can also select part or all of the text with a click and drag. The keyboard shortcuts for copying, "
"<keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keysym>c</keysym></keycombo>, cutting, <keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keysym>x</keysym></keycombo>, or pasting, <keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keysym>v</keysym></keycombo>, all work. The dialog uses filename matching to guess file names based on the files already in the parent folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:261
msgid "<emphasis role=\"bold\">B</emphasis> - The folder selection area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:266
msgid "This area provides a drop down list of previously selected folders including the standard folders and the folders which have been bookmarked by the user. The area will be disabled if area <emphasis role=\"bold\">D</emphasis> has been selected to expand the dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:274
msgid "The desired folder can be selected by moving the mouse pointer over the button, clicking and holding the primary mouse button, dragging the mouse pointer onto the name of the desired folder and releasing the mouse button. The new folder name will appear on as the name on the button."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:286
msgid "<emphasis role=\"bold\">C</emphasis> - The file format type selection area."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:297 C/gnumeric.xml:554
msgid "If the file format type named \"Text export (configurable)\" is opened, this will start the text export procedure. <xref linkend=\"sect-file-textExport\"/> explains this procedure in complete detail."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:309
msgid "<emphasis role=\"bold\">D</emphasis> - The dialog expansion area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:314
msgid ""
"This area will alter the dialog to expand or collapse it. When expanded the dialog provides a way to select any folder accessible on the system, to create new folders and to add and remove bookmark folders from the user's bookmark folder list. When the dialog is expanded, the small arrow will point downward, the areas showing in <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-expanded-components\"/> will appear and area <emphasis role=\"bold\">B</emphasis> will "
"be disabled."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:330
msgid "<emphasis role=\"bold\">E</emphasis> - The button area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:335
msgid ""
"This area provides two buttons, the <guibutton>Cancel</guibutton> and the <guibutton>Save</guibutton> buttons. Clicking the <guibutton>Cancel</guibutton> button will dismiss the dialog and return the user to the worksheet. Clicking the <guibutton>Save</guibutton> button will cause a file to be created with the currently selected name, parent folder and format. If the selected file already exists, <application>Gnumeric</application> will open a "
"confirmation dialog since the command will obliterate the previously existing file."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:224
msgid "The purpose of each labeled area will be explained below: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:358
msgid ""
"The procedure to save a file using this dialog in its compact form is present next, in <xref linkend=\"sect-file-save-dialog-quickintro\"/>. The components of the dialog in its expanded layout, converted by clicking in area <emphasis role=\"bold\">D</emphasis> when the <interface>File Save</interface> dialog is in its compact form, will be explained further on, in <xref linkend=\"sect-file-save-dialog-expanded-components\"/>, followed by sections "
"explaining the use of the dialog in this expanded layout."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:381
msgid "The basic file saving procedure."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:385
msgid "Saving a workbook to a new file requires providing name the file, selecting a folder in which the file will be placed, and selecting a file format type."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:391
msgid "The default action, if a user simply opens the <interface>File Save</interface> dialog and clicks on the <guibutton>Save</guibutton> button, is to name the file <filename>Book1.gnumeric</filename> incrementing the number for each new file created, to save the file in the user's home folder, and to create a file in the <application>Gnumeric</application> file format."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:401
msgid "If the user provides a name for the file to be saved which is the same as the name of a file that already exists, <application>Gnumeric</application> will open up a confirmation dialog asking the user if they really want to overwrite the existing file. If the user then clicks on the <guibutton>Yes</guibutton> button, the existing file will be destroyed and the new file created in its place."
msgstr ""

#. (itstool) path: procedure/title
#: C/gnumeric.xml:413
msgid "The procedure to save a file."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:416
msgid "Open the <interface>File Save</interface> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:419
msgid "First, the dialog must be opened using either of the two following methods:"
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:425
msgid "Two alternative ways to open the <interface>File Save</interface> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:435
msgid "Select, in the <guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu> menu, the <guimenuitem>S<accel>a</accel>ve as...</guimenuitem> menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:448
msgid "Type the combination <keycombo> <keysym>Shift</keysym> <keysym>Ctrl</keysym> <keysym>s</keysym> </keycombo>, typing all three keys simultaneously."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:461
msgid "Both methods will launch the <interface>File Save</interface> dialog to allow the user to name the file, select a folder (also called a directory) for the file and choose a file format type. This dialog will also open automatically the first time a new workbook is saved."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:473
msgid "Select a name for the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:476
msgid ""
"Next, a name must be given for the file. <application>Gnumeric</application> provides a default name but, when the dialog is first opened this name is highlighted indicating that it is already selected. Therefore, a user can simply start typing a new name and the first character entered will delete the name given by default. The file name field is presented as area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> in <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-compact-"
"components\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:487
msgid "If typing a name does not have any effect, the 'focus' was probably inadvertently changed from the text entry area. Focus can be returned to the area by placing the mouse pointer over the box and clicking the primary mouse button. All the standard keyboard editing commands work in this text area and the mouse can be used to select text or to move the cursor location."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:500
msgid "Select a folder in which to save the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:503
msgid "Then, the folder in which to save the file can be chosen from the drop down list shown as area <emphasis role=\"bold\">B</emphasis> in <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-compact-components\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:510
msgid ""
"Using this list requires placing the mouse pointer above the list button and clicking with the primary mouse button to open the list. The desired folder can then be selected by moving the pointer down the list and clicking again with the primary mouse button. The second click will close the drop down list and change the selected folder. Instead of the two mouse clicks, the entire operation can be replaced by a click-hold, drag and release, where the "
"first mouse click is replaced by the click-and-hold and the second mouse click is replaced by the release."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:523
msgid ""
"This list only provides a limited number of choices including several standard folders and any bookmark folders the user has previously added to the file selector. Other folders can be chosen, new folders can be created, and the list of bookmark folders available can be changed, by clicking in area <emphasis role=\"bold\">D</emphasis> to change to the expanded dialog, as will be explained further below, in <xref linkend=\"sect-file-save-dialog-chdir\"/"
">, <xref linkend=\"sect-file-save-dialog-mkdir\"/> and <xref linkend=\"sect-file-save-dialog-bookmarks\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:539
msgid "Select a file type."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:543
msgid "Next, the desired file type must be selected. Area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis> in <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-compact-components\"/> provides a drop down list of file types. The process for using this list is the same as was described in the previous step. The file types are listed below in <xref linkend=\"sect-file-save\"/> and explained in detail in <xref linkend=\"sect-file-formats\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:566
msgid "Click the <guibutton>Save</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:569
msgid "Finally, the <guibutton>Save</guibutton> button must be pressed by placing the mouse pointer over the button and clicking with the primary mouse button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:578
msgid "This basic procedure does not allow a user to save the file into folder other than one already provided. An expanded procedure is needed to explain how to save a file into other folders in the file system. The next section explains the extra elements provided when the <interface>File Save</interface> dialog is expanded and that section is followed by a step-by-step procedure explaining how to use this expanded dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:599
msgid "The extra components in the expanded <interface>File Save</interface> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:604
msgid ""
"In order to select folders other than those provided in the drop down list shown as area <emphasis role=\"bold\">B</emphasis> in <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-compact-components\"/>, the <interface>File Save</interface> dialog must be expanded by clicking in the area labeled <emphasis role=\"bold\">D</emphasis>. In the expanded form, the <interface>File Save</interface> dialog allows a user to select a new folder in which to save a file, to "
"create new folders, and to add bookmark folders to the list provided in the area labeled <emphasis role=\"bold\">C</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:619
msgid "This section will explain the extra components of the <interface>File Save</interface> dialog which are provided when the dialog is expanded. <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-expanded-components\"/> shows these different areas and adds a label to each."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:629
msgid "The expanded form of the <interface>File Save</interface> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:637
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/dialog-filesave-expanded-withTags.png' md5='8eb63b99c98ceb3391b87fd7a6e32a4d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:640
msgid "This screenshot depicts the 'File Save' dialog in its expanded form with the different areas labeled."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:661
msgid "The extra components in the expanded version of the <interface>File Save</interface> dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:665
msgid "<emphasis role=\"bold\">F</emphasis> - The 'relative root' selection area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:671
msgid "This area allows the user to select the starting folder from which to navigate the folder hierarchy. The navigation system only allows users to select sub-folders of the currently selected 'relative root' folder so the root folder selected in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> must contain the desired folder as a sub-folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:681
msgid ""
"The folders listed in this area include the standard folders provided by the system and a number of folders added, as bookmark folders, by the user. The standard folders provided by the system will vary for different machines and system administrators may have disabled access to certain areas. By default, the standard folders provided include the user's 'Home' folder, the user's 'Desktop' folder, a folder pointing to the root of the filesystem tree "
"and folders for each of the removable storage devices attached to the computer. The user's home folder, on GNU and other UNIX like systems, this folder is usually known as <literal>~</literal> or <literal>~user_account_name</literal> where the phrase <literal>user_account_name</literal> represents the account name used by the current user. This folder is often located at <filename>/home/user_account_name/</filename> in the filesystem. The 'Desktop' "
"folder is the folder which holds the files which are displayed in the background of the user's window. The 'Filesystem' folder is the top of the filesystem tree, which on GNU systems is also known as <filename>/</filename>. The list also presents peripheral or external devices. Below the standard folders, area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> has a separator and the bookmark folders selected by the user. In <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-"
"expanded-components\"/> the folder <filename>currentWork</filename> is a folder named by the user and added to the list of bookmark folders."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:718
msgid "<emphasis role=\"bold\">G</emphasis> - The folder hierarchy area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:722
msgid ""
"This area displays the folder hierarchy starting from the starting folder selected in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> and ending in the current folder, the folder whose contents are displayed in area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis>, while displaying all the folders between the two. This area changes dynamically as the user changes to new folders. In the case shown in <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-expanded-components\"/>, the user "
"has selected the 'Home' folder as the starting folder in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> and has not navigated to any sub-folders."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:741
msgid "<emphasis role=\"bold\">H</emphasis> - The Folder Creation button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:745
msgid ""
"This button allows the user to create a folder in the directory listed in the rightmost part of the file component area, area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis>. When this button is clicked, by placing the mouse pointer over the button and clicking with the primary mouse button, a new folder is added to the list in area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis> with a temporary name of '<filename>Type name of New Folder</filename>' pre-selected and "
"therefore ready to be edited into a new name."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:762
msgid "<emphasis role=\"bold\">I</emphasis> - The folder content area."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:778
msgid ""
"Firstly, hidden folders and files, those that start with a leading period, are not displayed by default. These can be shown by placing the mouse pointer over area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis>, clicking with one of the secondary mouse buttons to raise the context menu, moving the pointer onto the <guimenuitem>Show hidden files</guimenuitem> menu entry, and clicking with the primary mouse button. This step will ensure that all the folders are "
"displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:791
msgid "Secondly, the filtering rule defined in area <emphasis role=\"bold\">L</emphasis> will limit the files displayed based on the characteristics of these files. By default, a filtering rule is applied which causes only those files present that have an extension commonly used for spreadsheet files. The rule can be changed to display all the files regardless of their extension, except possibly for the hidden files."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:767
msgid "This area displays the contents of the currently selected folder which is the rightmost folder shown in area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis>. <_:warning-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:809
msgid "<emphasis role=\"bold\">J</emphasis> - The panel rearrangement handles."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:828
msgid "<emphasis role=\"bold\">K</emphasis> - The bookmark folder list modification buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:834
msgid "These buttons will add or remove folders to or from the list of bookmark folders in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis>. The <guibutton>Add</guibutton> button will add the folder currently selected in area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis>. The <guibutton>Remove</guibutton> button will remove any bookmark folder that is selected in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:849
msgid "<emphasis role=\"bold\">L</emphasis> - The filter definition area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:854
msgid ""
"This area contains a drop down menu with the different filters defined by the application. <application>Gnumeric</application> currently defines two filters. The first filters out all files that do not have an extension used by the spreadsheet formats supported by gnumeric. The second filter, labeled \"All files\", essentially disables any filtering operation, and lists all the files in the currently selected folder, except that files starting with a "
"leading period are not shown."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:650
msgid "The different parts of each panel of the <interface>File Save</interface> dialog after it has been expanded have been shaded with boxes of different colors and labeled with a letter in <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-expanded-components\"/>. Five of the labeled areas are the same as the areas in the dialog when it is in a compact form; these areas were explained above. The remaining areas are explained below: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:874
msgid "The uses of the <interface>File Save</interface> dialog in its expanded form is explained below."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:885
msgid "Changing the currently selected folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:889
msgid "In order to save a file in a folder other than that provided by default, it is necessary to change the default folder. The note below explains briefly the notion of folders and the procedure further down explains how to change folders."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:914
msgid ""
"In GNU and UNIX systems, all of the files are stored in folders organized in a single, unified filesystem tree with a folder named '<filename>/</filename>' at the absolute root of the tree. Every file is accessible from this absolute root folder and, by default, this folder is provided as the choice named <filename>Filesystem</filename> with an icon of a disk drive in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> in the <interface>File Save</interface> "
"dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:925
msgid ""
"Navigating the directory tree from the single root folder would quickly become burdensome and the <interface>File Save</interface> dialog provides several other starting points in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis>. These will be called, in this documentation, the 'relative root' folders since each of these will act as the root of the branching structure of sub-folders the relative root folder contains. Two relative root folders which are "
"commonly provided are the 'Home' and 'Desktop' folders for the current user."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:938
msgid "In a complex computer system, the absolute root folder may be hidden from the user and only 'relative roots' will be present. These should jointly provide some way to access all the areas where the user can save files."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:945
msgid ""
"The 'relative roots' are also necessary when several file systems are available to the user. This will be the case when filesystem on other machines are accessible over a network or when <application>Gnumeric</application> is running on operating systems whose filesystems are not unified, such as the proprietary operating systems sold by Microsoft in which each disk drive has its own root named, for example, <filename>C:\\</filename> or <filename>D:"
"\\</filename>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:956
msgid "Additional 'relative root' folders can be added as 'bookmark folders' by the users themselves. These bookmark folders can be used to access quickly folders which are commonly used. The bookmark folders are listed, in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis>, under the thin horizontal separator line. The creation and deletion of these bookmark folders is explained below, in <xref linkend=\"sect-file-save-dialog-bookmarks\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:973
msgid ""
"Changing folders involves selecting a 'relative root' folder, then navigating into the appropriate sub-folder. When the <guibutton>Save</guibutton> button is pressed, the file will be saved in the folder listed as the right most button in area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis> of <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-expanded-components\"/> which also means that the file will be saved alongside the folders and files listed in area <emphasis role="
"\"bold\">I</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: procedure/title
#: C/gnumeric.xml:986
msgid "The procedure to change the currently selected folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: procedure/para
#: C/gnumeric.xml:990
msgid "To select a new folder, one of the 'relative root' folders which contains the desired folder must first be selected and then the hierarchy must be navigated to find the desired folder. As explained below, a user can move around the hierarchy using as many changes as they need to choose the folder in which to save their <application>Gnumeric</application> file."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:1000
msgid "Select a 'relative-root' folder in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:1004
msgid ""
"The first step in choosing a new folder requires selecting, in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis>, a 'relative root' folder which contains the desired folder. The new 'relative root' folder is chosen by placing the mouse pointer over the folder name and double clicking (click twice rapidly without moving the mouse) with the primary mouse button. This will change the leftmost button in area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis> and change the "
"folders and files listed in area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:1019
msgid "Navigate the filesystem to reach the desired folder using area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:1023
msgid ""
"The next step involves descending the folder tree to reach the desired folder. This requires double clicking the sub-folder of the 'relative root' folder which contains the desired folder and continuing through the whole hierarchy until the desired folder is reached. After each double click, the selected folder is added as the right most button in area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis> and the contents of the selected folder are shown in area "
"<emphasis role=\"bold\">I</emphasis>. Once the desired folder is reached, it must be opened in the same way, so that its contents are listed in area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis> and the file can then be saved into this folder by clicking on the <guibutton>Save</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/title
#: C/gnumeric.xml:1042
msgid "Navigating back up the folder tree using area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:1046
msgid ""
"If the sub-folder selected in area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis> does not contain the branch of the folder tree leading to the desired folder, the buttons in area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis> can be used to jump further up the folder tree but only as far as the 'relative root' folder selected in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis>. Area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis> provides a list of buttons with the names of all the "
"folders between the 'relative root' listed in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> and the currently selected folder. By clicking on one of these buttons, that is by placing the mouse pointer over the button and clicking with the primary mouse button, the folder listed on the button will be opened in area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis> so that the selection process can restart from this branch."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1068
msgid "The process of exploration of the folder tree can continue as long as the user wishes. If the user desires it is also possible to create new folders as is explained next."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:1078
msgid "Adding a folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1082
msgid ""
"Often the user wishes to save the <application>Gnumeric</application> workbook by creating a file in a folder which does not yet exist. A new folder can be added to the folder tree by clicking on the <guibutton>Create Folder</guibutton> button, which is labeled as area <emphasis role=\"bold\">H</emphasis> of <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-expanded-components\"/>. The button can be clicked by placing the mouse pointer over the button and pressing "
"the primary mouse button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1093
msgid ""
"When the <guibutton>Create Folder</guibutton> button is pressed, a folder will be added at the top of the list in area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis>, with its name, <filename>Type name of new folder</filename> already selected so that the user can simply start typing to give the folder a desired name. Once the name has been entered on the keyboard, typing the <keysym>Return</keysym> key (or the <keysym>Enter</keysym> key, depending on the "
"keyboard) will change the folder name and open that folder. Area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis> will therefore be empty since the newly created folder has no contents."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:1108
msgid "There is no way to delete folders once they have been created, just as there is no way for <application>Gnumeric</application> to delete files it has created. Folders created by mistake must be deleted using a file browser such as <application>Nautilus</application> or using command line programs such as <application>rm</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1127
msgid ""
"The list of 'relative root' folders shown in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> of <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-expanded-components\"/> may contain 'relative root' folders selected by the user. These folders are called 'bookmark folders' and are listed in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> below a thin horizontal separator line. For example, <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-expanded-components\"/> contains a folder named "
"<filename>currentWork</filename> which is a bookmark folder selected by the user."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1140
msgid "These bookmark folders can be added in two ways. A folder which is selected in area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis> can be added as a bookmark by clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button in area <emphasis role=\"bold\">K</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1148
msgid ""
"Alternatively, the folder can be dragged from area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis> into area <emphasis role=\"bold\">K</emphasis>. The folder can be dragged by placing the mouse pointer over the folder name in area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis>, clicking and holding the primary mouse button, moving the mouse pointer to area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> and releasing the mouse button. As the mouse pointer is moved from area "
"<emphasis role=\"bold\">I</emphasis> to area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis>, a small icon of the folder will move with the mouse pointer."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1162
msgid "Any bookmark folder can also be removed from the 'relative root' folders presented in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> (or in the drop down list labeled <emphasis role=\"bold\">B</emphasis>). A bookmark folder can be removed by clicking on the folder name in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> and then clicking on the <guibutton>Remove</guibutton> in area <emphasis role=\"bold\">K</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1188
msgid "The file formats which Gnumeric can write."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1190
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> can write files in several formats used by other programs. The details of these formats are provided in <xref linkend=\"sect-file-formats\"/> and the name of each file type in the table below skips to the appropriate section of <xref linkend=\"sect-file-formats\"/>. The creation of files which consist of structured text is described in <xref linkend=\"sect-file-textExport\"/>. The creation of PostScript and Portable "
"Document Format (PDF) files is done through the printing mechanism and is described in <xref linkend=\"chapter-printing\"/>.<application>Gnumeric</application> can also export text data or HTML and XHTML tables through the clipboard mechanism, as is explained in <xref linkend=\"sect-movecopy-xclipboard\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:1208
msgid "Most of these formats are provided by plugins, which are independent, configurable modules. If a format described below does not appear in the <interface>File Save</interface> dialog, this may be because the appropriate plugin has not been configured or started. This can be verified by examining the list of plugins which are currently running in the <interface>Plugin Manager</interface> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:1232
msgid "The file formats which <application>Gnumeric</application> can create."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Exporting Text Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:6
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> can export worksheets to structured text files. To create a text file one chooses the <guimenuitem>Export As Text File...</guimenuitem> item in the <guimenu>Export Data</guimenu> submenu of the <guimenu>Data</guimenu> menu. In the dialog, one specifies the file name, and selects the folder in which to save it, retaining the file format \"Text export (configurable)\". Upon clicking <interface>Save</interface> the "
"<interface>Text Export</interface> druid appears which permits the configuration of file structure characteristics."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/title
#: C/gnumeric.xml:18
msgid "The Text Export Druid."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:20
msgid "The steps involved in the text export druid are:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:24
msgid "Launch the <interface>Text export</interface> druid using, in the <guimenuitem>Export As Text File...</guimenuitem> item in the <guimenu>Export Data</guimenu> submenu of the <guimenu>Data</guimenu> retaining the \"Text export (configurable)\" file format type."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:33
msgid "Select the worksheets to include in the exported file."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:38
msgid "Configure the order of the worksheets for the exported file."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:43
msgid "Go to the second panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:48
msgid "Select the line termination character."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:53
msgid "Select the value separating character or character sequence"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:58
msgid "Select when values should be surrounded by a text indicating character."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:63
msgid "Select the character or sequence to use to indicate a text field."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:68
msgid "Configure the character encoding to use for the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:73
msgid "Select how to handle unknown characters."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:78
msgid "Select whether to preserve the format of the cell contents."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:83
msgid "Click on the <guibutton>Finish</guibutton> button to export the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:94
msgid "The Components of the <interface>Text Export</interface> Druid"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:98
msgid "The <interface>Text Export</interface> druid consists of two panels. The first panel allows the user to select the worksheets included in the export and their order. The second panel allows the user to configure the structuring elements, the line delimiting characters, value separating characters, text indicating characters, and file encoding."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:108
msgid "The first panel of the <interface>Text Export</interface> Druid."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:112
msgid "The first panel of the <interface>Text Export</interface> Druid allows users to set the file encoding, to determine the character sequences used to separate lines, configure the type of structuring being used and select the lines of the file to import."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:121
msgid "The first panel of the <interface>Text Export</interface> druid with the component areas labeled with callouts."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:129
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/textguru-export-panel1-withTags.png' md5='28dbcce558aaa7e6bbbb59d52521e724'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:132
msgid "This screenshot depicts the first panel 'Text Export' druid with callouts labeling the different areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:138
msgid "The different components of the first panel of the <interface>Text Export</interface> druid with each component labeled with a callout."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:157
msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> - The worksheet selection area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:162
msgid "This area allows the user to select the worksheets to be included in the file. By default, only the top most sheet will have its checkbox checked and be included in the export. The user can add sheets by clicking in their checkboxes to set the check marks."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:173
msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> - The worksheet selection and ordering buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:178
msgid "The top two buttons allows the user quickly to select or unselect all the worksheets to be included in the export file. The bottom two buttons allow the user to change the order of the worksheets in the file to be exported."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:189
msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> - The button area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:193
msgid "These three buttons allow the user to navigate the druid. The <guibutton>Cancel</guibutton> button will dismiss the dialog and return the user to the worksheet. The <guibutton>Back</guibutton> button is disable since this is the first panel of the druid. The <guibutton>Forward</guibutton> button will dismiss the first panel and bring up the second panel of the druid."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:148
msgid "The purpose of each labeled component in <xref linkend=\"fig-file-textExport-druid-panel1\"/> is explained below: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:218
msgid "The second panel of the <interface>Text Export</interface> Druid."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:222
msgid "The second panel of the <interface>Text Export</interface> Druid allows users to select the line termination character, configure the value separating character, select the text indicating character and set the character encoding."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:230
msgid "The second panel of the <interface>Text Export</interface> druid with the component areas labeled with callouts."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:237
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/textguru-export-panel2-withTags.png' md5='1f5543f9997aee108aed37bcb1f8eb4c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: textobject/para
#: C/gnumeric.xml:240
msgid "This screenshot depicts the second panel 'Text Export' druid with callouts labeling the different areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: caption/para
#: C/gnumeric.xml:246
msgid "The different components of the second panel of the <interface>Text Export</interface> druid with each component labeled with a callout."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gnumeric.xml:264
msgid "The components of the second panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:267
msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> - The export characteristic menu buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:278
msgid "Line Delimiting Character-"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:281
msgid "This button allows the user to activate a drop down list from which to select the character used to indicate the end of a line and beginning of the next. The three commonly used alternatives are provided. See <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-lineBreak\"/> for more details."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:292
msgid "Value Separating Character-"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:295
msgid "This button allows the user to select a character to use as a value separator. The \"Custom\" type will active the text entry area to allow the user to determine a particular character or character sequence to use to delimit data values. See <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-dataStruct\"/> for more details."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:307
msgid "Value Separating Character entry area-"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:310
msgid "This entry area allows the user to define explicitly the character or character sequence which should be used to separate each value field on every line. This area is only active if the \"Custom\" type has been selected from the list in the button above."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:320
msgid "The Text Field Delimiter activity setting-"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:324
msgid "This button activates a list with three choices for the use of text field delimiters. Text fields can be delimited only where needed, meaning that the quote characters will only be used if the value contains the character used as a separator or a space. Alternatively the text field separators can be used around all values or never applied. See <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-dataStruct\"/> for more details."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:338
msgid "The Text Field Delimiter character entry area and list-"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:341
msgid "This area can be used as a text entry area to type the character to use to delimit text fields. Alternatively, three pre-selected characters, double quotes or single quotes, can be selected from the drop down list which appears by clicking on the downward pointing arrow to the right of the text field."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:352
msgid "File encoding selection button-"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:355
msgid "This button allows the user to set the encoding scheme to use for the file. By default, <application>Gnumeric</application> selects the encoding scheme used by the locale of the user. See <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-encoding\"/> for more details."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:366
msgid "The unknown character handling setting button-"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:369
msgid "This button selects whether to escape or transliterate characters which <application>Gnumeric</application> does not recognize."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:377
msgid "The format preservation checkbox-"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:380
msgid "This checkbox sets whether to preserve the number formats for formatted values."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:272
msgid "These drop down menus provide to set the different configuration parameters for the exported file. The various menus are as follows. <_:itemizedlist-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:391
msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> - The button area."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:395
msgid "These three buttons allow the user to navigate the druid. The <guibutton>Cancel</guibutton> button will dismiss the dialog and return the user to the worksheet. The <guibutton>Back</guibutton> button is disable since this is the first panel of the druid. The <guibutton>Finish</guibutton> button will dismiss the druid and cause the file to be saved using the selected options."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:257
msgid "The purpose of each labeled component in <xref linkend=\"fig-file-textExport-druid-panel2\"/> is explained below: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Sending Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "<application>Gnumeric</application> can send files directly as attachments to an electronic mail (email) message, as long as <application>Gnumeric</application> is run in an environment where it can access an Email client."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Converting Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid ""
"<application>Gnumeric</application> can convert files automatically without needing user intervention. This allows a large number of files to be converted using a script. <application>Gnumeric</application> is distributed along with a program called <application>ssconvert</application> which is the program used to convert files automatically. All of the file formats supported by <application>Gnumeric</application> can be used except for the PostScript "
"and PDF file formats which operate through the printing system."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:17
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"ssconvert myfile.xls myfile.gnumeric\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:14
msgid "This application is used, from the command line by specifying, any desired options, an input file and an output file. For example, <_:screen-1/> would convert an <application>Excel</application> format file to a <application>Gnumeric</application> format file."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:30
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"ssconvert --list-importers\n"
msgstr ""
"\n"
"ssconvert --list-importers\n"

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:34
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"ssconvert --list-exporters\n"
msgstr ""
"\n"
"ssconvert --list-exporters\n"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:27
msgid "The available import and export file formats which ssconvert can read can be listed using <_:screen-1/> or <_:screen-2/> respectively."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:47
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"man ssconvert\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:43
msgid "Like other GNU command line applications, <application>ssconvert</application> includes a manual page. This page can be accessed by typing: <_:screen-1/> which will open the manual page. This page can be navigated by typing the space bar or using the <keysym>Page Up</keysym> and <keysym>Page Down</keysym> buttons. The <application>man</application> program can be dismissed by typing the <keysym>q</keysym> key."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Printing to a Printer or a File."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "The <interface>Print dialog</interface> includes the most important options related to printing. More detailed options related to printing can be set in the <interface>Page Setup dialog</interface>, detailed in <xref linkend=\"sect-printing-setup\"/>. Press the <guibutton>Print</guibutton> to print out the workbook. Press the <guibutton>Print Preview</guibutton> button to display the <interface>Print Preview</interface>."
msgstr ""

#. (itstool) path: important/para
#: C/gnumeric.xml:15
msgid "The number of tabs and the content of some of the tabs of the <interface>Print dialog</interface> depends on the printer model you use. Some of the described tabs or options may not be available with your printer, especially when printing to a file."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:24
msgid "Print General"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:26
msgid "<interface>Print Dialog Printer Tab</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:30
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/print-worksheet-printer-general.png' md5='f35fd9c63cd69c2029edc8eac242fe91'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:35
msgid "Select the preferred <interface>printer</interface> in the upper half of the tab. Your default printer is already highlighted when you open the <interface>Printer dialog</interface>. Optionally select the <guilabel>number of copies</guilabel> and a <guilabel>page range</guilabel> in the lower half of the dialog. Click on <guibutton>Print</guibutton> to send the document to your printing system."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:44
msgid "When printing to a file you may want to change the <guilabel>output name</guilabel> and <guilabel>folder</guilabel> before printing. You can choose between saving a <keycap>PostScript</keycap> or a <keycap>PDF</keycap> file."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:52
msgid "Page Setup"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:54
msgid "<interface>Print Dialog Page Setup Tab</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:58
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/print-worksheet-page_setup.png' md5='0dd0787b83e03b42b74c3400cc771c59'"
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:71
msgid "The preview in the lower part of the tab gives you a small hint of how your printed document will look like."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:63
msgid "In the <guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> tab you can choose several options concerning the layout or the paper. Choose how many sheets shall appear on one piece of paper, about two-sided printing, limit the printed pages by even or odd page numbers or the scale in the layout section. Select the <guilabel>paper type</guilabel> (e.g. preprinted) and the paper source and output tray in the paper section. <_:tip-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:80
msgid "Print Range"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:82
msgid "<interface>Print Dialog Range Tab</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:86
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/print-worksheet-print_range.png' md5='976fa1dbd99679ad7d9b85051d43fafa'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:91
msgid "The <guimenuitem>Print Range</guimenuitem> tab gives you the opportunity to limit the <guilabel>range</guilabel> of the printed workbook. You may choose between printing the whole workbook, only the selected or not the selected area or a defined range of worksheets."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:100
msgid "Print Job"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:102
msgid "<interface>Print Dialog Job Tab</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:106
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/print-worksheet-printer-job.png' md5='2356ced64d53e82edad456c9f85bc3b1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: important/para
#: C/gnumeric.xml:119
msgid "Some options may be unavailable due to user restrictions. Ask your local administrator for further details."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:111
msgid "In the <guimenuitem>Job</guimenuitem> tab you may change the <guilabel>priority </guilabel> or add <guilabel>billing information</guilabel> to the print job. Also you can choose to add a <guilabel>cover page</guilabel> in front or after the printed worksheets. Finally you can decide whether your job should be printed right now or at a defined point in time. <_:important-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:128
msgid "Image Quality"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:130
msgid "<interface>Print Dialog Image Quality Tab</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:134
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/print-worksheet-printer-image_quality.png' md5='bd470031d138062a489ce9c6d1cee8f2'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:139
msgid "In the <guimenuitem>Image Quality</guimenuitem> tab you can select the <guilabel>resolution</guilabel> of the printed document depending on your printer. No more, no less."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:147
msgid "Finishing"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:149
msgid "<interface>Print Dialog Finishing Tab</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:153
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/print-worksheet-printer-finishing.png' md5='97c67c1e98afd703bed62a6ce9f36bdb'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:158
msgid "The <guimenuitem>Finishing</guimenuitem> tab lets decide whether you want a blank <guilabel>separation sheet</guilabel> after every page, after the whole job or no separation sheet at all."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:166
msgid "Advanced"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:168
msgid "<interface>Print Dialog Advanced Tab</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:172
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/print-worksheet-printer-advanced.png' md5='86b4f51a254278952ec20d3273f7978b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:177
msgid "In the <guimenuitem>Advanced</guimenuitem> tab you can change several options depending on the printer model you use."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:187
msgid "Page Setup."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:188
msgid "The <interface>Page Setup Dialog</interface> can be used to configure various options related to printing out a workbook. Click on <menuchoice> <guimenu>File Menu</guimenu> <guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> </menuchoice> to activate the <interface>Page Setup</interface>."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:197
msgid "Remember that at any time you can click on the <guibutton>Print preview</guibutton> button to see what your document looks like with your selected options. See the <xref linkend=\"sect-printing-preview\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:205
msgid "Normally the specified settings apply only to the current sheet. Select another sheet at the bottom of the <interface>Page Setup Dialog</interface> or select <guilabel>Apply to all sheets of this workbook</guilabel>. You can also save your adjustments by activating the <guilabel>save as default settings</guilabel> flag."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:216
msgid "Page Setup Dialog - Page"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:220
msgid "<interface>Print Setup Page Tab</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:224
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/printing-setup-page.png' md5='04a17d40be3b360d19bf52cbf5e5a731'"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:233
msgid "<interface>Print Setup Paper Type dialog</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:237
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/printing-setup-page-paper-type.png' md5='ae146b1c474a7cf3f0683f0cbd00eecc'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:229
msgid "Change the paper type by clicking the <guibutton>Change Paper Type</guibutton> button. <_:figure-1/> Select the preferred printer or choose Any Printer to see the formats supported by all printers. Pick a <guilabel>paper size</guilabel> and <guilabel>page orientation</guilabel> (portrait, landscape or reverse) to suit the best layout for your document."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:247
msgid ""
"Specify the required <guilabel>margins</guilabel> of the page. Nothing will be printed inside these margins, not even page numbers. The margins will be measured in the same units (millimetres, points or inches) as the paper size. Change the <guilabel>unit</guilabel> in the paper and layout section to best fit your needs. You may also specify whether the page is centered <guilabel> horizontally</guilabel> and/or <guilabel>vertically</guilabel> on the "
"printable part of the page."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:259
msgid "Page Setup Dialog - Scale"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:262
msgid "<interface>Print Setup Scale Tab</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:266
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/printing-setup-scale.png' md5='baf57377911a51669613d1517671bfc2'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:271
msgid "Select the scale applied while printing. You can choose between <guilabel>no scaling</guilabel>, a <guilabel>fixed scaling</guilabel> or <guilabel>automatic scaling</guilabel> to fit the workbook to a defined number of paper sheets."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:280
msgid "Page Setup Dialog - Headers and Footers"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:283
msgid "<interface>Print Setup Headers and Footers Tab</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:287
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/printing-setup-header.png' md5='18a031d0f86c1705add70629bed620dd'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:292
msgid "Select a predefined format for either the header or the footer. You can define an header or a footer by clicking the <guibutton>Configure</guibutton> button next to the according drop-down field."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:299
msgid "<interface>Print Setup Headers and Footers Configure Dialog</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:303
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/printing-setup-header-config.png' md5='f65471349b4fa0a5d836e85a1e4dc52e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:308
msgid ""
"Headers and footers are divided into left, center and right area. Select the area you want to change. Insert a user-defined text or just select one or several of the given options. When selecting <guibutton>time</guibutton> and/or <guibutton>date</guibutton> you may choose the format by clicking on the arrow next to the symbol and click on the preferred option. Beside the according <guibutton>page</guibutton> number, the number of total <guibutton> "
"pages</guibutton> and the name of the according worksheet, you may also insert the <guibutton>file</guibutton> name and/or <guibutton>path</guibutton>. Finally you can select a defined <guibutton>cell</guibutton> to appear in the header/footer. Additionally there are a number of special <keycap>opcodes</keycap> for common options. These are:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:324
msgid "&amp;[TAB]"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:326
msgid "Name of the worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:332
msgid "&amp;[PAGE]"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:334
msgid "Page number in the printing."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:340
msgid "&amp;[PAGES]"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:342
msgid "Total number of pages in the printout."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:348
msgid "&amp;[DATE]"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:350
msgid "Current date in format dd-mmm-yyyy. The format can be changed by specifying the desired format in the opcode: <literal>&amp;[DATE:yyyy/mm/dd]</literal>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:358
msgid "&amp;[TIME]"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:360
msgid "Current time in format hh:mm. The format can be changed by specifying the desired format in the opcode: <literal>&amp;[TIME:hh:mm:ss]</literal>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:368
msgid "&amp;[FILE]"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:370
msgid "The basename of the file. For the file <literal>/home/jdoe/file.gnumeric</literal>, this opcode prints <literal>file.gnumeric</literal>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:377
msgid "&amp;[PATH]"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:379
msgid "The path of the file excluding the basename. For the file <literal>/home/jdoe/file.gnumeric</literal>, this opcode prints <literal>/home/jdoe/</literal>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:387
msgid "&amp;[CELL:$A$1]"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:389
msgid "The content of the cell <literal>$A$1</literal> on the sheet being printed. Instead of <literal>$A$1</literal> any other absolutely addressed cell may be used."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:395
msgid "&amp;[CELL:A1]"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:397
msgid "The content of the top left cell on the current page. Instead of <literal>A1</literal> any other relative cell address may be used. This relative address is interpreted with respect to the top left cell on the current page. Any repeating rows or columns are ignored."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:403
msgid "&amp;[CELL:rep|A1]"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:405
msgid "The content of the top left cell on the current page. Instead of <literal>A1</literal> any other relative cell address may be used. This relative address is interpreted with respect to the top left cell on the current page. Repeating rows or columns are not ignored. So if the top left cell is in a repeating row or column then the relative address is interpreted with respect to that cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:414
msgid "You can choose the font in which the header and footer is printed by selecting a default header/footer font in the preferences (see in <xref linkend=\"sect-configuration-preferences\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:423
msgid "Double clicking on the header or footer preview will quickly allow you to customize that header or footer."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:431
msgid "Page Setup Dialog - Print Area"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:434
msgid "<interface>Print Setup Print Area Tab</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:438
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/printing-setup-printarea.png' md5='f2c82cc692290c765ad6a7e4dbf10ff5'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:442
msgid "You can select rows or columns to be printed on every page of the output. This is commonly used for printing column or row names. To enable this, enter the range of cells to be repeated in <guilabel>Rows to repeat...</guilabel> or <guilabel>Columns to repeat...</guilabel> field. Instead of entering them manually, you can also select columns or rows to be repeated using the mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/title
#: C/gnumeric.xml:453
msgid "WARNING"
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:454
msgid "Note that the rows and columns must be entered as ranges. That is, if you want to have first row repeated, you must enter <literal>1:1</literal>, not just <literal>1</literal>. Similarly, to have column <literal>A</literal> repeated, you must enter <literal>A:A</literal>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:467
msgid "Page Setup Dialog - Sheet"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gnumeric.xml:470
msgid "<interface>Print Setup Sheet Tab</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gnumeric.xml:474
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/printing-setup-sheet.png' md5='d6e66bed4c99b24df7ad9be618089f1c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:479
msgid "Select <guilabel>Grid lines</guilabel> to print the cell grid lines with your document. Unselect the button to hide the grid lines from your print output."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:485
msgid "Select <guilabel>Black and white</guilabel> to convert the colours in your document to a greyscale range."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:490
msgid "Select <guilabel>Do not print with all sheets</guilabel> if you want to avoid printing this sheet whenever you choose to print <guilabel>all sheets</guilabel>. If this item is checked then this sheet will only be printed as the active sheet or as part of a range of sheets. This is useful if you have a non-hidden sheet that contains only auxillary information and should normally not be printed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:500
msgid "Select <guilabel>Row and column headings</guilabel> to print the row and column headings (1,2,3,... and A,B,C,...)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:505
msgid "Select <guilabel>Styles with no content</guilabel> to ensure cells with style changes will be printed, even if they are empty. For example, if you have a number of cells with the background color changed but no data in them, you can select this option to ensure they are in the printed output."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:519
msgid "Print as displayed"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:521
msgid "Every error value is printed just as shown on the worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:527
msgid "Print as spaces"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:529
msgid "No error values are printed."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:535
msgid "Print as dashes"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:537
msgid "Every error value is replaced by two m-dashes (separated by a thin space): \"— —\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gnumeric.xml:544
msgid "Print as NA"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:546
msgid "Every error value is printed as an #N/A error."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:514
msgid "The <guilabel>Errors</guilabel> selection box allows you to choose how to print error values: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:554
msgid "Finally you can decide about the direction in which the workbook will be printed (Down, then right or Right, then down)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:564
msgid "Print Preview"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:566
msgid "The <interface>Print Preview Dialog</interface> is used to display what the printed output will look like. The <interface>Print Preview dialog</interface> can be used to check whether you have the desired formatting and layout before you print out the workbook. <application>Evince</application> is set up to be the default viewer."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:575
msgid "Customizing the preview application"
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:585
msgid "Please make sure you have only one line defining your preview application."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gnumeric.xml:591
msgid "It is strongly recommended to use <application>Evince</application> as the default viewer. A convincing argument is that <application>Evince</application> deletes the preview file after closing the viewer."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:577
msgid "You may change the default preview application by editing your presets for GTK. Open the file .gtkrc-<replaceable>your GTK version</replaceable> and add a line in the format <command>gtk-print-preview-command=\"<replaceable>command to your preferred viewer</replaceable>\"</command>. <_:warning-1/> <_:tip-2/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gnumeric.xml:867
msgid "Getting More Help"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/gnumeric.xml:869
msgid "This chapter describes other sources of help which are available to users including the <application>Gnumeric</application> web site, the mailing list, and the internet relay chat (IRC) discussion channel."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Sources of Help"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid ""
"This manual is the most complete source of explanation for <application>Gnumeric</application> and attempts to describe as much of the program as possible. However, this manual cannot answer all the possible questions readers may have: the manual is not yet finished and there are many situations which cannot be explained through a manual. Other sources of information which might be helpful to <application>Gnumeric</application> users are presented "
"below."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:16
msgid "Several of the sources of information below involve talking directly with the people who have created <application>Gnumeric</application>. These people are volunteers who have spend several years working on the program to make it useful. They will all be glad to help you <emphasis>but</emphasis> only if they decide they want to. They are all busy and only volunteer on this project. You can take several steps to make these people want to help you."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:27
msgid ""
"First of all, try to help yourself by reading the existing documents. If you have read the documents, others will be much more likely to want to answer any questions that remain. Secondly, be polite by introducing yourself, thanking developers for their hard work and asking your questions nicely. Please be aware that the developers all respect each other and their users so therefore, while their answers may appear brisk or discourteous, they are "
"simply trying to be efficient and save time by being curt. Please assume they respect you and want to help you, after all they have written a program for you to use."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:42
msgid "<emphasis role=\"bold\">Steps for getting help.</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:48
msgid "<emphasis role=\"bold\">Read the Manual:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:51
msgid "First, please look carefully through this manual to see if you can answer your own question. This can be hard and requires careful thinking but will teach you the most."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:60
msgid "<emphasis role=\"bold\">Read the Web Site:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:63
msgid "Second, look at the <application>Gnumeric</application> web site, look on the world wide web for explanations using other spreadsheets or look for a book on how to use another spreadsheet. <xref linkend=\"sect-morehelp-web\"/> explains how to access and find information on the web site."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:75
msgid "<emphasis role=\"bold\">Read other Spreadsheet Tutorials:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:78
msgid ""
"Another useful source of help is the literature written for other spreadsheets. <application>Gnumeric</application> is quite similar to a number of other spreadsheets and often books, web sites, tutorials and other documents which describe how to use other spreadsheets can help users understand how to use <application>Gnumeric</application>. <xref linkend=\"sect-morehelp-books\"/> describes other spreadsheets for which usage manuals may provide useful "
"information."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:94
msgid "<emphasis role=\"bold\">Send email to the Gnumeric List:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:97
msgid "The <application>Gnumeric</application> project maintains an email mailing list which is a way for people to send email to all the core developers. <xref linkend=\"sect-morehelp-maillist\"/> explains how to send email to the gnumeric list and how to read past messages including questions and answers which may be helpful."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:109
msgid "<emphasis role=\"bold\">Join the Chat Discussion:</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:112
msgid "The <application>Gnumeric</application> project also uses an Internet Relay Chat (IRC) channel, also known as a `discussion room', in which developers talk to each other, and to anyone else, about the program. <xref linkend=\"sect-morehelp-irc\"/> explains how to join this discussion."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:127
msgid "Web Resources"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:129
msgid "The <application>Gnumeric</application> project maintains a web site with explanations, links and other useful information to learn about and use this spreadsheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:136
msgid "The Gnumeric Web Site"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:145
#, no-wrap
msgid "http://www.gnome.org/projects/gnumeric/\n"
msgstr "http://www.gnome.org/projects/gnumeric/\n"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:138
msgid "The <application>Gnumeric</application> web site can be accessed by clicking on this <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gnumeric/\">link</ulink>. Alternatively, it may be necessary to enter the address directly into a web browser. The <application>Gnumeric</application> project page address is: <_:screen-1/> It may be necessary to copy the text and paste it into the address field."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:159
msgid "Related Manuals"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:161
msgid "<application>Gnumeric</application> strives to mimic the behaviour of other spreadsheets so books which explain how to use these other spreadsheets will probably be useful to help understand <application>Gnumeric</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:168
msgid ""
"The OpenOffice.org spreadsheet named <application>Calc</application> is another popular and highly functional spreadsheet which provides users with the freedoms provided by <application>Gnumeric</application> including the freedom to access and use the source code of the program itself. The documentation for <application>Calc</application> may also help explain how to use <application>Gnumeric</application> and can be accessed through the OpenOffice."
"org web site at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.openoffice.org/\"> <uri> http://www.openoffice.org/ </uri> </ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:184
msgid ""
"The manuals for other spreadsheets, even those that restrict users freedoms in several ways, may help to explain how to use <application>Gnumeric</application>. <application>Gnumeric</application> attempts explicitly to behave in a manner understandable to users of the Microsoft <application>Excel</application> spreadsheet. Because <application>Excel</application> has a very large number of users, many books have been written explaining how to use "
"that spreadsheet. Any local bookstore should have at least a few of these books which may help answer any questions."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:201
msgid "The Mailing List"
msgstr "Sändlistan"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:203
msgid ""
"The <application>Gnumeric</application> project maintains a mailing list which is a system by which people can send one email which gets distributed to everyone who has signed up to read these emails. Please understand that this list is used for serious discussions about developing this spreadsheet further. Questions from users are generally answered when posted to this list but simple questions which are answered in the manual may generate the simple "
"answer, \"Please read the manual.\" Also, developers volunteer any time they take to answer your questions so please be polite."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:216
msgid ""
"The best way to use this resource is first to read the archives for the past few months to see if any of the subjects look similar to the issue which interests you. It may be that your question has just been asked by someone else and a good answer has been posted. To access the archives, use a web browser to go to the mailing list web page at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/\"> <uri> http://www.gnome.org/ </uri> </ulink> and then ..."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:236
#, no-wrap
msgid "gnumeric-list@gnome.org\n"
msgstr "gnumeric-list@gnome.org\n"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:230
msgid ""
"If none of the emails recently posted to the mailing list address your issue, if you would like clarification to an earlier answer, or if you simply want to thank the developers, you are welcome to send an email of your own to the list. This simply requires writing an email and sending it to <_:screen-1/> and your posting will eventually get sent to everyone who is subscribed to the list. Please select the subject of your email carefully to make it "
"easy for everyone to see if they are interested in reading and possibly answering your message. For example, the subject \"I need help\" may be true but is ineffective; a better subject would be \"Help needed with statistical regression\". Please make it easy for others to give you help."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:255
msgid "Very rarely an email might automatically be discarded if it appeared to be a mass junk mailing. If, after a few days, your email does not appear in the archives and you don't get any response, then re-send your email to the list omitting any signatures or other material that might appear to be commercial solicitation. A simple, text message is the least likely to be discarded by these automatic tools."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:247
msgid ""
"After you have sent your email, there may be an initial delay while the moderator of the list, a person who acts as editor, reviews your email to see if it is relevant to the discussion. This step is required to limit the junk email that gets sent out to everyone. <_:note-1/> Once your email is sent to everyone on the list, someone may answer you. They may choose to answer you directly, to post a response to the list, or to do both. In the hours and "
"days after posting, you can check to see if you received email and check the list archives, as is explained above, to see if someone answered there."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:280
msgid "Internet Chat (IRC)"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:282
msgid ""
"The GNOME and GIMP projects maintain a series of servers to provide a world wide network enabling an Internet Relay Chat (IRC) system for discussion on issues related to those projects including a discussion channel dedicated to <application>Gnumeric</application>. This is a system by which people can communicate directly with each other by typing lines into an IRC client which are then broadcast to everyone listening in a particular channel. "
"Unfortunately this manual cannot provide a full explanation for how to obtain, install and use an IRC client. There are a number of such programs available, many of which provide users all the freedoms which <application>Gnumeric</application> provides and instructions for these can be obtained from the world wide web. More information and access to such software can easily be obtained by running a search in any world wide web search engine for \"IRC"
"\" and \"client\" and the name of the operating system of the machine which will run the software."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:302
msgid ""
"The <application>Gnumeric</application> IRC discussion channel is named <literal>#gnumeric</literal> (although the number symbol, #, may not be needed) and is hosted on the series of servers called <literal>GIMPnet</literal>. The best way to connect to GIMPnet is using the IRC server <literal>irc.gimp.org</literal>. That hostname points to a variety of different servers in the United States. If you live elsewhere, after you are connected you can use "
"the chat command <literal>/links</literal> to find a server which is closer on the internet to your location."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:315
msgid ""
"If you decide to join the discussion, please be polite, post a question or comment and be prepared to wait a little bit for someone to address you. Several of the developers are permanently connected to the channel and check every half hour or so to see if anyone has asked a question but are working on something else in the meantime. Your question may be answered right away but asking questions using the mailing list may prove to be more efficient "
"since it would not require paying attention to the IRC channel discussion, even if it ultimately requires longer to obtain an answer."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gnumeric.xml:883
msgid "Reporting a Problem"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "<application>Gnumeric</application> is a complex computer program and therefore necessarily contains some mistakes. The <application>Gnumeric</application> team is keenly interested in finding these errors and correcting them. Suggestions for improvement are also welcome and can be submitted in the same fashion as an error report."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:13
msgid "<emphasis> Please, help us to fix any errors by telling us about them. </emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:19
msgid ""
"Reports of problems with <application>Gnumeric</application> provide the project with a way of making sure that the mistake is eventually fixed. Often the mistake is obvious and a fix can be made immediately to be included in the very next release of <application>Gnumeric</application>. Occasionally, the mistake is more complex and the problem may take a while to be resolved. In these cases, the report provides a way to remind the developers that the "
"problem still exists."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:31
msgid "Mistakes in programs are often called \"bugs\" after one of the earliest errors in an old machine which was actually caused by an insect entering the machine and preventing a switch from closing."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:39
msgid "The <application>Gnumeric</application> project uses a world wide web system called <application>Bugzilla</application> to collect reports of program errors and then to track these errors until they are finally fixed. The system was developed as part of the <application>Mozilla</application> web browser project, which explains the origin of the strange name."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:48
msgid ""
"The process of submitting the report of a problem or of a suggested enhancement is quite simple and can be completed in just a few steps. The process begins with obtaining a good understanding of the problem to be able to provide a detailed statement explaining the problem exactly. Next, the user must open an account with the GNOME project's <application>Bugzilla</application> system. Finally, the user must submit the statement of the problem, "
"ideally, along with some information about the computer setup being used by the person experiencing the problem."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:61
msgid "The explanation given below should be sufficient to file a report. For more detailed instructions, the main page of GNOME's bugzilla can be found at <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> <uri>http://bugzilla.gnome.org/</uri> </ulink> and instructions can be found at <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/bug-HOWTO.html\"> <uri>http://bugzilla.gnome.org/bug-HOWTO.html</uri> </ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:77
msgid "Defining the error"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:79
msgid "The most critical step is understanding the error as well as possible. This requires knowing clearly what was happening before the error occurred, what specifically caused the error to occur, what the error condition is and what happened as a consequence of the error."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:87
msgid "The most helpful situation to enable the developers to find and correct the error is to come up with a sequence of steps that generate the error. If the error can be repeated, it can almost always be corrected. The most helpful error reports include a small recipe that can cause the error to occur."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:101
msgid "Opening an account"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:103
msgid "The first time a user uses <application>Bugzilla</application>, they must create an account. This account is needed to allow users to be informed of the status of the bug as it is tracked by the system from submission to resolution. The only requirement for opening a <application>Bugzilla</application> account is the possession of a valid email address through which the user can receive a password."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:114
msgid "Creating a new account"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:116
msgid "Users of <application>Bugzilla</application> are automatically redirected to a login page, unless they have previously logged into the system and accepted a 'cookie' with which they identify themselves. The login page has a link called \"Create a new account\" which will direct users to the account creation page."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:124
msgid "Alternatively, by clicking on this <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/createaccount.cgi\">link</ulink>, users can follow a shortcut directly to the account creation page."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:131
msgid "Creating a new account is very simple. The account creation page has two fields. In the first, a valid email account must be given. The second asks for a name by which the user wishes to be known. After a user fills out these two fields, clicking on the button labeled \"Create Account\" will cause a new account to be created and an email sent to the address given in the email field. The email will contain the password used to identify this user."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:145
msgid "Logging into the account"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:147
msgid "After creating an account, users can visit the bug entry <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Gnumeric\">page </ulink> for <application>Gnumeric</application>. Here users are asked to login with their email address and password. After logging in, <application>Bugzilla</application> will present a page to add a bug report."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:159
msgid "A user who accepts cookies from <literal>bugzilla.gnome.org</literal> will only have to give a password the first time they visit GNOME's <application>Bugzilla</application>. During all future visits, GNOME will recognize the cookie and thereby identify the user."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:176
msgid "Filing a report"
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:179
msgid "In order to file a report of a problem with <application>Gnumeric</application>, a <application>Bugzilla</application> account is necessary. Please see the previous section, <xref linkend=\"sect-bugs-bugzilla_account\"/>, for an explanation of how to open an account."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:189
msgid ""
"The <application>Gnumeric</application> bug entry page consists of several fields many of which must be filled out to provide a useful bug report. The most important of these will be the \"Bug Description\" which contains both the brief \"Summary\" field which acts like an email subject line and the detailed description field \"Step to reproduce the bug\" which should be used to give a more complete explanation of the problem and, ideally, to describe "
"step by step how to reproduce the bug. The only other field which is required is the \"Component\" field which can be set to \"General\" and left to the developers to define more specifically. The remaining fields can be helpful, since they provide extra information which may help resolve the problem, but are not necessary. After filling out these three fields, a user can, if they desire, simply skip to the bottom and press the <guibutton>Commit</"
"guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:208
msgid "Accessing the GNOME project's Bugzilla"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:210
msgid "There are several ways to file a bug report through <application>Bugzilla</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:215
msgid "One of the entries in the <guimenu>Help</guimenu> menu is called <guimenuitem>Report a Problem</guimenuitem>. This menu entry should cause a browser window to launch and open <application>Bugzilla</application> to the <application>Gnumeric</application> page."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:223
msgid "Alternatively, users can click on this <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Gnumeric\"> link</ulink> to access the <application>Gnumeric</application> page in <application>Bugzilla</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:233
#, no-wrap
msgid "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Gnumeric\n"
msgstr "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Gnumeric\n"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:230
msgid "If neither of those shortcuts work, the user must use a web browser to access the following location: <_:screen-1/> The simplest way would be to use the mouse to copy the text and paste that text into the location bar of a web browser."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:239
msgid "The user may be asked to login, by giving their account name and their password, when they begin their browser session with <application>Bugzilla</application>. See <xref linkend=\"sect-bugs-bugzilla_account-login\"/> for an explanation of how to login to <application>Bugzilla</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:251
msgid "The Bug Description"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:253
msgid "A useful error report will include a subject that describes the error concisely, has a brief introduction which explains in greater detail what happened and, ideally, has a small recipe that leads to the error being repeated."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:260
msgid "The summary field, like the subject of an email message, briefly describes the problem. For example, a useful error report might have a summary \"Gnumeric crashes when saving a file\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:273
#, no-wrap
msgid ""
" \n"
"This report describes an error which causes Gnumeric to crash\n"
"during the use of the file save dialog.\n"
"\n"
"1) Start a new Gnumeric\n"
"2) In Cell A1 type \"hello\"\n"
"3) From the \"File\" menu, select \"Save As\"\n"
"=&gt; The \"Save As dialog\" opens up\n"
"4) In the file name box, type \"my_spreadsheet.gnumeric\"\n"
"5) Click on the \"Save\" button\n"
"=&gt; I expected the file to be saved, and to be able to keep\n"
"working but instead Gnumeric disappeared and the file was \n"
"never saved.\n"
"\n"
"thanks, \n"
"a user\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:267
msgid "The field titled \"Steps to reproduce the bug\" should contain a slightly expanded version of the summary giving an overview of the problem and then give a step-by-step example of how to reproduce the problem. For example, this field could look like the following: <_:screen-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:298
msgid "Product and Component"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:300
msgid "The <emphasis>Product</emphasis> should be set to <application>Gnumeric</application> since the GNOME version of <application>Bugzilla</application> is used for all the different programs in the project."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:307
msgid "The <emphasis>Component</emphasis> describes the part of <application>Gnumeric</application> that causes the problem. This may not be obvious so, unless one of the other entries clearly matches, the component should be set to \"General\". The possible components for <application>Gnumeric</application> are as follows."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:316
msgid "Components of Gnumeric"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:321
msgid "Component"
msgstr "Komponent"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:322 C/gnumeric.xml:445
msgid "Explanation"
msgstr "Förklaring"

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:327
msgid "Analytics"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:328
msgid "Problems with calculations and other mathematics."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:331
msgid "Charting"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:332
msgid "Problems with graphical plots of worksheet data."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:335
msgid "Compilation"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:336
msgid "Problems encountered during source code compilation."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:339
msgid "Database plugin"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:340
msgid "Problems when using a database from <application>Gnumeric</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:344
msgid "Documentation"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:345
msgid "Problems with this manual, with the explanations of functions, or with any other explanations."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:350
msgid "<emphasis>The Default.</emphasis> Use this when none of the other categories apply."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:354
msgid "GUI"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:355
msgid "Problems with the graphical user interface."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:358
msgid "GUI Expression Entry Widget"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:359
msgid "Problems while entering or editing cell contents."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:362
msgid "import/export Applix"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:363
msgid "Problems opening or saving a file to the file format used by the Applix spreadsheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:367
msgid "import/export HTML"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:368
msgid "Problems opening or saving a file to the HTML or LaTeX file formats."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:372
msgid "import/export MS Excel (tm)"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:373
msgid "Problems opening or saving a file to any of the various file formats used by the Microsoft Excel spreadsheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:377
msgid "import/export OOo / OASIS"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:378
msgid "Problems opening or saving a file to the OASIS file format used by OpenOffice.Org Calc or Star Office Calc."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:382
msgid "import/export Text"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:383
msgid "Problems opening or saving a file to a text file format including tab, comma and space delimited files."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:387
msgid "Installation"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:388
msgid "Problems encountered during <application>Gnumeric</application> installation."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:392
msgid "Main System"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:393
msgid "This component is no longer used."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:397
msgid "Problems encountered when printing a worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:400
msgid "Sheet Objects"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:401
msgid "Problems with any images, widgets, or drawing elements added to a worksheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:414
msgid "The Severity and Priority of the Problem"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:416
msgid "The severity level indicates the seriousness of the problem and the priority level indicates the desire of the developers to address the bug. These fields are used mostly by the developers and should both be left as \"normal\" unless the user has a good reason to change them."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:424
msgid ""
"There are two cases when the user should change the severity of the report. In the first case, if the user has a problem which causes <application>Gnumeric</application> to crash (to suddenly disappear or stop working) or a problem in which data is lost, the severity should be set to \"critical\". In the second case, if the user has a report about a desired feature, the severity should be set to \"enhancement\" so the developers will know right away "
"that the desired functionality has not yet been added to the program."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:436
msgid "The problem severity levels are explained below."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gnumeric.xml:440
msgid "Problem Severity"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:444
msgid "Severity Level"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:450
msgid "blocker"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:451
msgid "The level used to indicate a problem which must be fixed before any next release."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:455
msgid "critical"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:456
msgid "The level used to indicate a very important problem such as a program crash or loss of data."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:460
msgid "major"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:461
msgid "The level used to indicate a severe problem but one that does not cause a crash or loss of data."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:465
msgid "normal"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:466
msgid "The level to use by default and used for the majority of reports."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:470
msgid "minor"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:471
msgid "The level used for problems which do not affect the functioning of the program."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:475
msgid "trivial"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:476
msgid "The level used to report typos, aesthetic, and other very small problems."
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:480
msgid "enhancement"
msgstr ""

#. (itstool) path: row/entry
#: C/gnumeric.xml:481
msgid "These are reports which are requests for future improvements of the program."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:488
msgid "The priority level should be left at the \"normal\" level since this is a field used by the developers themselves."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:499
msgid "The Version of Gnumeric and GNOME"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:501
msgid "The version field is used to indicate the version of <application>Gnumeric</application> which was used when the problem occurred. If the problem occurs with several versions, the most recent version number should be used. The version number can be obtained by opening the <interface>\"About Gnumeric\"</interface> dialog using the <guimenu>Help</guimenu> menu and the <guimenuitem>About</guimenuitem> menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:511
msgid "The \"GIT\" version refers to a version which the user has recently obtained from the Git revision control repository provided by the GNOME project."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:517
msgid "The \"Other version details\" text box can be used to describe any unusual characteristics of the program such as plugins which were added or other uncommon modifications."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:523
msgid "If <application>Gnumeric</application> is being used with a GNOME desktop, the version of GNOME being used can be entered in the \"Gnome Version\" field."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:534
msgid "The Type of Operating System and Distribution"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:536
msgid "The \"Operating System\" field can be used to describe the underlying operating system being used to run the <application>Gnumeric</application> program. Please note, that if the program is run in an artificial environment such as a virtual machine or a Cygwin setup, this should be indicated in the next field."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:545
msgid "The \"Distribution/Version\" field should be used to add detail to the operating system described earlier."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:558
msgid "Other fields and keywords"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:560
msgid "These fields are used by advanced users to better sort through all the reports. The \"Keywords\" field is used to relate the reports to each other and the \"CC\" field is used by those who are interested to add themselves to those who are notified when changes are made to the report."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:572
msgid "Submitting the report"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:574
msgid "In order to submit the bug report into <application>Bugzilla</application>, once all of the important fields have been submitted, simply click on the <guibutton>Commit</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:581
msgid ""
"Once the bug is committed, a bug report number for this bug will be assigned, and email will be sent either the project maintainer or to one of the other developers which deal specifically with that component of the program. When others take an interest in the bug and add comments or solutions, email will be sent out to the user to inform them of the status of the bug until it is either dismissed or resolved. Bugs can be dismissed if they describe a "
"behaviour that is expected or if they are not deemed important enough to fix."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gnumeric.xml:601
#, no-wrap
msgid "http://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi\n"
msgstr "http://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi\n"

#. (itstool) path: note/para
#: C/gnumeric.xml:595
msgid "A user can choose not to be notified when changes to reports are submitted. The user preference page can be accessed <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi\">here</ulink> at the following URL. <_:screen-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:612
msgid "Bookmarking a template"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:614
msgid "A version of the bug entry page with most of the fields already filled out can be saved as a link and bookmarked for future use. This ability is only of use for developers or for users who have found a large number of bugs in one particular component of <application>Gnumeric</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:622
msgid ""
"To use this shortcut, first open a new bug report, then fill out only the fields that will apply to all the future bugs being reported and then click on the button labelled \"Bookmark these values\". <application>Bugzilla</application> will then construct a template and will provide a link which can be saved for future use just as any other page on the web can be saved as a bookmark. To use these values, simply clicking on the bookmark will open the "
"<application>Gnumeric</application> page of <application>Bugzilla</application> with the common fields already filled out."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gnumeric.xml:949
msgid "Extending Gnumeric"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "The Approaches to Extending Gnumeric"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "There are several ways that <application>Gnumeric</application> can be extended to add functionality."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Defining New Functions"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Programming Gnumeric using Python"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid ""
"A powerful way to access and manipulate data in <application>Gnumeric</application> involves using the Python programming language. As <application>Gnumeric</application> develops from version 1.2, the scripting methods will become increasingly powerful. Since <application>Gnumeric</application> is free software, you could extend it directly using the source code and adding C language functions to the code. Python offers a higher level abstraction "
"through which to interact with the spreadsheet."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:16
msgid "Python and <application>Gnumeric</application> can be used in several ways. This section will describe how to obtain <application>Gnumeric</application>, install it and get things configured correctly for access with Python. If you already have the pieces in place, you can skip the section <xref linkend=\"sect-extending-python-install\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:26
msgid ""
"This section was written by Charles Twardy. It owes a great deal to the nice guide Travis Whitton wrote: <ulink type=\"http\" url=\"http://grub.ath.cx/gnumeric-python/\">Python/Gnumeric guide for the old API in Gnumeric 1.0.</ulink> Jon Käre Hellan contributed most of the code to enable Python in <application>Gnumeric</application> and wrote the file <literal>python-gnumeric.txt</literal> in the source tree. Nathan Hurst provided the idea and support."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/gnumeric.xml:38
msgid "The Python API, that is the list of methods available in Python, is still experimental and may change!"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:44
msgid "For further information, the web page maintained by Jon Käre Hellan's has some python plugins and other useful information. That page can be found through <ulink type=\"http\" url=\"http://domen.uninett.no/~jk/gnumeric/\">this link</ulink>. The main <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gnumeric/\">Gnumeric page</ulink> may also have useful information."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:60
msgid "The Gnumeric Function-Writer's Guide. Until I write one for Python, you'll have to settle for <literal>doc/developer/writing-functions.sgml</literal> in the Gnumeric source tree."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:69
msgid "The files that actually define the Python interface. In particular, <literal>plugins/python-loader/py-gnumeric.c</literal> has good comments at the beginning."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:78
msgid "The instructions on how to use GNOME Git can be found <ulink url=\"http://live.gnome.org/Git\">here</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:85
msgid "The gnumeric discussion list: <literal>&lt;gnumeric-list@gnome.org&gt;</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:92
msgid "The IRC channel #gnumeric on the GIMPnet server. Right now, the project leader is Jody Goldberg (jody) and the Debianizer is: J.H.M. Dassen (jhm). Jody, Jon K. Hellan, and Zbigniew Chyla appear prominently in the Python ChangeLog."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gnumeric.xml:54
msgid "If you need help online, you may want to check out: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:106
msgid "Installing and Building Gnumeric for Python"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:108
msgid "This section describes how to obtain the <application>Gnumeric</application> source code, configure it for Python and build it. This section will eventually be removed as Python becomes supported by default."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:116
msgid "Preliminaries"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:118
msgid "I'm going to define some variables here so that you can insert the appropriate command or item for your system when they occur. I'll prefix them all with '$'."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:134
msgid "<literal>su -</literal> and hit <keycap>Enter</keycap>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:140
msgid "<literal>sudo</literal>"
msgstr "<literal>sudo</literal>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:146
msgid "<literal>fakeroot</literal> (works in some situations, but not all)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:127
msgid "<emphasis>$root</emphasis>: Do whatever you do to become root. The usual options are: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:162
msgid "1.4.20"
msgstr "1.4.20"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:163
msgid "1.6.20"
msgstr "1.6.20"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:164
msgid "1.7.90"
msgstr "1.7.90"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:157
msgid "<emphasis>$version</emphasis>: Whatever your current Gnumeric version is. Some examples: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:173
msgid "In the Beginning (Installing and Building)"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:175
msgid "You need to get Python and Gnumeric, and the Python plugin for Gnumeric. You can get the binaries, the packaged source, or the developing edge sources from Git."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:182
msgid "Getting the binaries (Debian)"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:184
msgid "I've only tested this on sid (unstable). The version you get from stable (woody) may not act quite the same."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:191
msgid "<emphasis>$root</emphasis> <literal>apt-get install gnumeric gnumeric-python python</literal>"
msgstr "<emphasis>$root</emphasis> <literal>apt-get install gnumeric gnumeric-python python</literal>"

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:200
msgid "Getting and building the current Debianized source"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:204
msgid "If you have Debian, and don't need the bleeding edge, this is <emphasis>by far</emphasis> the easiest way to get and build the source."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:213
msgid "Change to a directory where you want to hang the source directory."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:220
msgid "<emphasis>$root</emphasis> <literal>apt-get build-dep gnumeric</literal>"
msgstr "<emphasis>$root</emphasis> <literal>apt-get build-dep gnumeric</literal>"

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:227
msgid "<literal>apt-get source gnumeric</literal>"
msgstr "<literal>apt-get source gnumeric</literal>"

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:233
msgid "<literal>cd gnumeric-</literal><emphasis>$version</emphasis>"
msgstr "<literal>cd gnumeric-</literal><emphasis>$version</emphasis>"

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:239
msgid "<literal>debian/rules build</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:245
msgid "To make the .deb packages: <emphasis>$root</emphasis> <literal>./debian/rules binary</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:252
msgid "To install those .deb packages:"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:258
msgid "<literal>cd ..</literal> to change to that directory."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:264
msgid "<emphasis>$root</emphasis> <literal>dpkg -i gnum*deb</literal> (presuming you don't have other .deb packages beginning with \"gnum\" lying around here)."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:276
msgid "You may or may not want to remove those .deb files now: <emphasis>$root</emphasis> <literal>rm gnum*deb</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/gnumeric.xml:286
msgid "Getting and building the source from Git"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:288
msgid "Remember that this is the developing edge. Things may not work. Generally don't do this unless you are subscribed to the mail list and possibly also on the IRC channel."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:294
msgid "You will need a few things for this to work at all:"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:300
msgid "gnome-common"
msgstr "gnome-common"

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:302
msgid "libgsf (see below)"
msgstr "libgsf (se nedan)"

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:305
msgid "pygtk2 (On Debian, make sure to get python-gtk2 and python-gtk2-dev)"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:311
msgid "gnumeric (see below, obviously)"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:315
msgid "And although the following will build in the main build space, it's probably better to build in a temporary space. But I can't be bothered to learn how to fiddle the build pathways."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:323
msgid "Change to a directory where you want to hang the source directory for Gnumeric and a few other GNOME things."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:330
msgid "Getting and building libgsf:"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:337
msgid "git clone git://git.gnome.org/libgsf"
msgstr "git clone git://git.gnome.org/libgsf"

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:343
msgid "cd libgsf"
msgstr "cd libgsf"

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:349 C/gnumeric.xml:412
msgid "Red Hat: <literal>./autogen.sh</literal>"
msgstr "Red Hat: <literal>./autogen.sh</literal>"

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:355 C/gnumeric.xml:418 C/gnumeric.xml:457
msgid "Debian: <literal>./autogen.sh --prefix=/usr --with-gconf-schema-file-dir=/etc/gconf/schemas</literal>"
msgstr "Debian: <literal>./autogen.sh --prefix=/usr --with-gconf-schema-file-dir=/etc/gconf/schemas</literal>"

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:362 C/gnumeric.xml:425 C/gnumeric.xml:458
msgid "<literal>make</literal>"
msgstr "<literal>make</literal>"

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:368 C/gnumeric.xml:431
msgid "<emphasis>$root</emphasis> <literal>make install</literal>"
msgstr "<emphasis>$root</emphasis> <literal>make install</literal>"

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:374 C/gnumeric.xml:437
msgid "If you find that this didn't work, try <literal>make clean</literal> and then repeat from the autogen step."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:385
msgid "Getting and building libgal <emphasis role=\"bold\">No longer necessary! (13 June 2003)</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:393
msgid "Getting and building goffice:"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:400
msgid "git clone git://git.gnome.org/goffice"
msgstr "git clone git://git.gnome.org/goffice"

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:406
msgid "cd goffice"
msgstr "cd goffice"

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:448
msgid "Getting and building gnumeric:"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:452
msgid "<literal>git clone git://git.gnome.org/gnumeric gnumeric-head</literal>"
msgstr "<literal>git clone git://git.gnome.org/gnumeric gnumeric-head</literal>"

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:454
msgid "<literal>cd gnumeric-head</literal>"
msgstr "<literal>cd gnumeric-head</literal>"

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:455
msgid "Red Hat: <literal>./autogen.sh</literal> and wait while it compiles"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:459
msgid "<emphasis role=\"bold\">Optional:</emphasis> <emphasis>$root</emphasis> <literal>make install</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:460
msgid "If you find that this didn't work, try <literal>make clean</literal> and then repeat from the autogen step. For example, sometimes I've had it not create the python-loader."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/gnumeric.xml:468
msgid "OK, you should now have gnumeric! Test it! If you installed the Debianized version via apt-get, or did \"make install\", it should be installed to /usr/bin (or /usr/local/bin on Red Hat?) and you can just type <literal>gnumeric</literal>. Otherwise you will find it in <literal>gnumeric-head/src/</literal> and you will have to run it from there."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:486
msgid "The Python Console"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:488
msgid ""
"There is an interactive Python console available from inside Gnumeric. This is a good place to explore things, and if the console is expanded, will be a nice place for scripting. In the meantime, what I have called \"Spellbooks\" below are much more useful, but are fixed plugins as of Gnumeric startup. So right now I putter in the console as I develop plugin literal in the form of spellbooks. After 1.2.0, Gnumeric will be working on its scripting API, "
"so the two approaches may merge. Or not."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:500
msgid "Enabling the Python Console"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:502
msgid "You can run a Python interpreter from inside Gnumeric, but you have to turn it on. To do this you simply uncomment a line in python-loader/plugins.xml. Normally, that file lives in /usr/lib/gnumeric/<emphasis>$version</emphasis>/plugins/python-loader/, or perhaps <emphasis>/usr/local/lib...</emphasis> on Red Hat. I used to suggest making a local but you should probably make a local copy, but that was pain for little gain. So:"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:515
msgid "<literal>gnumeric --version</literal> to make sure you get the right version name for the following. (You'll have to do this for every new version of Gnumeric!)"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:523
msgid "<literal>cd ~/.gnumeric/</literal> <emphasis>$version</emphasis> <literal>/plugins/</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:531
msgid "Edit <literal>python-loader/plugin.xml</literal>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:537
msgid "Uncomment the five lines starting with <literal>ui-console-menu service</literal> near the bottom (remove the \"&lt;!--\" and \"--&gt;\" tags around the &lt;service...&gt; and &lt;/service&gt; tags."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:546
msgid "Save the file."
msgstr "Spara filen."

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:552
msgid "Start gnumeric (same version)."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:558
msgid "Select from the <guimenu>Tools</guimenu> the <guimenuitem>Python console</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:565
msgid "<emphasis>Enjoy!</emphasis>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:575
msgid "Playing with the Python console"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:577
msgid "At the top there is a drop-down menu <guimenu>Execute in</guimenu>. Right now your only choice will be <guimenuitem>Default</guimenuitem>. After you evaluate functions from other plugins, those environments will become available too (JK says this is called lazy loading). But I'll assume you are using Default. (The only real difference is that you have to import Gnumeric first, and you can't see your plugin functions.)"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:588
msgid "(Note: older releases required you to type <literal>print dir()</literal> instead of just <literal>dir()</literal>. Fixed in cvs 16 June 2003, and certainly in 1.1.20 and higher."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:595
msgid "Let's start by taking a look at the environment."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/programlisting
#: C/gnumeric.xml:599
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"&gt;&gt;&gt; import <co id=\"gnumeric\"/>Gnumeric\n"
"&gt;&gt;&gt; dir()\n"
"['Gnumeric', '__builtins__', '__doc__', '__name__']\n"
"&gt;&gt;&gt; dir(Gnumeric)\n"
"['Boolean', 'CellPos', 'FALSE', 'GnumericError', 'GnumericErrorDIV0',\n"
"'GnumericErrorNA', 'GnumericErrorNAME', 'GnumericErrorNULL',\n"
"'GnumericErrorNUM', 'GnumericErrorRECALC', 'GnumericErrorREF',\n"
"'GnumericErrorVALUE', 'MStyle', 'Range', 'TRUE', '__doc__',\n"
"'__name__', <co id=\"functions\"/>'functions', 'plugin_info', 'workbook_new', 'workbooks']\n"
"      "
msgstr ""

#. (itstool) path: callout/para
#: C/gnumeric.xml:613
msgid "'Gnumeric' is a module that exists only within Gnumeric, and which defines the Gnumeric Python API."
msgstr ""

#. (itstool) path: callout/para
#: C/gnumeric.xml:620
msgid "Gnumeric.functions is the list of all the Gnumeric functions you would see in the function browser. You cannot yet do <literal>dir(Gnumeric.functions)</literal> but maybe someone will bind that soon."
msgstr ""

#. (itstool) path: callout/para
#: C/gnumeric.xml:627
msgid "RangeRef is not listed. That seems to limit us, though later in the tutorial we'll see how to use regular functions to get inside RangeRefs."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:636
msgid "So do some exploring. First, let's poke around to figure out how to use CellPos."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/programlisting
#: C/gnumeric.xml:641
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# I wonder how to use CellPos (I've glanced at the source, but...)\n"
"\n"
"&gt;&gt;&gt; dir(Gnumeric.CellPos)                 # shows nothing useful\n"
"\n"
"&gt;&gt;&gt; Gnumeric.CellPos()                    \n"
"TypeError: CellPos() takes exactly 2 arguments (0 given)  \n"
"\n"
"&gt;&gt;&gt; Gnumeric.CellPos(\"a1\",\"a2\") \n"
"TypeError: an integer is required.        # Right. \n"
"\n"
"&gt;&gt;&gt; a=Gnumeric.CellPos(1,2)               # It worked!\n"
"&gt;&gt;&gt; a\n"
"&lt;CellPos object at 0x106b6eb8&gt;      # Yeah, I know...\n"
"\n"
"&gt;&gt;&gt; dir(a)\n"
"['get_tuple']\n"
"\n"
"&gt;&gt;&gt; a.get_tuple()\n"
"(1,2)                                     # Cool. That's (col,row)\n"
"\n"
"&gt;&gt;&gt; str(a)                                # Super cool.\n"
"'B3'                                      # JK hasn't implemented this for tuples yet\n"
"       "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:667
msgid "Similarly, we can explore Gnumeric.Range:"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/programlisting
#: C/gnumeric.xml:671
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"&gt;&gt;&gt; r = Gnumeric.Range((1,2),(3,4))\n"
"TypeError: Range() argument 1 must be CellPos, not tuple\n"
"\n"
"&gt;&gt;&gt; r = Gnumeric.Range(a,a)\n"
"&gt;&gt;&gt; r\n"
"&lt;Range object at 0x1071d888&gt;\n"
"\n"
"&gt;&gt;&gt; dir(r)\n"
"['get_tuple']\n"
"\n"
"&gt;&gt;&gt; r.get_tuple()\n"
"(3, 7, 3, 7)\n"
"       "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:686
msgid "If you evaluate in the context of a plugin (rather than in Default), then <literal>dir(Gnumeric.plugin_info)</literal> will reveal some simple informational functions you can call for the local plugin(s)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:691
msgid "Note: obviously I don't really know what I'm doing, or I wouldn't be poking around like this."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:697
msgid "More fun with the Python console"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:699
msgid "Jon K. Hellan writes, \"Here are some more things you can do from the console:\""
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/programlisting
#: C/gnumeric.xml:701
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Get a workbook\n"
"&gt;&gt;&gt; wb=Gnumeric.workbooks()[0]\n"
"&gt;&gt;&gt; wb\n"
"&lt;Workbook object at 0x862a490&gt;\n"
"&gt;&gt;&gt; dir(wb)\n"
"&gt;&gt;&gt; ['gui_add', 'sheet_add', 'sheets']\n"
"\n"
"# Get a sheet\n"
"&gt;&gt;&gt; s=wb.sheets()[0]\n"
"&gt;&gt;&gt; s\n"
"&lt;Sheet object at 0x863e8d0&gt;\n"
"&gt;&gt;&gt; dir(s)\n"
"['cell_fetch', 'get_extent', 'get_name_unquoted', 'rename',\n"
"'style_apply_range', 'style_get', 'style_set_pos', 'style_set_range']\n"
"\n"
"# Get a cell. s.cell_fetch(0,0) and s[0,0] are synonyms. First\n"
"# coordinate is columns, i.e. s[1,0] is B1.\n"
"&gt;&gt;&gt; c=s[0,0]\n"
"&gt;&gt;&gt; c\n"
"&lt;Cell object at 0x863d810&gt;\n"
"&gt;&gt;&gt; dir(c)\n"
"['get_entered_text', 'get_mstyle', 'get_rendered_text', 'get_value',\n"
"'get_value_as_string', 'set_text']\n"
"\n"
"# Change the cell - it changes in the grid\n"
"&gt;&gt;&gt; c.set_text('foo')\n"
"\n"
"# Retrieve the cell - both ways.\n"
"&gt;&gt;&gt; c.get_value()\n"
"foo\n"
"&gt;&gt;&gt; s.cell_fetch(0,0).get_value()\n"
"foo\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:736
msgid "Very, very nice. Note, after setting a value, it won't show up until that cell is redrawn. That will happen automatically with plugin functions, but in the console, you may have to click on the cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:745
msgid "Using the built-in Python functions"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:747
msgid "To enable the Python-loader and Python plugins:"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:754
msgid "Select the <guimenu>Tools</guimenu> menu and the <guimenuitem>Plugins</guimenuitem> menuitem."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:761
msgid "Select \"Python plugin loader\" and \"Python functions\". Restart Gnumeric."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:769
msgid "The quickest way to test whether you now have Python functions is to type <literal>=py_capwords(\"fred flintstone\")</literal> in the first cell. After you hit &lt;Enter&gt;, you should see \"Fred Flintstone\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:774
msgid "You can also click on the functions button, and scroll down to the \"Python\" category. Select that. You should see at least two functions defined: PY_CAPWORDS and PY_PRINTF. They're not very useful, but they prove you've got the plugins. Test them either via the GUI or by typing into the cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:780
msgid "I'll presume they worked."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:784
msgid "Writing your own Python functions"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:796
msgid "Transformations: of obvious value for a spreadsheet"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:797
msgid "Illusions: statistical functions, clearly"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:798
msgid "Charms: presentation graphics"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:799
msgid "Necromancy: file repair and missing values?"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:800
msgid "Divination: data mining!"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:786
msgid ""
"To scribe new magic you must write your spells in places where Gnumeric will find them. That place is in folders under: <literal>~/.gnumeric/&lt;version&gt;/plugins/</literal> Each folder under here is one \"spellbook\" of new plugin functions. You may put all your spells in one spellbook, or group them neatly depending on your tastes. Each spellbook must have two files. We'll create a spellbook called \"myfuncs\". A pedestrian name for pedestrian "
"spells. When I have more skill, perhaps I'll make some with better names. Several suggest themselves: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:805
msgid "Prepare the spellbook"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:807
msgid "In many ways it would be easier to start by copying the py_func spellbook to your local .gnumeric folder, and just adding a function to that. But in general it will be more useful to be able to write your own separate spellbooks, so here we go."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:814
msgid "<emphasis role=\"bold\">Make the folder: </emphasis> First we make the folders and get into the right one. As noted above, we'll call our folder (spellbook) myfuncs."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:820
msgid "If they don't already exist:"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:822
msgid "<literal>mkdir ~/.gnumeric</literal>"
msgstr "<literal>mkdir ~/.gnumeric</literal>"

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:823
msgid "<literal>mkdir ~/.gnumeric/&lt;version&gt;</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:826
msgid "<literal>mkdir ~/.gnumeric/&lt;version&gt;/plugins/myfuncs/</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:827
msgid "<literal>cd ~/.gnumeric/&lt;version&gt;/plugins/myfuncs/</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:832
msgid "<emphasis role=\"bold\">Make the files:</emphasis> A spellbook has two files. The first is the python file with the functions. The second is the XML file \"plugin.xml\". The XML file holds that master spells that tell Gnumeric what functions we've defined, and what the name of the python file <emphasis>is</emphasis>, and one other important item. We'll create these as blank files."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:842
msgid "<literal>touch my-func.py</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:843
msgid "<literal>touch plugin.xml</literal>"
msgstr "<literal>touch plugin.xml</literal>"

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:848
msgid "<emphasis role=\"bold\">Write the master spells</emphasis> The good news is that you only need to do this once per spellbook. After that you just add spells to it."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:853
msgid "Your XML file must tell Gnumeric about your plugin. Here is a simple template. (If you want to learn about internationalization, see the example in the system's py-func spellbook.) Open up plugin.xml and insert the following lines:"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/programlisting
#: C/gnumeric.xml:859
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
"&lt;plugin id=\"Gnumeric_MyFuncPlugin\"&gt;\n"
"\t&lt;information&gt;\n"
"\t\t&lt;name&gt;Other Python functions from HOWTO&lt;/name&gt;\n"
"\t\t&lt;description&gt;A few extra python functions demonstrating the API.&lt;/description&gt;\n"
"\t&lt;/information&gt;\n"
"\t&lt;loader type=\"Gnumeric_PythonLoader:python\"&gt;\n"
"\t\t&lt;attribute name=\"module_name\" value=\"<emphasis role=\"bold\">my-func</emphasis>\"/&gt; <co id=\"my-func\"/>\n"
"\t&lt;/loader&gt;\n"
"\t&lt;services&gt;\n"
"\t\t&lt;service type=\"function_group\" id=\"<emphasis role=\"bold\">example</emphasis>\"&gt; <co id=\"example\"/>\n"
"\t\t\t&lt;category&gt;Local Python&lt;/category&gt;\n"
"\t\t\t&lt;functions&gt;\n"
"\t\t\t&lt;/functions&gt;\n"
"\t\t&lt;/service&gt;\n"
"\t&lt;/services&gt;\n"
"&lt;/plugin&gt;\n"
"\t\t  "
msgstr ""

#. (itstool) path: callout/para
#: C/gnumeric.xml:883
msgid "The value of \"name\" determines the name of your python script (file). In this case, it must be \"my-func.py\""
msgstr ""

#. (itstool) path: callout/para
#: C/gnumeric.xml:890
msgid "The value of \"id\" here determines the name of the function dictionary in your python script. In this case, it must be \"example_functions\" because here the value is \"example\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:901
msgid "<emphasis role=\"bold\">Prepare to write the spells:</emphasis> Next we'll create a minimal python file. As noted above, we must name the file <emphasis role=\"bold\">my-func</emphasis>.py and it must have a dictionary called <emphasis role=\"bold\">example</emphasis>_functions. So open up my-func.py and insert the following lines."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/programlisting
#: C/gnumeric.xml:910
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# my-func.py\n"
"#\n"
"\n"
"from Gnumeric import GnumericError, GnumericErrorVALUE\n"
"import Gnumeric\n"
"import string\n"
"\t\n"
"example_functions = {\n"
"}\n"
"\t\t  "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:926
msgid "Writing new spells"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:928
msgid "To add new functions to Python, you now must do five things (three sir!):"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:932
msgid "Write the python function in your copy of <literal>my-func.py</literal>."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:935
msgid "Insert the function info into the <literal>example_functions</literal> dictionary at the end of <literal>my_func.py</literal>"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:938
msgid "Insert the function name into the functions list at the end of <literal>plugin.xml</literal>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:943
msgid "<emphasis role=\"bold\">Writing a simple script:</emphasis> Let's do something very simple: add two numbers together. First, edit my-func.py."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/programlisting
#: C/gnumeric.xml:947
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\t<emphasis># Add two numbers together</emphasis>\n"
"    def func_add(num1, num2):\n"
"        return num1 + num2\n"
"\n"
"    <emphasis># Translate the func_add python function to a gnumeric function and register it</emphasis>\n"
"    example_functions = {\n"
"        'py_add': func_add\n"
"    }\n"
"\t  "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:958
msgid "Then let the plugin-loader(?) know about your function. Add the following line near the end of plugin.xml (between &lt;functions&gt; and &lt;/functions&gt;)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/programlisting
#: C/gnumeric.xml:961
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"                 &lt;function name=\"py_add\"/&gt;\n"
"\t"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:965
msgid "Now start Gnumeric and type <literal>py_add(2,3)</literal> into a cell. You should get \"5\". You can also use cell references. If that was in cell A1, go to cell A2 and type <literal>py_add(A1,3)</literal> and you will get \"8\". But your function won't show up in the GUI list yet."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:971
msgid "<emphasis role=\"bold\">Tell the GUI:</emphasis> To make your function show up in the GUI, you have to tell Gnumeric some things about it via a standard header, like this:"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/programlisting
#: C/gnumeric.xml:976
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\t<emphasis># Add two numbers together</emphasis>\n"
"\tdef func_add(num1, num2):\n"
"        '@FUNCTION=PY_ADD\\n'\\\n"
"        '@SYNTAX=py_add(num1, num2)\\n'\\\n"
"        '@DESCRIPTION=Adds two numbers together.\\n'\\\n"
"        'Look, the description can go onto other lines.\\n\\n'\\\n"
"        '@EXAMPLES=To add two constants, just type them in: py_add(2,3)\\n'\\\n"
"        'To add two cells, use the cell addresses: py_add(A1,A2)\\n\\n'\\\n"
"        '@SEEALSO='\n"
"\n"
"        return num1 + num2\n"
"\t  "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:990
msgid "The text after '@DESCRIPTION=' is the description that shows up in the function GUI. You can make it as simple or detailed as you want. I'm not sure how many other fields get used right now, as I haven't seen the EXAMPLES show up anywhere."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:995
msgid "But this still isn't quite right. Gnumeric doesn't know how many arguments the function can handle, nor of what type. So the function GUI will prompt for the two values it knows about (as type \"Any\") and then keep prompting for more. But py_add cannot accept all types, nor can it handle more than two arguments, so unless you give it precisely 2 numbers, you will get an error when you click \"OK\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1003
msgid "<emphasis role=\"bold\">Know your limits...</emphasis> We got away last time just because Gnumeric was forgiving. Now we need to say that we can accept only 2 values, of type floating-point (which will also handle ints)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1009
msgid "Where before we had: <literal>'py_add': func_add</literal>, we should now put: <literal>'py_add': ('ff','num1,num2',func_add)</literal> This says that Gnumeric should expect two floating-point numbers ('ff') with names 'num1' and 'num2', and pass them to func_add."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1014
msgid "<emphasis role=\"bold\">...and surpass them</emphasis> Of course, there is no reason an add function shouldn't be able to handle a range. The simplest way to do that is to accept a range, and then call Gnumeric's own SUM function on it! All of Gnumeric's functions are available to you in the dictionary Gnumeric.functions, keyed by name. So here is how to write py_sum."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:1025
msgid "First, define func_sum (in my-func.py):"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/programlisting
#: C/gnumeric.xml:1027
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"def func_sum(gRange):\n"
"\t'@FUNCTION=PY_SUM\\n'\\\n"
"\t'@SYNTAX=PY_SUM(range)\\n'\\\n"
"\t'@DESCRIPTION=Adds a range of numbers together.'\\\n"
"\t'Just like built-in SUM.\\n\\n'\\\n"
"\t'@EXAMPLES=To add values in A1 to A5, just type them in:\\n'\\\n"
"\t'    py_sum(a1:a5)\\n'\\\n"
"\t'@SEEALSO='\n"
"\ttry:\n"
"\t\tsum = Gnumeric.functions['sum']\n"
"\t\tval = sum(gRange)\n"
"\t\t#  val = reduce(lambda a,b: a+b, vals)\n"
"\texcept TypeError:\n"
"\t\traise GnumericError, GnumericErrorVALUE\n"
"\telse:\n"
"\t\treturn val\n"
"\t\t  "
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:1047
msgid "Then insert it into your functions dictionary. That dictionary now looks like this (with 'r' denoting a range type):"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/programlisting
#: C/gnumeric.xml:1050
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"example_functions = {\n"
"\t'py_add': ('ff','num1,num2',func_add),\n"
"\t'py_sum': ('r', 'values', func_sum)\n"
"}\n"
"\t\t  "
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gnumeric.xml:1058
msgid "Finally, make an entry in the XML list, so that it now looks like:"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/programlisting
#: C/gnumeric.xml:1060
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\t\t\t&lt;functions&gt;\n"
"\t\t\t\t&lt;function name=\"py_add\"/&gt;\n"
"\t\t\t\t&lt;function name=\"py_sum\"/&gt;\n"
"\t\t\t&lt;/functions&gt;\n"
"\t\t  "
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1069
msgid "I told you this was the easy way to do it. Obviously it's not very useful to just duplicate Gnumeric functions. But that's as far as I've made it. From what can tell, range objects are packaged as opaque pointers of type RangeRefObject. There seems to be no way to work with them from within Python, so we must rely on the Gnumeric functions."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:1079
msgid "Do it yourself (mostly)"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1081
msgid "All is not lost, despite the opaque pointers. For in Gnumeric we can read about all the functions that have been defined. Some of those take references (including RangeRefs) and return useful information. For example, under \"Lookup\" we find \"Column\" and \"Row\" which return arrays of all the column (or row) indices in the range. So we can redo the sum function."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/programlisting
#: C/gnumeric.xml:1090
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"def func_sum2(gRange):\n"
"\t'@FUNCTION=PY_SUM2\\n'\\\n"
"\t'@SYNTAX=PY_SUM2(range)\\n'\\\n"
"\t'@DESCRIPTION=Adds a range of numbers together,'\\\n"
"\t'without calling built-in SUM.\\n\\n'\\\n"
"\t'@EXAMPLES=To add values in A1 to A5, just type them in:\\n'\\\n"
"\t'    py_sum(a1:a5)\\n'\\\n"
"\t'@SEEALSO='\n"
"\ttry:\n"
"\t\t[r_begin, r_end] = range_ref_to_tuples(gRange)\n"
"\t\twb=Gnumeric.Workbooks()[0]   # Careful! This is WRONG! It doesn't\n"
"\t\ts=wb.sheets()[0]             # use the ACTUAL workbook or sheet.\n"
"\n"
"\t\tval = 0\n"
"\t\tfor col in range(r_begin[0], r_end[0]):\n"
"\t\t\tfor row in range(r_begin[1], r_end[1]):\n"
"\t\t\t\tcell = s[col, row]\n"
"\t\t\t\tval = val + cell.get_value()\n"
"\t\t\t\t# Note: this doesn't skip blank cells etc.\n"
"\n"
"\texcept TypeError:\n"
"\t\traise GnumericError,GnumericErrorVALUE\n"
"\telse:\n"
"\t\treturn val\n"
"\t\t"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1088
msgid "Presume we can convert our RangeRef to a start tuple and end tuple. Then we can write sum2: <_:programlisting-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/programlisting
#: C/gnumeric.xml:1122
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"def range_ref_to_tuples(range_ref):\n"
"\t'''I need a function to find the bounds of a RangeRef. This one\n"
"\textracts them from the Gnumeric \"column\" and \"row\" commands, and\n"
"\treturns them as a pair of tuples. Surely there is a better way?\n"
"\tFor example, return a list of cells??'''\n"
"\n"
"\tcol  = Gnumeric.functions['column']   \n"
"\trow  = Gnumeric.functions['row']\n"
"\n"
"\t# \"column\" and \"row\" take references and return an array of col or row\n"
"\t# nums for each cell in the reference. For example, [[1, 1, 1], [2, 2, 2]]\n"
"\t# for columns and [[2, 3, 4], [2, 3, 4]] for rows.\n"
"\n"
"\ttry:\n"
"\t\tcolumns = col(range_ref)\n"
"\t\trows    = row(range_ref)\n"
"\n"
"\t\tbegin_col = columns[0][0] - 1  \n"
"\t\tbegin_row = rows[0][0] - 1     \n"
"\n"
"\t\tend_col = columns[-1][-1]\n"
"\t\tend_row = rows[-1][-1]\n"
"\n"
"\t\t# We subtracted 1 from the begin values because in the API,\n"
"\t\t# indexing begins at 0, while \"column\" and \"row\" begin at 1.\n"
"\t\t# We did NOT subtract 1 from the end values, in order to make\n"
"\t\t# them suitable for Python's range(begin, end) paradigm.\n"
"\t\t\n"
"\texcept TypeError:\n"
"\t\traise GnumericError,GnumericErrorVALUE\n"
"\texcept NameError:                     # right name?\n"
"\t\traise GnumericError,Gnumeric.GnumericErrorNAME\n"
"\texcept RefError:                     # right name?\n"
"\t\traise GnumericError,Gnumeric.GnumericErrorREF\n"
"\texcept NumError:                     # right name?\n"
"\t\traise GnumericError,Gnumeric.GnumericErrorNUM\n"
"\n"
"\n"
"\treturn [ (begin_col, begin_row), (end_col, end_row) ]\n"
"\t\t"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1118
msgid "That's fine as far as it goes, but we need to define the helper function \"range_ref_to_tuples\". Although I'm rather ashamed to show this ugly literal, here's how I did it (someone suggest a better way, please!): <_:programlisting-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1165
msgid "From there, insert the function into the dictionary, and insert its name into <literal>plugin.xml</literal>. I leave these as exercises to the reader (answers in the sample files -- no peeking!). Restart Gnumeric and you should be able to use py_sum2!"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1171
msgid "There are a couple of glitches:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1173
msgid "It fails the first time with \"could not import gobject\". Just run again, I don't know what that's about."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1176
msgid "It will only work for Workbook 1 and Sheet 1. JK thinks that there may be no way to get the current Workbook/Sheet in the Python API. Hrm...."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1180
msgid "As noted, it should do some simple trapping to skip blank or text-filled cells. That <emphasis>can</emphasis> be done! I just didn't. It's late."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:1187
msgid "More help"
msgstr "Mer hjälp"

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1189
msgid "Relative to the source tree:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1192
msgid "The Python interface is defined in: <literal>plugins/python-loader/py-gnumeric.c</literal> That file also has good notes at the beginning."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1195
msgid "There are interesting things about the way it used to be in: <literal>doc/developer/python-gnumeric.txt</literal>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gnumeric.xml:1202
msgid "Program Listings"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1206
msgid "<ulink url=\"myfuncs/my-func.py\"><literal>my-func.py</literal></ulink>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1207
msgid "<ulink url=\"myfuncs/plugin.xml\"><literal>plugin.xml</literal></ulink>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gnumeric.xml:1204
msgid "You can see my examples in full, with more comments: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1215
msgid "Upgrading"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1217
msgid ""
"To upgrade, first choose any method from the installation section above. But note: when you upgrade your Gnumeric version, it will look for your Python scripts in the corresponding version-named subdirectories. For example, if your scripts are in \"~/.gnumeric/1.1.17/plugins\", but you just upgraded to 1.1.18, you may need to rename that to \"~/.gnumeric/1.1.18/plugins\". If you want to keep and run several versions of Gnumeric, you'll have to copy or "
"symlink them."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1226
msgid "If you want the Python console, you'll also have to re-enable it, following the directions above. If you had made a local copy of the old one, make sure you <emphasis>don't</emphasis> copy or link that to the new directory. It won't work."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1232
msgid "Find the new version with <literal>gnumeric --version</literal>, making sure to invoke the proper gnumeric."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1238
msgid "Fancy tricks"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gnumeric.xml:1240
msgid "To be written...."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1243
msgid "Swapping ranges (not a normal cell function, but I wrote one) that did this. But now I can rewrite it using the GUI, which will make a lot more sense."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1247
msgid "JK's python-only transpose function"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1249
msgid "A Gnumeric interface to the Snob clustering algorithm. Coming soon to a spreadsheet near you!"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gnumeric.xml:1256
msgid "Features wanted, and Questions"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1259
msgid "Is it really impossible to determine the current workbook/sheet from Python? That's a bummer. [JK writes: \"Not yet fixed, but now fixable.\"]"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:1263
msgid "Several previous items are no longer on this list, due to the diligence of the Gnumeric hackers."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Writing New Plugins"
msgstr ""

#. (itstool) path: appendix/title
#: C/gnumeric.xml:3
msgid "Function Reference"
msgstr "Funktionsreferens"

#. (itstool) path: appendix/para
#: C/gnumeric.xml:4
msgid "This appendix provides a list of all the functions which are currently defined in Gnumeric."
msgstr "Detta appendix tillhandahåller en lista över alla funktioner som för närvarande definierats i Gnumeric."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:11
msgid "Bitwise Operations"
msgstr "Bitvisa operationer"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14 C/gnumeric.xml:19
msgid "<function>BITAND</function>"
msgstr "<function>BITAND</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22
msgid "bitwise and"
msgstr "bitvist och"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:27
#, no-wrap
msgid "<function>BITAND</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
msgstr "<function>BITAND</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/title
#: C/gnumeric.xml:30 C/gnumeric.xml:63 C/gnumeric.xml:99 C/gnumeric.xml:132 C/gnumeric.xml:168 C/gnumeric.xml:204 C/gnumeric.xml:236 C/gnumeric.xml:272 C/gnumeric.xml:307 C/gnumeric.xml:343 C/gnumeric.xml:379 C/gnumeric.xml:411 C/gnumeric.xml:443 C/gnumeric.xml:475 C/gnumeric.xml:507 C/gnumeric.xml:539 C/gnumeric.xml:571 C/gnumeric.xml:607 C/gnumeric.xml:643 C/gnumeric.xml:679 C/gnumeric.xml:715 C/gnumeric.xml:745 C/gnumeric.xml:781 C/gnumeric.xml:817
#: C/gnumeric.xml:849 C/gnumeric.xml:885 C/gnumeric.xml:917 C/gnumeric.xml:953 C/gnumeric.xml:985 C/gnumeric.xml:1021 C/gnumeric.xml:1056 C/gnumeric.xml:1087 C/gnumeric.xml:1118 C/gnumeric.xml:1153 C/gnumeric.xml:1179 C/gnumeric.xml:1221 C/gnumeric.xml:1257 C/gnumeric.xml:1293 C/gnumeric.xml:1319 C/gnumeric.xml:1355 C/gnumeric.xml:1391 C/gnumeric.xml:1426 C/gnumeric.xml:1462 C/gnumeric.xml:1494 C/gnumeric.xml:1530 C/gnumeric.xml:1562 C/gnumeric.xml:1597
#: C/gnumeric.xml:1633 C/gnumeric.xml:1669 C/gnumeric.xml:1705 C/gnumeric.xml:1740 C/gnumeric.xml:1775 C/gnumeric.xml:1811 C/gnumeric.xml:1846 C/gnumeric.xml:1885 C/gnumeric.xml:1920 C/gnumeric.xml:1955 C/gnumeric.xml:1990 C/gnumeric.xml:2025 C/gnumeric.xml:2060 C/gnumeric.xml:2095 C/gnumeric.xml:2130 C/gnumeric.xml:2165 C/gnumeric.xml:2195 C/gnumeric.xml:2226 C/gnumeric.xml:2257 C/gnumeric.xml:2301 C/gnumeric.xml:2329 C/gnumeric.xml:2357
#: C/gnumeric.xml:2384 C/gnumeric.xml:2416 C/gnumeric.xml:2457 C/gnumeric.xml:2493 C/gnumeric.xml:2530 C/gnumeric.xml:2566 C/gnumeric.xml:2607 C/gnumeric.xml:2642 C/gnumeric.xml:2678 C/gnumeric.xml:2714 C/gnumeric.xml:2745 C/gnumeric.xml:2775 C/gnumeric.xml:2804 C/gnumeric.xml:2834 C/gnumeric.xml:2863 C/gnumeric.xml:2892 C/gnumeric.xml:2921 C/gnumeric.xml:2958 C/gnumeric.xml:2994 C/gnumeric.xml:3030 C/gnumeric.xml:3067 C/gnumeric.xml:3104
#: C/gnumeric.xml:3181 C/gnumeric.xml:3225 C/gnumeric.xml:3256 C/gnumeric.xml:3293 C/gnumeric.xml:3337 C/gnumeric.xml:3404 C/gnumeric.xml:3436 C/gnumeric.xml:3477 C/gnumeric.xml:3513 C/gnumeric.xml:3559 C/gnumeric.xml:3596 C/gnumeric.xml:3636 C/gnumeric.xml:3673 C/gnumeric.xml:3711 C/gnumeric.xml:3749 C/gnumeric.xml:3787 C/gnumeric.xml:3825 C/gnumeric.xml:3858 C/gnumeric.xml:3896 C/gnumeric.xml:3934 C/gnumeric.xml:4171 C/gnumeric.xml:4218
#: C/gnumeric.xml:4256 C/gnumeric.xml:4294 C/gnumeric.xml:4326 C/gnumeric.xml:4367 C/gnumeric.xml:4403 C/gnumeric.xml:4434 C/gnumeric.xml:4474 C/gnumeric.xml:4512 C/gnumeric.xml:4545 C/gnumeric.xml:4583 C/gnumeric.xml:4613 C/gnumeric.xml:4650 C/gnumeric.xml:4688 C/gnumeric.xml:4721 C/gnumeric.xml:4762 C/gnumeric.xml:4796 C/gnumeric.xml:4830 C/gnumeric.xml:4868 C/gnumeric.xml:4909 C/gnumeric.xml:4953 C/gnumeric.xml:4992 C/gnumeric.xml:5038
#: C/gnumeric.xml:5079 C/gnumeric.xml:5118 C/gnumeric.xml:5158 C/gnumeric.xml:5198 C/gnumeric.xml:5239 C/gnumeric.xml:5279 C/gnumeric.xml:5320 C/gnumeric.xml:5348 C/gnumeric.xml:5388 C/gnumeric.xml:5428 C/gnumeric.xml:5465 C/gnumeric.xml:5502 C/gnumeric.xml:5541 C/gnumeric.xml:5573 C/gnumeric.xml:5605 C/gnumeric.xml:5646 C/gnumeric.xml:5678 C/gnumeric.xml:5713 C/gnumeric.xml:5752 C/gnumeric.xml:5791 C/gnumeric.xml:5823 C/gnumeric.xml:5863
#: C/gnumeric.xml:5902 C/gnumeric.xml:5942 C/gnumeric.xml:5978 C/gnumeric.xml:6012 C/gnumeric.xml:6053 C/gnumeric.xml:6087 C/gnumeric.xml:6119 C/gnumeric.xml:6159 C/gnumeric.xml:6192 C/gnumeric.xml:6236 C/gnumeric.xml:6280 C/gnumeric.xml:6323 C/gnumeric.xml:6366 C/gnumeric.xml:6412 C/gnumeric.xml:6458 C/gnumeric.xml:6495 C/gnumeric.xml:6538 C/gnumeric.xml:6575 C/gnumeric.xml:6620 C/gnumeric.xml:6665 C/gnumeric.xml:6710 C/gnumeric.xml:6754
#: C/gnumeric.xml:6799 C/gnumeric.xml:6844 C/gnumeric.xml:6888 C/gnumeric.xml:6927 C/gnumeric.xml:6973 C/gnumeric.xml:7015 C/gnumeric.xml:7058 C/gnumeric.xml:7101 C/gnumeric.xml:7143 C/gnumeric.xml:7181 C/gnumeric.xml:7223 C/gnumeric.xml:7264 C/gnumeric.xml:7306 C/gnumeric.xml:7350 C/gnumeric.xml:7393 C/gnumeric.xml:7430 C/gnumeric.xml:7467 C/gnumeric.xml:7506 C/gnumeric.xml:7550 C/gnumeric.xml:7592 C/gnumeric.xml:7632 C/gnumeric.xml:7674
#: C/gnumeric.xml:7713 C/gnumeric.xml:7753 C/gnumeric.xml:7792 C/gnumeric.xml:7833 C/gnumeric.xml:7872 C/gnumeric.xml:7915 C/gnumeric.xml:7950 C/gnumeric.xml:7986 C/gnumeric.xml:8020 C/gnumeric.xml:8054 C/gnumeric.xml:8088 C/gnumeric.xml:8130 C/gnumeric.xml:8167 C/gnumeric.xml:8204 C/gnumeric.xml:8246 C/gnumeric.xml:8286 C/gnumeric.xml:8355 C/gnumeric.xml:8416 C/gnumeric.xml:8447 C/gnumeric.xml:8474 C/gnumeric.xml:8516 C/gnumeric.xml:8547
#: C/gnumeric.xml:8579 C/gnumeric.xml:8610 C/gnumeric.xml:8636 C/gnumeric.xml:8679 C/gnumeric.xml:8709 C/gnumeric.xml:8740 C/gnumeric.xml:8772 C/gnumeric.xml:8803 C/gnumeric.xml:8834 C/gnumeric.xml:8864 C/gnumeric.xml:8895 C/gnumeric.xml:8926 C/gnumeric.xml:8956 C/gnumeric.xml:8987 C/gnumeric.xml:9017 C/gnumeric.xml:9047 C/gnumeric.xml:9104 C/gnumeric.xml:9142 C/gnumeric.xml:9216 C/gnumeric.xml:9253 C/gnumeric.xml:9286 C/gnumeric.xml:9319
#: C/gnumeric.xml:9353 C/gnumeric.xml:9394 C/gnumeric.xml:9437 C/gnumeric.xml:9505 C/gnumeric.xml:9547 C/gnumeric.xml:9582 C/gnumeric.xml:9612 C/gnumeric.xml:9639 C/gnumeric.xml:9676 C/gnumeric.xml:9713 C/gnumeric.xml:9744 C/gnumeric.xml:9776 C/gnumeric.xml:9804 C/gnumeric.xml:9843 C/gnumeric.xml:9870 C/gnumeric.xml:9903 C/gnumeric.xml:9937 C/gnumeric.xml:9975 C/gnumeric.xml:10012 C/gnumeric.xml:10056 C/gnumeric.xml:10093 C/gnumeric.xml:10126
#: C/gnumeric.xml:10159 C/gnumeric.xml:10191 C/gnumeric.xml:10223 C/gnumeric.xml:10251 C/gnumeric.xml:10293 C/gnumeric.xml:10332 C/gnumeric.xml:10366 C/gnumeric.xml:10398 C/gnumeric.xml:10426 C/gnumeric.xml:10454 C/gnumeric.xml:10487 C/gnumeric.xml:10522 C/gnumeric.xml:10565 C/gnumeric.xml:10603 C/gnumeric.xml:10646 C/gnumeric.xml:10693 C/gnumeric.xml:10734 C/gnumeric.xml:10768 C/gnumeric.xml:10802 C/gnumeric.xml:10839 C/gnumeric.xml:10876
#: C/gnumeric.xml:10915 C/gnumeric.xml:10963 C/gnumeric.xml:10996 C/gnumeric.xml:11035 C/gnumeric.xml:11067 C/gnumeric.xml:11104 C/gnumeric.xml:11139 C/gnumeric.xml:11166 C/gnumeric.xml:11194 C/gnumeric.xml:11222 C/gnumeric.xml:11249 C/gnumeric.xml:11282 C/gnumeric.xml:11315 C/gnumeric.xml:11358 C/gnumeric.xml:11400 C/gnumeric.xml:11432 C/gnumeric.xml:11457 C/gnumeric.xml:11488 C/gnumeric.xml:11525 C/gnumeric.xml:11557 C/gnumeric.xml:11587
#: C/gnumeric.xml:11626 C/gnumeric.xml:11656 C/gnumeric.xml:11700 C/gnumeric.xml:11733 C/gnumeric.xml:11760 C/gnumeric.xml:11791 C/gnumeric.xml:11831 C/gnumeric.xml:11859 C/gnumeric.xml:11888 C/gnumeric.xml:11924 C/gnumeric.xml:11959 C/gnumeric.xml:11991 C/gnumeric.xml:12031 C/gnumeric.xml:12067 C/gnumeric.xml:12104 C/gnumeric.xml:12145 C/gnumeric.xml:12183 C/gnumeric.xml:12216 C/gnumeric.xml:12249 C/gnumeric.xml:12283 C/gnumeric.xml:12315
#: C/gnumeric.xml:12349 C/gnumeric.xml:12386 C/gnumeric.xml:12423 C/gnumeric.xml:12468 C/gnumeric.xml:12495 C/gnumeric.xml:12533 C/gnumeric.xml:12567 C/gnumeric.xml:12599 C/gnumeric.xml:12699 C/gnumeric.xml:12727 C/gnumeric.xml:12760 C/gnumeric.xml:12805 C/gnumeric.xml:12842 C/gnumeric.xml:12874 C/gnumeric.xml:12906 C/gnumeric.xml:12939 C/gnumeric.xml:12977 C/gnumeric.xml:13015 C/gnumeric.xml:13055 C/gnumeric.xml:13098 C/gnumeric.xml:13140
#: C/gnumeric.xml:13175 C/gnumeric.xml:13210 C/gnumeric.xml:13249 C/gnumeric.xml:13282 C/gnumeric.xml:13309 C/gnumeric.xml:13344 C/gnumeric.xml:13375 C/gnumeric.xml:13415 C/gnumeric.xml:13449 C/gnumeric.xml:13488 C/gnumeric.xml:13564 C/gnumeric.xml:13597 C/gnumeric.xml:13634 C/gnumeric.xml:13676 C/gnumeric.xml:13719 C/gnumeric.xml:13756 C/gnumeric.xml:13791 C/gnumeric.xml:13817 C/gnumeric.xml:13856 C/gnumeric.xml:13887 C/gnumeric.xml:13919
#: C/gnumeric.xml:13952 C/gnumeric.xml:13986 C/gnumeric.xml:14019 C/gnumeric.xml:14052 C/gnumeric.xml:14086 C/gnumeric.xml:14119 C/gnumeric.xml:14152 C/gnumeric.xml:14217 C/gnumeric.xml:14249 C/gnumeric.xml:14278 C/gnumeric.xml:14315 C/gnumeric.xml:14348 C/gnumeric.xml:14379 C/gnumeric.xml:14407 C/gnumeric.xml:14444 C/gnumeric.xml:14472 C/gnumeric.xml:14505 C/gnumeric.xml:14534 C/gnumeric.xml:14566 C/gnumeric.xml:14597 C/gnumeric.xml:14630
#: C/gnumeric.xml:14682 C/gnumeric.xml:14709 C/gnumeric.xml:14747 C/gnumeric.xml:14778 C/gnumeric.xml:14805 C/gnumeric.xml:14837 C/gnumeric.xml:14870 C/gnumeric.xml:14902 C/gnumeric.xml:14934 C/gnumeric.xml:14962 C/gnumeric.xml:14994 C/gnumeric.xml:15021 C/gnumeric.xml:15050 C/gnumeric.xml:15088 C/gnumeric.xml:15121 C/gnumeric.xml:15148 C/gnumeric.xml:15181 C/gnumeric.xml:15209 C/gnumeric.xml:15241 C/gnumeric.xml:15279 C/gnumeric.xml:15311
#: C/gnumeric.xml:15344 C/gnumeric.xml:15380 C/gnumeric.xml:15412 C/gnumeric.xml:15453 C/gnumeric.xml:15493 C/gnumeric.xml:15533 C/gnumeric.xml:15572 C/gnumeric.xml:15610 C/gnumeric.xml:15643 C/gnumeric.xml:15688 C/gnumeric.xml:15733 C/gnumeric.xml:15774 C/gnumeric.xml:15812 C/gnumeric.xml:15850 C/gnumeric.xml:15888 C/gnumeric.xml:15920 C/gnumeric.xml:15957 C/gnumeric.xml:15995 C/gnumeric.xml:16032 C/gnumeric.xml:16069 C/gnumeric.xml:16097
#: C/gnumeric.xml:16135 C/gnumeric.xml:16171 C/gnumeric.xml:16212 C/gnumeric.xml:16245 C/gnumeric.xml:16290 C/gnumeric.xml:16335 C/gnumeric.xml:16371 C/gnumeric.xml:16407 C/gnumeric.xml:16449 C/gnumeric.xml:16481 C/gnumeric.xml:16514 C/gnumeric.xml:16552 C/gnumeric.xml:16589 C/gnumeric.xml:16622 C/gnumeric.xml:16662 C/gnumeric.xml:16703 C/gnumeric.xml:16743 C/gnumeric.xml:16783 C/gnumeric.xml:16820 C/gnumeric.xml:16863 C/gnumeric.xml:16902
#: C/gnumeric.xml:16929 C/gnumeric.xml:16956 C/gnumeric.xml:16995 C/gnumeric.xml:17025 C/gnumeric.xml:17066 C/gnumeric.xml:17104 C/gnumeric.xml:17144 C/gnumeric.xml:17183 C/gnumeric.xml:17224 C/gnumeric.xml:17252 C/gnumeric.xml:17289 C/gnumeric.xml:17330 C/gnumeric.xml:17363 C/gnumeric.xml:17400 C/gnumeric.xml:17446 C/gnumeric.xml:17479 C/gnumeric.xml:17516 C/gnumeric.xml:17555 C/gnumeric.xml:17594 C/gnumeric.xml:17635 C/gnumeric.xml:17673
#: C/gnumeric.xml:17714 C/gnumeric.xml:17749 C/gnumeric.xml:17792 C/gnumeric.xml:17821 C/gnumeric.xml:17850 C/gnumeric.xml:17890 C/gnumeric.xml:17926 C/gnumeric.xml:17964 C/gnumeric.xml:18003 C/gnumeric.xml:18044 C/gnumeric.xml:18080 C/gnumeric.xml:18116 C/gnumeric.xml:18154 C/gnumeric.xml:18193 C/gnumeric.xml:18235 C/gnumeric.xml:18278 C/gnumeric.xml:18313 C/gnumeric.xml:18348 C/gnumeric.xml:18383 C/gnumeric.xml:18421 C/gnumeric.xml:18455
#: C/gnumeric.xml:18490 C/gnumeric.xml:18525 C/gnumeric.xml:18559 C/gnumeric.xml:18594 C/gnumeric.xml:18630 C/gnumeric.xml:18665 C/gnumeric.xml:18700 C/gnumeric.xml:18735 C/gnumeric.xml:18769 C/gnumeric.xml:18803 C/gnumeric.xml:18839 C/gnumeric.xml:18874 C/gnumeric.xml:18908 C/gnumeric.xml:18943 C/gnumeric.xml:18979 C/gnumeric.xml:19015 C/gnumeric.xml:19051 C/gnumeric.xml:19090 C/gnumeric.xml:19125 C/gnumeric.xml:19161 C/gnumeric.xml:19197
#: C/gnumeric.xml:19232 C/gnumeric.xml:19268 C/gnumeric.xml:19305 C/gnumeric.xml:19341 C/gnumeric.xml:19377 C/gnumeric.xml:19413 C/gnumeric.xml:19448 C/gnumeric.xml:19483 C/gnumeric.xml:19520 C/gnumeric.xml:19556 C/gnumeric.xml:19591 C/gnumeric.xml:19627 C/gnumeric.xml:19663 C/gnumeric.xml:19699 C/gnumeric.xml:19735 C/gnumeric.xml:19771 C/gnumeric.xml:19810 C/gnumeric.xml:19845 C/gnumeric.xml:19881 C/gnumeric.xml:19917 C/gnumeric.xml:19952
#: C/gnumeric.xml:19988 C/gnumeric.xml:20025 C/gnumeric.xml:20061 C/gnumeric.xml:20097 C/gnumeric.xml:20133 C/gnumeric.xml:20168 C/gnumeric.xml:20203 C/gnumeric.xml:20240 C/gnumeric.xml:20276 C/gnumeric.xml:20311 C/gnumeric.xml:20347 C/gnumeric.xml:20383 C/gnumeric.xml:20421 C/gnumeric.xml:20459 C/gnumeric.xml:20487 C/gnumeric.xml:20516 C/gnumeric.xml:20560 C/gnumeric.xml:20598 C/gnumeric.xml:20641 C/gnumeric.xml:20680 C/gnumeric.xml:20716
#: C/gnumeric.xml:20755 C/gnumeric.xml:20794 C/gnumeric.xml:20836 C/gnumeric.xml:20873 C/gnumeric.xml:20915 C/gnumeric.xml:20954 C/gnumeric.xml:20992 C/gnumeric.xml:21030 C/gnumeric.xml:21068 C/gnumeric.xml:21113 C/gnumeric.xml:21152 C/gnumeric.xml:21193 C/gnumeric.xml:21227 C/gnumeric.xml:21267 C/gnumeric.xml:21306 C/gnumeric.xml:21348 C/gnumeric.xml:21391 C/gnumeric.xml:21427 C/gnumeric.xml:21465 C/gnumeric.xml:21507 C/gnumeric.xml:21560
#: C/gnumeric.xml:21604 C/gnumeric.xml:21642 C/gnumeric.xml:21672 C/gnumeric.xml:21710 C/gnumeric.xml:21748 C/gnumeric.xml:21781 C/gnumeric.xml:21815 C/gnumeric.xml:21849 C/gnumeric.xml:21889 C/gnumeric.xml:21937 C/gnumeric.xml:21972 C/gnumeric.xml:22016 C/gnumeric.xml:22061 C/gnumeric.xml:22107 C/gnumeric.xml:22140 C/gnumeric.xml:22173 C/gnumeric.xml:22204 C/gnumeric.xml:22247 C/gnumeric.xml:22294 C/gnumeric.xml:22329 C/gnumeric.xml:22361
#: C/gnumeric.xml:22398 C/gnumeric.xml:22446 C/gnumeric.xml:22478 C/gnumeric.xml:22524 C/gnumeric.xml:22570 C/gnumeric.xml:22612 C/gnumeric.xml:22657 C/gnumeric.xml:22691 C/gnumeric.xml:22723 C/gnumeric.xml:22757 C/gnumeric.xml:22790 C/gnumeric.xml:22824 C/gnumeric.xml:22853 C/gnumeric.xml:22882 C/gnumeric.xml:22913 C/gnumeric.xml:22949 C/gnumeric.xml:22983 C/gnumeric.xml:23015 C/gnumeric.xml:23060
msgid "Arguments"
msgstr "Argument"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:31 C/gnumeric.xml:64 C/gnumeric.xml:100 C/gnumeric.xml:133 C/gnumeric.xml:169
msgid "<parameter>a</parameter>: non-negative integer"
msgstr "<parameter>a</parameter>: icke-negativt heltal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:32 C/gnumeric.xml:101 C/gnumeric.xml:170
msgid "<parameter>b</parameter>: non-negative integer"
msgstr "<parameter>b</parameter>: icke-negativt heltal"

#. (itstool) path: refsect1/title
#: C/gnumeric.xml:35 C/gnumeric.xml:68 C/gnumeric.xml:104 C/gnumeric.xml:137 C/gnumeric.xml:173 C/gnumeric.xml:311 C/gnumeric.xml:347 C/gnumeric.xml:575 C/gnumeric.xml:611 C/gnumeric.xml:647 C/gnumeric.xml:683 C/gnumeric.xml:719 C/gnumeric.xml:853 C/gnumeric.xml:921 C/gnumeric.xml:1183 C/gnumeric.xml:1430 C/gnumeric.xml:1746 C/gnumeric.xml:1781 C/gnumeric.xml:1817 C/gnumeric.xml:1852 C/gnumeric.xml:1891 C/gnumeric.xml:1926 C/gnumeric.xml:1961
#: C/gnumeric.xml:1996 C/gnumeric.xml:2031 C/gnumeric.xml:2066 C/gnumeric.xml:2101 C/gnumeric.xml:2136 C/gnumeric.xml:2263 C/gnumeric.xml:2388 C/gnumeric.xml:2422 C/gnumeric.xml:2461 C/gnumeric.xml:2497 C/gnumeric.xml:2535 C/gnumeric.xml:2572 C/gnumeric.xml:2647 C/gnumeric.xml:2683 C/gnumeric.xml:2925 C/gnumeric.xml:2962 C/gnumeric.xml:2998 C/gnumeric.xml:3034 C/gnumeric.xml:3071 C/gnumeric.xml:3111 C/gnumeric.xml:3150 C/gnumeric.xml:3187
#: C/gnumeric.xml:3260 C/gnumeric.xml:3299 C/gnumeric.xml:3341 C/gnumeric.xml:3373 C/gnumeric.xml:3408 C/gnumeric.xml:3441 C/gnumeric.xml:3482 C/gnumeric.xml:3520 C/gnumeric.xml:3563 C/gnumeric.xml:3602 C/gnumeric.xml:3642 C/gnumeric.xml:3863 C/gnumeric.xml:3901 C/gnumeric.xml:3940 C/gnumeric.xml:4176 C/gnumeric.xml:4223 C/gnumeric.xml:4261 C/gnumeric.xml:4331 C/gnumeric.xml:4372 C/gnumeric.xml:4407 C/gnumeric.xml:4439 C/gnumeric.xml:4479
#: C/gnumeric.xml:4550 C/gnumeric.xml:4587 C/gnumeric.xml:4618 C/gnumeric.xml:4655 C/gnumeric.xml:4726 C/gnumeric.xml:4767 C/gnumeric.xml:4801 C/gnumeric.xml:4835 C/gnumeric.xml:4873 C/gnumeric.xml:4920 C/gnumeric.xml:4961 C/gnumeric.xml:5002 C/gnumeric.xml:5048 C/gnumeric.xml:5087 C/gnumeric.xml:5126 C/gnumeric.xml:5166 C/gnumeric.xml:5206 C/gnumeric.xml:5247 C/gnumeric.xml:5287 C/gnumeric.xml:5326 C/gnumeric.xml:5357 C/gnumeric.xml:5397
#: C/gnumeric.xml:5436 C/gnumeric.xml:5473 C/gnumeric.xml:5510 C/gnumeric.xml:5546 C/gnumeric.xml:5578 C/gnumeric.xml:5614 C/gnumeric.xml:5651 C/gnumeric.xml:5682 C/gnumeric.xml:5721 C/gnumeric.xml:5760 C/gnumeric.xml:5796 C/gnumeric.xml:5829 C/gnumeric.xml:5871 C/gnumeric.xml:5911 C/gnumeric.xml:5947 C/gnumeric.xml:5985 C/gnumeric.xml:6021 C/gnumeric.xml:6059 C/gnumeric.xml:6092 C/gnumeric.xml:6127 C/gnumeric.xml:6165 C/gnumeric.xml:6204
#: C/gnumeric.xml:6248 C/gnumeric.xml:6291 C/gnumeric.xml:6334 C/gnumeric.xml:6381 C/gnumeric.xml:6426 C/gnumeric.xml:6585 C/gnumeric.xml:6630 C/gnumeric.xml:6675 C/gnumeric.xml:6719 C/gnumeric.xml:6764 C/gnumeric.xml:6809 C/gnumeric.xml:6853 C/gnumeric.xml:6941 C/gnumeric.xml:7027 C/gnumeric.xml:7070 C/gnumeric.xml:7112 C/gnumeric.xml:7192 C/gnumeric.xml:7233 C/gnumeric.xml:7275 C/gnumeric.xml:7519 C/gnumeric.xml:7558 C/gnumeric.xml:7601
#: C/gnumeric.xml:7642 C/gnumeric.xml:7682 C/gnumeric.xml:7722 C/gnumeric.xml:7761 C/gnumeric.xml:7801 C/gnumeric.xml:7841 C/gnumeric.xml:7878 C/gnumeric.xml:7921 C/gnumeric.xml:7957 C/gnumeric.xml:7992 C/gnumeric.xml:8026 C/gnumeric.xml:8060 C/gnumeric.xml:8098 C/gnumeric.xml:8136 C/gnumeric.xml:8173 C/gnumeric.xml:8214 C/gnumeric.xml:8254 C/gnumeric.xml:8295 C/gnumeric.xml:8330 C/gnumeric.xml:8360 C/gnumeric.xml:8478 C/gnumeric.xml:8640
#: C/gnumeric.xml:8683 C/gnumeric.xml:8838 C/gnumeric.xml:8930 C/gnumeric.xml:8991 C/gnumeric.xml:9108 C/gnumeric.xml:9147 C/gnumeric.xml:9184 C/gnumeric.xml:9222 C/gnumeric.xml:9258 C/gnumeric.xml:9291 C/gnumeric.xml:9326 C/gnumeric.xml:9357 C/gnumeric.xml:9399 C/gnumeric.xml:9445 C/gnumeric.xml:9473 C/gnumeric.xml:9510 C/gnumeric.xml:9645 C/gnumeric.xml:9680 C/gnumeric.xml:9812 C/gnumeric.xml:9848 C/gnumeric.xml:9877 C/gnumeric.xml:9943
#: C/gnumeric.xml:9981 C/gnumeric.xml:10020 C/gnumeric.xml:10060 C/gnumeric.xml:10259 C/gnumeric.xml:10297 C/gnumeric.xml:10459 C/gnumeric.xml:10491 C/gnumeric.xml:10526 C/gnumeric.xml:10569 C/gnumeric.xml:10607 C/gnumeric.xml:10651 C/gnumeric.xml:10697 C/gnumeric.xml:10807 C/gnumeric.xml:10844 C/gnumeric.xml:10880 C/gnumeric.xml:10920 C/gnumeric.xml:11001 C/gnumeric.xml:11071 C/gnumeric.xml:11591 C/gnumeric.xml:11630 C/gnumeric.xml:11661
#: C/gnumeric.xml:11796 C/gnumeric.xml:11996 C/gnumeric.xml:12036 C/gnumeric.xml:12108 C/gnumeric.xml:12428 C/gnumeric.xml:12630 C/gnumeric.xml:12764 C/gnumeric.xml:12810 C/gnumeric.xml:12911 C/gnumeric.xml:12944 C/gnumeric.xml:12982 C/gnumeric.xml:13020 C/gnumeric.xml:13179 C/gnumeric.xml:13379 C/gnumeric.xml:13420 C/gnumeric.xml:13522 C/gnumeric.xml:13602 C/gnumeric.xml:13639 C/gnumeric.xml:13681 C/gnumeric.xml:13860 C/gnumeric.xml:13891
#: C/gnumeric.xml:13923 C/gnumeric.xml:13956 C/gnumeric.xml:14056 C/gnumeric.xml:14123 C/gnumeric.xml:14156 C/gnumeric.xml:14412 C/gnumeric.xml:14477 C/gnumeric.xml:14715 C/gnumeric.xml:15056 C/gnumeric.xml:15214 C/gnumeric.xml:15245 C/gnumeric.xml:15349 C/gnumeric.xml:15648 C/gnumeric.xml:15693 C/gnumeric.xml:15855 C/gnumeric.xml:15962 C/gnumeric.xml:16000 C/gnumeric.xml:16101 C/gnumeric.xml:16140 C/gnumeric.xml:16177 C/gnumeric.xml:16218
#: C/gnumeric.xml:16251 C/gnumeric.xml:16296 C/gnumeric.xml:16413 C/gnumeric.xml:16454 C/gnumeric.xml:16627 C/gnumeric.xml:16669 C/gnumeric.xml:16708 C/gnumeric.xml:16825 C/gnumeric.xml:16868 C/gnumeric.xml:16999 C/gnumeric.xml:17032 C/gnumeric.xml:17070 C/gnumeric.xml:17111 C/gnumeric.xml:17149 C/gnumeric.xml:17296 C/gnumeric.xml:17368 C/gnumeric.xml:17405 C/gnumeric.xml:17484 C/gnumeric.xml:17521 C/gnumeric.xml:17560 C/gnumeric.xml:17855
#: C/gnumeric.xml:18285 C/gnumeric.xml:18320 C/gnumeric.xml:18355 C/gnumeric.xml:18389 C/gnumeric.xml:18427 C/gnumeric.xml:18462 C/gnumeric.xml:18497 C/gnumeric.xml:18531 C/gnumeric.xml:18566 C/gnumeric.xml:18602 C/gnumeric.xml:18637 C/gnumeric.xml:18672 C/gnumeric.xml:18707 C/gnumeric.xml:18741 C/gnumeric.xml:18775 C/gnumeric.xml:18811 C/gnumeric.xml:18846 C/gnumeric.xml:18880 C/gnumeric.xml:18915 C/gnumeric.xml:18951 C/gnumeric.xml:18987
#: C/gnumeric.xml:19023 C/gnumeric.xml:19058 C/gnumeric.xml:19097 C/gnumeric.xml:19133 C/gnumeric.xml:19169 C/gnumeric.xml:19204 C/gnumeric.xml:19240 C/gnumeric.xml:19277 C/gnumeric.xml:19313 C/gnumeric.xml:19349 C/gnumeric.xml:19385 C/gnumeric.xml:19420 C/gnumeric.xml:19455 C/gnumeric.xml:19492 C/gnumeric.xml:19528 C/gnumeric.xml:19563 C/gnumeric.xml:19600 C/gnumeric.xml:19635 C/gnumeric.xml:19671 C/gnumeric.xml:19707 C/gnumeric.xml:19743
#: C/gnumeric.xml:19778 C/gnumeric.xml:19817 C/gnumeric.xml:19853 C/gnumeric.xml:19889 C/gnumeric.xml:19924 C/gnumeric.xml:19960 C/gnumeric.xml:19997 C/gnumeric.xml:20033 C/gnumeric.xml:20069 C/gnumeric.xml:20105 C/gnumeric.xml:20140 C/gnumeric.xml:20175 C/gnumeric.xml:20212 C/gnumeric.xml:20248 C/gnumeric.xml:20283 C/gnumeric.xml:20320 C/gnumeric.xml:20355 C/gnumeric.xml:20521 C/gnumeric.xml:20564 C/gnumeric.xml:20603 C/gnumeric.xml:20646
#: C/gnumeric.xml:20760 C/gnumeric.xml:20799 C/gnumeric.xml:20878 C/gnumeric.xml:20920 C/gnumeric.xml:20959 C/gnumeric.xml:20997 C/gnumeric.xml:21119 C/gnumeric.xml:21157 C/gnumeric.xml:21232 C/gnumeric.xml:21311 C/gnumeric.xml:21353 C/gnumeric.xml:21396 C/gnumeric.xml:21432 C/gnumeric.xml:21472 C/gnumeric.xml:21513 C/gnumeric.xml:21564 C/gnumeric.xml:21608 C/gnumeric.xml:21646 C/gnumeric.xml:21676 C/gnumeric.xml:21976 C/gnumeric.xml:22405
#: C/gnumeric.xml:22576 C/gnumeric.xml:22618 C/gnumeric.xml:22955 C/gnumeric.xml:22988 C/gnumeric.xml:23022 C/gnumeric.xml:23068
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:36
msgid "<function>BITAND</function> returns the bitwise and of the binary representations of its arguments."
msgstr "<function>BITAND</function> returnerar det bitvisa ”och” av de binära representationerna av dess argument."

#. (itstool) path: refsect1/title
#: C/gnumeric.xml:39 C/gnumeric.xml:76 C/gnumeric.xml:108 C/gnumeric.xml:145 C/gnumeric.xml:177 C/gnumeric.xml:248 C/gnumeric.xml:284 C/gnumeric.xml:319 C/gnumeric.xml:355 C/gnumeric.xml:387 C/gnumeric.xml:419 C/gnumeric.xml:451 C/gnumeric.xml:483 C/gnumeric.xml:515 C/gnumeric.xml:547 C/gnumeric.xml:583 C/gnumeric.xml:619 C/gnumeric.xml:655 C/gnumeric.xml:691 C/gnumeric.xml:757 C/gnumeric.xml:793 C/gnumeric.xml:825 C/gnumeric.xml:861 C/gnumeric.xml:893
#: C/gnumeric.xml:929 C/gnumeric.xml:961 C/gnumeric.xml:998 C/gnumeric.xml:1033 C/gnumeric.xml:1064 C/gnumeric.xml:1095 C/gnumeric.xml:1129 C/gnumeric.xml:1196 C/gnumeric.xml:1233 C/gnumeric.xml:1269 C/gnumeric.xml:1332 C/gnumeric.xml:1368 C/gnumeric.xml:1403 C/gnumeric.xml:1438 C/gnumeric.xml:1470 C/gnumeric.xml:1506 C/gnumeric.xml:1538 C/gnumeric.xml:1574 C/gnumeric.xml:1610 C/gnumeric.xml:1646 C/gnumeric.xml:1681 C/gnumeric.xml:1713
#: C/gnumeric.xml:1752 C/gnumeric.xml:1787 C/gnumeric.xml:1823 C/gnumeric.xml:1862 C/gnumeric.xml:1897 C/gnumeric.xml:1932 C/gnumeric.xml:1967 C/gnumeric.xml:2002 C/gnumeric.xml:2037 C/gnumeric.xml:2072 C/gnumeric.xml:2107 C/gnumeric.xml:2142 C/gnumeric.xml:2203 C/gnumeric.xml:2234 C/gnumeric.xml:2275 C/gnumeric.xml:2305 C/gnumeric.xml:2333 C/gnumeric.xml:2361 C/gnumeric.xml:2392 C/gnumeric.xml:2434 C/gnumeric.xml:2469 C/gnumeric.xml:2505
#: C/gnumeric.xml:2543 C/gnumeric.xml:2584 C/gnumeric.xml:2619 C/gnumeric.xml:2655 C/gnumeric.xml:2691 C/gnumeric.xml:2722 C/gnumeric.xml:2751 C/gnumeric.xml:2781 C/gnumeric.xml:2810 C/gnumeric.xml:2840 C/gnumeric.xml:2869 C/gnumeric.xml:2898 C/gnumeric.xml:2933 C/gnumeric.xml:2970 C/gnumeric.xml:3006 C/gnumeric.xml:3042 C/gnumeric.xml:3079 C/gnumeric.xml:3127 C/gnumeric.xml:3158 C/gnumeric.xml:3199 C/gnumeric.xml:3233 C/gnumeric.xml:3268
#: C/gnumeric.xml:3311 C/gnumeric.xml:3349 C/gnumeric.xml:3381 C/gnumeric.xml:3412 C/gnumeric.xml:3453 C/gnumeric.xml:3490 C/gnumeric.xml:3536 C/gnumeric.xml:3571 C/gnumeric.xml:3610 C/gnumeric.xml:3650 C/gnumeric.xml:3686 C/gnumeric.xml:3724 C/gnumeric.xml:3762 C/gnumeric.xml:3800 C/gnumeric.xml:3833 C/gnumeric.xml:3871 C/gnumeric.xml:3909 C/gnumeric.xml:4193 C/gnumeric.xml:4231 C/gnumeric.xml:4269 C/gnumeric.xml:4303 C/gnumeric.xml:4343
#: C/gnumeric.xml:4380 C/gnumeric.xml:4411 C/gnumeric.xml:4451 C/gnumeric.xml:4487 C/gnumeric.xml:4520 C/gnumeric.xml:4558 C/gnumeric.xml:4627 C/gnumeric.xml:4663 C/gnumeric.xml:4696 C/gnumeric.xml:4734 C/gnumeric.xml:4771 C/gnumeric.xml:4805 C/gnumeric.xml:4843 C/gnumeric.xml:4881 C/gnumeric.xml:4930 C/gnumeric.xml:4969 C/gnumeric.xml:5015 C/gnumeric.xml:5056 C/gnumeric.xml:5095 C/gnumeric.xml:5134 C/gnumeric.xml:5174 C/gnumeric.xml:5214
#: C/gnumeric.xml:5255 C/gnumeric.xml:5295 C/gnumeric.xml:5365 C/gnumeric.xml:5405 C/gnumeric.xml:5440 C/gnumeric.xml:5477 C/gnumeric.xml:5518 C/gnumeric.xml:5550 C/gnumeric.xml:5582 C/gnumeric.xml:5622 C/gnumeric.xml:5655 C/gnumeric.xml:5690 C/gnumeric.xml:5729 C/gnumeric.xml:5768 C/gnumeric.xml:5800 C/gnumeric.xml:5837 C/gnumeric.xml:5879 C/gnumeric.xml:5919 C/gnumeric.xml:5955 C/gnumeric.xml:5989 C/gnumeric.xml:6029 C/gnumeric.xml:6063
#: C/gnumeric.xml:6096 C/gnumeric.xml:6135 C/gnumeric.xml:6169 C/gnumeric.xml:6212 C/gnumeric.xml:6256 C/gnumeric.xml:6299 C/gnumeric.xml:6342 C/gnumeric.xml:6385 C/gnumeric.xml:6430 C/gnumeric.xml:6468 C/gnumeric.xml:6511 C/gnumeric.xml:6548 C/gnumeric.xml:6593 C/gnumeric.xml:6638 C/gnumeric.xml:6683 C/gnumeric.xml:6727 C/gnumeric.xml:6772 C/gnumeric.xml:6817 C/gnumeric.xml:6861 C/gnumeric.xml:6900 C/gnumeric.xml:6945 C/gnumeric.xml:6988
#: C/gnumeric.xml:7031 C/gnumeric.xml:7074 C/gnumeric.xml:7116 C/gnumeric.xml:7154 C/gnumeric.xml:7196 C/gnumeric.xml:7237 C/gnumeric.xml:7279 C/gnumeric.xml:7323 C/gnumeric.xml:7366 C/gnumeric.xml:7403 C/gnumeric.xml:7440 C/gnumeric.xml:7479 C/gnumeric.xml:7523 C/gnumeric.xml:7566 C/gnumeric.xml:7609 C/gnumeric.xml:7650 C/gnumeric.xml:7690 C/gnumeric.xml:7730 C/gnumeric.xml:7769 C/gnumeric.xml:7809 C/gnumeric.xml:7849 C/gnumeric.xml:7890
#: C/gnumeric.xml:7925 C/gnumeric.xml:7961 C/gnumeric.xml:7996 C/gnumeric.xml:8030 C/gnumeric.xml:8064 C/gnumeric.xml:8106 C/gnumeric.xml:8144 C/gnumeric.xml:8181 C/gnumeric.xml:8222 C/gnumeric.xml:8262 C/gnumeric.xml:8303 C/gnumeric.xml:8393 C/gnumeric.xml:8424 C/gnumeric.xml:8451 C/gnumeric.xml:8493 C/gnumeric.xml:8524 C/gnumeric.xml:8555 C/gnumeric.xml:8587 C/gnumeric.xml:8656 C/gnumeric.xml:8717 C/gnumeric.xml:8748 C/gnumeric.xml:8780
#: C/gnumeric.xml:8811 C/gnumeric.xml:8872 C/gnumeric.xml:8903 C/gnumeric.xml:8964 C/gnumeric.xml:9025 C/gnumeric.xml:9081 C/gnumeric.xml:9159 C/gnumeric.xml:9192 C/gnumeric.xml:9226 C/gnumeric.xml:9262 C/gnumeric.xml:9295 C/gnumeric.xml:9330 C/gnumeric.xml:9369 C/gnumeric.xml:9411 C/gnumeric.xml:9449 C/gnumeric.xml:9481 C/gnumeric.xml:9518 C/gnumeric.xml:9559 C/gnumeric.xml:9586 C/gnumeric.xml:9616 C/gnumeric.xml:9653 C/gnumeric.xml:9688
#: C/gnumeric.xml:9721 C/gnumeric.xml:9752 C/gnumeric.xml:9781 C/gnumeric.xml:9820 C/gnumeric.xml:9912 C/gnumeric.xml:9951 C/gnumeric.xml:9989 C/gnumeric.xml:10028 C/gnumeric.xml:10068 C/gnumeric.xml:10101 C/gnumeric.xml:10134 C/gnumeric.xml:10167 C/gnumeric.xml:10200 C/gnumeric.xml:10227 C/gnumeric.xml:10267 C/gnumeric.xml:10305 C/gnumeric.xml:10340 C/gnumeric.xml:10374 C/gnumeric.xml:10402 C/gnumeric.xml:10430 C/gnumeric.xml:10463 C/gnumeric.xml:10499
#: C/gnumeric.xml:10538 C/gnumeric.xml:10577 C/gnumeric.xml:10619 C/gnumeric.xml:10667 C/gnumeric.xml:10709 C/gnumeric.xml:10744 C/gnumeric.xml:10778 C/gnumeric.xml:10815 C/gnumeric.xml:10852 C/gnumeric.xml:10888 C/gnumeric.xml:10936 C/gnumeric.xml:10971 C/gnumeric.xml:11044 C/gnumeric.xml:11075 C/gnumeric.xml:11112 C/gnumeric.xml:11143 C/gnumeric.xml:11170 C/gnumeric.xml:11198 C/gnumeric.xml:11226 C/gnumeric.xml:11258 C/gnumeric.xml:11291
#: C/gnumeric.xml:11327 C/gnumeric.xml:11370 C/gnumeric.xml:11408 C/gnumeric.xml:11465 C/gnumeric.xml:11500 C/gnumeric.xml:11533 C/gnumeric.xml:11603 C/gnumeric.xml:11673 C/gnumeric.xml:11709 C/gnumeric.xml:11737 C/gnumeric.xml:11768 C/gnumeric.xml:11808 C/gnumeric.xml:11835 C/gnumeric.xml:11864 C/gnumeric.xml:11900 C/gnumeric.xml:11932 C/gnumeric.xml:11968 C/gnumeric.xml:12008 C/gnumeric.xml:12044 C/gnumeric.xml:12079 C/gnumeric.xml:12120
#: C/gnumeric.xml:12158 C/gnumeric.xml:12191 C/gnumeric.xml:12224 C/gnumeric.xml:12259 C/gnumeric.xml:12291 C/gnumeric.xml:12325 C/gnumeric.xml:12361 C/gnumeric.xml:12399 C/gnumeric.xml:12440 C/gnumeric.xml:12473 C/gnumeric.xml:12508 C/gnumeric.xml:12543 C/gnumeric.xml:12575 C/gnumeric.xml:12607 C/gnumeric.xml:12646 C/gnumeric.xml:12676 C/gnumeric.xml:12704 C/gnumeric.xml:12737 C/gnumeric.xml:12780 C/gnumeric.xml:12819 C/gnumeric.xml:12850
#: C/gnumeric.xml:12884 C/gnumeric.xml:12954 C/gnumeric.xml:12992 C/gnumeric.xml:13030 C/gnumeric.xml:13067 C/gnumeric.xml:13110 C/gnumeric.xml:13151 C/gnumeric.xml:13187 C/gnumeric.xml:13218 C/gnumeric.xml:13257 C/gnumeric.xml:13286 C/gnumeric.xml:13321 C/gnumeric.xml:13352 C/gnumeric.xml:13391 C/gnumeric.xml:13424 C/gnumeric.xml:13463 C/gnumeric.xml:13498 C/gnumeric.xml:13538 C/gnumeric.xml:13573 C/gnumeric.xml:13610 C/gnumeric.xml:13652
#: C/gnumeric.xml:13694 C/gnumeric.xml:13727 C/gnumeric.xml:13764 C/gnumeric.xml:13795 C/gnumeric.xml:13830 C/gnumeric.xml:13864 C/gnumeric.xml:13895 C/gnumeric.xml:13927 C/gnumeric.xml:13960 C/gnumeric.xml:13994 C/gnumeric.xml:14027 C/gnumeric.xml:14060 C/gnumeric.xml:14094 C/gnumeric.xml:14127 C/gnumeric.xml:14164 C/gnumeric.xml:14194 C/gnumeric.xml:14225 C/gnumeric.xml:14254 C/gnumeric.xml:14291 C/gnumeric.xml:14324 C/gnumeric.xml:14356
#: C/gnumeric.xml:14383 C/gnumeric.xml:14420 C/gnumeric.xml:14448 C/gnumeric.xml:14482 C/gnumeric.xml:14510 C/gnumeric.xml:14543 C/gnumeric.xml:14574 C/gnumeric.xml:14607 C/gnumeric.xml:14636 C/gnumeric.xml:14659 C/gnumeric.xml:14686 C/gnumeric.xml:14724 C/gnumeric.xml:14755 C/gnumeric.xml:14782 C/gnumeric.xml:14814 C/gnumeric.xml:14846 C/gnumeric.xml:14879 C/gnumeric.xml:14911 C/gnumeric.xml:14939 C/gnumeric.xml:14970 C/gnumeric.xml:14998
#: C/gnumeric.xml:15026 C/gnumeric.xml:15064 C/gnumeric.xml:15097 C/gnumeric.xml:15125 C/gnumeric.xml:15157 C/gnumeric.xml:15186 C/gnumeric.xml:15253 C/gnumeric.xml:15288 C/gnumeric.xml:15320 C/gnumeric.xml:15357 C/gnumeric.xml:15389 C/gnumeric.xml:15429 C/gnumeric.xml:15469 C/gnumeric.xml:15509 C/gnumeric.xml:15548 C/gnumeric.xml:15587 C/gnumeric.xml:15620 C/gnumeric.xml:15664 C/gnumeric.xml:15709 C/gnumeric.xml:15750 C/gnumeric.xml:15788
#: C/gnumeric.xml:15826 C/gnumeric.xml:15863 C/gnumeric.xml:15897 C/gnumeric.xml:15929 C/gnumeric.xml:15970 C/gnumeric.xml:16008 C/gnumeric.xml:16046 C/gnumeric.xml:16074 C/gnumeric.xml:16109 C/gnumeric.xml:16148 C/gnumeric.xml:16189 C/gnumeric.xml:16222 C/gnumeric.xml:16267 C/gnumeric.xml:16312 C/gnumeric.xml:16347 C/gnumeric.xml:16383 C/gnumeric.xml:16425 C/gnumeric.xml:16490 C/gnumeric.xml:16529 C/gnumeric.xml:16566 C/gnumeric.xml:16599
#: C/gnumeric.xml:16635 C/gnumeric.xml:16678 C/gnumeric.xml:16716 C/gnumeric.xml:16759 C/gnumeric.xml:16796 C/gnumeric.xml:16837 C/gnumeric.xml:16876 C/gnumeric.xml:16906 C/gnumeric.xml:16934 C/gnumeric.xml:16969 C/gnumeric.xml:17042 C/gnumeric.xml:17078 C/gnumeric.xml:17120 C/gnumeric.xml:17158 C/gnumeric.xml:17197 C/gnumeric.xml:17229 C/gnumeric.xml:17266 C/gnumeric.xml:17305 C/gnumeric.xml:17339 C/gnumeric.xml:17376 C/gnumeric.xml:17417
#: C/gnumeric.xml:17455 C/gnumeric.xml:17492 C/gnumeric.xml:17530 C/gnumeric.xml:17569 C/gnumeric.xml:17608 C/gnumeric.xml:17650 C/gnumeric.xml:17687 C/gnumeric.xml:17726 C/gnumeric.xml:17765 C/gnumeric.xml:17797 C/gnumeric.xml:17827 C/gnumeric.xml:17863 C/gnumeric.xml:17903 C/gnumeric.xml:17939 C/gnumeric.xml:17974 C/gnumeric.xml:18013 C/gnumeric.xml:18057 C/gnumeric.xml:18093 C/gnumeric.xml:18130 C/gnumeric.xml:18169 C/gnumeric.xml:18206
#: C/gnumeric.xml:18248 C/gnumeric.xml:18289 C/gnumeric.xml:18324 C/gnumeric.xml:18359 C/gnumeric.xml:18397 C/gnumeric.xml:18431 C/gnumeric.xml:18466 C/gnumeric.xml:18501 C/gnumeric.xml:18535 C/gnumeric.xml:18570 C/gnumeric.xml:18606 C/gnumeric.xml:18641 C/gnumeric.xml:18676 C/gnumeric.xml:18711 C/gnumeric.xml:18745 C/gnumeric.xml:18779 C/gnumeric.xml:18815 C/gnumeric.xml:18850 C/gnumeric.xml:18884 C/gnumeric.xml:18919 C/gnumeric.xml:18955
#: C/gnumeric.xml:18991 C/gnumeric.xml:19027 C/gnumeric.xml:19066 C/gnumeric.xml:19101 C/gnumeric.xml:19137 C/gnumeric.xml:19173 C/gnumeric.xml:19208 C/gnumeric.xml:19244 C/gnumeric.xml:19281 C/gnumeric.xml:19317 C/gnumeric.xml:19353 C/gnumeric.xml:19389 C/gnumeric.xml:19424 C/gnumeric.xml:19459 C/gnumeric.xml:19496 C/gnumeric.xml:19532 C/gnumeric.xml:19567 C/gnumeric.xml:19604 C/gnumeric.xml:19639 C/gnumeric.xml:19675 C/gnumeric.xml:19711
#: C/gnumeric.xml:19747 C/gnumeric.xml:19786 C/gnumeric.xml:19821 C/gnumeric.xml:19857 C/gnumeric.xml:19893 C/gnumeric.xml:19928 C/gnumeric.xml:19964 C/gnumeric.xml:20001 C/gnumeric.xml:20037 C/gnumeric.xml:20073 C/gnumeric.xml:20109 C/gnumeric.xml:20144 C/gnumeric.xml:20179 C/gnumeric.xml:20216 C/gnumeric.xml:20252 C/gnumeric.xml:20287 C/gnumeric.xml:20324 C/gnumeric.xml:20359 C/gnumeric.xml:20397 C/gnumeric.xml:20435 C/gnumeric.xml:20464
#: C/gnumeric.xml:20493 C/gnumeric.xml:20529 C/gnumeric.xml:20572 C/gnumeric.xml:20615 C/gnumeric.xml:20654 C/gnumeric.xml:20693 C/gnumeric.xml:20729 C/gnumeric.xml:20768 C/gnumeric.xml:20813 C/gnumeric.xml:20850 C/gnumeric.xml:20887 C/gnumeric.xml:20930 C/gnumeric.xml:20967 C/gnumeric.xml:21006 C/gnumeric.xml:21043 C/gnumeric.xml:21089 C/gnumeric.xml:21128 C/gnumeric.xml:21169 C/gnumeric.xml:21204 C/gnumeric.xml:21240 C/gnumeric.xml:21282
#: C/gnumeric.xml:21323 C/gnumeric.xml:21367 C/gnumeric.xml:21400 C/gnumeric.xml:21441 C/gnumeric.xml:21484 C/gnumeric.xml:21529 C/gnumeric.xml:21581 C/gnumeric.xml:21620 C/gnumeric.xml:21687 C/gnumeric.xml:21723 C/gnumeric.xml:21757 C/gnumeric.xml:21790 C/gnumeric.xml:21824 C/gnumeric.xml:21863 C/gnumeric.xml:21907 C/gnumeric.xml:21947 C/gnumeric.xml:21993 C/gnumeric.xml:22033 C/gnumeric.xml:22078 C/gnumeric.xml:22115 C/gnumeric.xml:22148
#: C/gnumeric.xml:22181 C/gnumeric.xml:22218 C/gnumeric.xml:22265 C/gnumeric.xml:22307 C/gnumeric.xml:22337 C/gnumeric.xml:22372 C/gnumeric.xml:22421 C/gnumeric.xml:22455 C/gnumeric.xml:22495 C/gnumeric.xml:22541 C/gnumeric.xml:22588 C/gnumeric.xml:22634 C/gnumeric.xml:22668 C/gnumeric.xml:22699 C/gnumeric.xml:22732 C/gnumeric.xml:22768 C/gnumeric.xml:22798 C/gnumeric.xml:22828 C/gnumeric.xml:22857 C/gnumeric.xml:22890 C/gnumeric.xml:22921
#: C/gnumeric.xml:23037 C/gnumeric.xml:23089
msgid "See also"
msgstr "Se även"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:40
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BITOR\"><function>BITOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BITXOR\"><function>BITXOR</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BITOR\"><function>BITOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BITXOR\"><function>BITXOR</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:47 C/gnumeric.xml:52
msgid "<function>BITLSHIFT</function>"
msgstr "<function>BITLSHIFT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:55
msgid "bit-shift to the left"
msgstr "bitskifta till vänster"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:60
#, no-wrap
msgid "<function>BITLSHIFT</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>BITLSHIFT</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:65 C/gnumeric.xml:134 C/gnumeric.xml:3637 C/gnumeric.xml:12425
msgid "<parameter>n</parameter>: integer"
msgstr "<parameter>n</parameter>: heltal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:69
msgid "<function>BITLSHIFT</function> returns the binary representations of <parameter>a</parameter> shifted <parameter>n</parameter> positions to the left."
msgstr "<function>BITLSHIFT</function> returnerar den binära representationen för <parameter>a</parameter> skiftad <parameter>n</parameter> positioner till vänster."

#. (itstool) path: refsect1/title
#: C/gnumeric.xml:72 C/gnumeric.xml:141 C/gnumeric.xml:210 C/gnumeric.xml:240 C/gnumeric.xml:276 C/gnumeric.xml:315 C/gnumeric.xml:351 C/gnumeric.xml:383 C/gnumeric.xml:415 C/gnumeric.xml:447 C/gnumeric.xml:479 C/gnumeric.xml:511 C/gnumeric.xml:543 C/gnumeric.xml:579 C/gnumeric.xml:615 C/gnumeric.xml:651 C/gnumeric.xml:687 C/gnumeric.xml:723 C/gnumeric.xml:749 C/gnumeric.xml:785 C/gnumeric.xml:821 C/gnumeric.xml:857 C/gnumeric.xml:889 C/gnumeric.xml:925
#: C/gnumeric.xml:957 C/gnumeric.xml:990 C/gnumeric.xml:1025 C/gnumeric.xml:1060 C/gnumeric.xml:1091 C/gnumeric.xml:1125 C/gnumeric.xml:1157 C/gnumeric.xml:1188 C/gnumeric.xml:1225 C/gnumeric.xml:1261 C/gnumeric.xml:1297 C/gnumeric.xml:1324 C/gnumeric.xml:1360 C/gnumeric.xml:1395 C/gnumeric.xml:1434 C/gnumeric.xml:1466 C/gnumeric.xml:1498 C/gnumeric.xml:1534 C/gnumeric.xml:1566 C/gnumeric.xml:1602 C/gnumeric.xml:1638 C/gnumeric.xml:1673
#: C/gnumeric.xml:1709 C/gnumeric.xml:1858 C/gnumeric.xml:2170 C/gnumeric.xml:2199 C/gnumeric.xml:2230 C/gnumeric.xml:2267 C/gnumeric.xml:2426 C/gnumeric.xml:2576 C/gnumeric.xml:2611 C/gnumeric.xml:2718 C/gnumeric.xml:2966 C/gnumeric.xml:3002 C/gnumeric.xml:3115 C/gnumeric.xml:3191 C/gnumeric.xml:3229 C/gnumeric.xml:3303 C/gnumeric.xml:3445 C/gnumeric.xml:3486 C/gnumeric.xml:3524 C/gnumeric.xml:3606 C/gnumeric.xml:3678 C/gnumeric.xml:3716
#: C/gnumeric.xml:3754 C/gnumeric.xml:3792 C/gnumeric.xml:4141 C/gnumeric.xml:4181 C/gnumeric.xml:4335 C/gnumeric.xml:4443 C/gnumeric.xml:4591 C/gnumeric.xml:4622 C/gnumeric.xml:4839 C/gnumeric.xml:4877 C/gnumeric.xml:4926 C/gnumeric.xml:4965 C/gnumeric.xml:5011 C/gnumeric.xml:5052 C/gnumeric.xml:5091 C/gnumeric.xml:5130 C/gnumeric.xml:5170 C/gnumeric.xml:5210 C/gnumeric.xml:5251 C/gnumeric.xml:5291 C/gnumeric.xml:5361 C/gnumeric.xml:5401
#: C/gnumeric.xml:5514 C/gnumeric.xml:5618 C/gnumeric.xml:5686 C/gnumeric.xml:5725 C/gnumeric.xml:5764 C/gnumeric.xml:5875 C/gnumeric.xml:5915 C/gnumeric.xml:5951 C/gnumeric.xml:6025 C/gnumeric.xml:6131 C/gnumeric.xml:6208 C/gnumeric.xml:6252 C/gnumeric.xml:6295 C/gnumeric.xml:6338 C/gnumeric.xml:6507 C/gnumeric.xml:6589 C/gnumeric.xml:6634 C/gnumeric.xml:6679 C/gnumeric.xml:6723 C/gnumeric.xml:6768 C/gnumeric.xml:6813 C/gnumeric.xml:6857
#: C/gnumeric.xml:6984 C/gnumeric.xml:7362 C/gnumeric.xml:7562 C/gnumeric.xml:7605 C/gnumeric.xml:7646 C/gnumeric.xml:7686 C/gnumeric.xml:7726 C/gnumeric.xml:7765 C/gnumeric.xml:7805 C/gnumeric.xml:7845 C/gnumeric.xml:7882 C/gnumeric.xml:8102 C/gnumeric.xml:8140 C/gnumeric.xml:8177 C/gnumeric.xml:8218 C/gnumeric.xml:8258 C/gnumeric.xml:8299 C/gnumeric.xml:8520 C/gnumeric.xml:8583 C/gnumeric.xml:8614 C/gnumeric.xml:9051 C/gnumeric.xml:9151
#: C/gnumeric.xml:9361 C/gnumeric.xml:9403 C/gnumeric.xml:9514 C/gnumeric.xml:9555 C/gnumeric.xml:9649 C/gnumeric.xml:9684 C/gnumeric.xml:9717 C/gnumeric.xml:9748 C/gnumeric.xml:9816 C/gnumeric.xml:9881 C/gnumeric.xml:9908 C/gnumeric.xml:9947 C/gnumeric.xml:9985 C/gnumeric.xml:10024 C/gnumeric.xml:10064 C/gnumeric.xml:10097 C/gnumeric.xml:10130 C/gnumeric.xml:10163 C/gnumeric.xml:10196 C/gnumeric.xml:10263 C/gnumeric.xml:10530 C/gnumeric.xml:10611
#: C/gnumeric.xml:10655 C/gnumeric.xml:10701 C/gnumeric.xml:10811 C/gnumeric.xml:10848 C/gnumeric.xml:10924 C/gnumeric.xml:10967 C/gnumeric.xml:11005 C/gnumeric.xml:11436 C/gnumeric.xml:11492 C/gnumeric.xml:11529 C/gnumeric.xml:11561 C/gnumeric.xml:11595 C/gnumeric.xml:11634 C/gnumeric.xml:11705 C/gnumeric.xml:11800 C/gnumeric.xml:11896 C/gnumeric.xml:11964 C/gnumeric.xml:12000 C/gnumeric.xml:12040 C/gnumeric.xml:12071 C/gnumeric.xml:12112
#: C/gnumeric.xml:12150 C/gnumeric.xml:12187 C/gnumeric.xml:12220 C/gnumeric.xml:12353 C/gnumeric.xml:12391 C/gnumeric.xml:12432 C/gnumeric.xml:12500 C/gnumeric.xml:12634 C/gnumeric.xml:12733 C/gnumeric.xml:12768 C/gnumeric.xml:12880 C/gnumeric.xml:13313 C/gnumeric.xml:13455 C/gnumeric.xml:13526 C/gnumeric.xml:13643 C/gnumeric.xml:13685 C/gnumeric.xml:13822 C/gnumeric.xml:13990 C/gnumeric.xml:14023 C/gnumeric.xml:14090 C/gnumeric.xml:14160
#: C/gnumeric.xml:14221 C/gnumeric.xml:14283 C/gnumeric.xml:14320 C/gnumeric.xml:14352 C/gnumeric.xml:14416 C/gnumeric.xml:14539 C/gnumeric.xml:14570 C/gnumeric.xml:14603 C/gnumeric.xml:14720 C/gnumeric.xml:14751 C/gnumeric.xml:14810 C/gnumeric.xml:14842 C/gnumeric.xml:14875 C/gnumeric.xml:14907 C/gnumeric.xml:14966 C/gnumeric.xml:15060 C/gnumeric.xml:15093 C/gnumeric.xml:15153 C/gnumeric.xml:15249 C/gnumeric.xml:15385 C/gnumeric.xml:15421
#: C/gnumeric.xml:15461 C/gnumeric.xml:15501 C/gnumeric.xml:15540 C/gnumeric.xml:15579 C/gnumeric.xml:15616 C/gnumeric.xml:15652 C/gnumeric.xml:15697 C/gnumeric.xml:15738 C/gnumeric.xml:15780 C/gnumeric.xml:15818 C/gnumeric.xml:16038 C/gnumeric.xml:16105 C/gnumeric.xml:16181 C/gnumeric.xml:16255 C/gnumeric.xml:16300 C/gnumeric.xml:16339 C/gnumeric.xml:16375 C/gnumeric.xml:16417 C/gnumeric.xml:16521 C/gnumeric.xml:16558 C/gnumeric.xml:16595
#: C/gnumeric.xml:16674 C/gnumeric.xml:16751 C/gnumeric.xml:16788 C/gnumeric.xml:16829 C/gnumeric.xml:16872 C/gnumeric.xml:16961 C/gnumeric.xml:17003 C/gnumeric.xml:17038 C/gnumeric.xml:17074 C/gnumeric.xml:17116 C/gnumeric.xml:17154 C/gnumeric.xml:17189 C/gnumeric.xml:17258 C/gnumeric.xml:17301 C/gnumeric.xml:17409 C/gnumeric.xml:17600 C/gnumeric.xml:17642 C/gnumeric.xml:17679 C/gnumeric.xml:17753 C/gnumeric.xml:17895 C/gnumeric.xml:17931
#: C/gnumeric.xml:17970 C/gnumeric.xml:18009 C/gnumeric.xml:18049 C/gnumeric.xml:18085 C/gnumeric.xml:18122 C/gnumeric.xml:18161 C/gnumeric.xml:18198 C/gnumeric.xml:18240 C/gnumeric.xml:20389 C/gnumeric.xml:20427 C/gnumeric.xml:20568 C/gnumeric.xml:20607 C/gnumeric.xml:20650 C/gnumeric.xml:20685 C/gnumeric.xml:20721 C/gnumeric.xml:20764 C/gnumeric.xml:20809 C/gnumeric.xml:20842 C/gnumeric.xml:21035 C/gnumeric.xml:21124 C/gnumeric.xml:21161
#: C/gnumeric.xml:21200 C/gnumeric.xml:21274 C/gnumeric.xml:21315 C/gnumeric.xml:21359 C/gnumeric.xml:21476 C/gnumeric.xml:21517 C/gnumeric.xml:21569 C/gnumeric.xml:21616 C/gnumeric.xml:21683 C/gnumeric.xml:21715 C/gnumeric.xml:21855 C/gnumeric.xml:21895 C/gnumeric.xml:21981 C/gnumeric.xml:22021 C/gnumeric.xml:22066 C/gnumeric.xml:22253 C/gnumeric.xml:22299 C/gnumeric.xml:22409 C/gnumeric.xml:22483 C/gnumeric.xml:22529 C/gnumeric.xml:22580
#: C/gnumeric.xml:22622 C/gnumeric.xml:22961 C/gnumeric.xml:22993 C/gnumeric.xml:23033 C/gnumeric.xml:23085
msgid "Note"
msgstr "Observera"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:73
msgid "If <parameter>n</parameter> is negative, <function>BITLSHIFT</function> shifts the bits to the right by ABS(<parameter>n</parameter>) positions."
msgstr "Om <parameter>n</parameter> är negativ, skiftar <function>BITLSHIFT</function> bitarna till höger ABS(<parameter>n</parameter>) positioner."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:77
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BITRSHIFT\"><function>BITRSHIFT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BITRSHIFT\"><function>BITRSHIFT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:83 C/gnumeric.xml:88
msgid "<function>BITOR</function>"
msgstr "<function>BITOR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:91
msgid "bitwise or"
msgstr "bitvist eller"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:96
#, no-wrap
msgid "<function>BITOR</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
msgstr "<function>BITOR</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:105
msgid "<function>BITOR</function> returns the bitwise or of the binary representations of its arguments."
msgstr "<function>BITOR</function> returnerar det bitvisa ”eller” av de binära representationerna av dess argument."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:109
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BITXOR\"><function>BITXOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BITAND\"><function>BITAND</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BITXOR\"><function>BITXOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BITAND\"><function>BITAND</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:116 C/gnumeric.xml:121
msgid "<function>BITRSHIFT</function>"
msgstr "<function>BITRSHIFT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:124
msgid "bit-shift to the right"
msgstr "bitskifta till höger"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:129
#, no-wrap
msgid "<function>BITRSHIFT</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>BITRSHIFT</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:138
msgid "<function>BITRSHIFT</function> returns the binary representations of <parameter>a</parameter> shifted <parameter>n</parameter> positions to the right."
msgstr "<function>BITRSHIFT</function> returnerar den binära representationen för <parameter>a</parameter> skiftad <parameter>n</parameter> positioner till höger."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:142
msgid "If <parameter>n</parameter> is negative, <function>BITRSHIFT</function> shifts the bits to the left by ABS(<parameter>n</parameter>) positions."
msgstr "Om <parameter>n</parameter> är negativ, skiftar <function>BITRSHIFT</function> bitarna till vänster ABS(<parameter>n</parameter>) positioner."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:146
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BITLSHIFT\"><function>BITLSHIFT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BITLSHIFT\"><function>BITLSHIFT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:152 C/gnumeric.xml:157
msgid "<function>BITXOR</function>"
msgstr "<function>BITXOR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:160
msgid "bitwise exclusive or"
msgstr "bitvist exklusivt eller"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:165
#, no-wrap
msgid "<function>BITXOR</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
msgstr "<function>BITXOR</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:174
msgid "<function>BITXOR</function> returns the bitwise exclusive or of the binary representations of its arguments."
msgstr "<function>BITXOR</function> returnerar det bitvisa ”exklusiva eller” av de binära representationerna av dess argument."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:178
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BITOR\"><function>BITOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BITAND\"><function>BITAND</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BITOR\"><function>BITOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BITAND\"><function>BITAND</function></link>."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:185
msgid "Complex"
msgstr "Komplexa tal"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:188 C/gnumeric.xml:193
msgid "<function>COMPLEX</function>"
msgstr "<function>COMPLEX</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:196
msgid "a complex number of the form <parameter>x</parameter> + <parameter>y</parameter><parameter>i</parameter>"
msgstr "ett komplext tal på formen <parameter>x</parameter> + <parameter>y</parameter><parameter>i</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:201
#, no-wrap
msgid "<function>COMPLEX</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>,<parameter>i</parameter>)"
msgstr "<function>COMPLEX</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>;<parameter>i</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:205
msgid "<parameter>x</parameter>: real part"
msgstr "<parameter>x</parameter>: realdel"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:206
msgid "<parameter>y</parameter>: imaginary part"
msgstr "<parameter>y</parameter>: imaginärdel"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:207
msgid "<parameter>i</parameter>: the suffix for the complex number, either \"i\" or \"j\"; defaults to \"i\""
msgstr "<parameter>i</parameter>: ändelsen för det komplexa talet, antingen ”i” eller ”j”; standardvärde ”i”"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:211
msgid "If <parameter>i</parameter> is neither \"i\" nor \"j\", <function>COMPLEX</function> returns #VALUE!"
msgstr "Om <parameter>i</parameter> varken är ”i” eller ”j” returnerar <function>COMPLEX</function> #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refsect1/title
#: C/gnumeric.xml:214 C/gnumeric.xml:244 C/gnumeric.xml:280 C/gnumeric.xml:753 C/gnumeric.xml:789 C/gnumeric.xml:994 C/gnumeric.xml:1029 C/gnumeric.xml:1192 C/gnumeric.xml:1229 C/gnumeric.xml:1265 C/gnumeric.xml:1328 C/gnumeric.xml:1364 C/gnumeric.xml:1399 C/gnumeric.xml:1502 C/gnumeric.xml:1570 C/gnumeric.xml:1606 C/gnumeric.xml:1642 C/gnumeric.xml:1677 C/gnumeric.xml:2271 C/gnumeric.xml:2430 C/gnumeric.xml:2465 C/gnumeric.xml:2501 C/gnumeric.xml:2580
#: C/gnumeric.xml:2651 C/gnumeric.xml:2687 C/gnumeric.xml:2929 C/gnumeric.xml:3038 C/gnumeric.xml:3075 C/gnumeric.xml:3119 C/gnumeric.xml:3154 C/gnumeric.xml:3264 C/gnumeric.xml:3307 C/gnumeric.xml:3345 C/gnumeric.xml:3377 C/gnumeric.xml:3449 C/gnumeric.xml:3528 C/gnumeric.xml:3567 C/gnumeric.xml:3682 C/gnumeric.xml:3720 C/gnumeric.xml:3758 C/gnumeric.xml:3796 C/gnumeric.xml:3829 C/gnumeric.xml:3867 C/gnumeric.xml:3905 C/gnumeric.xml:4145
#: C/gnumeric.xml:4185 C/gnumeric.xml:4227 C/gnumeric.xml:4265 C/gnumeric.xml:4339 C/gnumeric.xml:4376 C/gnumeric.xml:4447 C/gnumeric.xml:4483 C/gnumeric.xml:4516 C/gnumeric.xml:4554 C/gnumeric.xml:4659 C/gnumeric.xml:4692 C/gnumeric.xml:4730 C/gnumeric.xml:8389 C/gnumeric.xml:8420 C/gnumeric.xml:8489 C/gnumeric.xml:8652 C/gnumeric.xml:8687 C/gnumeric.xml:8713 C/gnumeric.xml:8744 C/gnumeric.xml:8776 C/gnumeric.xml:8842 C/gnumeric.xml:8868
#: C/gnumeric.xml:8899 C/gnumeric.xml:8934 C/gnumeric.xml:8960 C/gnumeric.xml:8995 C/gnumeric.xml:9021 C/gnumeric.xml:9055 C/gnumeric.xml:9077 C/gnumeric.xml:9117 C/gnumeric.xml:9155 C/gnumeric.xml:9188 C/gnumeric.xml:9365 C/gnumeric.xml:9407 C/gnumeric.xml:9477 C/gnumeric.xml:10301 C/gnumeric.xml:10336 C/gnumeric.xml:10370 C/gnumeric.xml:10534 C/gnumeric.xml:10573 C/gnumeric.xml:10615 C/gnumeric.xml:10659 C/gnumeric.xml:10705 C/gnumeric.xml:10740
#: C/gnumeric.xml:10774 C/gnumeric.xml:10928 C/gnumeric.xml:11009 C/gnumeric.xml:11108 C/gnumeric.xml:11254 C/gnumeric.xml:11287 C/gnumeric.xml:11319 C/gnumeric.xml:11362 C/gnumeric.xml:11404 C/gnumeric.xml:11461 C/gnumeric.xml:11496 C/gnumeric.xml:11565 C/gnumeric.xml:11599 C/gnumeric.xml:11665 C/gnumeric.xml:11764 C/gnumeric.xml:11804 C/gnumeric.xml:11928 C/gnumeric.xml:12004 C/gnumeric.xml:12075 C/gnumeric.xml:12116 C/gnumeric.xml:12154
#: C/gnumeric.xml:12255 C/gnumeric.xml:12287 C/gnumeric.xml:12321 C/gnumeric.xml:12357 C/gnumeric.xml:12395 C/gnumeric.xml:12436 C/gnumeric.xml:12504 C/gnumeric.xml:12539 C/gnumeric.xml:12603 C/gnumeric.xml:12638 C/gnumeric.xml:12672 C/gnumeric.xml:12772 C/gnumeric.xml:12815 C/gnumeric.xml:12846 C/gnumeric.xml:12917 C/gnumeric.xml:12950 C/gnumeric.xml:12988 C/gnumeric.xml:13026 C/gnumeric.xml:13059 C/gnumeric.xml:13102 C/gnumeric.xml:13147
#: C/gnumeric.xml:13183 C/gnumeric.xml:13214 C/gnumeric.xml:13253 C/gnumeric.xml:13317 C/gnumeric.xml:13348 C/gnumeric.xml:13383 C/gnumeric.xml:13459 C/gnumeric.xml:13494 C/gnumeric.xml:13530 C/gnumeric.xml:13569 C/gnumeric.xml:13606 C/gnumeric.xml:13648 C/gnumeric.xml:13690 C/gnumeric.xml:13723 C/gnumeric.xml:13760 C/gnumeric.xml:13826 C/gnumeric.xml:14190 C/gnumeric.xml:14287 C/gnumeric.xml:15284 C/gnumeric.xml:15316 C/gnumeric.xml:15353
#: C/gnumeric.xml:15425 C/gnumeric.xml:15465 C/gnumeric.xml:15505 C/gnumeric.xml:15583 C/gnumeric.xml:15656 C/gnumeric.xml:15701 C/gnumeric.xml:15742 C/gnumeric.xml:15784 C/gnumeric.xml:15822 C/gnumeric.xml:15859 C/gnumeric.xml:15893 C/gnumeric.xml:15925 C/gnumeric.xml:15966 C/gnumeric.xml:16004 C/gnumeric.xml:16042 C/gnumeric.xml:16144 C/gnumeric.xml:16185 C/gnumeric.xml:16259 C/gnumeric.xml:16304 C/gnumeric.xml:16343 C/gnumeric.xml:16379
#: C/gnumeric.xml:16421 C/gnumeric.xml:16459 C/gnumeric.xml:16486 C/gnumeric.xml:16525 C/gnumeric.xml:16562 C/gnumeric.xml:16631 C/gnumeric.xml:16712 C/gnumeric.xml:16755 C/gnumeric.xml:16792 C/gnumeric.xml:16833 C/gnumeric.xml:16965 C/gnumeric.xml:17193 C/gnumeric.xml:17262 C/gnumeric.xml:17335 C/gnumeric.xml:17372 C/gnumeric.xml:17413 C/gnumeric.xml:17451 C/gnumeric.xml:17488 C/gnumeric.xml:17526 C/gnumeric.xml:17565 C/gnumeric.xml:17604
#: C/gnumeric.xml:17646 C/gnumeric.xml:17683 C/gnumeric.xml:17718 C/gnumeric.xml:17757 C/gnumeric.xml:17859 C/gnumeric.xml:17899 C/gnumeric.xml:17935 C/gnumeric.xml:18053 C/gnumeric.xml:18126 C/gnumeric.xml:18165 C/gnumeric.xml:18202 C/gnumeric.xml:18244 C/gnumeric.xml:20393 C/gnumeric.xml:20431 C/gnumeric.xml:20525 C/gnumeric.xml:20611 C/gnumeric.xml:20689 C/gnumeric.xml:20725 C/gnumeric.xml:20846 C/gnumeric.xml:20883 C/gnumeric.xml:20926
#: C/gnumeric.xml:20963 C/gnumeric.xml:21002 C/gnumeric.xml:21039 C/gnumeric.xml:21085 C/gnumeric.xml:21165 C/gnumeric.xml:21236 C/gnumeric.xml:21278 C/gnumeric.xml:21319 C/gnumeric.xml:21363 C/gnumeric.xml:21437 C/gnumeric.xml:21480 C/gnumeric.xml:21521 C/gnumeric.xml:21573 C/gnumeric.xml:21650 C/gnumeric.xml:21719 C/gnumeric.xml:21753 C/gnumeric.xml:21786 C/gnumeric.xml:21820 C/gnumeric.xml:21859 C/gnumeric.xml:21899 C/gnumeric.xml:21943
#: C/gnumeric.xml:21985 C/gnumeric.xml:22025 C/gnumeric.xml:22070 C/gnumeric.xml:22111 C/gnumeric.xml:22144 C/gnumeric.xml:22177 C/gnumeric.xml:22210 C/gnumeric.xml:22257 C/gnumeric.xml:22333 C/gnumeric.xml:22368 C/gnumeric.xml:22413 C/gnumeric.xml:22451 C/gnumeric.xml:22487 C/gnumeric.xml:22533 C/gnumeric.xml:22584 C/gnumeric.xml:22626 C/gnumeric.xml:22664 C/gnumeric.xml:22695 C/gnumeric.xml:22728 C/gnumeric.xml:22764 C/gnumeric.xml:22794
#: C/gnumeric.xml:22886 C/gnumeric.xml:22917
msgid "Microsoft Excel Compatibility"
msgstr "Microsoft Excel-kompatibilitet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:215 C/gnumeric.xml:245 C/gnumeric.xml:281 C/gnumeric.xml:754 C/gnumeric.xml:790 C/gnumeric.xml:995 C/gnumeric.xml:1030 C/gnumeric.xml:1193 C/gnumeric.xml:1230 C/gnumeric.xml:1266 C/gnumeric.xml:1329 C/gnumeric.xml:1365 C/gnumeric.xml:1400 C/gnumeric.xml:1503 C/gnumeric.xml:1571 C/gnumeric.xml:1607 C/gnumeric.xml:1643 C/gnumeric.xml:1678 C/gnumeric.xml:2272 C/gnumeric.xml:2431 C/gnumeric.xml:2466 C/gnumeric.xml:2502 C/gnumeric.xml:2581
#: C/gnumeric.xml:2652 C/gnumeric.xml:2688 C/gnumeric.xml:2930 C/gnumeric.xml:3039 C/gnumeric.xml:3076 C/gnumeric.xml:3155 C/gnumeric.xml:3265 C/gnumeric.xml:3308 C/gnumeric.xml:3346 C/gnumeric.xml:3378 C/gnumeric.xml:3450 C/gnumeric.xml:3568 C/gnumeric.xml:3830 C/gnumeric.xml:3868 C/gnumeric.xml:3906 C/gnumeric.xml:4186 C/gnumeric.xml:4228 C/gnumeric.xml:4266 C/gnumeric.xml:4340 C/gnumeric.xml:4448 C/gnumeric.xml:4484 C/gnumeric.xml:4517
#: C/gnumeric.xml:4555 C/gnumeric.xml:4660 C/gnumeric.xml:4693 C/gnumeric.xml:4731 C/gnumeric.xml:8390 C/gnumeric.xml:8421 C/gnumeric.xml:8490 C/gnumeric.xml:8653 C/gnumeric.xml:8688 C/gnumeric.xml:8714 C/gnumeric.xml:8745 C/gnumeric.xml:8777 C/gnumeric.xml:8843 C/gnumeric.xml:8869 C/gnumeric.xml:8900 C/gnumeric.xml:8935 C/gnumeric.xml:8961 C/gnumeric.xml:8996 C/gnumeric.xml:9022 C/gnumeric.xml:9056 C/gnumeric.xml:9078 C/gnumeric.xml:9118
#: C/gnumeric.xml:9156 C/gnumeric.xml:9189 C/gnumeric.xml:9366 C/gnumeric.xml:9408 C/gnumeric.xml:9478 C/gnumeric.xml:10302 C/gnumeric.xml:10337 C/gnumeric.xml:10371 C/gnumeric.xml:10535 C/gnumeric.xml:10574 C/gnumeric.xml:10616 C/gnumeric.xml:10660 C/gnumeric.xml:10706 C/gnumeric.xml:10741 C/gnumeric.xml:10775 C/gnumeric.xml:10929 C/gnumeric.xml:11010 C/gnumeric.xml:11072 C/gnumeric.xml:11109 C/gnumeric.xml:11255 C/gnumeric.xml:11288
#: C/gnumeric.xml:11405 C/gnumeric.xml:11462 C/gnumeric.xml:11497 C/gnumeric.xml:11566 C/gnumeric.xml:11600 C/gnumeric.xml:11666 C/gnumeric.xml:11765 C/gnumeric.xml:11805 C/gnumeric.xml:11929 C/gnumeric.xml:12005 C/gnumeric.xml:12076 C/gnumeric.xml:12117 C/gnumeric.xml:12155 C/gnumeric.xml:12256 C/gnumeric.xml:12288 C/gnumeric.xml:12322 C/gnumeric.xml:12358 C/gnumeric.xml:12396 C/gnumeric.xml:12437 C/gnumeric.xml:12505 C/gnumeric.xml:12540
#: C/gnumeric.xml:12604 C/gnumeric.xml:12773 C/gnumeric.xml:12816 C/gnumeric.xml:12847 C/gnumeric.xml:12918 C/gnumeric.xml:12951 C/gnumeric.xml:12989 C/gnumeric.xml:13027 C/gnumeric.xml:13148 C/gnumeric.xml:13184 C/gnumeric.xml:13215 C/gnumeric.xml:13254 C/gnumeric.xml:13318 C/gnumeric.xml:13349 C/gnumeric.xml:13384 C/gnumeric.xml:13460 C/gnumeric.xml:13495 C/gnumeric.xml:13531 C/gnumeric.xml:13570 C/gnumeric.xml:13607 C/gnumeric.xml:13649
#: C/gnumeric.xml:13691 C/gnumeric.xml:13724 C/gnumeric.xml:13761 C/gnumeric.xml:13827 C/gnumeric.xml:14191 C/gnumeric.xml:14288 C/gnumeric.xml:15285 C/gnumeric.xml:15317 C/gnumeric.xml:15354 C/gnumeric.xml:15426 C/gnumeric.xml:15466 C/gnumeric.xml:15506 C/gnumeric.xml:15584 C/gnumeric.xml:15657 C/gnumeric.xml:15702 C/gnumeric.xml:15743 C/gnumeric.xml:15785 C/gnumeric.xml:15823 C/gnumeric.xml:15860 C/gnumeric.xml:15894 C/gnumeric.xml:15926
#: C/gnumeric.xml:15967 C/gnumeric.xml:16005 C/gnumeric.xml:16043 C/gnumeric.xml:16145 C/gnumeric.xml:16186 C/gnumeric.xml:16260 C/gnumeric.xml:16305 C/gnumeric.xml:16344 C/gnumeric.xml:16380 C/gnumeric.xml:16422 C/gnumeric.xml:16460 C/gnumeric.xml:16487 C/gnumeric.xml:16526 C/gnumeric.xml:16563 C/gnumeric.xml:16632 C/gnumeric.xml:16713 C/gnumeric.xml:16756 C/gnumeric.xml:16793 C/gnumeric.xml:16834 C/gnumeric.xml:16966 C/gnumeric.xml:17194
#: C/gnumeric.xml:17263 C/gnumeric.xml:17336 C/gnumeric.xml:17373 C/gnumeric.xml:17414 C/gnumeric.xml:17452 C/gnumeric.xml:17489 C/gnumeric.xml:17527 C/gnumeric.xml:17566 C/gnumeric.xml:17605 C/gnumeric.xml:17647 C/gnumeric.xml:17684 C/gnumeric.xml:17719 C/gnumeric.xml:17758 C/gnumeric.xml:17860 C/gnumeric.xml:17900 C/gnumeric.xml:17936 C/gnumeric.xml:18054 C/gnumeric.xml:18127 C/gnumeric.xml:18166 C/gnumeric.xml:18203 C/gnumeric.xml:18245
#: C/gnumeric.xml:20394 C/gnumeric.xml:20526 C/gnumeric.xml:20612 C/gnumeric.xml:20690 C/gnumeric.xml:20726 C/gnumeric.xml:20847 C/gnumeric.xml:20884 C/gnumeric.xml:20927 C/gnumeric.xml:20964 C/gnumeric.xml:21003 C/gnumeric.xml:21040 C/gnumeric.xml:21086 C/gnumeric.xml:21166 C/gnumeric.xml:21237 C/gnumeric.xml:21279 C/gnumeric.xml:21320 C/gnumeric.xml:21364 C/gnumeric.xml:21438 C/gnumeric.xml:21481 C/gnumeric.xml:21522 C/gnumeric.xml:21613
#: C/gnumeric.xml:21651 C/gnumeric.xml:21680 C/gnumeric.xml:21720 C/gnumeric.xml:21754 C/gnumeric.xml:21787 C/gnumeric.xml:21821 C/gnumeric.xml:21860 C/gnumeric.xml:21944 C/gnumeric.xml:22026 C/gnumeric.xml:22112 C/gnumeric.xml:22145 C/gnumeric.xml:22178 C/gnumeric.xml:22211 C/gnumeric.xml:22334 C/gnumeric.xml:22369 C/gnumeric.xml:22452 C/gnumeric.xml:22488 C/gnumeric.xml:22585 C/gnumeric.xml:22665 C/gnumeric.xml:22696 C/gnumeric.xml:22729
#: C/gnumeric.xml:22765 C/gnumeric.xml:22795 C/gnumeric.xml:22887 C/gnumeric.xml:22918
msgid "This function is Excel compatible."
msgstr "Denna funktion är Excel-kompatibel."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:220 C/gnumeric.xml:225
msgid "<function>IMABS</function>"
msgstr "<function>IMABS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:228
msgid "the absolute value of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "absolutbeloppet av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:233
#, no-wrap
msgid "<function>IMABS</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMABS</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:237 C/gnumeric.xml:273 C/gnumeric.xml:308 C/gnumeric.xml:344 C/gnumeric.xml:380 C/gnumeric.xml:412 C/gnumeric.xml:444 C/gnumeric.xml:476 C/gnumeric.xml:508 C/gnumeric.xml:540 C/gnumeric.xml:572 C/gnumeric.xml:608 C/gnumeric.xml:644 C/gnumeric.xml:680 C/gnumeric.xml:716 C/gnumeric.xml:746 C/gnumeric.xml:782 C/gnumeric.xml:818 C/gnumeric.xml:850 C/gnumeric.xml:886 C/gnumeric.xml:918 C/gnumeric.xml:954 C/gnumeric.xml:1022
#: C/gnumeric.xml:1057 C/gnumeric.xml:1088 C/gnumeric.xml:1120 C/gnumeric.xml:1154 C/gnumeric.xml:1180 C/gnumeric.xml:1222 C/gnumeric.xml:1258 C/gnumeric.xml:1294 C/gnumeric.xml:1392 C/gnumeric.xml:1427 C/gnumeric.xml:1463 C/gnumeric.xml:1495 C/gnumeric.xml:1531 C/gnumeric.xml:1563 C/gnumeric.xml:1670 C/gnumeric.xml:1706
msgid "<parameter>z</parameter>: a complex number"
msgstr "<parameter>z</parameter>: ett komplext tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:241 C/gnumeric.xml:277 C/gnumeric.xml:316 C/gnumeric.xml:352 C/gnumeric.xml:384 C/gnumeric.xml:416 C/gnumeric.xml:448 C/gnumeric.xml:480 C/gnumeric.xml:512 C/gnumeric.xml:544 C/gnumeric.xml:580 C/gnumeric.xml:616 C/gnumeric.xml:652 C/gnumeric.xml:688 C/gnumeric.xml:750 C/gnumeric.xml:786 C/gnumeric.xml:822 C/gnumeric.xml:858 C/gnumeric.xml:890 C/gnumeric.xml:926 C/gnumeric.xml:958 C/gnumeric.xml:1026 C/gnumeric.xml:1061
#: C/gnumeric.xml:1092 C/gnumeric.xml:1158 C/gnumeric.xml:1189 C/gnumeric.xml:1226 C/gnumeric.xml:1262 C/gnumeric.xml:1298 C/gnumeric.xml:1396 C/gnumeric.xml:1435 C/gnumeric.xml:1467 C/gnumeric.xml:1499 C/gnumeric.xml:1535 C/gnumeric.xml:1567 C/gnumeric.xml:1674 C/gnumeric.xml:1710
msgid "If <parameter>z</parameter> is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
msgstr "Om <parameter>z</parameter> inte är ett giltigt komplext tal returneras #VÄRDE!."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:249 C/gnumeric.xml:758
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMAGINARY\"><function>IMAGINARY</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMREAL\"><function>IMREAL</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMAGINARY\"><function>IMAGINARY</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMREAL\"><function>IMREAL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:256 C/gnumeric.xml:261
msgid "<function>IMAGINARY</function>"
msgstr "<function>IMAGINARY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:264
msgid "the imaginary part of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "imaginärdelen av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:269
#, no-wrap
msgid "<function>IMAGINARY</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMAGINARY</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:285
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMREAL\"><function>IMREAL</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMREAL\"><function>IMREAL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:291 C/gnumeric.xml:296
msgid "<function>IMARCCOS</function>"
msgstr "<function>IMARCCOS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:299
msgid "the complex arccosine of the complex number"
msgstr "komplex arcus cosinus för det komplexa talet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:304
#, no-wrap
msgid "<function>IMARCCOS</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMARCCOS</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:312
msgid "<function>IMARCCOS</function> returns the complex arccosine of the complex number <parameter>z</parameter>. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
msgstr "<function>IMARCCOS</function> returnerar komplex arcus cosinus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>. Grensnitten är på reella axeln, mindre än -1 och större än 1."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:320
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSIN\"><function>IMARCSIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCTAN\"><function>IMARCTAN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSIN\"><function>IMARCSIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCTAN\"><function>IMARCTAN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:327 C/gnumeric.xml:332
msgid "<function>IMARCCOSH</function>"
msgstr "<function>IMARCCOSH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:335
msgid "the complex hyperbolic arccosine of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "komplex hyperbolisk arcus cosinus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:340
#, no-wrap
msgid "<function>IMARCCOSH</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMARCCOSH</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:348
msgid "<function>IMARCCOSH</function> returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number <parameter>z</parameter>. The branch cut is on the real axis, less than 1."
msgstr "<function>IMARCCOSH</function> returnerar komplex hyperbolisk arcus cosinus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>. Grensnittet är på reella axeln, mindre än 1."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:356
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSINH\"><function>IMARCSINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCTANH\"><function>IMARCTANH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSINH\"><function>IMARCSINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCTANH\"><function>IMARCTANH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:363 C/gnumeric.xml:368
msgid "<function>IMARCCOT</function>"
msgstr "<function>IMARCCOT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:371
msgid "the complex arccotangent of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "komplex arcus cotangens för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:376
#, no-wrap
msgid "<function>IMARCCOT</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMARCCOT</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:388
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSEC\"><function>IMARCSEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCSC\"><function>IMARCCSC</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSEC\"><function>IMARCSEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCSC\"><function>IMARCCSC</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:395 C/gnumeric.xml:400
msgid "<function>IMARCCOTH</function>"
msgstr "<function>IMARCCOTH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:403
msgid "the complex hyperbolic arccotangent of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "komplex hyperbolisk arcus cotangens för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:408
#, no-wrap
msgid "<function>IMARCCOTH</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMARCCOTH</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:420
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSECH\"><function>IMARCSECH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCSCH\"><function>IMARCCSCH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSECH\"><function>IMARCSECH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCSCH\"><function>IMARCCSCH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:427 C/gnumeric.xml:432
msgid "<function>IMARCCSC</function>"
msgstr "<function>IMARCCSC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:435
msgid "the complex arccosecant of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "komplex arcus cosekant för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:440
#, no-wrap
msgid "<function>IMARCCSC</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMARCCSC</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:452
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSEC\"><function>IMARCSEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOT\"><function>IMARCCOT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSEC\"><function>IMARCSEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOT\"><function>IMARCCOT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:459 C/gnumeric.xml:464
msgid "<function>IMARCCSCH</function>"
msgstr "<function>IMARCCSCH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:467
msgid "the complex hyperbolic arccosecant of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "komplex hyperbolisk arcus cosekant för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:472
#, no-wrap
msgid "<function>IMARCCSCH</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMARCCSCH</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:484
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSECH\"><function>IMARCSECH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOTH\"><function>IMARCCOTH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSECH\"><function>IMARCSECH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOTH\"><function>IMARCCOTH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:491 C/gnumeric.xml:496
msgid "<function>IMARCSEC</function>"
msgstr "<function>IMARCSEC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:499
msgid "the complex arcsecant of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "komplex arcus sekant för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:504
#, no-wrap
msgid "<function>IMARCSEC</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMARCSEC</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:516
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCSC\"><function>IMARCCSC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOT\"><function>IMARCCOT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCSC\"><function>IMARCCSC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOT\"><function>IMARCCOT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:523 C/gnumeric.xml:528
msgid "<function>IMARCSECH</function>"
msgstr "<function>IMARCSECH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:531
msgid "the complex hyperbolic arcsecant of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "komplex hyperbolisk arcus sekant för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:536
#, no-wrap
msgid "<function>IMARCSECH</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMARCSECH</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:548
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCSCH\"><function>IMARCCSCH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOTH\"><function>IMARCCOTH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCSCH\"><function>IMARCCSCH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOTH\"><function>IMARCCOTH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:555 C/gnumeric.xml:560
msgid "<function>IMARCSIN</function>"
msgstr "<function>IMARCSIN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:563
msgid "the complex arcsine of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "komplex arcus sinus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:568
#, no-wrap
msgid "<function>IMARCSIN</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMARCSIN</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:576
msgid "<function>IMARCSIN</function> returns the complex arcsine of the complex number <parameter>z</parameter>. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
msgstr "<function>IMARCSIN</function> returnerar komplex arcus sinus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>. Grensnitt sker på reella axeln, mindre än -1 och större än 1."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:584
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOS\"><function>IMARCCOS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCTAN\"><function>IMARCTAN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOS\"><function>IMARCCOS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCTAN\"><function>IMARCTAN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:591 C/gnumeric.xml:596
msgid "<function>IMARCSINH</function>"
msgstr "<function>IMARCSINH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:599
msgid "the complex hyperbolic arcsine of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "komplex hyperbolisk arcus sinus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:604
#, no-wrap
msgid "<function>IMARCSINH</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMARCSINH</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:612
msgid "<function>IMARCSINH</function> returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number <parameter>z</parameter>. The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
msgstr "<function>IMARCSINH</function> returnerar komplex hyperbolisk arcus sinus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>. Grensnitten är på imaginära axeln, under -i och över i."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:620
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOSH\"><function>IMARCCOSH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCTANH\"><function>IMARCTANH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOSH\"><function>IMARCCOSH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCTANH\"><function>IMARCTANH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:627 C/gnumeric.xml:632
msgid "<function>IMARCTAN</function>"
msgstr "<function>IMARCTAN</function>"

# TODO: Missing @{z}?
#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:635
msgid "the complex arctangent of the complex number"
msgstr "komplex arcus tangens för det komplexa talet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:640
#, no-wrap
msgid "<function>IMARCTAN</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMARCTAN</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:648
msgid "<function>IMARCTAN</function> returns the complex arctangent of the complex number <parameter>z</parameter>. The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
msgstr "<function>IMARCTAN</function> returnerar komplex arcus tangens för det komplexa talet <parameter>z</parameter>. Grensnitten är på imaginära axeln, under -i och ovanför i."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:656
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSIN\"><function>IMARCSIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOS\"><function>IMARCCOS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSIN\"><function>IMARCSIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOS\"><function>IMARCCOS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:663 C/gnumeric.xml:668
msgid "<function>IMARCTANH</function>"
msgstr "<function>IMARCTANH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:671
msgid "the complex hyperbolic arctangent of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "komplex hyperbolisk arcus tangens för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:676
#, no-wrap
msgid "<function>IMARCTANH</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMARCTANH</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:684
msgid "<function>IMARCTANH</function> returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number <parameter>z</parameter>. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
msgstr "<function>IMARCTANH</function> returnerar komplex hyperbolisk arcus tangens för det komplexa talet <parameter>z</parameter>. Grensnitten är på reella axeln, mindre än -1 och större än 1."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:692
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSINH\"><function>IMARCSINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOSH\"><function>IMARCCOSH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSINH\"><function>IMARCSINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOSH\"><function>IMARCCOSH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:699 C/gnumeric.xml:704
msgid "<function>IMARGUMENT</function>"
msgstr "<function>IMARGUMENT</function>"

# Eller "phi" enligt annan notation
#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:707
msgid "the argument theta of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "argumentet (theta) för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:712
#, no-wrap
msgid "<function>IMARGUMENT</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMARGUMENT</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:720
msgid "The argument theta of a complex number is its angle in radians from the real axis."
msgstr "Argumentet för ett komplext tal är dess vinkel i radianer från den reella axeln."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:724
msgid "If <parameter>z</parameter> is not a valid complex number, #VALUE! is returned. If <parameter>z</parameter> is 0, 0 is returned. This is different from Excel which returns an error."
msgstr "Om <parameter>z</parameter> inte är ett giltigt komplext tal returneras #VÄRDE!. Om <parameter>z</parameter> är 0 returneras 0. Detta skiljer sig från Excel som returnerar ett fel."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:729 C/gnumeric.xml:734
msgid "<function>IMCONJUGATE</function>"
msgstr "<function>IMCONJUGATE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:737
msgid "the complex conjugate of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "komplexkonjugatet av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:742
#, no-wrap
msgid "<function>IMCONJUGATE</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMCONJUGATE</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:765 C/gnumeric.xml:770
msgid "<function>IMCOS</function>"
msgstr "<function>IMCOS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:773
msgid "the cosine of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "cosinus av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:778
#, no-wrap
msgid "<function>IMCOS</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMCOS</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:794
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSIN\"><function>IMSIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMTAN\"><function>IMTAN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSIN\"><function>IMSIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMTAN\"><function>IMTAN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:801 C/gnumeric.xml:806
msgid "<function>IMCOSH</function>"
msgstr "<function>IMCOSH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:809
msgid "the hyperbolic cosine of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "cosinus hyperbolicus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:814
#, no-wrap
msgid "<function>IMCOSH</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMCOSH</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:826
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSINH\"><function>IMSINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMTANH\"><function>IMTANH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSINH\"><function>IMSINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMTANH\"><function>IMTANH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:833 C/gnumeric.xml:838
msgid "<function>IMCOT</function>"
msgstr "<function>IMCOT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:841
msgid "the cotangent of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "cotangens av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:846
#, no-wrap
msgid "<function>IMCOT</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMCOT</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:854
msgid "<function>IMCOT</function>(<parameter>z</parameter>) = IMCOS(<parameter>z</parameter>)/IMSIN(<parameter>z</parameter>)."
msgstr "<function>IMCOT</function>(<parameter>z</parameter>) = IMCOS(<parameter>z</parameter>)/IMSIN(<parameter>z</parameter>)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:862
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSEC\"><function>IMSEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMCSC\"><function>IMCSC</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSEC\"><function>IMSEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMCSC\"><function>IMCSC</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:869 C/gnumeric.xml:874
msgid "<function>IMCOTH</function>"
msgstr "<function>IMCOTH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:877
msgid "the hyperbolic cotangent of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "hyperbolisk cotangens för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:882
#, no-wrap
msgid "<function>IMCOTH</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMCOTH</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:894
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSECH\"><function>IMSECH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMCSCH\"><function>IMCSCH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSECH\"><function>IMSECH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMCSCH\"><function>IMCSCH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:901 C/gnumeric.xml:906
msgid "<function>IMCSC</function>"
msgstr "<function>IMCSC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:909
msgid "the cosecant of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "cosekanten av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:914
#, no-wrap
msgid "<function>IMCSC</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMCSC</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:922
msgid "<function>IMCSC</function>(<parameter>z</parameter>) = 1/IMSIN(<parameter>z</parameter>)."
msgstr "<function>IMCSC</function>(<parameter>z</parameter>) = 1/IMSIN(<parameter>z</parameter>)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:930
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSEC\"><function>IMSEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMCOT\"><function>IMCOT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSEC\"><function>IMSEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMCOT\"><function>IMCOT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:937 C/gnumeric.xml:942
msgid "<function>IMCSCH</function>"
msgstr "<function>IMCSCH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:945
msgid "the hyperbolic cosecant of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "hyperbolisk cosekant för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:950
#, no-wrap
msgid "<function>IMCSCH</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMCSCH</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:962
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSECH\"><function>IMSECH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMCOTH\"><function>IMCOTH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSECH\"><function>IMSECH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMCOTH\"><function>IMCOTH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:969 C/gnumeric.xml:974
msgid "<function>IMDIV</function>"
msgstr "<function>IMDIV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:977
msgid "the quotient of two complex numbers <parameter>z1</parameter>/<parameter>z2</parameter>"
msgstr "kvoten av två komplexa tal <parameter>z1</parameter>/<parameter>z2</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:982
#, no-wrap
msgid "<function>IMDIV</function>(<parameter>z1</parameter>,<parameter>z2</parameter>)"
msgstr "<function>IMDIV</function>(<parameter>z1</parameter>;<parameter>z2</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:986 C/gnumeric.xml:1320 C/gnumeric.xml:1356 C/gnumeric.xml:1598 C/gnumeric.xml:1634
msgid "<parameter>z1</parameter>: a complex number"
msgstr "<parameter>z1</parameter>: ett komplext tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:987 C/gnumeric.xml:1321 C/gnumeric.xml:1357 C/gnumeric.xml:1599 C/gnumeric.xml:1635
msgid "<parameter>z2</parameter>: a complex number"
msgstr "<parameter>z2</parameter>: ett komplext tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:991 C/gnumeric.xml:1325 C/gnumeric.xml:1603
msgid "If <parameter>z1</parameter> or <parameter>z2</parameter> is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
msgstr "Om <parameter>z1</parameter> eller <parameter>z2</parameter> inte är giltiga komplexa tal returneras #VÄRDE!."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:999
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMPRODUCT\"><function>IMPRODUCT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMPRODUCT\"><function>IMPRODUCT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1005 C/gnumeric.xml:1010
msgid "<function>IMEXP</function>"
msgstr "<function>IMEXP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1013
msgid "the exponential of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "exponentialfunktionen av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1018
#, no-wrap
msgid "<function>IMEXP</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMEXP</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1034
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMLN\"><function>IMLN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMLN\"><function>IMLN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1040 C/gnumeric.xml:1045
msgid "<function>IMFACT</function>"
msgstr "<function>IMFACT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1048
msgid "the factorial of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "fakulteten för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1053
#, no-wrap
msgid "<function>IMFACT</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMFACT</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1065 C/gnumeric.xml:1096
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMGAMMA\"><function>IMGAMMA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMGAMMA\"><function>IMGAMMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1071 C/gnumeric.xml:1076
msgid "<function>IMGAMMA</function>"
msgstr "<function>IMGAMMA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1079
msgid "the gamma function of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "gammafunktionen för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1084
#, no-wrap
msgid "<function>IMGAMMA</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMGAMMA</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1102 C/gnumeric.xml:1107
msgid "<function>IMIGAMMA</function>"
msgstr "<function>IMIGAMMA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1110 C/gnumeric.xml:11880
msgid "the incomplete Gamma function"
msgstr "den ofullständiga Gammafunktionen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1115
#, no-wrap
msgid "<function>IMIGAMMA</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>z</parameter>,<parameter>lower</parameter>,<parameter>regularize</parameter>)"
msgstr "<function>IMIGAMMA</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>z</parameter>;<parameter>lägre</parameter>;<parameter>regularisera</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1119
msgid "<parameter>a</parameter>: a complex number"
msgstr "<parameter>a</parameter>: ett komplext tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1121 C/gnumeric.xml:11891
msgid "<parameter>lower</parameter>: if true (the default), the lower incomplete gamma function, otherwise the upper incomplete gamma function"
msgstr "<parameter>lägre</parameter>: om sant (standardvärde), är detta den lägre ofullständiga gammafunktionen, annars den övre ofullständiga gammafunktionen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1122 C/gnumeric.xml:11892
msgid "<parameter>regularize</parameter>: if true (the default), the regularized version of the incomplete gamma function"
msgstr "<parameter>regularisera</parameter>: om sant (standardvärde), är detta den regulariserade versionen av den ofullständiga gammafunktionen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1126
msgid "The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete gamma function divided by GAMMA(<parameter>a</parameter>)."
msgstr "Den regulariserade ofullständiga gammafunktionen är den oregulariserade ofullständiga gammafunktionen dividerat med GAMMA(<parameter>a</parameter>)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1130 C/gnumeric.xml:11901
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMA\"><function>GAMMA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMIGAMMA\"><function>IMIGAMMA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMA\"><function>GAMMA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMIGAMMA\"><function>IMIGAMMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1137 C/gnumeric.xml:1142
msgid "<function>IMINV</function>"
msgstr "<function>IMINV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1145
msgid "the reciprocal, or inverse, of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "inversen av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1150
#, no-wrap
msgid "<function>IMINV</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMINV</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1163 C/gnumeric.xml:1168
msgid "<function>IMLN</function>"
msgstr "<function>IMLN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1171
msgid "the natural logarithm of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "den naturliga logaritmen av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1176
#, no-wrap
msgid "<function>IMLN</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMLN</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1184
msgid "The result will have an imaginary part between -π and +π."
msgstr "Resultatet kommer ha en imaginär del mellan -π och +π."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1185
msgid "The natural logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may need to add or subtract an even multiple of π to the imaginary part."
msgstr "Den naturliga logaritmen är inte unikt definierad för komplexa tal. Du kan behöva addera eller subtrahera en multipel av π från imaginärdelen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1197
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMEXP\"><function>IMEXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMLOG2\"><function>IMLOG2</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMLOG10\"><function>IMLOG10</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMEXP\"><function>IMEXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMLOG2\"><function>IMLOG2</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMLOG10\"><function>IMLOG10</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1205 C/gnumeric.xml:1210
msgid "<function>IMLOG10</function>"
msgstr "<function>IMLOG10</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1213
msgid "the base-10 logarithm of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "bas-10-logaritmen av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1218
#, no-wrap
msgid "<function>IMLOG10</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMLOG10</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1234
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMLN\"><function>IMLN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMLOG2\"><function>IMLOG2</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMLN\"><function>IMLN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMLOG2\"><function>IMLOG2</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1241 C/gnumeric.xml:1246
msgid "<function>IMLOG2</function>"
msgstr "<function>IMLOG2</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1249
msgid "the base-2 logarithm of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "bas-2-logaritmen av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1254
#, no-wrap
msgid "<function>IMLOG2</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMLOG2</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1270
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMLN\"><function>IMLN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMLOG10\"><function>IMLOG10</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMLN\"><function>IMLN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMLOG10\"><function>IMLOG10</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1277 C/gnumeric.xml:1282
msgid "<function>IMNEG</function>"
msgstr "<function>IMNEG</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1285
msgid "the negative of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "negativet av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1290
#, no-wrap
msgid "<function>IMNEG</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMNEG</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1303 C/gnumeric.xml:1308
msgid "<function>IMPOWER</function>"
msgstr "<function>IMPOWER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1311
msgid "the complex number <parameter>z1</parameter> raised to the <parameter>z2</parameter>th power"
msgstr "det komplexa talet <parameter>z1</parameter> upphöjt till <parameter>z2</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1316
#, no-wrap
msgid "<function>IMPOWER</function>(<parameter>z1</parameter>,<parameter>z2</parameter>)"
msgstr "<function>IMPOWER</function>(<parameter>z1</parameter>;<parameter>z2</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1333
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSQRT\"><function>IMSQRT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSQRT\"><function>IMSQRT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1339 C/gnumeric.xml:1344
msgid "<function>IMPRODUCT</function>"
msgstr "<function>IMPRODUCT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1347
msgid "the product of the given complex numbers"
msgstr "produkten av de angivna komplexa talen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1352
#, no-wrap
msgid "<function>IMPRODUCT</function>(<parameter>z1</parameter>,<parameter>z2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>IMPRODUCT</function>(<parameter>z1</parameter>;<parameter>z2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1361 C/gnumeric.xml:1639
msgid "If any of <parameter>z1</parameter>, <parameter>z2</parameter>,... is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
msgstr "Om något av <parameter>z1</parameter>, <parameter>z2</parameter>,… inte är ett giltigt komplext tal returneras #VÄRDE!."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1369
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMDIV\"><function>IMDIV</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMDIV\"><function>IMDIV</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1375 C/gnumeric.xml:1380
msgid "<function>IMREAL</function>"
msgstr "<function>IMREAL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1383
msgid "the real part of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "realdelen av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1388
#, no-wrap
msgid "<function>IMREAL</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMREAL</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1404
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMAGINARY\"><function>IMAGINARY</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMAGINARY\"><function>IMAGINARY</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1410 C/gnumeric.xml:1415
msgid "<function>IMSEC</function>"
msgstr "<function>IMSEC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1418
msgid "the secant of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "sekanten av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1423
#, no-wrap
msgid "<function>IMSEC</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMSEC</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1431
msgid "<function>IMSEC</function>(<parameter>z</parameter>) = 1/IMCOS(<parameter>z</parameter>)."
msgstr "<function>IMSEC</function>(<parameter>z</parameter>) = 1/IMCOS(<parameter>z</parameter>)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1439
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMCSC\"><function>IMCSC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMCOT\"><function>IMCOT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMCSC\"><function>IMCSC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMCOT\"><function>IMCOT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1446 C/gnumeric.xml:1451
msgid "<function>IMSECH</function>"
msgstr "<function>IMSECH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1454
msgid "the hyperbolic secant of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "hyperbolisk sekant för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1459
#, no-wrap
msgid "<function>IMSECH</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMSECH</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1471
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMCSCH\"><function>IMCSCH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMCOTH\"><function>IMCOTH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMCSCH\"><function>IMCSCH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMCOTH\"><function>IMCOTH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1478 C/gnumeric.xml:1483
msgid "<function>IMSIN</function>"
msgstr "<function>IMSIN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1486
msgid "the sine of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "sinus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1491
#, no-wrap
msgid "<function>IMSIN</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMSIN</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1507
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMCOS\"><function>IMCOS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMTAN\"><function>IMTAN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMCOS\"><function>IMCOS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMTAN\"><function>IMTAN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1514 C/gnumeric.xml:1519
msgid "<function>IMSINH</function>"
msgstr "<function>IMSINH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1522
msgid "the hyperbolic sine of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "sinus hyperbolicus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1527
#, no-wrap
msgid "<function>IMSINH</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMSINH</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1539
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMCOSH\"><function>IMCOSH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMTANH\"><function>IMTANH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMCOSH\"><function>IMCOSH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMTANH\"><function>IMTANH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1546 C/gnumeric.xml:1551
msgid "<function>IMSQRT</function>"
msgstr "<function>IMSQRT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1554
msgid "the square root of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "kvadratroten för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1559
#, no-wrap
msgid "<function>IMSQRT</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMSQRT</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1575
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMPOWER\"><function>IMPOWER</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMPOWER\"><function>IMPOWER</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1581 C/gnumeric.xml:1586
msgid "<function>IMSUB</function>"
msgstr "<function>IMSUB</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1589
msgid "the difference of two complex numbers"
msgstr "differensen av två komplexa tal"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1594
#, no-wrap
msgid "<function>IMSUB</function>(<parameter>z1</parameter>,<parameter>z2</parameter>)"
msgstr "<function>IMSUB</function>(<parameter>z1</parameter>;<parameter>z2</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1611
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSUM\"><function>IMSUM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSUM\"><function>IMSUM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1617 C/gnumeric.xml:1622
msgid "<function>IMSUM</function>"
msgstr "<function>IMSUM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1625
msgid "the sum of the given complex numbers"
msgstr "summan av de angivna komplexa talen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1630
#, no-wrap
msgid "<function>IMSUM</function>(<parameter>z1</parameter>,<parameter>z2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>IMSUM</function>(<parameter>z1</parameter>;<parameter>z2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1647
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSUB\"><function>IMSUB</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSUB\"><function>IMSUB</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1653 C/gnumeric.xml:1658
msgid "<function>IMTAN</function>"
msgstr "<function>IMTAN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1661
msgid "the tangent of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "tangens av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1666
#, no-wrap
msgid "<function>IMTAN</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMTAN</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1682
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSIN\"><function>IMSIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMCOS\"><function>IMCOS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSIN\"><function>IMSIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMCOS\"><function>IMCOS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1689 C/gnumeric.xml:1694
msgid "<function>IMTANH</function>"
msgstr "<function>IMTANH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1697
msgid "the hyperbolic tangent of the complex number <parameter>z</parameter>"
msgstr "tangens hyperbolicus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1702
#, no-wrap
msgid "<function>IMTANH</function>(<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>IMTANH</function>(<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1714
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSINH\"><function>IMSINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMCOSH\"><function>IMCOSH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSINH\"><function>IMSINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IMCOSH\"><function>IMCOSH</function></link>."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:1721
msgid "Database"
msgstr "Databas"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1724 C/gnumeric.xml:1729
msgid "<function>DAVERAGE</function>"
msgstr "<function>DAVERAGE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1732
msgid "average of the values in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to records that match <parameter>criteria</parameter>"
msgstr "medelvärde av värdena i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör poster som matchar <parameter>kriterier</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1737
#, no-wrap
msgid "<function>DAVERAGE</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
msgstr "<function>DAVERAGE</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1741 C/gnumeric.xml:1776 C/gnumeric.xml:1812 C/gnumeric.xml:1847 C/gnumeric.xml:1886 C/gnumeric.xml:1921 C/gnumeric.xml:1956 C/gnumeric.xml:1991 C/gnumeric.xml:2026 C/gnumeric.xml:2061 C/gnumeric.xml:2096 C/gnumeric.xml:2131
msgid "<parameter>database</parameter>: a range in which rows of related information are records and columns of data are fields"
msgstr "<parameter>databas</parameter>: ett intervall i vilket rader av relaterad information är poster och datakolumner är fält"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1742 C/gnumeric.xml:1777 C/gnumeric.xml:1813 C/gnumeric.xml:1848 C/gnumeric.xml:1887 C/gnumeric.xml:1922 C/gnumeric.xml:1957 C/gnumeric.xml:1992 C/gnumeric.xml:2027 C/gnumeric.xml:2062 C/gnumeric.xml:2097 C/gnumeric.xml:2132
msgid "<parameter>field</parameter>: a string or integer specifying which field is to be used"
msgstr "<parameter>fält</parameter>: en sträng eller ett heltal som anger vilket fält som ska användas"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1743 C/gnumeric.xml:1778 C/gnumeric.xml:1814 C/gnumeric.xml:1849 C/gnumeric.xml:1888 C/gnumeric.xml:1923 C/gnumeric.xml:1958 C/gnumeric.xml:1993 C/gnumeric.xml:2028 C/gnumeric.xml:2063 C/gnumeric.xml:2098 C/gnumeric.xml:2133
msgid "<parameter>criteria</parameter>: a range containing conditions"
msgstr "<parameter>kriterier</parameter>: ett intervall som innehåller villkor"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1747 C/gnumeric.xml:1782 C/gnumeric.xml:1818 C/gnumeric.xml:1853 C/gnumeric.xml:1892 C/gnumeric.xml:1927 C/gnumeric.xml:1962 C/gnumeric.xml:1997 C/gnumeric.xml:2032 C/gnumeric.xml:2067 C/gnumeric.xml:2102 C/gnumeric.xml:2137
msgid "<parameter>database</parameter> is a range in which rows of related information are records and columns of data are fields. The first row of a database contains labels for each column."
msgstr "<parameter>databas</parameter> är ett intervall i vilket rader av relaterad information är poster och datakolumner är fält. Den första raden i en databas innehåller etiketter för varje kolumn."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1748 C/gnumeric.xml:1783 C/gnumeric.xml:1819 C/gnumeric.xml:1854 C/gnumeric.xml:1893 C/gnumeric.xml:1928 C/gnumeric.xml:1963 C/gnumeric.xml:1998 C/gnumeric.xml:2033 C/gnumeric.xml:2068 C/gnumeric.xml:2103 C/gnumeric.xml:2138
msgid "<parameter>field</parameter> is a string or integer specifying which field is to be used. If <parameter>field</parameter> is an integer n then the nth column will be used. If <parameter>field</parameter> is a string, then the column with the matching label will be used."
msgstr "<parameter>fält</parameter> är en sträng eller ett heltal som anger vilket fält som ska användas. Om <parameter>fält</parameter> är ett heltal n så kommer den n:e kolumnen att användas. Om <parameter>fält</parameter> är en sträng kommer kolumnen med matchande etikett att användas."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1749 C/gnumeric.xml:1784 C/gnumeric.xml:1820 C/gnumeric.xml:1855 C/gnumeric.xml:1894 C/gnumeric.xml:1929 C/gnumeric.xml:1964 C/gnumeric.xml:1999 C/gnumeric.xml:2034 C/gnumeric.xml:2069 C/gnumeric.xml:2104 C/gnumeric.xml:2139
msgid ""
"<parameter>criteria</parameter> is a range containing conditions. The first row of a <parameter>criteria</parameter> should contain labels. Each label specifies to which field the conditions given in that column apply. Each cell below the label specifies a condition such as \"&gt;3\" or \"&lt;9\". An equality condition can be given by simply specifying a value, e. g. \"3\" or \"Jody\". For a record to be considered it must satisfy all conditions in at "
"least one of the rows of <parameter>criteria</parameter>."
msgstr ""
"<parameter>kriterier</parameter> är ett intervall som innehåller villkor. Den första raden för <parameter>kriterier</parameter> ska innehålla etiketter. Varje etikett anger för vilka fält som villkoren som anges i den kolumnen gäller. Varje cell under etiketten anger ett villkor som \"&gt;3\" eller \"&lt;9\". Ett likhetsvillkor kan anges genom att helt enkelt ange ett värde, t.ex. \"3\" eller \"Jody\". För att en post ska användas måste den uppfylla "
"alla villkor i minst en av raderna av <parameter>kriterier</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1753 C/gnumeric.xml:1824 C/gnumeric.xml:1863 C/gnumeric.xml:1933
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DCOUNT\"><function>DCOUNT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DCOUNT\"><function>DCOUNT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1759 C/gnumeric.xml:1764
msgid "<function>DCOUNT</function>"
msgstr "<function>DCOUNT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1767
msgid "count of numbers in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to records that match <parameter>criteria</parameter>"
msgstr "antal tal i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör poster som matchar <parameter>kriterier</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1772
#, no-wrap
msgid "<function>DCOUNT</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
msgstr "<function>DCOUNT</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1788
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DAVERAGE\"><function>DAVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DCOUNTA\"><function>DCOUNTA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DAVERAGE\"><function>DAVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DCOUNTA\"><function>DCOUNTA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1795 C/gnumeric.xml:1800
msgid "<function>DCOUNTA</function>"
msgstr "<function>DCOUNTA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1803
msgid "count of cells with data in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to records that match <parameter>criteria</parameter>"
msgstr "antal celler med data i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör poster som matchar <parameter>kriterier</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1808
#, no-wrap
msgid "<function>DCOUNTA</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
msgstr "<function>DCOUNTA</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1830 C/gnumeric.xml:1835
msgid "<function>DGET</function>"
msgstr "<function>DGET</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1838
msgid "a value from <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to records that match <parameter>criteria</parameter>"
msgstr "ett värde från <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör poster som matchar <parameter>kriterier</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1843
#, no-wrap
msgid "<function>DGET</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
msgstr "<function>DGET</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1859
msgid "If none of the records match the conditions, <function>DGET</function> returns #VALUE! If more than one record match the conditions, <function>DGET</function> returns #NUM!"
msgstr "Om ingen av posterna matchar villkoren returnerar <function>DGET</function> #VÄRDE! Om mer än en post matchar villkoren returnerar <function>DGET</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1869 C/gnumeric.xml:1874
msgid "<function>DMAX</function>"
msgstr "<function>DMAX</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1877
msgid "largest number in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to a record that match <parameter>criteria</parameter>"
msgstr "största tal i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör en post som matchar <parameter>kriterier</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1882
#, no-wrap
msgid "<function>DMAX</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
msgstr "<function>DMAX</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1898
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DMIN\"><function>DMIN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DMIN\"><function>DMIN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1904 C/gnumeric.xml:1909
msgid "<function>DMIN</function>"
msgstr "<function>DMIN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1912
msgid "smallest number in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to a record that match <parameter>criteria</parameter>"
msgstr "minsta tal i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör en post som matchar <parameter>kriterier</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1917
#, no-wrap
msgid "<function>DMIN</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
msgstr "<function>DMIN</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1939 C/gnumeric.xml:1944
msgid "<function>DPRODUCT</function>"
msgstr "<function>DPRODUCT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1947
msgid "product of all values in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to records that match <parameter>criteria</parameter>"
msgstr "produkt av alla värden i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör poster som matchar <parameter>kriterier</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1952
#, no-wrap
msgid "<function>DPRODUCT</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
msgstr "<function>DPRODUCT</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:1968
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DSUM\"><function>DSUM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DSUM\"><function>DSUM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:1974 C/gnumeric.xml:1979
msgid "<function>DSTDEV</function>"
msgstr "<function>DSTDEV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:1982
msgid "sample standard deviation of the values in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to records that match <parameter>criteria</parameter>"
msgstr "stickprovsstandardavvikelse av värdena i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör poster som matchar <parameter>kriterier</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:1987
#, no-wrap
msgid "<function>DSTDEV</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
msgstr "<function>DSTDEV</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2003
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DSTDEVP\"><function>DSTDEVP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DSTDEVP\"><function>DSTDEVP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2009 C/gnumeric.xml:2014
msgid "<function>DSTDEVP</function>"
msgstr "<function>DSTDEVP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2017
msgid "standard deviation of the population of values in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to records that match <parameter>criteria</parameter>"
msgstr "standardavvikelse för populationen av värden i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör poster som matchar <parameter>kriterier</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2022
#, no-wrap
msgid "<function>DSTDEVP</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
msgstr "<function>DSTDEVP</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2038
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DSTDEV\"><function>DSTDEV</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DSTDEV\"><function>DSTDEV</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2044 C/gnumeric.xml:2049
msgid "<function>DSUM</function>"
msgstr "<function>DSUM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2052
msgid "sum of the values in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to records that match <parameter>criteria</parameter>"
msgstr "summan av värdena i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör poster som matchar <parameter>kriterier</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2057
#, no-wrap
msgid "<function>DSUM</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
msgstr "<function>DSUM</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2073
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DPRODUCT\"><function>DPRODUCT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DPRODUCT\"><function>DPRODUCT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2079 C/gnumeric.xml:2084
msgid "<function>DVAR</function>"
msgstr "<function>DVAR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2087
msgid "sample variance of the values in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to records that match <parameter>criteria</parameter>"
msgstr "stickprovsvarians för värdena i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör poster som matchar <parameter>kriterier</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2092
#, no-wrap
msgid "<function>DVAR</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
msgstr "<function>DVAR</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2108
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DVARP\"><function>DVARP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DVARP\"><function>DVARP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2114 C/gnumeric.xml:2119
msgid "<function>DVARP</function>"
msgstr "<function>DVARP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2122
msgid "variance of the population of values in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to records that match <parameter>criteria</parameter>"
msgstr "varians för populationen av värden i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör poster som matchar <parameter>kriterier</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2127
#, no-wrap
msgid "<function>DVARP</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
msgstr "<function>DVARP</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2143
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DVAR\"><function>DVAR</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DVAR\"><function>DVAR</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2149 C/gnumeric.xml:2154
msgid "<function>GETPIVOTDATA</function>"
msgstr "<function>GETPIVOTDATA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2157
msgid "summary data from a pivot table"
msgstr "sammanfattningsdata från en pivottabell"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2162
#, no-wrap
msgid "<function>GETPIVOTDATA</function>(<parameter>pivot_table</parameter>,<parameter>field_name</parameter>)"
msgstr "<function>GETPIVOTDATA</function>(<parameter>pivottabell</parameter>;<parameter>fältnamn</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2166
msgid "<parameter>pivot_table</parameter>: cell range containing the pivot table"
msgstr "<parameter>pivottabell</parameter>: cellintervall som innehåller pivottabellen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2167
msgid "<parameter>field_name</parameter>: name of the field for which the summary data is requested"
msgstr "<parameter>fältnamn</parameter>: namn på fältet för vilket sammanfattningsdata begärs"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2171
msgid "If the summary data is unavailable, <function>GETPIVOTDATA</function> returns #REF!"
msgstr "Om sammanfattningsdata är otillgängliga returnerar <function>GETPIVOTDATA</function> #REF!"

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:2176
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Tid"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2179 C/gnumeric.xml:2184
msgid "<function>ASCENSIONTHURSDAY</function>"
msgstr "<function>ASCENSIONTHURSDAY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2187
msgid "Ascension Thursday in the Gregorian calendar according to the Roman rite of the Christian Church"
msgstr "Kristi himmelsfärdsdag i den gregorianska kalendern enligt romersk rit i kristendomen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2192
#, no-wrap
msgid "<function>ASCENSIONTHURSDAY</function>(<parameter>year</parameter>)"
msgstr "<function>ASCENSIONTHURSDAY</function>(<parameter>år</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2196
msgid "<parameter>year</parameter>: year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ascension Thursday"
msgstr "<parameter>år</parameter>: år mellan 1582 och 9956, standardvärde är året som nästa Kristi himmelsfärdsdag infaller på"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2200 C/gnumeric.xml:2231 C/gnumeric.xml:2612 C/gnumeric.xml:2719 C/gnumeric.xml:3230
msgid "Two digit years are adjusted as elsewhere in Gnumeric. Dates before 1904 may also be prohibited."
msgstr "Tvåsiffriga år justeras som på övriga ställen i Gnumeric. Datum före 1904 kan också vara förbjudna."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2204 C/gnumeric.xml:2235 C/gnumeric.xml:2723 C/gnumeric.xml:3234
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EASTERSUNDAY\"><function>EASTERSUNDAY</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EASTERSUNDAY\"><function>EASTERSUNDAY</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2210 C/gnumeric.xml:2215
msgid "<function>ASHWEDNESDAY</function>"
msgstr "<function>ASHWEDNESDAY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2218
msgid "Ash Wednesday in the Gregorian calendar according to the Roman rite of the Christian Church"
msgstr "Askonsdagen i den gregorianska kalendern enligt romersk rit i kristendomen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2223
#, no-wrap
msgid "<function>ASHWEDNESDAY</function>(<parameter>year</parameter>)"
msgstr "<function>ASHWEDNESDAY</function>(<parameter>år</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2227
msgid "<parameter>year</parameter>: year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ash Wednesday"
msgstr "<parameter>år</parameter>: år mellan 1582 och 9956, standardvärde är året som nästa askonsdag infaller på"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2241 C/gnumeric.xml:2246
msgid "<function>DATE</function>"
msgstr "<function>DATE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2249
msgid "create a date serial value"
msgstr "skapa ett serienummer för datum"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2254
#, no-wrap
msgid "<function>DATE</function>(<parameter>year</parameter>,<parameter>month</parameter>,<parameter>day</parameter>)"
msgstr "<function>DATE</function>(<parameter>år</parameter>;<parameter>månad</parameter>;<parameter>dag</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2258
msgid "<parameter>year</parameter>: year of date"
msgstr "<parameter>år</parameter>: år för datum"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2259
msgid "<parameter>month</parameter>: month of year"
msgstr "<parameter>månad</parameter>: månad i året"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2260
msgid "<parameter>day</parameter>: day of month"
msgstr "<parameter>dag</parameter>: dag i månaden"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2264
msgid "The <function>DATE</function> function creates date serial values. 1-Jan-1900 is serial value 1, 2-Jan-1900 is serial value 2, and so on. For compatibility reasons, a serial value is reserved for the non-existing date 29-Feb-1900."
msgstr "<function>DATE</function>-funktionen skapar serienummer för datum. 1-Jan-1900 är serienummer 1, 2-Jan-1900 är serienummer 2 o.s.v. Av kompatibilitetsskäl finns ett serienummer reserverat för det ej existerande datumet 29-Feb-1900."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2268
msgid "If <parameter>month</parameter> or <parameter>day</parameter> is less than 1 or too big, then the year and/or month will be adjusted. For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-Jan-1904."
msgstr "Om <parameter>månad</parameter> eller <parameter>dag</parameter> är mindre än 1 eller för stort kommer året och/eller månaden att justeras. För kalkylblad som skapats med Mac-versionen av Excel är serienummer 1 1-Jan-1904."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2276
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TODAY\"><function>TODAY</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-YEAR\"><function>YEAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MONTH\"><function>MONTH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DAY\"><function>DAY</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TODAY\"><function>TODAY</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-YEAR\"><function>YEAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MONTH\"><function>MONTH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DAY\"><function>DAY</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2285 C/gnumeric.xml:2290
msgid "<function>DATE2HDATE</function>"
msgstr "<function>DATE2HDATE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2293 C/gnumeric.xml:2737
msgid "Hebrew date"
msgstr "Hebreiskt datum"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2298
#, no-wrap
msgid "<function>DATE2HDATE</function>(<parameter>date</parameter>)"
msgstr "<function>DATE2HDATE</function>(<parameter>datum</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2302 C/gnumeric.xml:2330 C/gnumeric.xml:2358
msgid "<parameter>date</parameter>: Gregorian date, defaults to today"
msgstr "<parameter>datum</parameter>:Gregorianskt datum, standardvärde är idag"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2306
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE\"><function>HDATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DATE2HDATE_HEB\"><function>DATE2HDATE_HEB</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE\"><function>HDATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DATE2HDATE_HEB\"><function>DATE2HDATE_HEB</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2313 C/gnumeric.xml:2318
msgid "<function>DATE2HDATE_HEB</function>"
msgstr "<function>DATE2HDATE_HEB</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2321 C/gnumeric.xml:2796
msgid "Hebrew date in Hebrew"
msgstr "Hebreiskt datum på hebreiska"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2326
#, no-wrap
msgid "<function>DATE2HDATE_HEB</function>(<parameter>date</parameter>)"
msgstr "<function>DATE2HDATE_HEB</function>(<parameter>datum</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2334
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE2HDATE\"><function>DATE2HDATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HDATE_HEB\"><function>HDATE_HEB</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE2HDATE\"><function>DATE2HDATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HDATE_HEB\"><function>HDATE_HEB</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2341 C/gnumeric.xml:2346
msgid "<function>DATE2JULIAN</function>"
msgstr "<function>DATE2JULIAN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2349 C/gnumeric.xml:2826
msgid "Julian day number for given Gregorian date"
msgstr "Julianskt dagnummer för angivet gregorianskt datum"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2354
#, no-wrap
msgid "<function>DATE2JULIAN</function>(<parameter>date</parameter>)"
msgstr "<function>DATE2JULIAN</function>(<parameter>datum</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2362 C/gnumeric.xml:2782 C/gnumeric.xml:2870 C/gnumeric.xml:2899
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE_JULIAN\"><function>HDATE_JULIAN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE_JULIAN\"><function>HDATE_JULIAN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2368 C/gnumeric.xml:2373
msgid "<function>DATE2UNIX</function>"
msgstr "<function>DATE2UNIX</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2376
msgid "the Unix timestamp corresponding to a date <parameter>d</parameter>"
msgstr "Unix-tidsstämpeln som motsvarar ett datum <parameter>d</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2381
#, no-wrap
msgid "<function>DATE2UNIX</function>(<parameter>d</parameter>)"
msgstr "<function>DATE2UNIX</function>(<parameter>d</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2385
msgid "<parameter>d</parameter>: date"
msgstr "<parameter>d</parameter>: datum"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2389
msgid "The <function>DATE2UNIX</function> function translates a date into a Unix timestamp. A Unix timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of January 1st, 1970 GMT."
msgstr "<function>DATE2UNIX</function> -funktionen översätter ett datum till en Unix-tidsstämpel. En Unix-tidsstämpel är antalet sekunder sedan midnatt (00:00) 1 januari 1970 GMT."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2393
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-UNIX2DATE\"><function>UNIX2DATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-UNIX2DATE\"><function>UNIX2DATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2400 C/gnumeric.xml:2405
msgid "<function>DATEDIF</function>"
msgstr "<function>DATEDIF</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2408
msgid "difference between dates"
msgstr "differens mellan datum"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2413
#, no-wrap
msgid "<function>DATEDIF</function>(<parameter>start_date</parameter>,<parameter>end_date</parameter>,<parameter>interval</parameter>)"
msgstr "<function>DATEDIF</function>(<parameter>startdatum</parameter>;<parameter>slutdatum</parameter>;<parameter>intervall</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2417 C/gnumeric.xml:2532 C/gnumeric.xml:2567 C/gnumeric.xml:3105 C/gnumeric.xml:3597
msgid "<parameter>start_date</parameter>: starting date serial value"
msgstr "<parameter>startdatum</parameter>: serienummer för startdatum"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2418 C/gnumeric.xml:2531 C/gnumeric.xml:2568 C/gnumeric.xml:3106 C/gnumeric.xml:3598
msgid "<parameter>end_date</parameter>: ending date serial value"
msgstr "<parameter>slutdatum</parameter>: serienummer för slutdatum"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2419
msgid "<parameter>interval</parameter>: counting unit"
msgstr "<parameter>intervall</parameter>: räkneenhet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2423
msgid "<function>DATEDIF</function> returns the distance from <parameter>start_date</parameter> to <parameter>end_date</parameter> according to the unit specified by <parameter>interval</parameter>."
msgstr "<function>DATEDIF</function> returnerar avståndet från <parameter>startdatum</parameter> till <parameter>slutdatum</parameter> enligt enheten som angivits av <parameter>intervall</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2427
msgid "If <parameter>interval</parameter> is \"y\", \"m\", or \"d\" then the distance is measured in complete years, months, or days respectively. If <parameter>interval</parameter> is \"ym\" or \"yd\" then the distance is measured in complete months or days, respectively, but excluding any difference in years. If <parameter>interval</parameter> is \"md\" then the distance is measured in complete days but excluding any difference in months."
msgstr "Om <parameter>intervall</parameter> är \"y\", \"m\" eller \"d\" så mäts avståndet i hela år, månader respektive dagar. Om <parameter>intervall</parameter> är \"ym\" eller \"yd\" så mäts avståndet i hela månader respektive dagar, men utelämnar eventuella årsskillnader. Om <parameter>intervall</parameter> är \"md\" så mäts avståndet i hela dagar, men utelämnar eventuella månadsskillnader."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2435
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DAYS360\"><function>DAYS360</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DAYS360\"><function>DAYS360</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2441 C/gnumeric.xml:2446
msgid "<function>DATEVALUE</function>"
msgstr "<function>DATEVALUE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2449
msgid "the date part of a date and time serial value"
msgstr "datumdelen av ett serienummer för datum och tid"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2454
#, no-wrap
msgid "<function>DATEVALUE</function>(<parameter>serial</parameter>)"
msgstr "<function>DATEVALUE</function>(<parameter>serienummer</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2458 C/gnumeric.xml:3338
msgid "<parameter>serial</parameter>: date and time serial value"
msgstr "<parameter>serienummer</parameter>: serienummer för datum och tid"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2462
msgid "<function>DATEVALUE</function> returns the date serial value part of a date and time serial value."
msgstr "<function>DATEVALUE</function> returnerar datumdelen av ett serienummer för datum och tid."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2470
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TIMEVALUE\"><function>TIMEVALUE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TIMEVALUE\"><function>TIMEVALUE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2477 C/gnumeric.xml:2482
msgid "<function>DAY</function>"
msgstr "<function>DAY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2485
msgid "the day-of-month part of a date serial value"
msgstr "dag-i-månadsdelen av ett serienummer för ett datum"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2490
#, no-wrap
msgid "<function>DAY</function>(<parameter>date</parameter>)"
msgstr "<function>DAY</function>(<parameter>datum</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2494 C/gnumeric.xml:2643 C/gnumeric.xml:2679 C/gnumeric.xml:2959 C/gnumeric.xml:2995 C/gnumeric.xml:3068 C/gnumeric.xml:3437 C/gnumeric.xml:3478 C/gnumeric.xml:3514 C/gnumeric.xml:3560
msgid "<parameter>date</parameter>: date serial value"
msgstr "<parameter>datum</parameter>: serienummer för datum"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2498
msgid "The <function>DAY</function> function returns the day-of-month part of <parameter>date</parameter>."
msgstr "<function>DAY</function>-funktionen returnerar dag-i-månadsdelen av <parameter>datum</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2506
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-YEAR\"><function>YEAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MONTH\"><function>MONTH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-YEAR\"><function>YEAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MONTH\"><function>MONTH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2514 C/gnumeric.xml:2519
msgid "<function>DAYS</function>"
msgstr "<function>DAYS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2522
msgid "difference between dates in days"
msgstr "skillnad mellan datum i dagar"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2527
#, no-wrap
msgid "<function>DAYS</function>(<parameter>end_date</parameter>,<parameter>start_date</parameter>)"
msgstr "<function>DAYS</function>(<parameter>slutdatum</parameter>;<parameter>startdatum</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2536
msgid "<function>DAYS</function> returns the positive or negative number of days from <parameter>start_date</parameter> to <parameter>end_date</parameter>."
msgstr "<function>DAYS</function> returnerar det positiva eller negativa antalet dagar från <parameter>startdatum</parameter> till <parameter>slutdatum</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/title
#: C/gnumeric.xml:2539 C/gnumeric.xml:2615 C/gnumeric.xml:3123 C/gnumeric.xml:3195 C/gnumeric.xml:3532 C/gnumeric.xml:3646 C/gnumeric.xml:4149 C/gnumeric.xml:4189 C/gnumeric.xml:4299 C/gnumeric.xml:5833 C/gnumeric.xml:7886 C/gnumeric.xml:8551 C/gnumeric.xml:8807 C/gnumeric.xml:10495 C/gnumeric.xml:10663 C/gnumeric.xml:10884 C/gnumeric.xml:10932 C/gnumeric.xml:11013 C/gnumeric.xml:11040 C/gnumeric.xml:11323 C/gnumeric.xml:11366 C/gnumeric.xml:11669
#: C/gnumeric.xml:12571 C/gnumeric.xml:12642 C/gnumeric.xml:12776 C/gnumeric.xml:13063 C/gnumeric.xml:13106 C/gnumeric.xml:13387 C/gnumeric.xml:13534 C/gnumeric.xml:15544 C/gnumeric.xml:15660 C/gnumeric.xml:15705 C/gnumeric.xml:15746 C/gnumeric.xml:16263 C/gnumeric.xml:16308 C/gnumeric.xml:17722 C/gnumeric.xml:17761 C/gnumeric.xml:18089 C/gnumeric.xml:18393 C/gnumeric.xml:19062 C/gnumeric.xml:19782 C/gnumeric.xml:21525 C/gnumeric.xml:21577
#: C/gnumeric.xml:21903 C/gnumeric.xml:21989 C/gnumeric.xml:22029 C/gnumeric.xml:22074 C/gnumeric.xml:22214 C/gnumeric.xml:22261 C/gnumeric.xml:22303 C/gnumeric.xml:22417 C/gnumeric.xml:22491 C/gnumeric.xml:22537 C/gnumeric.xml:22630
msgid "OpenDocument Format (ODF) Compatibility"
msgstr "Kompatibilitet med OpenDocument Format (ODF)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2540 C/gnumeric.xml:3124 C/gnumeric.xml:3196 C/gnumeric.xml:3533 C/gnumeric.xml:3647 C/gnumeric.xml:4150 C/gnumeric.xml:4190 C/gnumeric.xml:4300 C/gnumeric.xml:7887 C/gnumeric.xml:10496 C/gnumeric.xml:10664 C/gnumeric.xml:11014 C/gnumeric.xml:11041 C/gnumeric.xml:11324 C/gnumeric.xml:11367 C/gnumeric.xml:12572 C/gnumeric.xml:12643 C/gnumeric.xml:12777 C/gnumeric.xml:13388 C/gnumeric.xml:15545 C/gnumeric.xml:18090 C/gnumeric.xml:21526
#: C/gnumeric.xml:21578 C/gnumeric.xml:21990 C/gnumeric.xml:22030 C/gnumeric.xml:22215 C/gnumeric.xml:22304 C/gnumeric.xml:22492
msgid "This function is OpenFormula compatible."
msgstr "Denna funktion är kompatibel med OpenFormula."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2544 C/gnumeric.xml:2585
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATEDIF\"><function>DATEDIF</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATEDIF\"><function>DATEDIF</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2550 C/gnumeric.xml:2555
msgid "<function>DAYS360</function>"
msgstr "<function>DAYS360</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2558
msgid "days between dates"
msgstr "dagar mellan datum"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2563
#, no-wrap
msgid "<function>DAYS360</function>(<parameter>start_date</parameter>,<parameter>end_date</parameter>,<parameter>method</parameter>)"
msgstr "<function>DAYS360</function>(<parameter>startdatum</parameter>;<parameter>slutdatum</parameter>;<parameter>metod</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2569
msgid "<parameter>method</parameter>: counting method"
msgstr "<parameter>metod</parameter>: räknemetod"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2573
msgid "<function>DAYS360</function> returns the number of days from <parameter>start_date</parameter> to <parameter>end_date</parameter>."
msgstr "<function>DAYS360</function> returnerar antalet dagar från <parameter>startdatum</parameter> till <parameter>slutdatum</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2577
msgid ""
"If <parameter>method</parameter> is 0, the default, the MS Excel (tm) US method will be used. This is a somewhat complicated industry standard method where the last day of February is considered to be the 30th day of the month, but only for <parameter>start_date</parameter>. If <parameter>method</parameter> is 1, the European method will be used. In this case, if the day of the month is 31 it will be considered as 30 If <parameter>method</parameter> "
"is 2, a saner version of the US method is used in which both dates get the same February treatment."
msgstr ""
"Om <parameter>metod</parameter> är 0, standardvärdet, används USA-metoden för MS Excel (tm). Detta är en något komplicerad industristandard där den sista dagen i februari anses vara månadens 30:e dag, men endast för <parameter>startdatum</parameter>. Om <parameter>metod</parameter> är 1 används den europeiska metoden. I detta fall kommer dag 31 i månaden att anses vara dag 30. Om <parameter>metod</parameter> är 2 används en vettigare version av USA-"
"metoden, där båda datumen får samma behandling för februari."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2591 C/gnumeric.xml:2596
msgid "<function>EASTERSUNDAY</function>"
msgstr "<function>EASTERSUNDAY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2599
msgid "Easter Sunday in the Gregorian calendar according to the Roman rite of the Christian Church"
msgstr "Påskdagen i den gregorianska kalendern enligt romersk rit i kristendomen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2604
#, no-wrap
msgid "<function>EASTERSUNDAY</function>(<parameter>year</parameter>)"
msgstr "<function>EASTERSUNDAY</function>(<parameter>år</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2608
msgid "<parameter>year</parameter>: year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Easter Sunday"
msgstr "<parameter>år</parameter>: år mellan 1582 och 9956, standardvärde är året som nästa påskdag infaller på"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2616
msgid "The 1-argument version of <function>EASTERSUNDAY</function> is compatible with OpenOffice for years after 1904. This function is not specified in ODF/OpenFormula."
msgstr "1-argumentsversionen av <function>EASTERSUNDAY</function> är kompatibel med OpenOffice för år efter 1904. Denna funktion är inte specificerad i ODF/OpenFormula."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2620
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ASHWEDNESDAY\"><function>ASHWEDNESDAY</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ASHWEDNESDAY\"><function>ASHWEDNESDAY</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2626 C/gnumeric.xml:2631
msgid "<function>EDATE</function>"
msgstr "<function>EDATE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2634
msgid "adjust a date by a number of months"
msgstr "justera ett datum med ett antal månader"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2639
#, no-wrap
msgid "<function>EDATE</function>(<parameter>date</parameter>,<parameter>months</parameter>)"
msgstr "<function>EDATE</function>(<parameter>datum</parameter>;<parameter>månader</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2644 C/gnumeric.xml:2680
msgid "<parameter>months</parameter>: signed number of months"
msgstr "<parameter>månader</parameter>: antal månader (med tecken)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2648
msgid "<function>EDATE</function> returns <parameter>date</parameter> moved forward or backward the number of months specified by <parameter>months</parameter>."
msgstr "<function>EDATE</function> returnerar <parameter>datum</parameter> flyttat framåt eller bakåt det antal månader som anges av <parameter>månader</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2656 C/gnumeric.xml:3159 C/gnumeric.xml:3382 C/gnumeric.xml:3611
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2662 C/gnumeric.xml:2667
msgid "<function>EOMONTH</function>"
msgstr "<function>EOMONTH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2670
msgid "end of month"
msgstr "månadsslut"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2675
#, no-wrap
msgid "<function>EOMONTH</function>(<parameter>date</parameter>,<parameter>months</parameter>)"
msgstr "<function>EOMONTH</function>(<parameter>datum</parameter>;<parameter>månader</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2684
msgid "<function>EOMONTH</function> returns the date serial value of the end of the month specified by <parameter>date</parameter> adjusted forward or backward the number of months specified by <parameter>months</parameter>."
msgstr "<function>EOMONTH</function> returnerar serienumret för datumet i slutet på månaden angivet av <parameter>datum</parameter> justerat framåt eller bakåt antalet månader som anges av <parameter>månader</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2692
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EDATE\"><function>EDATE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EDATE\"><function>EDATE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2698 C/gnumeric.xml:2703
msgid "<function>GOODFRIDAY</function>"
msgstr "<function>GOODFRIDAY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2706
msgid "Good Friday in the Gregorian calendar according to the Roman rite of the Christian Church"
msgstr "Långfredag i den gregorianska kalendern enligt romersk rit i kristendomen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2711
#, no-wrap
msgid "<function>GOODFRIDAY</function>(<parameter>year</parameter>)"
msgstr "<function>GOODFRIDAY</function>(<parameter>år</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2715
msgid "<parameter>year</parameter>: year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Good Friday"
msgstr "<parameter>år</parameter>: år mellan 1582 och 9956, standardvärde är året som nästa långfredag infaller på"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2729 C/gnumeric.xml:2734
msgid "<function>HDATE</function>"
msgstr "<function>HDATE</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2742
#, no-wrap
msgid "<function>HDATE</function>(<parameter>year</parameter>,<parameter>month</parameter>,<parameter>day</parameter>)"
msgstr "<function>HDATE</function>(<parameter>år</parameter>;<parameter>månad</parameter>;<parameter>dag</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2746 C/gnumeric.xml:2776 C/gnumeric.xml:2805 C/gnumeric.xml:2835 C/gnumeric.xml:2864 C/gnumeric.xml:2893
msgid "<parameter>year</parameter>: Gregorian year of date, defaults to the current year"
msgstr "<parameter>år</parameter>: Gregorianskt år för datum, standardvärde är aktuellt år"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2747 C/gnumeric.xml:2777 C/gnumeric.xml:2806 C/gnumeric.xml:2836 C/gnumeric.xml:2865 C/gnumeric.xml:2894
msgid "<parameter>month</parameter>: Gregorian month of year, defaults to the current month"
msgstr "<parameter>månad</parameter>: Gregoriansk månad i året, standardvärde är aktuell månad"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2748 C/gnumeric.xml:2778 C/gnumeric.xml:2807 C/gnumeric.xml:2837 C/gnumeric.xml:2866 C/gnumeric.xml:2895
msgid "<parameter>day</parameter>: Gregorian day of month, defaults to the current day"
msgstr "<parameter>dag</parameter>: Gregoriansk dag i månaden, standardvärde är aktuell dag"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2752
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE_HEB\"><function>HDATE_HEB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE_HEB\"><function>HDATE_HEB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2759 C/gnumeric.xml:2764
msgid "<function>HDATE_DAY</function>"
msgstr "<function>HDATE_DAY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2767
msgid "Hebrew day of Gregorian date"
msgstr "Hebreisk dag för gregorianskt datum"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2772
#, no-wrap
msgid "<function>HDATE_DAY</function>(<parameter>year</parameter>,<parameter>month</parameter>,<parameter>day</parameter>)"
msgstr "<function>HDATE_DAY</function>(<parameter>år</parameter>;<parameter>månad</parameter>;<parameter>dag</parameter>)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2788 C/gnumeric.xml:2793
msgid "<function>HDATE_HEB</function>"
msgstr "<function>HDATE_HEB</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2801
#, no-wrap
msgid "<function>HDATE_HEB</function>(<parameter>year</parameter>,<parameter>month</parameter>,<parameter>day</parameter>)"
msgstr "<function>HDATE_HEB</function>(<parameter>år</parameter>;<parameter>månad</parameter>;<parameter>dag</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2811
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE\"><function>HDATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE\"><function>HDATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2818 C/gnumeric.xml:2823
msgid "<function>HDATE_JULIAN</function>"
msgstr "<function>HDATE_JULIAN</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2831
#, no-wrap
msgid "<function>HDATE_JULIAN</function>(<parameter>year</parameter>,<parameter>month</parameter>,<parameter>day</parameter>)"
msgstr "<function>HDATE_JULIAN</function>(<parameter>år</parameter>;<parameter>månad</parameter>;<parameter>dag</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2841
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE\"><function>HDATE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE\"><function>HDATE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2847 C/gnumeric.xml:2852
msgid "<function>HDATE_MONTH</function>"
msgstr "<function>HDATE_MONTH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2855
msgid "Hebrew month of Gregorian date"
msgstr "Hebreisk månad för gregorianskt datum"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2860
#, no-wrap
msgid "<function>HDATE_MONTH</function>(<parameter>year</parameter>,<parameter>month</parameter>,<parameter>day</parameter>)"
msgstr "<function>HDATE_MONTH</function>(<parameter>år</parameter>;<parameter>månad</parameter>;<parameter>dag</parameter>)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2876 C/gnumeric.xml:2881
msgid "<function>HDATE_YEAR</function>"
msgstr "<function>HDATE_YEAR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2884
msgid "Hebrew year of Gregorian date"
msgstr "Hebreiskt år för gregorianskt datum"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2889
#, no-wrap
msgid "<function>HDATE_YEAR</function>(<parameter>year</parameter>,<parameter>month</parameter>,<parameter>day</parameter>)"
msgstr "<function>HDATE_YEAR</function>(<parameter>år</parameter>;<parameter>månad</parameter>;<parameter>dag</parameter>)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2905 C/gnumeric.xml:2910
msgid "<function>HOUR</function>"
msgstr "<function>HOUR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2913
msgid "compute hour part of fractional day"
msgstr "beräkna timdel av decimaltidsdag"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2918
#, no-wrap
msgid "<function>HOUR</function>(<parameter>time</parameter>)"
msgstr "<function>HOUR</function>(<parameter>tid</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2922 C/gnumeric.xml:3031 C/gnumeric.xml:3257
msgid "<parameter>time</parameter>: time of day as fractional day"
msgstr "<parameter>tid</parameter>: tid på dagen som decimaltidsdag"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2926
msgid "The <function>HOUR</function> function computes the hour part of the fractional day given by <parameter>time</parameter>."
msgstr "<function>HOUR</function>-funktionen beräknar timdelen av decimaltidsdagen given av <parameter>tid</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2934
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINUTE\"><function>MINUTE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SECOND\"><function>SECOND</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINUTE\"><function>MINUTE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SECOND\"><function>SECOND</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2942 C/gnumeric.xml:2947
msgid "<function>ISOWEEKNUM</function>"
msgstr "<function>ISOWEEKNUM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2950
msgid "ISO week number"
msgstr "Veckonummer enligt ISO"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2955
#, no-wrap
msgid "<function>ISOWEEKNUM</function>(<parameter>date</parameter>)"
msgstr "<function>ISOWEEKNUM</function>(<parameter>datum</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2963
msgid "<function>ISOWEEKNUM</function> calculates the week number according to the ISO 8601 standard. Weeks start on Mondays and week 1 contains the first Thursday of the year."
msgstr "<function>ISOWEEKNUM</function> beräknar veckonumret enligt standarden ISO 8601. Veckor börjar på måndag och vecka 1 innehåller årets första torsdag."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2967 C/gnumeric.xml:3003
msgid "January 1 of a year is sometimes in week 52 or 53 of the previous year. Similarly, December 31 is sometimes in week 1 of the following year."
msgstr "1 januari för ett år hör ibland till vecka 52 eller 53 i föregående år. På samma sätt hör 31 december ibland till vecka 1 på nästkommande år."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2971
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISOYEAR\"><function>ISOYEAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-WEEKNUM\"><function>WEEKNUM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISOYEAR\"><function>ISOYEAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-WEEKNUM\"><function>WEEKNUM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:2978 C/gnumeric.xml:2983
msgid "<function>ISOYEAR</function>"
msgstr "<function>ISOYEAR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:2986
msgid "year corresponding to the ISO week number"
msgstr "år som motsvarar veckonummer enligt ISO"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:2991
#, no-wrap
msgid "<function>ISOYEAR</function>(<parameter>date</parameter>)"
msgstr "<function>ISOYEAR</function>(<parameter>datum</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:2999
msgid "<function>ISOYEAR</function> calculates the year to go with week number according to the ISO 8601 standard."
msgstr "<function>ISOYEAR</function> beräknar året som hör till veckonumret enligt standarden ISO 8601."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3007
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISOWEEKNUM\"><function>ISOWEEKNUM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-YEAR\"><function>YEAR</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISOWEEKNUM\"><function>ISOWEEKNUM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-YEAR\"><function>YEAR</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3014 C/gnumeric.xml:3019
msgid "<function>MINUTE</function>"
msgstr "<function>MINUTE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3022
msgid "compute minute part of fractional day"
msgstr "beräkna minutdel av decimaltidsdag"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3027
#, no-wrap
msgid "<function>MINUTE</function>(<parameter>time</parameter>)"
msgstr "<function>MINUTE</function>(<parameter>tid</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3035
msgid "The <function>MINUTE</function> function computes the minute part of the fractional day given by <parameter>time</parameter>."
msgstr "<function>MINUTE</function>-funktionen beräknar minutdelen av decimaltidsdagen given av <parameter>tid</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3043
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HOUR\"><function>HOUR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SECOND\"><function>SECOND</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HOUR\"><function>HOUR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SECOND\"><function>SECOND</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3051 C/gnumeric.xml:3056
msgid "<function>MONTH</function>"
msgstr "<function>MONTH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3059
msgid "the month part of a date serial value"
msgstr "månadsdelen av ett serienummer för ett datum"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3064
#, no-wrap
msgid "<function>MONTH</function>(<parameter>date</parameter>)"
msgstr "<function>MONTH</function>(<parameter>datum</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3072
msgid "The <function>MONTH</function> function returns the month part of <parameter>date</parameter>."
msgstr "<function>MONTH</function>-funktionen returnerar månadsdelen av <parameter>datum</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3080
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-YEAR\"><function>YEAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DAY\"><function>DAY</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-YEAR\"><function>YEAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DAY\"><function>DAY</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3088 C/gnumeric.xml:3093
msgid "<function>NETWORKDAYS</function>"
msgstr "<function>NETWORKDAYS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3096
msgid "number of workdays in range"
msgstr "antal arbetsdagar i intervall"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3101
#, no-wrap
msgid "<function>NETWORKDAYS</function>(<parameter>start_date</parameter>,<parameter>end_date</parameter>,<parameter>holidays</parameter>,<parameter>weekend</parameter>)"
msgstr "<function>NETWORKDAYS</function>(<parameter>startdatum</parameter>;<parameter>slutdatum</parameter>;<parameter>röda_dagar</parameter>;<parameter>veckoslut</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3107 C/gnumeric.xml:3516
msgid "<parameter>holidays</parameter>: array of holidays"
msgstr "<parameter>röda_dagar</parameter>: vektor av röda dagar"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3108 C/gnumeric.xml:3517
msgid "<parameter>weekend</parameter>: array of 0s and 1s, indicating whether a weekday (S, M, T, W, T, F, S) is on the weekend, defaults to {1,0,0,0,0,0,1}"
msgstr "<parameter>veckoslut</parameter>: vektor av 0 och 1, indikerar huruvida en veckodag (S, M, T, O, T, F, L) infaller under veckoslutet, standard är {1,0,0,0,0,0,1}"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3112
msgid "<function>NETWORKDAYS</function> calculates the number of days from <parameter>start_date</parameter> to <parameter>end_date</parameter> skipping weekends and <parameter>holidays</parameter> in the process."
msgstr "<function>NETWORKDAYS</function> beräknar antalet dagar från <parameter>startdatum</parameter> till <parameter>slutdatum</parameter> efter att veckoslut och <parameter>röda_dagar</parameter> hoppats över."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3116
msgid "If an entry of <parameter>weekend</parameter> is non-zero, the corresponding weekday is not a work day."
msgstr "Om en post i <parameter>veckoslut</parameter> inte är 0 så är motsvarande veckodag inte en arbetsdag."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3120 C/gnumeric.xml:3529
msgid "This function is Excel compatible if the last argument is omitted."
msgstr "Denna funktion är Excel-kompatibel om det sista argumentet utelämnas."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3128
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-WORKDAY\"><function>WORKDAY</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-WORKDAY\"><function>WORKDAY</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3134 C/gnumeric.xml:3139
msgid "<function>NOW</function>"
msgstr "<function>NOW</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3142
msgid "the date and time serial value of the current time"
msgstr "serienummer för aktuellt datum och tid"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3147
#, no-wrap
msgid "<function>NOW</function>(<parameter/>)"
msgstr "<function>NOW</function>(<parameter/>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3151
msgid "The <function>NOW</function> function returns the date and time serial value of the moment it is computed. Recomputing later will produce a different value."
msgstr "<function>NOW</function>-funktionen returnerar serienummer för datum och tid som den beräknas. Att beräkna den på nytt senare ger ett annat värde."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3165 C/gnumeric.xml:3170
msgid "<function>ODF.TIME</function>"
msgstr "<function>ODF.TIME</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3173 C/gnumeric.xml:3285
msgid "create a time serial value"
msgstr "skapa ett serienummer för en tid"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3178
#, no-wrap
msgid "<function>ODF.TIME</function>(<parameter>hour</parameter>,<parameter>minute</parameter>,<parameter>second</parameter>)"
msgstr "<function>ODF.TIME</function>(<parameter>timme</parameter>;<parameter>minut</parameter>;<parameter>sekund</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3182
msgid "<parameter>hour</parameter>: hour"
msgstr "<parameter>timme</parameter>: timme"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3183
msgid "<parameter>minute</parameter>: minute"
msgstr "<parameter>minut</parameter>: minut"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3184
msgid "<parameter>second</parameter>: second"
msgstr "<parameter>sekund</parameter>: sekund"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3188
#, fuzzy
#| msgid "The ODF.TIME function computes the time given by @{hour}, @{minute}, and @{second} as a fraction of a day."
msgid "The <function>ODF.TIME</function> function computes the time given by <parameter>hour</parameter>, <parameter>minute</parameter>, and <parameter>second</parameter> as a fraction of a day."
msgstr "ODF.TIME-funktionen beräknar tiden angiven av @{timme}, @{minut} och @{sekund} som en bråkdel av en dag."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3192
msgid "While the return value is automatically formatted to look like a time between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value can be any number."
msgstr "Medan returvärdet automatiskt formateras att se ut som en tid mellan 00:00 och 24:00 så kan det underliggande serienumret för tid vara vilket tal som helst."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3200
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HOUR\"><function>HOUR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINUTE\"><function>MINUTE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SECOND\"><function>SECOND</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HOUR\"><function>HOUR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINUTE\"><function>MINUTE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SECOND\"><function>SECOND</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3209 C/gnumeric.xml:3214
msgid "<function>PENTECOSTSUNDAY</function>"
msgstr "<function>PENTECOSTSUNDAY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3217
msgid "Pentecost Sunday in the Gregorian calendar according to the Roman rite of the Christian Church"
msgstr "Pingstdagen i den gregorianska kalendern enligt romersk rit i kristendomen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3222
#, no-wrap
msgid "<function>PENTECOSTSUNDAY</function>(<parameter>year</parameter>)"
msgstr "<function>PENTECOSTSUNDAY</function>(<parameter>år</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3226
msgid "<parameter>year</parameter>: year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Pentecost Sunday"
msgstr "<parameter>år</parameter>: år mellan 1582 och 9956, standardvärde är året som nästa pingstdag infaller på"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3240 C/gnumeric.xml:3245
msgid "<function>SECOND</function>"
msgstr "<function>SECOND</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3248
msgid "compute seconds part of fractional day"
msgstr "beräkna sekunddel av decimaltidsdag"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3253
#, no-wrap
msgid "<function>SECOND</function>(<parameter>time</parameter>)"
msgstr "<function>SECOND</function>(<parameter>tid</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3261
msgid "The <function>SECOND</function> function computes the seconds part of the fractional day given by <parameter>time</parameter>."
msgstr "<function>SECOND</function>-funktionen beräknar sekunddelen av decimaltidsdag given av <parameter>tid</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3269
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HOUR\"><function>HOUR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINUTE\"><function>MINUTE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HOUR\"><function>HOUR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINUTE\"><function>MINUTE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3277 C/gnumeric.xml:3282
msgid "<function>TIME</function>"
msgstr "<function>TIME</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3290
#, no-wrap
msgid "<function>TIME</function>(<parameter>hour</parameter>,<parameter>minute</parameter>,<parameter>second</parameter>)"
msgstr "<function>TIME</function>(<parameter>timme</parameter>;<parameter>minut</parameter>;<parameter>sekund</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3294
msgid "<parameter>hour</parameter>: hour of the day"
msgstr "<parameter>timme</parameter>: timme under dagen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3295
msgid "<parameter>minute</parameter>: minute within the hour"
msgstr "<parameter>minut</parameter>: minut i timmen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3296
msgid "<parameter>second</parameter>: second within the minute"
msgstr "<parameter>sekund</parameter>: sekund i minuten"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3300
msgid "The <function>TIME</function> function computes the fractional day after midnight at the time given by <parameter>hour</parameter>, <parameter>minute</parameter>, and <parameter>second</parameter>."
msgstr "<function>TIME</function>-funktionen beräknar decimaltidsdagen efter midnatt på tiden som anges av <parameter>timme</parameter>, <parameter>minut</parameter> och <parameter>sekund</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3304
msgid "While the return value is automatically formatted to look like a time between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value is a number between 0 and 1. If any of <parameter>hour</parameter>, <parameter>minute</parameter>, and <parameter>second</parameter> is negative, #NUM! is returned"
msgstr "Medan returvärdet automatiskt formateras att se ut som en tid mellan 00:00 och 24:00 så är det underliggande serienumret ett värde mellan 0 och 1. Om någon av <parameter>timme</parameter>, <parameter>minut</parameter> eller <parameter>sekund</parameter> är negativ returneras #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3312
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ODF.TIME\"><function>ODF.TIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HOUR\"><function>HOUR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINUTE\"><function>MINUTE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SECOND\"><function>SECOND</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ODF.TIME\"><function>ODF.TIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HOUR\"><function>HOUR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINUTE\"><function>MINUTE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SECOND\"><function>SECOND</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3321 C/gnumeric.xml:3326
msgid "<function>TIMEVALUE</function>"
msgstr "<function>TIMEVALUE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3329
msgid "the time part of a date and time serial value"
msgstr "tidsdelen av ett serienummer för datum och tid"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3334
#, no-wrap
msgid "<function>TIMEVALUE</function>(<parameter>serial</parameter>)"
msgstr "<function>TIMEVALUE</function>(<parameter>serienummer</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3342
msgid "<function>TIMEVALUE</function> returns the time-of-day part of a date and time serial value."
msgstr "<function>TIMEVALUE</function> returnerar tid-på-dagen-delen av ett serienummer för datum och tid."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3350
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATEVALUE\"><function>DATEVALUE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATEVALUE\"><function>DATEVALUE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3357 C/gnumeric.xml:3362
msgid "<function>TODAY</function>"
msgstr "<function>TODAY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3365
msgid "the date serial value of today"
msgstr "serienummer för dagens datum"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3370
#, no-wrap
msgid "<function>TODAY</function>(<parameter/>)"
msgstr "<function>TODAY</function>(<parameter/>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3374
msgid "The <function>TODAY</function> function returns the date serial value of the day it is computed. Recomputing on a later date will produce a different value."
msgstr "<function>TODAY</function>-funktionen returnerar serienummer för det datum som den beräknas. Att beräkna den på nytt på ett senare datum ger ett annat värde."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3388 C/gnumeric.xml:3393
msgid "<function>UNIX2DATE</function>"
msgstr "<function>UNIX2DATE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3396
msgid "date value corresponding to the Unix timestamp <parameter>t</parameter>"
msgstr "datumvärde motsvarande Unix-tidsstämpeln <parameter>t</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3401
#, no-wrap
msgid "<function>UNIX2DATE</function>(<parameter>t</parameter>)"
msgstr "<function>UNIX2DATE</function>(<parameter>t</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3405
msgid "<parameter>t</parameter>: Unix time stamp"
msgstr "<parameter>t</parameter>: Unix-tidsstämpel"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3409
msgid "The <function>UNIX2DATE</function> function translates Unix timestamps into the corresponding date. A Unix timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of January 1st, 1970 GMT."
msgstr "Funktionen <function>UNIX2DATE</function> översätter Unix-tidsstämplar till motsvarande datum. En Unix-tidsstämpel är antalet sekunder sedan midnatt (00:00) 1 januari 1970 GMT."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3413
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE2UNIX\"><function>DATE2UNIX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE2UNIX\"><function>DATE2UNIX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3420 C/gnumeric.xml:3425
msgid "<function>WEEKDAY</function>"
msgstr "<function>WEEKDAY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3428
msgid "day-of-week"
msgstr "veckodag"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3433
#, no-wrap
msgid "<function>WEEKDAY</function>(<parameter>date</parameter>,<parameter>method</parameter>)"
msgstr "<function>WEEKDAY</function>(<parameter>datum</parameter>;<parameter>metod</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3438 C/gnumeric.xml:3479
msgid "<parameter>method</parameter>: numbering system, defaults to 1"
msgstr "<parameter>metod</parameter>: numreringssystem, standard är 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3442
msgid "The <function>WEEKDAY</function> function returns the day-of-week of <parameter>date</parameter>. The value of <parameter>method</parameter> determines how days are numbered; it defaults to 1."
msgstr "Funktionen <function>WEEKDAY</function> returnerar dag-i-veckan för <parameter>datum</parameter>. Värdet på <parameter>metod</parameter> avgör hur dagar numreras, standard är 1."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3446
msgid ""
"If <parameter>method</parameter> is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc. If <parameter>method</parameter> is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc. If <parameter>method</parameter> is 3, then Monday is 0, Tuesday is 1, etc. If <parameter>method</parameter> is 11, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc. If <parameter>method</parameter> is 12, then Tuesday is 1, Wednesday is 2, etc. If <parameter>method</parameter> is 13, then Wednesday is 1, Thursday "
"is 2, etc. If <parameter>method</parameter> is 14, then Thursday is 1, Friday is 2, etc. If <parameter>method</parameter> is 15, then Friday is 1, Saturday is 2, etc. If <parameter>method</parameter> is 16, then Saturday is 1, Sunday is 2, etc. If <parameter>method</parameter> is 17, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
msgstr ""
"Om <parameter>metod</parameter> är 1 så är söndag 1, måndag är 2 och så vidare. Om <parameter>metod</parameter> är 2 så är måndag 1, tisdag är 2 och så vidare. Om <parameter>metod</parameter> är 3 så är måndag 0, tisdag är 1 och så vidare. Om <parameter>metod</parameter> är 11 så är måndag 1, tisdag är 2 och så vidare. Om <parameter>metod</parameter> är 12 så är tisdag 1, onsdag är 2 och så vidare. Om <parameter>metod</parameter> är 13 så är onsdag 1, "
"torsdag är 2 och så vidare. Om <parameter>metod</parameter> är 14 så är torsdag 1, fredag är 2 och så vidare. Om <parameter>metod</parameter> är 15 så är fredag 1, lördag är 2 och så vidare. Om <parameter>metod</parameter> är 16 så är lördag 1, söndag är 2 och så vidare. Om <parameter>metod</parameter> är 17 så är söndag 1, måndag är 2 och så vidare."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3454
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ISOWEEKNUM\"><function>ISOWEEKNUM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ISOWEEKNUM\"><function>ISOWEEKNUM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3461 C/gnumeric.xml:3466
msgid "<function>WEEKNUM</function>"
msgstr "<function>WEEKNUM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3469
msgid "week number"
msgstr "veckonummer"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3474
#, no-wrap
msgid "<function>WEEKNUM</function>(<parameter>date</parameter>,<parameter>method</parameter>)"
msgstr "<function>WEEKNUM</function>(<parameter>datum</parameter>;<parameter>metod</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3483
msgid "<function>WEEKNUM</function> calculates the week number according to <parameter>method</parameter> which defaults to 1."
msgstr "<function>WEEKNUM</function> beräknar veckonumret enligt <parameter>metod</parameter> vilket har standardvärdet 1."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3487
msgid "If <parameter>method</parameter> is 1, then weeks start on Sundays and January 1 is in week 1. If <parameter>method</parameter> is 2, then weeks start on Mondays and January 1 is in week 1. If <parameter>method</parameter> is 150, then the ISO 8601 numbering is used."
msgstr "Om <parameter>method</parameter> är 1 startar veckor på söndagar och 1 januari hör till vecka 1. Om <parameter>method</parameter> är 2 startar veckor på måndagar och 1 januari hör till vecka 1. Om <parameter>method</parameter> är 150 används ISO 8601-numrering."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3491
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISOWEEKNUM\"><function>ISOWEEKNUM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISOWEEKNUM\"><function>ISOWEEKNUM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3497 C/gnumeric.xml:3502
msgid "<function>WORKDAY</function>"
msgstr "<function>WORKDAY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3505
msgid "add working days"
msgstr "lägg till arbetsdagar"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3510
#, no-wrap
msgid "<function>WORKDAY</function>(<parameter>date</parameter>,<parameter>days</parameter>,<parameter>holidays</parameter>,<parameter>weekend</parameter>)"
msgstr "<function>WORKDAY</function>(<parameter>datum</parameter>;<parameter>dagar</parameter>;<parameter>röda_dagar</parameter>;<parameter>veckoslut</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3515
msgid "<parameter>days</parameter>: number of days to add"
msgstr "<parameter>dagar</parameter>: antal dagar att lägga till"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3521
msgid "<function>WORKDAY</function> adjusts <parameter>date</parameter> by <parameter>days</parameter> skipping over weekends and <parameter>holidays</parameter> in the process."
msgstr "<function>WORKDAY</function> justerar <parameter>datum</parameter> med <parameter>dagar</parameter>, samt hoppar över veckoslut och <parameter>röda_dagar</parameter> under tiden."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3525
msgid "<parameter>days</parameter> may be negative. If an entry of <parameter>weekend</parameter> is non-zero, the corresponding weekday is not a work day."
msgstr "<parameter>dagar</parameter> kan vara negativt. Om en post i <parameter>veckoslut</parameter> inte är 0 så är motsvarande veckodag inte en arbetsdag."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3537
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NETWORKDAYS\"><function>NETWORKDAYS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NETWORKDAYS\"><function>NETWORKDAYS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3543 C/gnumeric.xml:3548
msgid "<function>YEAR</function>"
msgstr "<function>YEAR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3551
msgid "the year part of a date serial value"
msgstr "årsdelen av ett serienummer för ett datum"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3556
#, no-wrap
msgid "<function>YEAR</function>(<parameter>date</parameter>)"
msgstr "<function>YEAR</function>(<parameter>datum</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3564
msgid "The <function>YEAR</function> function returns the year part of <parameter>date</parameter>."
msgstr "<function>YEAR</function>-funktionen returnerar årsdelen av <parameter>datum</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3572
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MONTH\"><function>MONTH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DAY\"><function>DAY</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MONTH\"><function>MONTH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DAY\"><function>DAY</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3580 C/gnumeric.xml:3585
msgid "<function>YEARFRAC</function>"
msgstr "<function>YEARFRAC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3588
msgid "fractional number of years between dates"
msgstr "bråkdel av år mellan datum"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3593
#, no-wrap
msgid "<function>YEARFRAC</function>(<parameter>start_date</parameter>,<parameter>end_date</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>YEARFRAC</function>(<parameter>startdatum</parameter>;<parameter>slutdatum</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3599 C/gnumeric.xml:4958 C/gnumeric.xml:4999 C/gnumeric.xml:5045 C/gnumeric.xml:5083 C/gnumeric.xml:5122 C/gnumeric.xml:5162 C/gnumeric.xml:5202 C/gnumeric.xml:5243 C/gnumeric.xml:5283 C/gnumeric.xml:5507 C/gnumeric.xml:5611 C/gnumeric.xml:5868 C/gnumeric.xml:6018 C/gnumeric.xml:6201 C/gnumeric.xml:6245 C/gnumeric.xml:6288 C/gnumeric.xml:6331 C/gnumeric.xml:7639 C/gnumeric.xml:7679 C/gnumeric.xml:7719 C/gnumeric.xml:7838
#: C/gnumeric.xml:8211 C/gnumeric.xml:8251 C/gnumeric.xml:8292
msgid "<parameter>basis</parameter>: calendar basis"
msgstr "<parameter>bas</parameter>: kalenderbas"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3603
#, fuzzy
msgid "<function>YEARFRAC</function> calculates the number of days from <parameter>start_date</parameter> to <parameter>end_date</parameter> according to the calendar specified by <parameter>basis</parameter>, which defaults to 0, and expresses the result as a fractional number of years."
msgstr "<function>YEARFRAC</function> beräknar antalet dagar från <parameter>startdatum</parameter> till <parameter>slutdatum</parameter> enligt kalendern angiven av <parameter>bas</parameter>, vilken har standardvärde 0, och uttrycker resultatet som ett bråktal av år."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3607 C/gnumeric.xml:5876 C/gnumeric.xml:7687 C/gnumeric.xml:7727 C/gnumeric.xml:7846 C/gnumeric.xml:8259 C/gnumeric.xml:8300
msgid ""
"If <parameter>basis</parameter> is 0, then the US 30/360 method is used. If <parameter>basis</parameter> is 1, then actual number of days is used. If <parameter>basis</parameter> is 2, then actual number of days is used within a month, but years are considered only 360 days. If <parameter>basis</parameter> is 3, then actual number of days is used within a month, but years are always considered 365 days. If <parameter>basis</parameter> is 4, then the "
"European 30/360 method is used."
msgstr ""
"Om <parameter>bas</parameter> är 0 används det amerikanska 30/360-systemet. Om <parameter>bas</parameter> är 1 används det faktiska antalet dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 2 används det faktiska antalet dagar i en månad, men år anses ha bara 360 dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 3 används det faktiska antalet dagar i en månad, men år anses alltid ha 365 dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 4 används den europeiska 30/360-metoden."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:3617
msgid "Engineering"
msgstr "Ingenjörsfunktioner"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3620 C/gnumeric.xml:3625
msgid "<function>BASE</function>"
msgstr "<function>BASE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3628
msgid "string of digits representing the number <parameter>n</parameter> in base <parameter>b</parameter>"
msgstr "sträng av siffror som representerar talet <parameter>n</parameter> i basen <parameter>b</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3633
#, no-wrap
msgid "<function>BASE</function>(<parameter>n</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>length</parameter>)"
msgstr "<function>BASE</function>(<parameter>n</parameter>;<parameter>b</parameter>;<parameter>längd</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3638
msgid "<parameter>b</parameter>: base (2 ≤ <parameter>b</parameter> ≤ 36)"
msgstr "<parameter>b</parameter>: bas (2 ≤ <parameter>b</parameter> ≤ 36)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3639
msgid "<parameter>length</parameter>: minimum length of the resulting string"
msgstr "<parameter>längd</parameter>: minsta längd på resulterande sträng"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3643
msgid "<function>BASE</function> converts <parameter>n</parameter> to its string representation in base <parameter>b</parameter>. Leading zeroes will be added to reach the minimum length given by <parameter>length</parameter>."
msgstr "<function>BASE</function> konverterar <parameter>n</parameter> till dess strängrepresentation i basen <parameter>b</parameter>. Inledande nollor kommer läggas till för att nå den minsta längden som anges av <parameter>längd</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3651
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DECIMAL\"><function>DECIMAL</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DECIMAL\"><function>DECIMAL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3657 C/gnumeric.xml:3662
msgid "<function>BESSELI</function>"
msgstr "<function>BESSELI</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3665
msgid "Modified Bessel function of the first kind of order <parameter>α</parameter> at <parameter>x</parameter>"
msgstr "Modifierad Besselfunktion av första slaget av ordning <parameter>α</parameter> vid <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3670
#, no-wrap
msgid "<function>BESSELI</function>(<parameter>X</parameter>,<parameter>α</parameter>)"
msgstr "<function>BESSELI</function>(<parameter>X</parameter>;<parameter>α</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3674 C/gnumeric.xml:3712 C/gnumeric.xml:3750 C/gnumeric.xml:3788
msgid "<parameter>X</parameter>: number"
msgstr "<parameter>X</parameter>: tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3675 C/gnumeric.xml:3751
msgid "<parameter>α</parameter>: order (any non-negative number)"
msgstr "<parameter>α</parameter>: ordning (ett icke-negativt tal)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3679 C/gnumeric.xml:3717 C/gnumeric.xml:3755 C/gnumeric.xml:3793
msgid "If <parameter>x</parameter> or <parameter>α</parameter> are not numeric, #VALUE! is returned. If <parameter>α</parameter> &lt; 0, #NUM! is returned."
msgstr "Om <parameter>x</parameter> eller <parameter>α</parameter> inte är numeriska returneras #VÄRDE!. Om <parameter>α</parameter> &lt; 0, returneras #NUM!."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3683 C/gnumeric.xml:3721 C/gnumeric.xml:3759 C/gnumeric.xml:3797
msgid "This function is Excel compatible if only integer orders <parameter>α</parameter> are used."
msgstr "Denna funktion är Excel-kompatibel om endast heltalsordningar <parameter>α</parameter> används."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3687
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BESSELJ\"><function>BESSELJ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BESSELK\"><function>BESSELK</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BESSELY\"><function>BESSELY</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BESSELJ\"><function>BESSELJ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BESSELK\"><function>BESSELK</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BESSELY\"><function>BESSELY</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3695 C/gnumeric.xml:3700
msgid "<function>BESSELJ</function>"
msgstr "<function>BESSELJ</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3703
msgid "Bessel function of the first kind of order <parameter>α</parameter> at <parameter>x</parameter>"
msgstr "Besselfunktion av första slaget av ordning <parameter>α</parameter> vid <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3708
#, no-wrap
msgid "<function>BESSELJ</function>(<parameter>X</parameter>,<parameter>α</parameter>)"
msgstr "<function>BESSELJ</function>(<parameter>X</parameter>;<parameter>α</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3713 C/gnumeric.xml:3789
msgid "<parameter>α</parameter>: order (any non-negative integer)"
msgstr "<parameter>α</parameter>: ordning (ett icke-negativt heltal)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3725
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BESSELI\"><function>BESSELI</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BESSELK\"><function>BESSELK</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BESSELY\"><function>BESSELY</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BESSELI\"><function>BESSELI</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BESSELK\"><function>BESSELK</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BESSELY\"><function>BESSELY</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3733 C/gnumeric.xml:3738
msgid "<function>BESSELK</function>"
msgstr "<function>BESSELK</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3741
msgid "Modified Bessel function of the second kind of order <parameter>α</parameter> at <parameter>x</parameter>"
msgstr "BESSELK:Modifierad Besselfunktion av andra slaget av ordning <parameter>α</parameter> vid <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3746
#, no-wrap
msgid "<function>BESSELK</function>(<parameter>X</parameter>,<parameter>α</parameter>)"
msgstr "<function>BESSELK</function>(<parameter>X</parameter>;<parameter>α</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3763
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BESSELI\"><function>BESSELI</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BESSELJ\"><function>BESSELJ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BESSELY\"><function>BESSELY</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BESSELI\"><function>BESSELI</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BESSELJ\"><function>BESSELJ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BESSELY\"><function>BESSELY</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3771 C/gnumeric.xml:3776
msgid "<function>BESSELY</function>"
msgstr "<function>BESSELY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3779
msgid "Bessel function of the second kind of order <parameter>α</parameter> at <parameter>x</parameter>"
msgstr "Besselfunktion av andra slaget av ordning <parameter>α</parameter> vid <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3784
#, no-wrap
msgid "<function>BESSELY</function>(<parameter>X</parameter>,<parameter>α</parameter>)"
msgstr "<function>BESSELY</function>(<parameter>X</parameter>;<parameter>α</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3801
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BESSELI\"><function>BESSELI</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BESSELJ\"><function>BESSELJ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BESSELK\"><function>BESSELK</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BESSELI\"><function>BESSELI</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BESSELJ\"><function>BESSELJ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BESSELK\"><function>BESSELK</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3809 C/gnumeric.xml:3814
msgid "<function>BIN2DEC</function>"
msgstr "<function>BIN2DEC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3817
msgid "decimal representation of the binary number <parameter>x</parameter>"
msgstr "bas 10-representation av det binära talet <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3822
#, no-wrap
msgid "<function>BIN2DEC</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>BIN2DEC</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3826 C/gnumeric.xml:3859 C/gnumeric.xml:3897
msgid "<parameter>x</parameter>: a binary number, either as a string or as a number involving only the digits 0 and 1"
msgstr "<parameter>x</parameter>: ett binärt tal, antingen som en sträng eller som ett tal som bara innehåller siffrorna 0 och 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3834
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DEC2BIN\"><function>DEC2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BIN2OCT\"><function>BIN2OCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BIN2HEX\"><function>BIN2HEX</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DEC2BIN\"><function>DEC2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BIN2OCT\"><function>BIN2OCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BIN2HEX\"><function>BIN2HEX</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3842 C/gnumeric.xml:3847
msgid "<function>BIN2HEX</function>"
msgstr "<function>BIN2HEX</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3850
msgid "hexadecimal representation of the binary number <parameter>x</parameter>"
msgstr "hexadecimal representation av det binära talet <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3855
#, no-wrap
msgid "<function>BIN2HEX</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
msgstr "<function>BIN2HEX</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3860 C/gnumeric.xml:3898 C/gnumeric.xml:4173 C/gnumeric.xml:4220 C/gnumeric.xml:4258 C/gnumeric.xml:4476 C/gnumeric.xml:4547 C/gnumeric.xml:4652 C/gnumeric.xml:4723
msgid "<parameter>places</parameter>: number of digits"
msgstr "<parameter>utrymme</parameter>: antal siffror"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3864
msgid "If <parameter>places</parameter> is given, <function>BIN2HEX</function> pads the result with zeros to achieve exactly <parameter>places</parameter> digits. If this is not possible, <function>BIN2HEX</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges fyller <function>BIN2HEX</function> ut resultatet med nollor för att få precis <parameter>utrymme</parameter> siffror. Om detta inte är möjligt returnerar <function>BIN2HEX</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3872
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HEX2BIN\"><function>HEX2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BIN2OCT\"><function>BIN2OCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BIN2DEC\"><function>BIN2DEC</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HEX2BIN\"><function>HEX2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BIN2OCT\"><function>BIN2OCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BIN2DEC\"><function>BIN2DEC</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3880 C/gnumeric.xml:3885
msgid "<function>BIN2OCT</function>"
msgstr "<function>BIN2OCT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3888
msgid "octal representation of the binary number <parameter>x</parameter>"
msgstr "oktal representation av det binära talet <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3893
#, no-wrap
msgid "<function>BIN2OCT</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
msgstr "<function>BIN2OCT</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3902
msgid "If <parameter>places</parameter> is given, <function>BIN2OCT</function> pads the result with zeros to achieve exactly <parameter>places</parameter> digits. If this is not possible, <function>BIN2OCT</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges fyller <function>BIN2OCT</function> ut resultatet med nollor för att få precis <parameter>utrymme</parameter> siffror. Om detta inte är möjligt returnerar <function>BIN2OCT</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3910
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OCT2BIN\"><function>OCT2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BIN2DEC\"><function>BIN2DEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BIN2HEX\"><function>BIN2HEX</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OCT2BIN\"><function>OCT2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BIN2DEC\"><function>BIN2DEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BIN2HEX\"><function>BIN2HEX</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:3918 C/gnumeric.xml:3923
msgid "<function>CONVERT</function>"
msgstr "<function>CONVERT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:3926
msgid "a converted measurement"
msgstr "ett konverterat mätvärde"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:3931
#, no-wrap
msgid "<function>CONVERT</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>from</parameter>,<parameter>to</parameter>)"
msgstr "<function>CONVERT</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>från</parameter>;<parameter>till</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3935 C/gnumeric.xml:4404 C/gnumeric.xml:4584 C/gnumeric.xml:10294 C/gnumeric.xml:10333 C/gnumeric.xml:10367 C/gnumeric.xml:10427 C/gnumeric.xml:10523 C/gnumeric.xml:10566 C/gnumeric.xml:10604 C/gnumeric.xml:10694 C/gnumeric.xml:10803 C/gnumeric.xml:10840 C/gnumeric.xml:10877 C/gnumeric.xml:10916 C/gnumeric.xml:11105 C/gnumeric.xml:11167 C/gnumeric.xml:11195 C/gnumeric.xml:11359 C/gnumeric.xml:11458 C/gnumeric.xml:11489
#: C/gnumeric.xml:11526 C/gnumeric.xml:11558 C/gnumeric.xml:11657 C/gnumeric.xml:11734 C/gnumeric.xml:11761 C/gnumeric.xml:11890 C/gnumeric.xml:11925 C/gnumeric.xml:11960 C/gnumeric.xml:12496 C/gnumeric.xml:12600 C/gnumeric.xml:12700 C/gnumeric.xml:12728 C/gnumeric.xml:12875 C/gnumeric.xml:12940 C/gnumeric.xml:12978 C/gnumeric.xml:13016 C/gnumeric.xml:13099 C/gnumeric.xml:13176 C/gnumeric.xml:13250 C/gnumeric.xml:13757 C/gnumeric.xml:13818
#: C/gnumeric.xml:15413 C/gnumeric.xml:15454 C/gnumeric.xml:15611 C/gnumeric.xml:15644 C/gnumeric.xml:16172 C/gnumeric.xml:16213 C/gnumeric.xml:16246 C/gnumeric.xml:16336 C/gnumeric.xml:16372 C/gnumeric.xml:16515 C/gnumeric.xml:16903 C/gnumeric.xml:16930 C/gnumeric.xml:17225 C/gnumeric.xml:17253 C/gnumeric.xml:17636 C/gnumeric.xml:17715 C/gnumeric.xml:17822 C/gnumeric.xml:20460 C/gnumeric.xml:20488 C/gnumeric.xml:21114 C/gnumeric.xml:21466
msgid "<parameter>x</parameter>: number"
msgstr "<parameter>x</parameter>: tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3936
msgid "<parameter>from</parameter>: unit (string)"
msgstr "<parameter>från</parameter>: enhet (sträng)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3937
msgid "<parameter>to</parameter>: unit (string)"
msgstr "<parameter>till</parameter>: enhet (sträng)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3941
msgid "<function>CONVERT</function> returns a conversion from one measurement system to another. <parameter>x</parameter> is a value in <parameter>from</parameter> units that is to be converted into <parameter>to</parameter> units."
msgstr "<function>CONVERT</function> returnerar en konvertering från ett mätsystem till ett annat. <parameter>x</parameter> är ett värde i <parameter>från</parameter>-enheter som ska konverteras till <parameter>till</parameter>-enheter."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3942
msgid "<parameter>from</parameter> and <parameter>to</parameter> can be any of the following:"
msgstr "<parameter>från</parameter> och <parameter>till</parameter> kan vara något av följande:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3944
msgid "Weight and mass:"
msgstr "Vikt och massa:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3945
msgid "'brton' Imperial ton"
msgstr "\"brton\" Imperial ton"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3946
msgid "'cwt' U.S. (short) hundredweight"
msgstr "\"cwt\" U.S. (short) hundredweight"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3947
msgid "'g' Gram"
msgstr "\"g\" Gram"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3948
msgid "'grain' Grain"
msgstr "\"grain\" Grain"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3949
msgid "'hweight' Imperial (long) hundredweight"
msgstr "\"hweight\" Imperial (long) hundredweight"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3950
msgid "'LTON' Imperial ton"
msgstr "\"LTON\" Imperial ton"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3951
msgid "'sg' Slug"
msgstr "\"sg\" Slug"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3952
msgid "'shweight' U.S. (short) hundredweight"
msgstr "\"shweight\" U.S. (short) hundredweight"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3953
msgid "'lbm' Pound"
msgstr "\"lbm\" Pund"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3954
msgid "'lcwt' Imperial (long) hundredweight"
msgstr "\"lcwt\" Imperial (long) hundredweight"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3955
msgid "'u' U (atomic mass)"
msgstr "\"u\" U (atommassa)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3956
msgid "'uk_cwt' Imperial (long) hundredweight"
msgstr "\"uk_cwt\" Imperial (long) hundredweight"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3957
msgid "'uk_ton' Imperial ton"
msgstr "\"uk_ton\" Imperial ton"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3958
msgid "'ozm' Ounce"
msgstr "\"ozm\" Ounce"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3959
msgid "'stone' Stone"
msgstr "\"stone\" Stone"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3960
msgid "'ton' Ton"
msgstr "\"ton\" Ton"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3962
msgid "Distance:"
msgstr "Avstånd:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3963
msgid "'m' Meter"
msgstr "\"m\" Meter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3964
msgid "'mi' Statute mile"
msgstr "\"mi\" Statute mile"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3965
msgid "'survey_mi' U.S. survey mile"
msgstr "\"survey_mi\" U.S. survey mile"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3966
msgid "'Nmi' Nautical mile"
msgstr "\"Nmi\" Sjömil"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3967
msgid "'in' Inch"
msgstr "\"in\" Tum"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3968
msgid "'ft' Foot"
msgstr "\"ft\" Fot"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3969
msgid "'yd' Yard"
msgstr "\"yd\" Yard"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3970
msgid "'ell' English Ell"
msgstr "\"ell\" English Ell"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3971
msgid "'ang' Angstrom"
msgstr "\"ang\" Ångström"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3972
msgid "'ly' Light-Year"
msgstr "\"ly\" Ljusår"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3973
msgid "'pc' Parsec"
msgstr "\"pc\" Parsec"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3974
msgid "'parsec' Parsec"
msgstr "\"parsec\" Parsec"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3975
msgid "'Pica' Pica Points"
msgstr "\"Pica\" Pica-punkter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3976
msgid "'Picapt' Pica Points"
msgstr "\"Picapt\" Pica-punkter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3977
msgid "'picapt' Pica Points"
msgstr "\"picapt\" Pica-punkter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3978
msgid "'pica' Pica"
msgstr "\"pica\" Pica"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3980
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3981
msgid "'yr' Year"
msgstr "\"yr\" År"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3982
msgid "'day' Day"
msgstr "\"day\" Dag"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3983
msgid "'hr' Hour"
msgstr "\"hr\" Timme"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3984
msgid "'mn' Minute"
msgstr "\"mn\" Minut"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3985
msgid "'sec' Second"
msgstr "\"sec\" Sekund"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3987
msgid "Pressure:"
msgstr "Tryck:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3988 C/gnumeric.xml:3991
msgid "'Pa' Pascal"
msgstr "\"Pa\" Pascal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3989
msgid "'psi' PSI"
msgstr "\"psi\" PSI"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3990
msgid "'atm' Atmosphere"
msgstr "\"atm\" Atmosfär"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3992
msgid "'mmHg' mm of Mercury"
msgstr "\"mmHg\" mm kvicksilver"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3993
msgid "'Torr' Torr"
msgstr "\"Torr\" Torr"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3995
msgid "Force:"
msgstr "Kraft:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3996
msgid "'N' Newton"
msgstr "\"N\" Newton"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3997
msgid "'dyn' Dyne"
msgstr "\"dyn\" Dyn"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3998
msgid "'pond' Pond"
msgstr "\"pond\" Pond"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:3999
msgid "'lbf' Pound force"
msgstr "\"lbf\" Pound force"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4001
msgid "Energy:"
msgstr "Energi:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4002
msgid "'J' Joule"
msgstr "\"J\" Joule"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4003
msgid "'e' Erg"
msgstr "\"e\" Erg"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4004
msgid "'c' Thermodynamic calorie"
msgstr "\"c\" Termodynamiska kalorier"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4005
msgid "'cal' IT calorie"
msgstr "\"cal\" IT-kalorier"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4006
msgid "'eV' Electron volt"
msgstr "\"eV\" Elektronvolt"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4007
msgid "'HPh' Horsepower-hour"
msgstr "\"HPh\" Hästkraft-timme"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4008
msgid "'Wh' Watt-hour"
msgstr "\"Wh\" Watt-timme"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4009
msgid "'flb' Foot-pound"
msgstr "\"flb\" Fot-pund"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4010
msgid "'BTU' BTU"
msgstr "\"BTU\" BTU"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4012
msgid "Power:"
msgstr "Effekt:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4013
msgid "'HP' Horsepower"
msgstr "'HP' Hästkraft"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4014
msgid "'PS' Pferdestärke"
msgstr "\"PS\" Pferdestärke"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4015
msgid "'W' Watt"
msgstr "\"W\" Watt"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4017
msgid "Magnetism:"
msgstr "Magnetism:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4018
msgid "'T' Tesla"
msgstr "\"T\" Tesla"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4019
msgid "'ga' Gauss"
msgstr "\"ga\" Gauss"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4021
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4022
msgid "'C' Degree Celsius"
msgstr "\"C\" Grader Celsius"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4023
msgid "'F' Degree Fahrenheit"
msgstr "\"F\" Grader Fahrenheit"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4024
msgid "'K' Kelvin"
msgstr "\"K\" Kelvin"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4025
msgid "'Rank' Degree Rankine"
msgstr "\"Rank\" Grader Rankine"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4026
msgid "'Reau' Degree Réaumur"
msgstr "\"Reau\" Grader Réaumur"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4028
msgid "Volume (liquid measure):"
msgstr "Volym (flytande):"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4029
msgid "'tsp' Teaspoon"
msgstr "\"tsp\" Tesked"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4030
msgid "'tspm' Teaspoon (modern, metric)"
msgstr "\"tspm\" Tesked (modern, metrisk)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4031
msgid "'tbs' Tablespoon"
msgstr "\"tbs\" Matsked"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4032
msgid "'oz' Fluid ounce"
msgstr "\"oz\" Fluid ounce"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4033
msgid "'cup' Cup"
msgstr "\"cup\" Kopp"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4034
msgid "'pt' Pint"
msgstr "\"pt\" Pint"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4035
msgid "'us_pt' U.S. pint"
msgstr "\"us_pt\" U.S. pint"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4036
msgid "'uk_pt' Imperial pint (U.K.)"
msgstr "\"uk_pt\" Imperial pint (U.K.)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4037
msgid "'qt' Quart"
msgstr "\"qt\" Quart"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4038
msgid "'uk_qt' Imperial quart"
msgstr "\"uk_qt\"' Imperial quart"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4039
msgid "'gal' Gallon"
msgstr "\"gal\" Gallon"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4040
msgid "'uk_gal' Imperial gallon"
msgstr "\"uk_gal\" Imperial gallon"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4041
msgid "'GRT' Registered ton"
msgstr "\"GRT\" Registered ton"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4042
msgid "'regton' Registered ton"
msgstr "\"regton\" Registered ton"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4043
msgid "'MTON' Measurement ton (freight ton)"
msgstr "\"MTON\" Measurement ton (freight ton)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4044
msgid "'l' Liter"
msgstr "\"l\" Liter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4045
msgid "'L' Liter"
msgstr "\"L\" Liter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4046
msgid "'lt' Liter"
msgstr "\"lt\" Liter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4047
msgid "'ang3' Cubic Angstrom"
msgstr "\"ang3\" Kubik-Ångström"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4048
msgid "'ang^3' Cubic Angstrom"
msgstr "\"ang^3\" Kubik-Ångström"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4049
msgid "'barrel' U.S. oil barrel (bbl)"
msgstr "\"barrel\" U.S. oil barrel (bbl)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4050
msgid "'bushel' U.S. bushel"
msgstr "\"bushel\" U.S. bushel"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4051
msgid "'ft3' Cubic feet"
msgstr "\"ft3\" Kubikfot"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4052
msgid "'ft^3' Cubic feet"
msgstr "\"ft^3\" Kubikfot"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4053
msgid "'in3' Cubic inch"
msgstr "\"in3\" Kubiktum"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4054
msgid "'in^3' Cubic inch"
msgstr "\"in^3\" Kubiktum"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4055
msgid "'ly3' Cubic light-year"
msgstr "\"ly3\" Kubiskt ljusår"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4056
msgid "'ly^3' Cubic light-year"
msgstr "\"ly^3\" Kubiskt ljusår"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4057
msgid "'m3' Cubic meter"
msgstr "\"m3\" Kubikmeter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4058
msgid "'m^3' Cubic meter"
msgstr "\"m^3\" Kubikmeter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4059
msgid "'mi3' Cubic mile"
msgstr "\"mi3\" Kubik-mile"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4060
msgid "'mi^3' Cubic mile"
msgstr "\"mi^3\" Kubik-mile"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4061
msgid "'yd3' Cubic yard"
msgstr "\"yd3\" Kubik-yard"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4062
msgid "'yd^3' Cubic yard"
msgstr "\"yd^3\" Kubik-yard"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4063
msgid "'Nmi3' Cubic nautical mile"
msgstr "\"Nmi3\" Kubiksjömil"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4064
msgid "'Nmi^3' Cubic nautical mile"
msgstr "\"Nmi^3\" Kubiksjömil"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4065
msgid "'Picapt3' Cubic Pica"
msgstr "\"Picapt3\" Kubik-Pica"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4066
msgid "'Picapt^3' Cubic Pica"
msgstr "\"Picapt^3\" Kubik-Pica"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4067
msgid "'Pica3' Cubic Pica"
msgstr "\"Pica3\" Kubik-Pica"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4068
msgid "'Pica^3' Cubic Pica"
msgstr "\"Pica^3\" Kubik-Pica"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4070
msgid "Area:"
msgstr "Area:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4071
msgid "'uk_acre' International acre"
msgstr "\"uk_acre\" Internationell acre"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4072
msgid "'us_acre' U.S. survey/statute acre"
msgstr "\"us_acre\" U.S. survey/statute acre"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4073
msgid "'ang2' Square angstrom"
msgstr "\"ang2\" Kvadrat-Ångström"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4074
msgid "'ang^2' Square angstrom"
msgstr "\"ang^2\" Kvadrat-Ångström"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4075
msgid "'ar' Are"
msgstr "\"ar\" Ar"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4076
msgid "'ha' Hectare"
msgstr "\"ha\" Hektar"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4077
msgid "'in2' Square inches"
msgstr "\"in2\" Kvadrattum"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4078
msgid "'in^2' Square inches"
msgstr "\"in^2\" Kvadrattum"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4079
msgid "'ly2' Square light-year"
msgstr "\"ly2\" Kvadratljusår"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4080
msgid "'ly^2' Square light-year"
msgstr "\"ly^2\" Kvadratljusår"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4081
msgid "'m2' Square meter"
msgstr "\"m2\" Kvadratmeter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4082
msgid "'m^2' Square meter"
msgstr "\"m^2\" Kvadratmeter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4083
msgid "'Morgen' Morgen (North German Confederation)"
msgstr "\"Morgen\" Morgen (Nordtyska förbundet)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4084
msgid "'mi2' Square miles"
msgstr "\"mi2\" Kvadrat-mile"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4085
msgid "'mi^2' Square miles"
msgstr "\"mi^2\" Kvadrat-mile"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4086
msgid "'Nmi2' Square nautical miles"
msgstr "\"Nmi2\" Kvadratsjömil"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4087
msgid "'Nmi^2' Square nautical miles"
msgstr "\"Nmi^2\" Kvadratsjömil"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4088
msgid "'Picapt2' Square Pica"
msgstr "\"Picapt2\" Kvadrat-Pica"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4089
msgid "'Picapt^2' Square Pica"
msgstr "\"Picapt^2\" Kvadrat-Pica"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4090
msgid "'Pica2' Square Pica"
msgstr "\"Pica2\" Kvadrat-Pica"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4091
msgid "'Pica^2' Square Pica"
msgstr "\"Pica^2\" Kvadrat-Pica"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4092
msgid "'yd2' Square yards"
msgstr "\"yd2\" Kvadrat-yard"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4093
msgid "'yd^2' Square yards"
msgstr "\"yd^2\" Kvadrat-yard"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4095
msgid "Bits and Bytes:"
msgstr "Bitar och byte:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4096
msgid "'bit' Bit"
msgstr "\"bit\" Bit"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4097
msgid "'byte' Byte"
msgstr "\"byte\" Byte"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4099
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4100
msgid "'admkn' Admiralty knot"
msgstr "\"admkn\" Admiralty knot"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4101
msgid "'kn' knot"
msgstr "\"kn\" knop"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4102
msgid "'m/h' Meters per hour"
msgstr "\"m/h\" Meter i timmen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4103
msgid "'m/hr' Meters per hour"
msgstr "\"m/hr\" Meter i timmen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4104
msgid "'m/s' Meters per second"
msgstr "\"m/s\" Meter i sekunden"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4105
msgid "'m/sec' Meters per second"
msgstr "\"m/sec\" Meter i sekunden"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4106
msgid "'mph' Miles per hour"
msgstr "\"mph\" Miles i timmen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4108
msgid "For metric units any of the following prefixes can be used:"
msgstr "För enheter i det metriska systemet kan följande prefix användas:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4109
msgid "'Y' yotta 1E+24"
msgstr "\"Y\" yotta 1E+24"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4110
msgid "'Z' zetta 1E+21"
msgstr "\"Z\" zetta 1E+21"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4111
msgid "'E' exa 1E+18"
msgstr "\"E\" exa 1E+18"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4112
msgid "'P' peta 1E+15"
msgstr "\"P\" peta 1E+15"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4113
msgid "'T' tera 1E+12"
msgstr "\"T\" tera 1E+12"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4114
msgid "'G' giga 1E+09"
msgstr "\"G\" giga 1E+09"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4115
msgid "'M' mega 1E+06"
msgstr "\"M\" mega 1E+06"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4116
msgid "'k' kilo 1E+03"
msgstr "\"k\" kilo 1E+03"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4117
msgid "'h' hecto 1E+02"
msgstr "\"h\" hekto 1E+02"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4118
msgid "'e' deca (deka) 1E+01"
msgstr "\"e\" deka 1E+01"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4119
msgid "'d' deci 1E-01"
msgstr "\"d\" deci 1E-01"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4120
msgid "'c' centi 1E-02"
msgstr "\"c\" centi 1E-02"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4121
msgid "'m' milli 1E-03"
msgstr "\"m\" milli 1E-03"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4122
msgid "'u' micro 1E-06"
msgstr "\"u\" mikro 1E-06"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4123
msgid "'n' nano 1E-09"
msgstr "\"n\" nano 1E-09"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4124
msgid "'p' pico 1E-12"
msgstr "\"p\" piko 1E-12"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4125
msgid "'f' femto 1E-15"
msgstr "\"f\" femto 1E-15"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4126
msgid "'a' atto 1E-18"
msgstr "\"a\" atto 1E-18"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4127
msgid "'z' zepto 1E-21"
msgstr "\"z\" zepto 1E-21"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4128
msgid "'y' yocto 1E-24"
msgstr "\"y\" yokto 1E-24"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4130
msgid "For bits and bytes any of the following prefixes can be also be used:"
msgstr "För bitar och byte kan också följande prefix användas:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4131
msgid "'Yi' yobi 2^80"
msgstr "\"Yi\" yobi 2^80"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4132
msgid "'Zi' zebi 2^70"
msgstr "\"Zi\" zebi 2^70"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4133
msgid "'Ei' exbi 2^60"
msgstr "\"Ei\" exbi 2^60"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4134
msgid "'Pi' pebi 2^50"
msgstr "\"Pi\" pebi 2^50"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4135
msgid "'Ti' tebi 2^40"
msgstr "\"Ti\" tebi 2^40"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4136
msgid "'Gi' gibi 2^30"
msgstr "\"Gi\" gibi 2^30"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4137
msgid "'Mi' mebi 2^20"
msgstr "\"Mi\" mebi 2^20"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4138
msgid "'ki' kibi 2^10"
msgstr "\"ki\" kibi 2^10"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4142
msgid "If <parameter>from</parameter> and <parameter>to</parameter> are different types, <function>CONVERT</function> returns #N/A!"
msgstr "Om <parameter>från</parameter> och <parameter>till</parameter> är av olika typ returnerar <function>CONVERT</function> #-!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4146
msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")."
msgstr "Denna funktion är Excel-kompatibel (förutom ”picapt”)."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4155 C/gnumeric.xml:4160
msgid "<function>DEC2BIN</function>"
msgstr "<function>DEC2BIN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4163
msgid "binary representation of the decimal number <parameter>x</parameter>"
msgstr "binär representation av talet bas 10-talet <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4168
#, no-wrap
msgid "<function>DEC2BIN</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
msgstr "<function>DEC2BIN</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4172
msgid "<parameter>x</parameter>: integer (− 513 &lt; <parameter>x</parameter> &lt; 512)"
msgstr "<parameter>x</parameter>: heltal (− 513 &lt; <parameter>x</parameter> &lt; 512)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4177
msgid "If <parameter>places</parameter> is given and <parameter>x</parameter> is non-negative, <function>DEC2BIN</function> pads the result with zeros to achieve exactly <parameter>places</parameter> digits. If this is not possible, <function>DEC2BIN</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges och <parameter>x</parameter> är icke-negativ fyller <function>DEC2BIN</function> ut resultatet med nollor för att få precis <parameter>utrymme</parameter> siffror. Om detta inte är möjligt returnerar <function>DEC2BIN</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4178
msgid "If <parameter>places</parameter> is given and <parameter>x</parameter> is negative, <parameter>places</parameter> is ignored."
msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges och <parameter>x</parameter> är negativ ignoreras <parameter>utrymme</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4182
msgid "If <parameter>x</parameter> &lt; − 512 or <parameter>x</parameter> &gt; 511, <function>DEC2BIN</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>x</parameter> &lt; − 512 eller <parameter>x</parameter> &gt; 511 returnerar <function>DEC2BIN</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4194
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BIN2DEC\"><function>BIN2DEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEC2OCT\"><function>DEC2OCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEC2HEX\"><function>DEC2HEX</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BIN2DEC\"><function>BIN2DEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEC2OCT\"><function>DEC2OCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEC2HEX\"><function>DEC2HEX</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4202 C/gnumeric.xml:4207
msgid "<function>DEC2HEX</function>"
msgstr "<function>DEC2HEX</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4210
msgid "hexadecimal representation of the decimal number <parameter>x</parameter>"
msgstr "hexadecimal representation av bas 10-talet <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4215
#, no-wrap
msgid "<function>DEC2HEX</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
msgstr "<function>DEC2HEX</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4219 C/gnumeric.xml:4257 C/gnumeric.xml:12424
msgid "<parameter>x</parameter>: integer"
msgstr "<parameter>x</parameter>: heltal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4224
msgid "If <parameter>places</parameter> is given, <function>DEC2HEX</function> pads the result with zeros to achieve exactly <parameter>places</parameter> digits. If this is not possible, <function>DEC2HEX</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges fyller <function>DEC2HEX</function> ut resultatet med nollor för att få precis <parameter>utrymme</parameter> siffror. Om detta inte är möjligt returnerar <function>DEC2HEX</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4232
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HEX2DEC\"><function>HEX2DEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEC2BIN\"><function>DEC2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEC2OCT\"><function>DEC2OCT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HEX2DEC\"><function>HEX2DEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEC2BIN\"><function>DEC2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEC2OCT\"><function>DEC2OCT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4240 C/gnumeric.xml:4245
msgid "<function>DEC2OCT</function>"
msgstr "<function>DEC2OCT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4248
msgid "octal representation of the decimal number <parameter>x</parameter>"
msgstr "oktal representation av bas 10-talet <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4253
#, no-wrap
msgid "<function>DEC2OCT</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
msgstr "<function>DEC2OCT</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4262
msgid "If <parameter>places</parameter> is given, <function>DEC2OCT</function> pads the result with zeros to achieve exactly <parameter>places</parameter> digits. If this is not possible, <function>DEC2OCT</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges fyller <function>DEC2OCT</function> ut resultatet med nollor för att få precis <parameter>utrymme</parameter> siffror. Om detta inte är möjligt returnerar <function>DEC2OCT</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4270
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OCT2DEC\"><function>OCT2DEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEC2BIN\"><function>DEC2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEC2HEX\"><function>DEC2HEX</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OCT2DEC\"><function>OCT2DEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEC2BIN\"><function>DEC2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEC2HEX\"><function>DEC2HEX</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4278 C/gnumeric.xml:4283
msgid "<function>DECIMAL</function>"
msgstr "<function>DECIMAL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4286
msgid "decimal representation of <parameter>x</parameter>"
msgstr "bas 10-representation av <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4291
#, no-wrap
msgid "<function>DECIMAL</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>base</parameter>)"
msgstr "<function>DECIMAL</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4295
msgid "<parameter>x</parameter>: number in base <parameter>base</parameter>"
msgstr "<parameter>x</parameter>: tal i basen <parameter>bas</parameter>"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4296
msgid "<parameter>base</parameter>: base of <parameter>x</parameter>, (2 ≤ <parameter>base</parameter> ≤ 36)"
msgstr "<parameter>bas</parameter>: basen för <parameter>x</parameter>, (2 ≤ <parameter>bas</parameter> ≤ 36)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4304
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BASE\"><function>BASE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BASE\"><function>BASE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4310 C/gnumeric.xml:4315
msgid "<function>DELTA</function>"
msgstr "<function>DELTA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4318
msgid "Kronecker delta function"
msgstr "Kroneckers deltafunktion"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4323
#, no-wrap
msgid "<function>DELTA</function>(<parameter>x0</parameter>,<parameter>x1</parameter>)"
msgstr "<function>DELTA</function>(<parameter>x0</parameter>;<parameter>x1</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4327 C/gnumeric.xml:4435
msgid "<parameter>x0</parameter>: number"
msgstr "<parameter>x0</parameter>: tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4328 C/gnumeric.xml:4436
msgid "<parameter>x1</parameter>: number, defaults to 0"
msgstr "<parameter>x1</parameter>: tal, standardvärdet är 0"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4332
msgid "<function>DELTA</function> returns 1 if <parameter>x1</parameter> = <parameter>x0</parameter> and 0 otherwise."
msgstr "<function>DELTA</function> returnerar 1 om <parameter>x1</parameter> = <parameter>x0</parameter> och 0 i andra fall."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4336 C/gnumeric.xml:4444
msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
msgstr "Om någotdera argument är icke-numeriskt returneras #VÄRDE!."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4344
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXACT\"><function>EXACT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-GESTEP\"><function>GESTEP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXACT\"><function>EXACT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-GESTEP\"><function>GESTEP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4351 C/gnumeric.xml:4356
msgid "<function>ERF</function>"
msgstr "<function>ERF</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4359
msgid "Gauss error function"
msgstr "Gauss-felfunktion"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4364
#, no-wrap
msgid "<function>ERF</function>(<parameter>lower</parameter>,<parameter>upper</parameter>)"
msgstr "<function>ERF</function>(<parameter>nedre</parameter>;<parameter>övre</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4368
msgid "<parameter>lower</parameter>: lower limit of the integral, defaults to 0"
msgstr "<parameter>nedre</parameter>: nedre gränsvärde för integralen, standardvärde 0"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4369
msgid "<parameter>upper</parameter>: upper limit of the integral"
msgstr "<parameter>övre</parameter>: övre gränsvärde för integralen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4373
msgid "<function>ERF</function> returns 2/sqrt(π)* integral from <parameter>lower</parameter> to <parameter>upper</parameter> of exp(-t*t) dt"
msgstr "<function>ERF</function> returnerar 2/sqrt(π)* integral från <parameter>nedre</parameter> till <parameter>övre</parameter> av exp(-t*t) dt"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4377
msgid "This function is Excel compatible if two arguments are supplied and neither is negative."
msgstr "Denna funktion är Excel-kompatibel om två argument tillhandahålls och ingetdera är negativt."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4381
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ERFC\"><function>ERFC</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ERFC\"><function>ERFC</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4387 C/gnumeric.xml:4392
msgid "<function>ERFC</function>"
msgstr "<function>ERFC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4395
msgid "Complementary Gauss error function"
msgstr "Kompletterande Gauss-felfunktion"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4400
#, no-wrap
msgid "<function>ERFC</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>ERFC</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4408
msgid "<function>ERFC</function> returns 2/sqrt(π)* integral from <parameter>x</parameter> to ∞ of exp(-t*t) dt"
msgstr "<function>ERFC</function> returnerar 2/sqrt(π)* integral från <parameter>x</parameter> till ∞ av exp(-t*t) dt"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4412
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ERF\"><function>ERF</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ERF\"><function>ERF</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4418 C/gnumeric.xml:4423
msgid "<function>GESTEP</function>"
msgstr "<function>GESTEP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4426
msgid "step function with step at <parameter>x1</parameter> evaluated at <parameter>x0</parameter>"
msgstr "stegfunktion med steg vid <parameter>x1</parameter> evaluerat vid <parameter>x0</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4431
#, no-wrap
msgid "<function>GESTEP</function>(<parameter>x0</parameter>,<parameter>x1</parameter>)"
msgstr "<function>GESTEP</function>(<parameter>x0</parameter>;<parameter>x1</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4440
msgid "<function>GESTEP</function> returns 1 if <parameter>x1</parameter> ≤ <parameter>x0</parameter> and 0 otherwise."
msgstr "<function>GESTEP</function> returnerar 1 om <parameter>x1</parameter> ≤ <parameter>x0</parameter> och 0 i andra fall."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4452
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DELTA\"><function>DELTA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DELTA\"><function>DELTA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4458 C/gnumeric.xml:4463
msgid "<function>HEX2BIN</function>"
msgstr "<function>HEX2BIN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4466
msgid "binary representation of the hexadecimal number <parameter>x</parameter>"
msgstr "binär representation av det hexadecimala talet <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4471
#, no-wrap
msgid "<function>HEX2BIN</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
msgstr "<function>HEX2BIN</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4475 C/gnumeric.xml:4513 C/gnumeric.xml:4546
msgid "<parameter>x</parameter>: a hexadecimal number, either as a string or as a number if no A to F are needed"
msgstr "<parameter>x</parameter>: ett hexadecimalt tal, antingen som en sträng eller som ett tal om inget A till F behövs"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4480
msgid "If <parameter>places</parameter> is given, <function>HEX2BIN</function> pads the result with zeros to achieve exactly <parameter>places</parameter> digits. If this is not possible, <function>HEX2BIN</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges fyller <function>HEX2BIN</function> ut resultatet med nollor för att få precis <parameter>utrymme</parameter> siffror. Om detta inte är möjligt returnerar <function>HEX2BIN</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4488
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BIN2HEX\"><function>BIN2HEX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HEX2OCT\"><function>HEX2OCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HEX2DEC\"><function>HEX2DEC</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BIN2HEX\"><function>BIN2HEX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HEX2OCT\"><function>HEX2OCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HEX2DEC\"><function>HEX2DEC</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4496 C/gnumeric.xml:4501
msgid "<function>HEX2DEC</function>"
msgstr "<function>HEX2DEC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4504
msgid "decimal representation of the hexadecimal number <parameter>x</parameter>"
msgstr "bas 10-representation av det hexadecimala talet <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4509
#, no-wrap
msgid "<function>HEX2DEC</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>HEX2DEC</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4521
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DEC2HEX\"><function>DEC2HEX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HEX2BIN\"><function>HEX2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HEX2OCT\"><function>HEX2OCT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DEC2HEX\"><function>DEC2HEX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HEX2BIN\"><function>HEX2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HEX2OCT\"><function>HEX2OCT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4529 C/gnumeric.xml:4534
msgid "<function>HEX2OCT</function>"
msgstr "<function>HEX2OCT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4537
msgid "octal representation of the hexadecimal number <parameter>x</parameter>"
msgstr "oktal representation av det hexadecimala talet <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4542
#, no-wrap
msgid "<function>HEX2OCT</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
msgstr "<function>HEX2OCT</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4551
msgid "If <parameter>places</parameter> is given, <function>HEX2OCT</function> pads the result with zeros to achieve exactly <parameter>places</parameter> digits. If this is not possible, <function>HEX2OCT</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges fyller <function>HEX2OCT</function> ut resultatet med nollor för att få precis <parameter>utrymme</parameter> siffror. Om detta inte är möjligt returnerar <function>HEX2OCT</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4559
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OCT2HEX\"><function>OCT2HEX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HEX2BIN\"><function>HEX2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HEX2DEC\"><function>HEX2DEC</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OCT2HEX\"><function>OCT2HEX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HEX2BIN\"><function>HEX2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HEX2DEC\"><function>HEX2DEC</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4567 C/gnumeric.xml:4572
msgid "<function>HEXREP</function>"
msgstr "<function>HEXREP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4575
msgid "hexadecimal representation of numeric value"
msgstr "hexadecimal representation av numeriskt värde"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4580
#, no-wrap
msgid "<function>HEXREP</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>HEXREP</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4588
msgid "<function>HEXREP</function> returns a hexadecimal string representation of <parameter>x</parameter>."
msgstr "<function>HEXREP</function> returnerar en hexadecimal strängrepresentation av <parameter>x</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4592
msgid "This is a function meant for debugging. The layout of the result may change and even depend on how Gnumeric was compiled."
msgstr "Detta är en funktion avsedd för felsökning. Resultatets layout kan ändras samt till och med bero på hur Gnumeric kompilerades."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4597 C/gnumeric.xml:4602
msgid "<function>INVSUMINV</function>"
msgstr "<function>INVSUMINV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4605
msgid "the reciprocal of the sum of reciprocals of the arguments"
msgstr "inversen av summan av inverserna av argumenten"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4610
#, no-wrap
msgid "<function>INVSUMINV</function>(<parameter>x0</parameter>,<parameter>x1</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>INVSUMINV</function>(<parameter>x0</parameter>;<parameter>x1</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4614
msgid "<parameter>x0</parameter>: non-negative number"
msgstr "<parameter>x0</parameter>: icke-negativt tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4615
msgid "<parameter>x1</parameter>: non-negative number"
msgstr "<parameter>x1</parameter>: icke-negativt tal"

# TODO: first "sum" can be removed??
#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4619
msgid "<function>INVSUMINV</function> sum calculates the reciprocal (the inverse) of the sum of reciprocals (inverses) of all its arguments."
msgstr "<function>INVSUMINV</function> beräknar inversen av summorna av inverserna av alla dess argument."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4623
msgid "If any of the arguments is negative, #VALUE! is returned."
msgstr "Om något av argumenten är negativt returneras #VÄRDE!."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4624
msgid "If any argument is zero, the result is zero."
msgstr "Om något argument är noll är resultatet noll."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4628
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HARMEAN\"><function>HARMEAN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HARMEAN\"><function>HARMEAN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4634 C/gnumeric.xml:4639
msgid "<function>OCT2BIN</function>"
msgstr "<function>OCT2BIN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4642
msgid "binary representation of the octal number <parameter>x</parameter>"
msgstr "binär representation av det oktala talet <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4647
#, no-wrap
msgid "<function>OCT2BIN</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
msgstr "<function>OCT2BIN</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4651 C/gnumeric.xml:4689 C/gnumeric.xml:4722
msgid "<parameter>x</parameter>: a octal number, either as a string or as a number"
msgstr "<parameter>x</parameter>: ett oktalt tal, antingen som en sträng eller som ett tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4656
msgid "If <parameter>places</parameter> is given, <function>OCT2BIN</function> pads the result with zeros to achieve exactly <parameter>places</parameter> digits. If this is not possible, <function>OCT2BIN</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges fyller <function>OCT2BIN</function> ut resultatet med nollor för att få precis <parameter>utrymme</parameter> siffror. Om detta inte är möjligt returnerar <function>OCT2BIN</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4664
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BIN2OCT\"><function>BIN2OCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OCT2DEC\"><function>OCT2DEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OCT2HEX\"><function>OCT2HEX</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BIN2OCT\"><function>BIN2OCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OCT2DEC\"><function>OCT2DEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OCT2HEX\"><function>OCT2HEX</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4672 C/gnumeric.xml:4677
msgid "<function>OCT2DEC</function>"
msgstr "<function>OCT2DEC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4680
msgid "decimal representation of the octal number <parameter>x</parameter>"
msgstr "bas 10-representation av det oktala talet <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4685
#, no-wrap
msgid "<function>OCT2DEC</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>OCT2DEC</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4697
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DEC2OCT\"><function>DEC2OCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OCT2BIN\"><function>OCT2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OCT2HEX\"><function>OCT2HEX</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DEC2OCT\"><function>DEC2OCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OCT2BIN\"><function>OCT2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OCT2HEX\"><function>OCT2HEX</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4705 C/gnumeric.xml:4710
msgid "<function>OCT2HEX</function>"
msgstr "<function>OCT2HEX</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4713
msgid "hexadecimal representation of the octal number <parameter>x</parameter>"
msgstr "hexadecimal representation av det oktala talet <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4718
#, no-wrap
msgid "<function>OCT2HEX</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
msgstr "<function>OCT2HEX</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4727
msgid "If <parameter>places</parameter> is given, <function>OCT2HEX</function> pads the result with zeros to achieve exactly <parameter>places</parameter> digits. If this is not possible, <function>OCT2HEX</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges fyller <function>OCT2HEX</function> ut resultatet med nollor för att få precis <parameter>utrymme</parameter> siffror. Om detta inte är möjligt returnerar <function>OCT2HEX</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4735
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HEX2OCT\"><function>HEX2OCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OCT2BIN\"><function>OCT2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OCT2DEC\"><function>OCT2DEC</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HEX2OCT\"><function>HEX2OCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OCT2BIN\"><function>OCT2BIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OCT2DEC\"><function>OCT2DEC</function></link>."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:4743
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4746 C/gnumeric.xml:4751
msgid "<function>DIMCIRC</function>"
msgstr "<function>DIMCIRC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4754
msgid "number of circuits required"
msgstr "antal kretsar som krävs"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4759
#, no-wrap
msgid "<function>DIMCIRC</function>(<parameter>traffic</parameter>,<parameter>gos</parameter>)"
msgstr "<function>DIMCIRC</function>(<parameter>trafik</parameter>;<parameter>sk</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4763 C/gnumeric.xml:4869
msgid "<parameter>traffic</parameter>: number of calls"
msgstr "<parameter>trafik</parameter>: antal samtal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4764 C/gnumeric.xml:4798
msgid "<parameter>gos</parameter>: grade of service"
msgstr "<parameter>sk</parameter>: servicekvalitet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4768
msgid "<function>DIMCIRC</function> returns the number of circuits required given <parameter>traffic</parameter> calls with grade of service <parameter>gos</parameter>."
msgstr "<function>DIMCIRC</function> anger ett antal kretsar som behövs för <parameter>trafik</parameter> samtal med servicekvalitet <parameter>sk</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4772
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OFFCAP\"><function>OFFCAP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OFFTRAF\"><function>OFFTRAF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PROBBLOCK\"><function>PROBBLOCK</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OFFCAP\"><function>OFFCAP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OFFTRAF\"><function>OFFTRAF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PROBBLOCK\"><function>PROBBLOCK</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4780 C/gnumeric.xml:4785
msgid "<function>OFFCAP</function>"
msgstr "<function>OFFCAP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4788
msgid "traffic capacity"
msgstr "trafikkapacitet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4793
#, no-wrap
msgid "<function>OFFCAP</function>(<parameter>circuits</parameter>,<parameter>gos</parameter>)"
msgstr "<function>OFFCAP</function>(<parameter>kretsar</parameter>;<parameter>sk</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4797 C/gnumeric.xml:4832 C/gnumeric.xml:4870
msgid "<parameter>circuits</parameter>: number of circuits"
msgstr "<parameter>kretsar</parameter>: antal kretsar"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4802
msgid "<function>OFFCAP</function> returns the traffic capacity given <parameter>circuits</parameter> circuits with grade of service <parameter>gos</parameter>."
msgstr "<function>OFFCAP</function> anger trafikkapaciteten given av antalet <parameter>kretsar</parameter> med servicekvalitet <parameter>sk</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4806
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DIMCIRC\"><function>DIMCIRC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OFFTRAF\"><function>OFFTRAF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PROBBLOCK\"><function>PROBBLOCK</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DIMCIRC\"><function>DIMCIRC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OFFTRAF\"><function>OFFTRAF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PROBBLOCK\"><function>PROBBLOCK</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4814 C/gnumeric.xml:4819
msgid "<function>OFFTRAF</function>"
msgstr "<function>OFFTRAF</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4822
msgid "predicted number of offered calls"
msgstr "förutsett antal erbjudna samtal"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4827
#, no-wrap
msgid "<function>OFFTRAF</function>(<parameter>traffic</parameter>,<parameter>circuits</parameter>)"
msgstr "<function>OFFTRAF</function>(<parameter>trafik</parameter>;<parameter>kretsar</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4831
msgid "<parameter>traffic</parameter>: number of carried calls"
msgstr "<parameter>trafik</parameter>: antal passerande samtal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4836
msgid "<function>OFFTRAF</function> returns the predicted number of offered calls given <parameter>traffic</parameter> carried calls (taken from measurements) on <parameter>circuits</parameter> circuits."
msgstr "<function>OFFTRAF</function> returnerar det förväntade antalet erbjudna samtal givet <parameter>trafik</parameter> passerande samtal (taget från mätningar) på <parameter>kretsar</parameter> kretsar."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4840 C/gnumeric.xml:4878
msgid "<parameter>traffic</parameter> cannot exceed <parameter>circuits</parameter>."
msgstr "<parameter>trafik</parameter> kan inte överstiga <parameter>kretsar</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4844
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PROBBLOCK\"><function>PROBBLOCK</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DIMCIRC\"><function>DIMCIRC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OFFCAP\"><function>OFFCAP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PROBBLOCK\"><function>PROBBLOCK</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DIMCIRC\"><function>DIMCIRC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OFFCAP\"><function>OFFCAP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4852 C/gnumeric.xml:4857
msgid "<function>PROBBLOCK</function>"
msgstr "<function>PROBBLOCK</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4860
msgid "probability of blocking"
msgstr "sannolikhet för blockering"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4865
#, no-wrap
msgid "<function>PROBBLOCK</function>(<parameter>traffic</parameter>,<parameter>circuits</parameter>)"
msgstr "<function>PROBBLOCK</function>(<parameter>trafik</parameter>;<parameter>kretsar</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4874
msgid "<function>PROBBLOCK</function> returns probability of blocking when <parameter>traffic</parameter> calls load into <parameter>circuits</parameter> circuits."
msgstr "<function>PROBBLOCK</function> returnerar sannolikheten för blockering då <parameter>trafik</parameter> samtal läses in i <parameter>kretsar</parameter> kretsar."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4882
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OFFTRAF\"><function>OFFTRAF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DIMCIRC\"><function>DIMCIRC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OFFCAP\"><function>OFFCAP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OFFTRAF\"><function>OFFTRAF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DIMCIRC\"><function>DIMCIRC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OFFCAP\"><function>OFFCAP</function></link>."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:4890
msgid "Finance"
msgstr "Finans"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4893 C/gnumeric.xml:4898
msgid "<function>ACCRINT</function>"
msgstr "<function>ACCRINT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4901 C/gnumeric.xml:4945
msgid "accrued interest"
msgstr "upplupen ränta"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4906
#, no-wrap
msgid "<function>ACCRINT</function>(<parameter>issue</parameter>,<parameter>first_interest</parameter>,<parameter>settlement</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>par</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>,<parameter>calc_method</parameter>)"
msgstr "<function>ACCRINT</function>(<parameter>start</parameter>;<parameter>första_ränta</parameter>;<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>par</parameter>;<parameter>frekvens</parameter>;<parameter>bas</parameter>;<parameter>beräknmetod</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4910 C/gnumeric.xml:4954 C/gnumeric.xml:6195 C/gnumeric.xml:6239 C/gnumeric.xml:7716 C/gnumeric.xml:8289
msgid "<parameter>issue</parameter>: date of issue"
msgstr "<parameter>start</parameter>: datum för start"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4911
msgid "<parameter>first_interest</parameter>: date of first interest payment"
msgstr "<parameter>första_ränta</parameter>: datum för betalning för första räntan"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4912 C/gnumeric.xml:5080 C/gnumeric.xml:5119 C/gnumeric.xml:5159 C/gnumeric.xml:5199 C/gnumeric.xml:5240 C/gnumeric.xml:5280 C/gnumeric.xml:5503 C/gnumeric.xml:5606 C/gnumeric.xml:5864 C/gnumeric.xml:6013 C/gnumeric.xml:6193 C/gnumeric.xml:6237 C/gnumeric.xml:6281 C/gnumeric.xml:6324 C/gnumeric.xml:7633 C/gnumeric.xml:7675 C/gnumeric.xml:7714 C/gnumeric.xml:7834 C/gnumeric.xml:7987 C/gnumeric.xml:8021 C/gnumeric.xml:8055
#: C/gnumeric.xml:8205 C/gnumeric.xml:8247 C/gnumeric.xml:8287
msgid "<parameter>settlement</parameter>: settlement date"
msgstr "<parameter>avräkning</parameter>: avräkningsdatum"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4913 C/gnumeric.xml:4956 C/gnumeric.xml:5647 C/gnumeric.xml:6197 C/gnumeric.xml:6241 C/gnumeric.xml:6284 C/gnumeric.xml:6327 C/gnumeric.xml:7635 C/gnumeric.xml:7837 C/gnumeric.xml:8207 C/gnumeric.xml:8290
msgid "<parameter>rate</parameter>: nominal annual interest rate"
msgstr "<parameter>ränta</parameter>: årliga nominella räntesatsen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4914
msgid "<parameter>par</parameter>: par value, defaults to $1000"
msgstr "<parameter>par</parameter>: parvärde, standard är $1000"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4915 C/gnumeric.xml:5082 C/gnumeric.xml:5121 C/gnumeric.xml:5161 C/gnumeric.xml:5201 C/gnumeric.xml:5242 C/gnumeric.xml:5282 C/gnumeric.xml:5610 C/gnumeric.xml:6017 C/gnumeric.xml:6200 C/gnumeric.xml:6244 C/gnumeric.xml:6287 C/gnumeric.xml:6330 C/gnumeric.xml:7638 C/gnumeric.xml:8210
msgid "<parameter>frequency</parameter>: number of interest payments per year"
msgstr "<parameter>frekvens</parameter>: antal räntebetalningar per år"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4916
msgid "<parameter>basis</parameter>: calendar basis, defaults to 0"
msgstr "<parameter>bas</parameter>: kalenderbas, standard är 0"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4917
msgid "<parameter>calc_method</parameter>: calculation method, defaults to TRUE"
msgstr "<parameter>beräknmetod</parameter>: beräkningsmetod, standard är SANT"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4921
msgid "If <parameter>first_interest</parameter> &lt; <parameter>settlement</parameter> and <parameter>calc_method</parameter> is TRUE, then <function>ACCRINT</function> returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from <parameter>issue</parameter> date until <parameter>settlement</parameter> date."
msgstr "Om <parameter>första_ränta</parameter> &lt; <parameter>avräkning</parameter> och <parameter>beräknmetod</parameter> är SANT, returnerar <function>ACCRINT</function> summan för den upplupna räntan i alla kupongperioder från datumet för <parameter>start</parameter> till datumet för <parameter>avräkning</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4922
msgid "If <parameter>first_interest</parameter> &lt; <parameter>settlement</parameter> and <parameter>calc_method</parameter> is FALSE, then <function>ACCRINT</function> returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from <parameter>first_interest</parameter> date until <parameter>settlement</parameter> date."
msgstr "Om <parameter>första_ränta</parameter> &lt; <parameter>avräkning</parameter> och <parameter>beräknmetod</parameter> är FALSKT, returnerar <function>ACCRINT</function> summan för den upplupna räntan i alla kupongperioder från datumet för <parameter>första_ränta</parameter> till datumet för <parameter>avräkning</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4923
msgid "Otherwise <function>ACCRINT</function> returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from <parameter>issue</parameter> date until <parameter>settlement</parameter> date."
msgstr "Annars returnerar <function>ACCRINT</function> summan av den upplupna räntan i alla kupongperioder från datumet för <parameter>start</parameter> till datumet för <parameter>avräkning</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4927
msgid ""
"<parameter>frequency</parameter> must be one of 1, 2 or 4, but the exact value does not affect the result. <parameter>issue</parameter> must precede both <parameter>first_interest</parameter> and <parameter>settlement</parameter>. <parameter>frequency</parameter> may be 1 (annual), 2 (semi-annual), or 4 (quarterly). If <parameter>basis</parameter> is 0, then the US 30/360 method is used. If <parameter>basis</parameter> is 1, then actual number of days "
"is used. If <parameter>basis</parameter> is 2, then actual number of days is used within a month, but years are considered only 360 days. If <parameter>basis</parameter> is 3, then actual number of days is used within a month, but years are always considered 365 days. If <parameter>basis</parameter> is 4, then the European 30/360 method is used."
msgstr ""
"<parameter>frekvens</parameter> måste vara en av 1, 2 eller 4, men det exakta värdet påverkar inte resultatet. <parameter>start</parameter> måste komma före både <parameter>första_ränta</parameter> och <parameter>avräkning</parameter>. <parameter>frekvens</parameter> kan vara 1 (årsvis), 2 (halvårsvis) eller 4 (kvartalsvis). Om <parameter>bas</parameter> är 0 används det amerikanska 30/360-systemet. Om <parameter>bas</parameter> är 1 används det "
"faktiska antalet dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 2 används det faktiska antalet dagar i en månad, men år anses ha bara 360 dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 3 används det faktiska antalet dagar i en månad, men år anses alltid ha 365 dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 4 används den europeiska 30/360-metoden."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4931
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ACCRINTM\"><function>ACCRINTM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ACCRINTM\"><function>ACCRINTM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4937 C/gnumeric.xml:4942
msgid "<function>ACCRINTM</function>"
msgstr "<function>ACCRINTM</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4950
#, no-wrap
msgid "<function>ACCRINTM</function>(<parameter>issue</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>par</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>ACCRINTM</function>(<parameter>start</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>par</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4955 C/gnumeric.xml:5081 C/gnumeric.xml:5120 C/gnumeric.xml:5160 C/gnumeric.xml:5200 C/gnumeric.xml:5241 C/gnumeric.xml:5281 C/gnumeric.xml:5504 C/gnumeric.xml:5607 C/gnumeric.xml:5865 C/gnumeric.xml:6014 C/gnumeric.xml:6194 C/gnumeric.xml:6238 C/gnumeric.xml:6282 C/gnumeric.xml:6325 C/gnumeric.xml:7634 C/gnumeric.xml:7676 C/gnumeric.xml:7715 C/gnumeric.xml:7835 C/gnumeric.xml:7988 C/gnumeric.xml:8022 C/gnumeric.xml:8056
#: C/gnumeric.xml:8206 C/gnumeric.xml:8248 C/gnumeric.xml:8288
msgid "<parameter>maturity</parameter>: maturity date"
msgstr "<parameter>maturity</parameter>: förfallodatum"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4957
msgid "<parameter>par</parameter>: par value"
msgstr "<parameter>par</parameter>: parvärde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4962
msgid "<function>ACCRINTM</function> calculates the accrued interest from <parameter>issue</parameter> to <parameter>maturity</parameter>."
msgstr "<function>ACCRINTM</function> beräknar den upplupna räntan för en säkerhet från <parameter>start</parameter> till <parameter>maturity</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4966
msgid ""
"<parameter>par</parameter> defaults to $1000. If <parameter>basis</parameter> is 0, then the US 30/360 method is used. If <parameter>basis</parameter> is 1, then actual number of days is used. If <parameter>basis</parameter> is 2, then actual number of days is used within a month, but years are considered only 360 days. If <parameter>basis</parameter> is 3, then actual number of days is used within a month, but years are always considered 365 days. If "
"<parameter>basis</parameter> is 4, then the European 30/360 method is used."
msgstr ""
"<parameter>par</parameter> är som standard $1000. Om <parameter>bas</parameter> är 0 används det amerikanska 30/360-systemet. Om <parameter>bas</parameter> är 1 används det faktiska antalet dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 2 används det faktiska antalet dagar i en månad, men år anses ha bara 360 dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 3 används det faktiska antalet dagar i en månad, men år anses alltid ha 365 dagar. Om <parameter>bas</"
"parameter> är 4 används den europeiska 30/360-metoden."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4970
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ACCRINT\"><function>ACCRINT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ACCRINT\"><function>ACCRINT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:4976 C/gnumeric.xml:4981
msgid "<function>AMORDEGRC</function>"
msgstr "<function>AMORDEGRC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:4984 C/gnumeric.xml:5030
msgid "depreciation of an asset using French accounting conventions"
msgstr "avskrivningen för en tillgång enligt franska redovisningsregler"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:4989
#, no-wrap
msgid "<function>AMORDEGRC</function>(<parameter>cost</parameter>,<parameter>purchase_date</parameter>,<parameter>first_period</parameter>,<parameter>salvage</parameter>,<parameter>period</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>AMORDEGRC</function>(<parameter>kostnad</parameter>;<parameter>köpdatum</parameter>;<parameter>första_period</parameter>;<parameter>salvage</parameter>;<parameter>period</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4993 C/gnumeric.xml:5039 C/gnumeric.xml:5429 C/gnumeric.xml:5466 C/gnumeric.xml:7916 C/gnumeric.xml:7951 C/gnumeric.xml:8089
msgid "<parameter>cost</parameter>: initial cost of asset"
msgstr "<parameter>kostnad</parameter>: ursprunglig kostnad för en tillgång"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4994 C/gnumeric.xml:5040
msgid "<parameter>purchase_date</parameter>: date of purchase"
msgstr "<parameter>köpdatum</parameter>: köpdatum"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4995 C/gnumeric.xml:5041
msgid "<parameter>first_period</parameter>: end of first period"
msgstr "<parameter>första_period</parameter>: slutet på första perioden"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4996 C/gnumeric.xml:5042 C/gnumeric.xml:5430 C/gnumeric.xml:5467 C/gnumeric.xml:7917 C/gnumeric.xml:7952 C/gnumeric.xml:8090
msgid "<parameter>salvage</parameter>: value after depreciation"
msgstr "<parameter>salvage</parameter>: värde efter avskrivning"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4997 C/gnumeric.xml:5043 C/gnumeric.xml:5432 C/gnumeric.xml:5469 C/gnumeric.xml:7954
msgid "<parameter>period</parameter>: subject period"
msgstr "<parameter>period</parameter>: ämnesperiod"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:4998 C/gnumeric.xml:5044
msgid "<parameter>rate</parameter>: depreciation rate"
msgstr "<parameter>ränta</parameter>: avskrivningsränta"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5003
#, fuzzy
msgid "<function>AMORDEGRC</function> calculates the depreciation of an asset using French accounting conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated depreciation into account. This is similar to AMORLINC, except that a depreciation coefficient is applied in the calculation depending on the life of the assets."
msgstr "<function>AMORDEGRC</function> räknar ut avskrivningen för en tillgång enligt franska redovisningsregler. Tillgångar köpta mitt i en period räknar med den föregående avskrivningen. Detta är liknande AMORLINC, utom att avskrivningskoefficienten används i beräkningen beroende på livslängden på tillgångarna."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5004
msgid "The depreciation coefficient used is:"
msgstr "Koefficienten för värdeminskningen är:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5005
msgid "1.0 for an expected lifetime less than 3 years,"
msgstr "1,0 för en förväntad livstid mindre än 3 år,"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5006
msgid "1.5 for an expected lifetime of at least 3 years but less than 5 years,"
msgstr "1,5 för en förväntad livstid på minst 3 år men mindre än 5 år,"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5007
msgid "2.0 for an expected lifetime of at least 5 years but at most 6 years,"
msgstr "2,0 för en förväntad livstid på minst 5 år men som mest 6 år,"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5008
msgid "2.5 for an expected lifetime of more than 6 years."
msgstr "2,5 för en förväntad livstid på mer än 6 år."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5012
msgid ""
"Special depreciation rules are applied for the last two periods resulting in a possible total depreciation exceeding the difference of <parameter>cost</parameter> - <parameter>salvage</parameter>. Named for AMORtissement DEGRessif Comptabilite. If <parameter>basis</parameter> is 0, then the US 30/360 method is used. If <parameter>basis</parameter> is 1, then actual number of days is used. If <parameter>basis</parameter> is 2, then actual number of "
"days is used within a month, but years are considered only 360 days. If <parameter>basis</parameter> is 3, then actual number of days is used within a month, but years are always considered 365 days. If <parameter>basis</parameter> is 4, then the European 30/360 method is used."
msgstr ""
"Speciella avskrivningsregler tillämpas för de sista två perioderna resulterande i en möjlig total avskrivning överskridande skillnaden mellan <parameter>kostnad</parameter> - <parameter>salvage</parameter>. Namngiven efter AMORtissement DEGRessif Comptabilite. Om <parameter>bas</parameter> är 0 används det amerikanska 30/360-systemet. Om <parameter>bas</parameter> är 1 används det faktiska antalet dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 2 används det "
"faktiska antalet dagar i en månad, men år anses ha bara 360 dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 3 används det faktiska antalet dagar i en månad, men år anses alltid ha 365 dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 4 används den europeiska 30/360-metoden."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5016
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AMORLINC\"><function>AMORLINC</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AMORLINC\"><function>AMORLINC</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5022 C/gnumeric.xml:5027
msgid "<function>AMORLINC</function>"
msgstr "<function>AMORLINC</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5035
#, no-wrap
msgid "<function>AMORLINC</function>(<parameter>cost</parameter>,<parameter>purchase_date</parameter>,<parameter>first_period</parameter>,<parameter>salvage</parameter>,<parameter>period</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>AMORLINC</function>(<parameter>kostnad</parameter>;<parameter>köpdatum</parameter>;<parameter>första_period</parameter>;<parameter>salvage</parameter>;<parameter>period</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5049
#, fuzzy
msgid "<function>AMORLINC</function> calculates the depreciation of an asset using French accounting conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated depreciation into account."
msgstr "<function>AMORLINC</function> räknar ut avskrivningen för en tillgång enligt franska redovisningsregler. Tillgångar köpta mitt i en period räknar med den föregångna avskrivningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5053
msgid ""
"Named for AMORtissement LINeaire Comptabilite. If <parameter>basis</parameter> is 0, then the US 30/360 method is used. If <parameter>basis</parameter> is 1, then actual number of days is used. If <parameter>basis</parameter> is 2, then actual number of days is used within a month, but years are considered only 360 days. If <parameter>basis</parameter> is 3, then actual number of days is used within a month, but years are always considered 365 days. "
"If <parameter>basis</parameter> is 4, then the European 30/360 method is used."
msgstr ""
"Namngiven efter AMORtissement DEGRessif Comptabilite. Om <parameter>bas</parameter> är 0 används det amerikanska 30/360-systemet. Om <parameter>bas</parameter> är 1 används det faktiska antalet dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 2 används det faktiska antalet dagar i en månad, men år anses ha bara 360 dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 3 används det faktiska antalet dagar i en månad, men år anses alltid ha 365 dagar. Om <parameter>bas</"
"parameter> är 4 används den europeiska 30/360-metoden."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5057
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AMORDEGRC\"><function>AMORDEGRC</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AMORDEGRC\"><function>AMORDEGRC</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5063 C/gnumeric.xml:5068
msgid "<function>COUPDAYBS</function>"
msgstr "<function>COUPDAYBS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5071
msgid "number of days from coupon period to settlement"
msgstr "antalet dagar från början på kupongperioden till avräkningsdatumet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5076
#, no-wrap
msgid "<function>COUPDAYBS</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>,<parameter>eom</parameter>)"
msgstr "<function>COUPDAYBS</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>frekvens</parameter>;<parameter>bas</parameter>;<parameter>eom</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5084 C/gnumeric.xml:5123 C/gnumeric.xml:5163 C/gnumeric.xml:5203 C/gnumeric.xml:5244 C/gnumeric.xml:5284
msgid "<parameter>eom</parameter>: end-of-month flag"
msgstr "<parameter>eom</parameter>: flagga för förfallodagsdatum i slutet på månad"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5088
msgid "<function>COUPDAYBS</function> calculates the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date."
msgstr "<function>COUPDAYBS</function> beräknar antalet dagar från början på kupongperioden till avräkningsdatumet."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5092 C/gnumeric.xml:5131 C/gnumeric.xml:5171 C/gnumeric.xml:5211 C/gnumeric.xml:5252 C/gnumeric.xml:5292 C/gnumeric.xml:5619 C/gnumeric.xml:6026 C/gnumeric.xml:6209 C/gnumeric.xml:6253 C/gnumeric.xml:6296 C/gnumeric.xml:6339 C/gnumeric.xml:7647 C/gnumeric.xml:8219
msgid ""
"<parameter>frequency</parameter> may be 1 (annual), 2 (semi-annual), or 4 (quarterly). If <parameter>basis</parameter> is 0, then the US 30/360 method is used. If <parameter>basis</parameter> is 1, then actual number of days is used. If <parameter>basis</parameter> is 2, then actual number of days is used within a month, but years are considered only 360 days. If <parameter>basis</parameter> is 3, then actual number of days is used within a month, but "
"years are always considered 365 days. If <parameter>basis</parameter> is 4, then the European 30/360 method is used."
msgstr ""
"<parameter>frekvens</parameter> kan vara 1 (årsvis), 2 (halvårsvis) eller 4 (kvartalsvis). Om <parameter>bas</parameter> är 0 används det amerikanska 30/360-systemet. Om <parameter>bas</parameter> är 1 används det faktiska antalet dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 2 används det faktiska antalet dagar i en månad, men år anses ha bara 360 dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 3 används det faktiska antalet dagar i en månad, men år anses alltid "
"ha 365 dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 4 används den europeiska 30/360-metoden."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5096
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYS\"><function>COUPDAYS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYS\"><function>COUPDAYS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5102 C/gnumeric.xml:5107
msgid "<function>COUPDAYS</function>"
msgstr "<function>COUPDAYS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5110
msgid "number of days in the coupon period of the settlement date"
msgstr "antalet dagar i kupongperioden för avräkningsdatumet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5115
#, no-wrap
msgid "<function>COUPDAYS</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>,<parameter>eom</parameter>)"
msgstr "<function>COUPDAYS</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>frekvens</parameter>;<parameter>bas</parameter>;<parameter>eom</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5127
msgid "<function>COUPDAYS</function> calculates the number of days in the coupon period of the settlement date."
msgstr "<function>COUPDAYS</function> beräknar antalet dagar i kupongperioden för avräkningsdatumet."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5135
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYBS\"><function>COUPDAYBS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYSNC\"><function>COUPDAYSNC</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYBS\"><function>COUPDAYBS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYSNC\"><function>COUPDAYSNC</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5142 C/gnumeric.xml:5147
msgid "<function>COUPDAYSNC</function>"
msgstr "<function>COUPDAYSNC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5150
msgid "number of days from the settlement date to the next coupon period"
msgstr "antalet dagar från avräkningsdatumet till nästa kupongperiod"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5155
#, no-wrap
msgid "<function>COUPDAYSNC</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>,<parameter>eom</parameter>)"
msgstr "<function>COUPDAYNS</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>frekvens</parameter>;<parameter>bas</parameter>;<parameter>eom</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5167
msgid "<function>COUPDAYSNC</function> calculates number of days from the settlement date to the next coupon period."
msgstr "<function>COUPDAYSNC</function> beräknar antalet dagar från avräkningsdatumet till nästa kupongperiod."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5175
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYS\"><function>COUPDAYS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYBS\"><function>COUPDAYBS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYS\"><function>COUPDAYS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYBS\"><function>COUPDAYBS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5182 C/gnumeric.xml:5187
msgid "<function>COUPNCD</function>"
msgstr "<function>COUPNCD</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5190
msgid "the next coupon date after settlement"
msgstr "kupongdatumet som följer avräkningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5195
#, no-wrap
msgid "<function>COUPNCD</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>,<parameter>eom</parameter>)"
msgstr "<function>COUPNCD</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>frekvens</parameter>;<parameter>bas</parameter>;<parameter>eom</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5207
msgid "<function>COUPNCD</function> calculates the coupon date following settlement."
msgstr "<function>COUPNCD</function> beräknar kupongdatumet som följer avräkningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5215
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPPCD\"><function>COUPPCD</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYS\"><function>COUPDAYS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYBS\"><function>COUPDAYBS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPPCD\"><function>COUPPCD</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYS\"><function>COUPDAYS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYBS\"><function>COUPDAYBS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5223 C/gnumeric.xml:5228
msgid "<function>COUPNUM</function>"
msgstr "<function>COUPNUM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5231
msgid "number of coupons"
msgstr "antal kuponger"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5236
#, no-wrap
msgid "<function>COUPNUM</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>,<parameter>eom</parameter>)"
msgstr "<function>COUPNUM</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>frekvens</parameter>;<parameter>bas</parameter>;<parameter>eom</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5248
msgid "<function>COUPNUM</function> calculates the number of coupons to be paid between the settlement and maturity dates, rounded up."
msgstr "<function>COUPNUM</function> beräknar antalet kuponger som ska betalas mellan avräkning och förfallodagsdatumet, avrundade uppåt."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5256
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPNCD\"><function>COUPNCD</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUPPCD\"><function>COUPPCD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPNCD\"><function>COUPNCD</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUPPCD\"><function>COUPPCD</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5263 C/gnumeric.xml:5268
msgid "<function>COUPPCD</function>"
msgstr "<function>COUPPCD</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5271
msgid "the last coupon date before settlement"
msgstr "sista kupongdatumet innan avräkningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5276
#, no-wrap
msgid "<function>COUPPCD</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>,<parameter>eom</parameter>)"
msgstr "<function>COUPPCD</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>frekvens</parameter>;<parameter>bas</parameter>;<parameter>eom</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5288
msgid "<function>COUPPCD</function> calculates the coupon date preceding settlement."
msgstr "<function>COUPPCD</function> beräknar kupongdatumet innan avräkningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5296
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPNCD\"><function>COUPNCD</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYS\"><function>COUPDAYS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYBS\"><function>COUPDAYBS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPNCD\"><function>COUPNCD</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYS\"><function>COUPDAYS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYBS\"><function>COUPDAYBS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5304 C/gnumeric.xml:5309
msgid "<function>CUM_BIV_NORM_DIST</function>"
msgstr "<function>CUM_BIV_NORM_DIST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5312
msgid "cumulative bivariate normal distribution"
msgstr "kumulativ bivariat normalfördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5317
#, no-wrap
msgid "<function>CUM_BIV_NORM_DIST</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>rho</parameter>)"
msgstr "<function>CUM_BIV_NORM_DIST</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>;<parameter>rho</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5321
msgid "<parameter>a</parameter>: limit for first random variable"
msgstr "<parameter>a</parameter>: gräns för första slumpvariabel"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5322
msgid "<parameter>b</parameter>: limit for second random variable"
msgstr "<parameter>b</parameter>: gräns för andra slumpvariabel"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5323
msgid "<parameter>rho</parameter>: correlation of the two random variables"
msgstr "<parameter>rho</parameter>: korrelation mellan de två slumpvariablerna"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5327
msgid "<function>CUM_BIV_NORM_DIST</function> calculates the probability that two standard normal distributed random variables with correlation <parameter>rho</parameter> are respectively each less than <parameter>a</parameter> and <parameter>b</parameter>."
msgstr "<function>CUM_BIV_NORM_DIST</function> beräknar sannolikheten att två standard-normalfördelade slumpvariabler med korrelation <parameter>rho</parameter> är mindre än <parameter>a</parameter> respektive <parameter>b</parameter>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5332 C/gnumeric.xml:5337
msgid "<function>CUMIPMT</function>"
msgstr "<function>CUMIPMT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5340
msgid "cumulative interest payment"
msgstr "kumulativ räntebetalning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5345
#, no-wrap
msgid "<function>CUMIPMT</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>nper</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>start_period</parameter>,<parameter>end_period</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
msgstr "<function>CUMIPMT</function>(<parameter>ränta</parameter>;<parameter>nper</parameter>;<parameter>nv</parameter>;<parameter>startperiod</parameter>;<parameter>slutperiod</parameter>;<parameter>typ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5349 C/gnumeric.xml:5389
msgid "<parameter>rate</parameter>: interest rate per period"
msgstr "<parameter>ränta</parameter>: räntesats per period"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5350 C/gnumeric.xml:5390 C/gnumeric.xml:5754 C/gnumeric.xml:5905 C/gnumeric.xml:5981 C/gnumeric.xml:7552 C/gnumeric.xml:7595 C/gnumeric.xml:7755 C/gnumeric.xml:7793
msgid "<parameter>nper</parameter>: number of periods"
msgstr "<parameter>nper</parameter>: antal perioder"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5351 C/gnumeric.xml:5391 C/gnumeric.xml:5756 C/gnumeric.xml:5825 C/gnumeric.xml:5906 C/gnumeric.xml:5982 C/gnumeric.xml:6122 C/gnumeric.xml:7553 C/gnumeric.xml:7596 C/gnumeric.xml:7795 C/gnumeric.xml:7874
msgid "<parameter>pv</parameter>: present value"
msgstr "<parameter>nv</parameter>: nuvarande värde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5352 C/gnumeric.xml:5392 C/gnumeric.xml:8092
msgid "<parameter>start_period</parameter>: first period to accumulate for"
msgstr "<parameter>startperiod</parameter>: första period att ackumulera för"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5353 C/gnumeric.xml:5393 C/gnumeric.xml:8093
msgid "<parameter>end_period</parameter>: last period to accumulate for"
msgstr "<parameter>slutperiod</parameter>: sista perioden att ackumulera för"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5354 C/gnumeric.xml:5394 C/gnumeric.xml:5757 C/gnumeric.xml:5908 C/gnumeric.xml:6124 C/gnumeric.xml:7555 C/gnumeric.xml:7598 C/gnumeric.xml:7758 C/gnumeric.xml:7797
msgid "<parameter>type</parameter>: payment type"
msgstr "<parameter>typ</parameter>: betalningstyp"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5358
msgid "<function>CUMIPMT</function> calculates the cumulative interest paid on a loan from <parameter>start_period</parameter> to <parameter>end_period</parameter>."
msgstr "<function>CUMIPMT</function> beräknar den kumulativa räntan betalad på ett lån från <parameter>startperiod</parameter> till <parameter>slutperiod</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5362 C/gnumeric.xml:5402 C/gnumeric.xml:5765 C/gnumeric.xml:5916 C/gnumeric.xml:6132 C/gnumeric.xml:7563 C/gnumeric.xml:7606 C/gnumeric.xml:7766 C/gnumeric.xml:8178
msgid "If <parameter>type</parameter> is 0, the default, payment is at the end of each period. If <parameter>type</parameter> is 1, payment is at the beginning of each period."
msgstr "Om <parameter>typ</parameter> är 0, standardvärdet, sker betalning i slutet på varje period. Om <parameter>typ</parameter> är 1 sker betalning i början på varje period."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5366 C/gnumeric.xml:7610
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IPMT\"><function>IPMT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IPMT\"><function>IPMT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5372 C/gnumeric.xml:5377
msgid "<function>CUMPRINC</function>"
msgstr "<function>CUMPRINC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5380
msgid "cumulative principal"
msgstr "kumulativa kapitalet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5385
#, no-wrap
msgid "<function>CUMPRINC</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>nper</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>start_period</parameter>,<parameter>end_period</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
msgstr "<function>CUMPRINC</function>(<parameter>ränta</parameter>;<parameter>nper</parameter>;<parameter>nv</parameter>;<parameter>startperiod</parameter>;<parameter>slutperiod</parameter>;<parameter>typ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5398
msgid "<function>CUMPRINC</function> calculates the cumulative principal paid on a loan from <parameter>start_period</parameter> to <parameter>end_period</parameter>."
msgstr "<function>CUMPRINC</function> returnerar det kumulativa kapitalet betalat på ett lån från <parameter>startperiod</parameter> till <parameter>slutperiod</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5406 C/gnumeric.xml:5920
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PPMT\"><function>PPMT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PPMT\"><function>PPMT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5412 C/gnumeric.xml:5417
msgid "<function>DB</function>"
msgstr "<function>DB</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5420 C/gnumeric.xml:5457 C/gnumeric.xml:7907 C/gnumeric.xml:8080
msgid "depreciation of an asset"
msgstr "avskrivningen för en tillgång"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5425
#, no-wrap
msgid "<function>DB</function>(<parameter>cost</parameter>,<parameter>salvage</parameter>,<parameter>life</parameter>,<parameter>period</parameter>,<parameter>month</parameter>)"
msgstr "<function>DB</function>(<parameter>kostnad</parameter>;<parameter>salvage</parameter>;<parameter>livstid</parameter>;<parameter>period</parameter>;<parameter>månad</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5431 C/gnumeric.xml:5468 C/gnumeric.xml:7918 C/gnumeric.xml:7953 C/gnumeric.xml:8091
msgid "<parameter>life</parameter>: number of periods"
msgstr "<parameter>livstid</parameter>: antal perioder"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5433
msgid "<parameter>month</parameter>: number of months in first year of depreciation"
msgstr "<parameter>månad</parameter>: antal månader i avskrivningens första år"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5437
msgid "<function>DB</function> calculates the depreciation of an asset for a given period using the fixed-declining balance method."
msgstr "<function>DB</function> beräknar avskrivningen för en tillgång för en given period med fast degressiv avskrivningsmetod."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5441
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DDB\"><function>DDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SLN\"><function>SLN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SYD\"><function>SYD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DDB\"><function>DDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SLN\"><function>SLN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SYD\"><function>SYD</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5449 C/gnumeric.xml:5454
msgid "<function>DDB</function>"
msgstr "<function>DDB</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5462
#, no-wrap
msgid "<function>DDB</function>(<parameter>cost</parameter>,<parameter>salvage</parameter>,<parameter>life</parameter>,<parameter>period</parameter>,<parameter>factor</parameter>)"
msgstr "<function>DDB</function>(<parameter>kostnad</parameter>;<parameter>salvage</parameter>;<parameter>livstid</parameter>;<parameter>period</parameter>;<parameter>faktor</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5470 C/gnumeric.xml:8094
msgid "<parameter>factor</parameter>: factor at which the balance declines"
msgstr "<parameter>faktor</parameter>: faktor för degressiv avskrivning"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5474
msgid "<function>DDB</function> calculates the depreciation of an asset for a given period using the double-declining balance method."
msgstr "<function>DDB</function> beräknar avskrivningen för en tillgång för en given period med dubbel-degressiv avskrivningsmetod."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5478
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DB\"><function>DB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SLN\"><function>SLN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SYD\"><function>SYD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DB\"><function>DB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SLN\"><function>SLN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SYD\"><function>SYD</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5486 C/gnumeric.xml:5491
msgid "<function>DISC</function>"
msgstr "<function>DISC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5494
msgid "discount rate"
msgstr "diskonteringsränta"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5499
#, no-wrap
msgid "<function>DISC</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>par</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>DISC</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>par</parameter>;<parameter>inlösen</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5505
msgid "<parameter>par</parameter>: price per $100 face value"
msgstr "<parameter>par</parameter>: pris per $100 värde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5506 C/gnumeric.xml:5867 C/gnumeric.xml:6199 C/gnumeric.xml:6243 C/gnumeric.xml:6286 C/gnumeric.xml:6329 C/gnumeric.xml:7637 C/gnumeric.xml:7678 C/gnumeric.xml:8209 C/gnumeric.xml:8250
msgid "<parameter>redemption</parameter>: amount received at maturity"
msgstr "<parameter>inlösen</parameter>: summa mottagen vid förfallodatum"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5511
msgid "<function>DISC</function> calculates the discount rate for a security."
msgstr "<function>DISC</function> beräknar diskonteringsräntan för en säkerhet."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5515
msgid ""
"<parameter>redemption</parameter> is the redemption value per $100 face value. If <parameter>basis</parameter> is 0, then the US 30/360 method is used. If <parameter>basis</parameter> is 1, then actual number of days is used. If <parameter>basis</parameter> is 2, then actual number of days is used within a month, but years are considered only 360 days. If <parameter>basis</parameter> is 3, then actual number of days is used within a month, but years "
"are always considered 365 days. If <parameter>basis</parameter> is 4, then the European 30/360 method is used."
msgstr ""
"<parameter>inlösen</parameter> är inlösningsvärdet vid värde $100. Om <parameter>bas</parameter> är 0 används det amerikanska 30/360-systemet. Om <parameter>bas</parameter> är 1 används det faktiska antalet dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 2 används det faktiska antalet dagar i en månad, men år anses ha bara 360 dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 3 används det faktiska antalet dagar i en månad, men år anses alltid ha 365 dagar. Om "
"<parameter>bas</parameter> är 4 används den europeiska 30/360-metoden."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5519 C/gnumeric.xml:7691
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PRICEMAT\"><function>PRICEMAT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PRICEMAT\"><function>PRICEMAT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5525 C/gnumeric.xml:5530
msgid "<function>DOLLARDE</function>"
msgstr "<function>DOLLARDE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5533
msgid "convert to decimal dollar amount"
msgstr "konverterar till dollarsumma i decimaltal"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5538
#, no-wrap
msgid "<function>DOLLARDE</function>(<parameter>fractional_dollar</parameter>,<parameter>fraction</parameter>)"
msgstr "<function>DOLLARDE</function>(<parameter>bråkdelsdollar</parameter>;<parameter>bråkdel</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5542
msgid "<parameter>fractional_dollar</parameter>: amount to convert"
msgstr "<parameter>bråkdelsdollar</parameter>: summa att konvertera"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5543 C/gnumeric.xml:5575
msgid "<parameter>fraction</parameter>: denominator"
msgstr "<parameter>bråkdel</parameter>: nämnare"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5547
msgid "<function>DOLLARDE</function> converts a fractional dollar amount into a decimal amount. This is the inverse of the DOLLARFR function."
msgstr "<function>DOLLARDE</function> konverterar en bråkdel av dollar till ett decimaltal. Detta är inversen av funktionen DOLLARFR."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5551
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DOLLARFR\"><function>DOLLARFR</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DOLLARFR\"><function>DOLLARFR</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5557 C/gnumeric.xml:5562
msgid "<function>DOLLARFR</function>"
msgstr "<function>DOLLARFR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5565
msgid "convert to dollar fraction"
msgstr "konvertera till dollar-bråkdel"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5570
#, no-wrap
msgid "<function>DOLLARFR</function>(<parameter>decimal_dollar</parameter>,<parameter>fraction</parameter>)"
msgstr "<function>DOLLARFR</function>(<parameter>decimaldollar</parameter>;<parameter>bråkdel</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5574
msgid "<parameter>decimal_dollar</parameter>: amount to convert"
msgstr "<parameter>decimaldollar</parameter>: summa att konvertera"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5579
#, fuzzy
msgid "<function>DOLLARFR</function> converts a decimal dollar amount into a fractional amount which is represented as the digits after the decimal point. For example, 2/8 would be represented as .2 while 3/16 would be represented as .03. This is the inverse of the DOLLARDE function."
msgstr "<function>DOLLARFR</function> konverterar en decimaldollarsumma till en bråkdelsumma som representeras som siffrorna efter decimalpunkten. Exempelvis representeras 2/8 som .2 medan 3/16 representeras som .03. Detta är inversen av funktionen DOLLARDE."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5583
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DOLLARDE\"><function>DOLLARDE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DOLLARDE\"><function>DOLLARDE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5589 C/gnumeric.xml:5594
msgid "<function>DURATION</function>"
msgstr "<function>DURATION</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5597
msgid "the (Macaulay) duration of a security"
msgstr "(Macaulay)-livslängden på en säkerhet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5602
#, no-wrap
msgid "<function>DURATION</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>coupon</parameter>,<parameter>yield</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>DURATION</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>kupong</parameter>;<parameter>avkastning</parameter>;<parameter>frekvens</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5608 C/gnumeric.xml:6015
msgid "<parameter>coupon</parameter>: annual coupon rate"
msgstr "<parameter>kupong</parameter>: den årliga kupongräntan"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5609 C/gnumeric.xml:6016 C/gnumeric.xml:6198 C/gnumeric.xml:6285 C/gnumeric.xml:7636 C/gnumeric.xml:7718
msgid "<parameter>yield</parameter>: annual yield of security"
msgstr "<parameter>avkastning</parameter>: årlig avkastning för en säkerhet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5615
msgid "<function>DURATION</function> calculates the (Macaulay) duration of a security."
msgstr "<function>DURATION</function> beräknar (Macaulay)-livslängden på en säkerhet."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5623
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MDURATION\"><function>MDURATION</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-G_DURATION\"><function>G_DURATION</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MDURATION\"><function>MDURATION</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-G_DURATION\"><function>G_DURATION</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5630 C/gnumeric.xml:5635
msgid "<function>EFFECT</function>"
msgstr "<function>EFFECT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5638
msgid "effective interest rate"
msgstr "effektiv räntesats"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5643
#, no-wrap
msgid "<function>EFFECT</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>nper</parameter>)"
msgstr "<function>EFFECT</function>(<parameter>ränta</parameter>;<parameter>nper</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5648 C/gnumeric.xml:6089
msgid "<parameter>nper</parameter>: number of periods used for compounding"
msgstr "<parameter>nper</parameter>: antal perioder använda för sammanräkning"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5652
msgid "<function>EFFECT</function> calculates the effective interest rate using the formula (1+<parameter>rate</parameter>/<parameter>nper</parameter>)^<parameter>nper</parameter>-1."
msgstr "<function>EFFECT</function> beräknar den effektiva räntesatsen med formeln (1+<parameter>ränta</parameter>/<parameter>nper</parameter>)^<parameter>nper</parameter>-1."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5656
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NOMINAL\"><function>NOMINAL</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NOMINAL\"><function>NOMINAL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5662 C/gnumeric.xml:5667
msgid "<function>EURO</function>"
msgstr "<function>EURO</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5670
msgid "equivalent of 1 EUR"
msgstr "motsvarande 1 EUR"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5675
#, no-wrap
msgid "<function>EURO</function>(<parameter>currency</parameter>)"
msgstr "<function>EURO</function>(<parameter>valuta</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5679
msgid "<parameter>currency</parameter>: three-letter currency code"
msgstr "<parameter>valuta</parameter>: valutakod med tre bokstäver"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5683
msgid "<function>EURO</function> calculates the national currency amount corresponding to 1 EUR for any of the national currencies that were replaced by the Euro on its introduction."
msgstr "<function>EURO</function> beräknar den nationella växelkursen motsvarande 1 EUR för de nationella valutor som ersattes av Euro vid dess introduktion."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5687
msgid "<parameter>currency</parameter> must be one of ATS (Austria), BEF (Belgium), CYP (Cyprus), DEM (Germany), EEK (Estonia), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF (France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), MTL (Malta), NLG (The Netherlands), PTE (Portugal), SIT (Slovenia), or SKK (Slovakia). This function is not likely to be useful anymore."
msgstr "<parameter>valuta</parameter> måste vara en av ATS (Österrike), BEF (Belgien), CYP (Cypern), DEM (Tyskland), EEK (Estland), ESP (Spanien), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF (Frankrike), GRD (Grekland), IEP (Irland), ITL (Italien), LUF (Luxemburg), MTL (Malta), NLG (Nederländerna), PTE (Portugal), SIT (Slovenien) eller SKK (Slovakien). Denna funktion kommer troligtvis inte att vara användbar något mera."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5691
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EUROCONVERT\"><function>EUROCONVERT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EUROCONVERT\"><function>EUROCONVERT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5697 C/gnumeric.xml:5702
msgid "<function>EUROCONVERT</function>"
msgstr "<function>EUROCONVERT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5705
msgid "pre-Euro amount from one currency to another"
msgstr "summa innan Euro från en valuta till en annan"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5710
#, no-wrap
msgid "<function>EUROCONVERT</function>(<parameter>n</parameter>,<parameter>source</parameter>,<parameter>target</parameter>,<parameter>full_precision</parameter>,<parameter>triangulation_precision</parameter>)"
msgstr "<function>EUROCONVERT</function>(<parameter>n</parameter>;<parameter>källa</parameter>;<parameter>mål</parameter>;<parameter>hel_precision</parameter>;<parameter>trianguleringsprecision</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5714
msgid "<parameter>n</parameter>: amount"
msgstr "<parameter>n</parameter>: mängd"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5715
msgid "<parameter>source</parameter>: three-letter source currency code"
msgstr "<parameter>källa</parameter>: valutakod med tre bokstäver för källvaluta"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5716
msgid "<parameter>target</parameter>: three-letter target currency code"
msgstr "<parameter>mål</parameter>: valutakod med tre bokstäver för målvaluta"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5717
msgid "<parameter>full_precision</parameter>: whether to provide the full precision; defaults to false"
msgstr "<parameter>hel_precision</parameter>: huruvida hel precision ska tillhandahållas; standard är falskt"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5718
msgid "<parameter>triangulation_precision</parameter>: number of digits (at least 3) to be rounded to after conversion of the source currency to euro; defaults to no rounding"
msgstr "<parameter>trianguleringsprecision</parameter>: antal siffror (minst 3) att rundas av till efter konvertering av källvalutan till euro; standard är ingen avrundning"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5722
msgid "<function>EUROCONVERT</function> converts <parameter>n</parameter> units of currency <parameter>source</parameter> to currency <parameter>target</parameter>. The rates used are the official ones used on the introduction of the Euro."
msgstr "<function>EUROCONVERT</function> konverterar <parameter>n</parameter> enheter av valutan <parameter>källa</parameter> till valutan <parameter>mål</parameter>. Kurserna som används är de officiella som användes vid introduktion av Euron."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5726
msgid "If <parameter>full_precision</parameter> is true, the result is not rounded; if it false the result is rounded to 0 or 2 decimals depending on the target currency; defaults to false. <parameter>source</parameter> and <parameter>target</parameter> must be one of the currencies listed for the EURO function. This function is not likely to be useful anymore."
msgstr "Om <parameter>hel_precision</parameter> är sant, kommer resultatet inte att avrundas; om falskt avrundas det till 0 eller 2 decimaler beroende på målvaluta, standardvärde är falskt. <parameter>källa</parameter> och <parameter>mål</parameter> måste vara en av valutorna som listas för EURO-funktionen. Denna funktion kommer troligtvis inte att vara användbar något mera."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5730
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EURO\"><function>EURO</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EURO\"><function>EURO</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5736 C/gnumeric.xml:5741
msgid "<function>FV</function>"
msgstr "<function>FV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5744 C/gnumeric.xml:5783
msgid "future value"
msgstr "framtida värde"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5749
#, no-wrap
msgid "<function>FV</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>nper</parameter>,<parameter>pmt</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
msgstr "<function>FV</function>(<parameter>ränta</parameter>;<parameter>nper</parameter>;<parameter>bet</parameter>;<parameter>nv</parameter>;<parameter>typ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5753 C/gnumeric.xml:6160 C/gnumeric.xml:7754
msgid "<parameter>rate</parameter>: effective interest rate per period"
msgstr "<parameter>ränta</parameter>: effektiv räntesats per period"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5755 C/gnumeric.xml:6121 C/gnumeric.xml:7756 C/gnumeric.xml:7794
msgid "<parameter>pmt</parameter>: payment at each period"
msgstr "<parameter>bet</parameter>: betalning för en period"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5761
msgid "<function>FV</function> calculates the future value of <parameter>pv</parameter> moved <parameter>nper</parameter> periods into the future, assuming a periodic payment of <parameter>pmt</parameter> and an interest rate of <parameter>rate</parameter> per period."
msgstr "<function>FV</function> beräknar det framtida värdet av <parameter>pv</parameter> flyttad <parameter>nper</parameter> perioder till framtiden, antagande en periodisk betalning av <parameter>bet</parameter> och en räntesats <parameter>ränta</parameter> per period."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5769 C/gnumeric.xml:5990 C/gnumeric.xml:6170
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5775 C/gnumeric.xml:5780
msgid "<function>FVSCHEDULE</function>"
msgstr "<function>FVSCHEDULE</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5788
#, no-wrap
msgid "<function>FVSCHEDULE</function>(<parameter>principal</parameter>,<parameter>schedule</parameter>)"
msgstr "<function>FVSCHEDULE</function>(<parameter>kapital</parameter>;<parameter>schedule</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5792
msgid "<parameter>principal</parameter>: initial value"
msgstr "<parameter>kapital</parameter>: ursprungligt värde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5793
msgid "<parameter>schedule</parameter>: range of interest rates"
msgstr "<parameter>schedule</parameter>: intervall för ränta"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5797
msgid "<function>FVSCHEDULE</function> calculates the future value of <parameter>principal</parameter> after applying a range of interest rates with compounding."
msgstr "<function>FVSCHEDULE</function> beräknar det framtida värdet för <parameter>kapital</parameter> efter att ha tillämpat ett ränteintervall för sammanräkning."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5801 C/gnumeric.xml:7770
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5807 C/gnumeric.xml:5812
msgid "<function>G_DURATION</function>"
msgstr "<function>G_DURATION</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5815
msgid "the duration of a investment"
msgstr "livslängden på en investering"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5820
#, no-wrap
msgid "<function>G_DURATION</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>fv</parameter>)"
msgstr "<function>G_DURATION</function>(<parameter>ränta</parameter>;<parameter>nv</parameter>;<parameter>fv</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5824 C/gnumeric.xml:5903 C/gnumeric.xml:5979 C/gnumeric.xml:6088 C/gnumeric.xml:6120 C/gnumeric.xml:7551 C/gnumeric.xml:7593 C/gnumeric.xml:8168
msgid "<parameter>rate</parameter>: effective annual interest rate"
msgstr "<parameter>ränta</parameter>: effektiva årliga räntesatsen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5826 C/gnumeric.xml:5907 C/gnumeric.xml:6123 C/gnumeric.xml:7554 C/gnumeric.xml:7597 C/gnumeric.xml:7757 C/gnumeric.xml:7796 C/gnumeric.xml:7875
msgid "<parameter>fv</parameter>: future value"
msgstr "<parameter>fv</parameter>: framtida värde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5830
msgid "<function>G_DURATION</function> calculates the number of periods needed for an investment to attain a desired value."
msgstr "<function>G_DURATION</function> beräknar antalet perioder som behövs för att en investering ska nå ett önskat värde."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5834
msgid "<function>G_DURATION</function> is the OpenFormula function PDURATION."
msgstr "<function>G_DURATION</function> är OpenFormula-funktionen PDURATION."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5838
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DURATION\"><function>DURATION</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MDURATION\"><function>MDURATION</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DURATION\"><function>DURATION</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MDURATION\"><function>MDURATION</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5847 C/gnumeric.xml:5852
msgid "<function>INTRATE</function>"
msgstr "<function>INTRATE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5855
msgid "interest rate"
msgstr "räntesats"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5860
#, no-wrap
msgid "<function>INTRATE</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>investment</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>INTRATE</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>investering</parameter>;<parameter>inlösen</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5866 C/gnumeric.xml:7836
msgid "<parameter>investment</parameter>: amount paid on settlement"
msgstr "<parameter>investering</parameter>: betald summa vid avräkning"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5872
msgid "<function>INTRATE</function> calculates the interest of a fully vested security."
msgstr "<function>INTRATE</function> beräknar räntesats för en helt betald säkerhet."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5880
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RECEIVED\"><function>RECEIVED</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RECEIVED\"><function>RECEIVED</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5886 C/gnumeric.xml:5891
msgid "<function>IPMT</function>"
msgstr "<function>IPMT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5894 C/gnumeric.xml:5970 C/gnumeric.xml:7584
msgid "interest payment for period"
msgstr "räntesats för en period"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5899
#, no-wrap
msgid "<function>IPMT</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>per</parameter>,<parameter>nper</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>fv</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
msgstr "<function>IPMT</function>(<parameter>ränta</parameter>;<parameter>per</parameter>;<parameter>nper</parameter>;<parameter>nv</parameter>;<parameter>fv</parameter>;<parameter>typ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5904 C/gnumeric.xml:5980 C/gnumeric.xml:7594
msgid "<parameter>per</parameter>: period number"
msgstr "<parameter>per</parameter>: periodnummer"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5912
msgid "<function>IPMT</function> calculates the interest part of an annuity's payment for period number <parameter>per</parameter>."
msgstr "<function>IPMT</function> (interest payment for period) beräknar räntesatsdelen för en annuitetsbetalning för period nummer <parameter>per</parameter>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5926 C/gnumeric.xml:5931
msgid "<function>IRR</function>"
msgstr "<function>IRR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:5934 C/gnumeric.xml:8122
msgid "internal rate of return"
msgstr "intern ränta för återbetalning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5939
#, no-wrap
msgid "<function>IRR</function>(<parameter>values</parameter>,<parameter>guess</parameter>)"
msgstr "<function>IRR</function>(<parameter>värden</parameter>;<parameter>gissning</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5943 C/gnumeric.xml:6054 C/gnumeric.xml:8131 C/gnumeric.xml:8169
msgid "<parameter>values</parameter>: cash flow"
msgstr "<parameter>värden</parameter>: kassaflöde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5944 C/gnumeric.xml:7798 C/gnumeric.xml:8133
msgid "<parameter>guess</parameter>: an estimate of what the result should be"
msgstr "<parameter>gissning</parameter>: en uppskattning av vad resultatet borde bli"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5948
msgid "<function>IRR</function> calculates the internal rate of return of a cash flow with periodic payments. <parameter>values</parameter> lists the payments (negative values) and receipts (positive values) for each period."
msgstr "<function>IRR</function> beräknar den interna återbetalningsräntan för ett kassaflöde med periodisk avbetalning. <parameter>värden</parameter> listar betalningar (negativa värden) och mottagna summor (positiva värden) för varje period."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5952 C/gnumeric.xml:8141
msgid "The optional <parameter>guess</parameter> is needed because there can be more than one valid result. It defaults to 10%."
msgstr "Frivillig <parameter>gissning</parameter> behövs eftersom det kan finnas mer än ett giltigt resultat. Standardvärdet är 10%."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5956
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-XIRR\"><function>XIRR</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-XIRR\"><function>XIRR</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5962 C/gnumeric.xml:5967
msgid "<function>ISPMT</function>"
msgstr "<function>ISPMT</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:5975
#, no-wrap
msgid "<function>ISPMT</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>per</parameter>,<parameter>nper</parameter>,<parameter>pv</parameter>)"
msgstr "<function>ISPMT</function>(<parameter>ränta</parameter>;<parameter>per</parameter>;<parameter>nper</parameter>;<parameter>nv</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:5986
msgid "<function>ISPMT</function> calculates the interest payment for period number <parameter>per</parameter>."
msgstr "<function>ISPMT</function> beräknar räntebetalningen för periodnummer <parameter>per</parameter>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:5996 C/gnumeric.xml:6001
msgid "<function>MDURATION</function>"
msgstr "<function>MDURATION</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6004
msgid "the modified (Macaulay) duration of a security"
msgstr "modifierade (Macaulay)-livslängden på en säkerhet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6009
#, no-wrap
msgid "<function>MDURATION</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>coupon</parameter>,<parameter>yield</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>MDURATION</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>kupong</parameter>;<parameter>avkastning</parameter>;<parameter>frekvens</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6022
msgid "<function>MDURATION</function> calculates the modified (Macaulay) duration of a security."
msgstr "<function>MDURATION</function> beräknar den modifierade (Macaulay)-livslängden på en säkerhet."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6030
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DURATION\"><function>DURATION</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-G_DURATION\"><function>G_DURATION</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DURATION\"><function>DURATION</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-G_DURATION\"><function>G_DURATION</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6037 C/gnumeric.xml:6042
msgid "<function>MIRR</function>"
msgstr "<function>MIRR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6045
msgid "modified internal rate of return"
msgstr "modifierad intern ränta för återbetalning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6050
#, no-wrap
msgid "<function>MIRR</function>(<parameter>values</parameter>,<parameter>finance_rate</parameter>,<parameter>reinvest_rate</parameter>)"
msgstr "<function>MIRR</function>(<parameter>värden</parameter>;<parameter>finansränta</parameter>;<parameter>återinvränta</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6055
msgid "<parameter>finance_rate</parameter>: interest rate for financing cost"
msgstr "<parameter>finansränta</parameter>: räntesats för finanskostnad"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6056
msgid "<parameter>reinvest_rate</parameter>: interest rate for reinvestments"
msgstr "<parameter>återinvränta</parameter>: räntesats för återinvestering"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6060
msgid "<function>MIRR</function> calculates the modified internal rate of return of a periodic cash flow."
msgstr "<function>MIRR</function> beräknar den modifierade interna räntan för återbetalning av ett periodiskt kassaflöde."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6064
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IRR\"><function>IRR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-XIRR\"><function>XIRR</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IRR\"><function>IRR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-XIRR\"><function>XIRR</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6071 C/gnumeric.xml:6076
msgid "<function>NOMINAL</function>"
msgstr "<function>NOMINAL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6079
msgid "nominal interest rate"
msgstr "nominella räntesatsen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6084
#, no-wrap
msgid "<function>NOMINAL</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>nper</parameter>)"
msgstr "<function>NOMINAL</function>(<parameter>ränta</parameter>;<parameter>nper</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6093
msgid "<function>NOMINAL</function> calculates the nominal interest rate from the effective rate."
msgstr "<function>NOMINAL</function> beräknar nominella räntesatsen från den effektiva räntesatsen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6097
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EFFECT\"><function>EFFECT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EFFECT\"><function>EFFECT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6103 C/gnumeric.xml:6108
msgid "<function>NPER</function>"
msgstr "<function>NPER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6111
msgid "number of periods"
msgstr "antal perioder"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6116
#, no-wrap
msgid "<function>NPER</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>pmt</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>fv</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
msgstr "<function>NPER</function>(<parameter>ränta</parameter>;<parameter>bet</parameter>;<parameter>nv</parameter>;<parameter>fv</parameter>;<parameter>typ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6128
msgid "<function>NPER</function> calculates the number of periods of an investment based on periodic constant payments and a constant interest rate."
msgstr "<function>NPER</function> (number of periods) beräknar antalet perioder för en investering baserad på periodiska, konstanta betalningar och konstant ränta."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6136 C/gnumeric.xml:7810
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6143 C/gnumeric.xml:6148
msgid "<function>NPV</function>"
msgstr "<function>NPV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6151 C/gnumeric.xml:8159
msgid "net present value"
msgstr "aktuellt nettovärde"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6156
#, no-wrap
msgid "<function>NPV</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>value1</parameter>,<parameter>value2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>NPV</function>(<parameter>ränta</parameter>;<parameter>värde1</parameter>;<parameter>värde2</parameter>,<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6161
msgid "<parameter>value1</parameter>: cash flow for period 1"
msgstr "<parameter>värde1</parameter>: kassaflöde för period 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6162
msgid "<parameter>value2</parameter>: cash flow for period 2"
msgstr "<parameter>värde2</parameter>: kassaflöde för period 2"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6166
msgid "<function>NPV</function> calculates the net present value of a cash flow."
msgstr "<function>NPV</function> beräknar nettovärdet för ett kassaflöde."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6176 C/gnumeric.xml:6181
msgid "<function>ODDFPRICE</function>"
msgstr "<function>ODDFPRICE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6184
msgid "price of a security that has an odd first period"
msgstr "priset för en säkerhet som har en udda första period"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6189
#, no-wrap
msgid "<function>ODDFPRICE</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>issue</parameter>,<parameter>first_interest</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>yield</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>ODDFPRICE</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>start</parameter>;<parameter>första_ränta</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>avkastning</parameter>;<parameter>inlösen</parameter>;<parameter>frekvens</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6196 C/gnumeric.xml:6240
msgid "<parameter>first_interest</parameter>: first interest date"
msgstr "<parameter>första_ränta</parameter>: datum för första ränta"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6205
msgid "<function>ODDFPRICE</function> calculates the price per $100 face value of a security that pays periodic interest, but has an odd first period."
msgstr "<function>ODDFPRICE</function> beräknar priset per $100 värde av en säkerhet som betalar periodisk ränta men har en udda första period."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6213
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ODDLPRICE\"><function>ODDLPRICE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ODDFYIELD\"><function>ODDFYIELD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ODDLPRICE\"><function>ODDLPRICE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ODDFYIELD\"><function>ODDFYIELD</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6220 C/gnumeric.xml:6225
msgid "<function>ODDFYIELD</function>"
msgstr "<function>ODDFYIELD</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6228
msgid "yield of a security that has an odd first period"
msgstr "avkastning för en säkerhet som har en udda första period"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6233
#, no-wrap
msgid "<function>ODDFYIELD</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>issue</parameter>,<parameter>first_interest</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>price</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>ODDFYIELD</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>start</parameter>;<parameter>första_ränta</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>pris</parameter>;<parameter>inlösen</parameter>;<parameter>frekvens</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6242 C/gnumeric.xml:6328 C/gnumeric.xml:8208 C/gnumeric.xml:8249 C/gnumeric.xml:8291
msgid "<parameter>price</parameter>: price of security"
msgstr "<parameter>pris</parameter>: priset för en säkerhet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6249
msgid "<function>ODDFYIELD</function> calculates the yield of a security that pays periodic interest, but has an odd first period."
msgstr "<function>ODDFYIELD</function> beräknar avkastningen för en säkerhet som betalar periodisk ränta men har en udda första period."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6257
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ODDFPRICE\"><function>ODDFPRICE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ODDLYIELD\"><function>ODDLYIELD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ODDFPRICE\"><function>ODDFPRICE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ODDLYIELD\"><function>ODDLYIELD</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6264 C/gnumeric.xml:6269
msgid "<function>ODDLPRICE</function>"
msgstr "<function>ODDLPRICE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6272
msgid "price of a security that has an odd last period"
msgstr "priset för en säkerhet som har en udda sista period"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6277
#, no-wrap
msgid "<function>ODDLPRICE</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>last_interest</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>yield</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>ODDLPRICE</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>sista_ränta</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>avkastning</parameter>;<parameter>inlösen</parameter>;<parameter>frekvens</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6283 C/gnumeric.xml:6326
msgid "<parameter>last_interest</parameter>: last interest date"
msgstr "<parameter>sista_ränta</parameter>: sista räntedatum"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6292
msgid "<function>ODDLPRICE</function> calculates the price per $100 face value of a security that pays periodic interest, but has an odd last period."
msgstr "<function>ODDLPRICE</function> beräknar priset per $100 värde av en säkerhet som betalar periodisk ränta men som har en udda sista period."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6300 C/gnumeric.xml:6343 C/gnumeric.xml:7651
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-YIELD\"><function>YIELD</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DURATION\"><function>DURATION</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-YIELD\"><function>YIELD</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DURATION\"><function>DURATION</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6307 C/gnumeric.xml:6312
msgid "<function>ODDLYIELD</function>"
msgstr "<function>ODDLYIELD</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6315
msgid "yield of a security that has an odd last period"
msgstr "avkastning för en säkerhet som har en udda sista period"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6320
#, no-wrap
msgid "<function>ODDLYIELD</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>last_interest</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>price</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>ODDLYIELD</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>sista_ränta</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>pris</parameter>;<parameter>inlösen</parameter>;<parameter>frekvens</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6335
msgid "<function>ODDLYIELD</function> calculates the yield of a security that pays periodic interest, but has an odd last period."
msgstr "<function>ODDLYIELD</function> beräknar avkastningen för en säkerhet som betalar periodisk ränta men som har en udda sista period."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6350 C/gnumeric.xml:6355
msgid "<function>OPT_2_ASSET_CORRELATION</function>"
msgstr "<function>OPT_2_ASSET_CORRELATION</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6358
msgid "theoretical price of options on 2 assets with correlation <parameter>rho</parameter>"
msgstr "det teoretiska priset på optioner med två tillgångar med korrelation <parameter>rho</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6363
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_2_ASSET_CORRELATION</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot1</parameter>,<parameter>spot2</parameter>,<parameter>strike1</parameter>,<parameter>strike2</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>cost_of_carry1</parameter>,<parameter>cost_of_carry2</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility1</parameter>,<parameter>volatility2</parameter>,<parameter>rho</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_2_ASSET_CORRELATION</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot1</parameter>;<parameter>spot2</parameter>;<parameter>strike1</parameter>;<parameter>strike2</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>cost_of_carry1</parameter>;<parameter>cost_of_carry2</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>volatilitet1</parameter>;<parameter>volatilitet2</parameter>;<parameter>rho</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6367 C/gnumeric.xml:6459 C/gnumeric.xml:6497 C/gnumeric.xml:6539 C/gnumeric.xml:6576 C/gnumeric.xml:6621 C/gnumeric.xml:6666 C/gnumeric.xml:6755 C/gnumeric.xml:6800 C/gnumeric.xml:6974 C/gnumeric.xml:7016 C/gnumeric.xml:7059 C/gnumeric.xml:7102 C/gnumeric.xml:7144 C/gnumeric.xml:7182 C/gnumeric.xml:7224 C/gnumeric.xml:7265 C/gnumeric.xml:7307 C/gnumeric.xml:7431 C/gnumeric.xml:7468 C/gnumeric.xml:7507
msgid "<parameter>call_put_flag</parameter>: 'c' for a call and 'p' for a put"
msgstr "<parameter>köp_sälj-flagga</parameter>: \"c\" för köp (call) och \"p\" för sälj (put)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6368
msgid "<parameter>spot1</parameter>: spot price of the underlying asset of the first option"
msgstr "<parameter>spot1</parameter>: spotpris för den underliggande tillgången för den första optionen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6369
msgid "<parameter>spot2</parameter>: spot price of the underlying asset of the second option"
msgstr "<parameter>spot2</parameter>: spotpriset för den underliggande tillgången för den andra optionen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6370
msgid "<parameter>strike1</parameter>: strike prices of the first option"
msgstr "<parameter>strike1</parameter>: lösenpriserna för den första optionen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6371
msgid "<parameter>strike2</parameter>: strike prices of the second option"
msgstr "<parameter>strike2</parameter>: lösenpriserna för den andra optionen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6372 C/gnumeric.xml:6417 C/gnumeric.xml:6501 C/gnumeric.xml:6579 C/gnumeric.xml:6624 C/gnumeric.xml:6669 C/gnumeric.xml:6713 C/gnumeric.xml:6758 C/gnumeric.xml:6803 C/gnumeric.xml:6847 C/gnumeric.xml:6932 C/gnumeric.xml:7064 C/gnumeric.xml:7106 C/gnumeric.xml:7268 C/gnumeric.xml:7472 C/gnumeric.xml:7511
msgid "<parameter>time</parameter>: time to maturity in years"
msgstr "<parameter>tid</parameter>: löptid i år"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6373
msgid "<parameter>cost_of_carry1</parameter>: net cost of holding the underlying asset of the first option (for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
msgstr "<parameter>cost_of_carry1</parameter>: nettokostnaden för att hålla den underliggande tillgången för den första optionen (för vanliga aktier, den riskfria räntan minus direktavkastningen)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6374
msgid "<parameter>cost_of_carry2</parameter>: net cost of holding the underlying asset of the second option (for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
msgstr "<parameter>cost_of_carry2</parameter>: nettokostnaden för att hålla den underliggande tillgången för den andra optionen (för vanliga aktier, den riskfria räntan minus direktavkastningen)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6375 C/gnumeric.xml:6418 C/gnumeric.xml:6463 C/gnumeric.xml:6502 C/gnumeric.xml:6543 C/gnumeric.xml:6895 C/gnumeric.xml:6933 C/gnumeric.xml:6978 C/gnumeric.xml:7022 C/gnumeric.xml:7065 C/gnumeric.xml:7107 C/gnumeric.xml:7149 C/gnumeric.xml:7357 C/gnumeric.xml:7473 C/gnumeric.xml:7514
msgid "<parameter>rate</parameter>: annualized risk-free interest rate"
msgstr "<parameter>räntesats</parameter>: årlig riskfri räntesats"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6376
msgid "<parameter>volatility1</parameter>: annualized volatility in price of the underlying asset of the first option"
msgstr "<parameter>volatilitet1</parameter>: årlig volatilitet i priset för den underliggande tillgången för den första optionen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6377
msgid "<parameter>volatility2</parameter>: annualized volatility in price of the underlying asset of the second option"
msgstr "<parameter>volatilitet2</parameter>: årlig volatilitet i priset för den underliggande tillgången för den andra optionen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6378
msgid "<parameter>rho</parameter>: correlation between the two underlying assets"
msgstr "<parameter>rho</parameter>: korrelation mellan de två underliggande tillgångarna"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6382
msgid ""
"<function>OPT_2_ASSET_CORRELATION</function> models the theoretical price of options on 2 assets with correlation <parameter>rho</parameter>. The payoff for a call is max(<parameter>spot2</parameter> - <parameter>strike2</parameter>,0) if <parameter>spot1</parameter> &gt; <parameter>strike1</parameter> or 0 otherwise. The payoff for a put is max (<parameter>strike2</parameter> - <parameter>spot2</parameter>, 0) if <parameter>spot1</parameter> &lt; "
"<parameter>strike1</parameter> or 0 otherwise."
msgstr ""
"<function>OPT_2_ASSET_CORRELATION</function> modellerar det teoretiska priset på optioner med två tillgångar med korrelation <parameter>rho</parameter>. Utbetalningen för ett köp är max(<parameter>spot2</parameter> - <parameter>strike2</parameter>,0) om <parameter>spot1</parameter> &gt; <parameter>strike1</parameter>, annars 0. Utbetalningen för sälj är max(<parameter>strike2</parameter> - <parameter>spot2</parameter>, 0) om <parameter>spot1</"
"parameter> &lt; <parameter>strike1</parameter>, annars 0."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6386 C/gnumeric.xml:6469 C/gnumeric.xml:6512 C/gnumeric.xml:6549 C/gnumeric.xml:6639 C/gnumeric.xml:6862 C/gnumeric.xml:6901 C/gnumeric.xml:6989 C/gnumeric.xml:7032 C/gnumeric.xml:7075 C/gnumeric.xml:7117 C/gnumeric.xml:7155 C/gnumeric.xml:7197 C/gnumeric.xml:7238 C/gnumeric.xml:7280 C/gnumeric.xml:7324 C/gnumeric.xml:7367 C/gnumeric.xml:7404 C/gnumeric.xml:7441 C/gnumeric.xml:7480 C/gnumeric.xml:7524
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6396 C/gnumeric.xml:6401
msgid "<function>OPT_AMER_EXCHANGE</function>"
msgstr "<function>OPT_AMER_EXCHANGE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6404
msgid "theoretical price of an American option to exchange assets"
msgstr "det teoretiska priset på en amerikansk option för att växla tillgångar"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6409
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_AMER_EXCHANGE</function>(<parameter>spot1</parameter>,<parameter>spot2</parameter>,<parameter>qty1</parameter>,<parameter>qty2</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry1</parameter>,<parameter>cost_of_carry2</parameter>,<parameter>volatility1</parameter>,<parameter>volatility2</parameter>,<parameter>rho</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_AMER_EXCHANGE</function>(<parameter>spot1</parameter>;<parameter>spot2</parameter>;<parameter>kvnt1</parameter>;<parameter>kvnt2</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>cost_of_carry1</parameter>;<parameter>cost_of_carry2</parameter>;<parameter>volatilitet1</parameter>;<parameter>volatilitet2</parameter>;<parameter>rho</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6413 C/gnumeric.xml:6928
msgid "<parameter>spot1</parameter>: spot price of asset 1"
msgstr "<parameter>spot1</parameter>: spotpris för tillgång 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6414 C/gnumeric.xml:6929
msgid "<parameter>spot2</parameter>: spot price of asset 2"
msgstr "<parameter>spot2</parameter>: spotpris för tillgång 2"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6415 C/gnumeric.xml:6930
msgid "<parameter>qty1</parameter>: quantity of asset 1"
msgstr "<parameter>kvnt1</parameter>: kvantitet av tillgång 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6416 C/gnumeric.xml:6931
msgid "<parameter>qty2</parameter>: quantity of asset 2"
msgstr "<parameter>kvnt2</parameter>: kvantitet av tillgång 2"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6419 C/gnumeric.xml:6934
msgid "<parameter>cost_of_carry1</parameter>: net cost of holding asset 1 (for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
msgstr "<parameter>cost_of_carry1</parameter>: nettokostnaden för att hålla tillgång 1 (för vanliga aktier, den riskfria räntan minus direktavkastningen)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6420 C/gnumeric.xml:6935
msgid "<parameter>cost_of_carry2</parameter>: net cost of holding asset 2 (for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
msgstr "<parameter>cost_of_carry2</parameter>: nettokostnaden för att hålla tillgång 2 (för vanliga aktier, den riskfria räntan minus direktavkastningen)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6421 C/gnumeric.xml:6936
msgid "<parameter>volatility1</parameter>: annualized volatility in price of asset 1"
msgstr "<parameter>volatilitet1</parameter>: årlig volatilitet i priset för tillgång 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6422 C/gnumeric.xml:6937
msgid "<parameter>volatility2</parameter>: annualized volatility in price of asset 2"
msgstr "<parameter>volatilitet2</parameter>: årlig volatilitet i priset för tillgång 2"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6423 C/gnumeric.xml:6938
msgid "<parameter>rho</parameter>: correlation between the prices of the two assets"
msgstr "<parameter>rho</parameter>: korrelation mellan priserna för de två tillgångarna"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6427
msgid "<function>OPT_AMER_EXCHANGE</function> models the theoretical price of an American option to exchange one asset with quantity <parameter>qty2</parameter> and spot price <parameter>spot2</parameter> for another with quantity <parameter>qty1</parameter> and spot price <parameter>spot1</parameter>."
msgstr "<function>OPT_AMER_EXCHANGE</function> modellerar det teoretiska priset på en amerikansk option för att växla en tillgång med kvantitet <parameter>kvnt2</parameter> och spotpris <parameter>spot2</parameter> för en annan med kvantitet <parameter>kvnt1</parameter> och spotpris <parameter>spot1</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6431
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_EURO_EXCHANGE\"><function>OPT_EURO_EXCHANGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link "
"linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_EURO_EXCHANGE\"><function>OPT_EURO_EXCHANGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link "
"linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6442 C/gnumeric.xml:6447
msgid "<function>OPT_BAW_AMER</function>"
msgstr "<function>OPT_BAW_AMER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6450
msgid "theoretical price of an option according to the Barone Adesie &amp; Whaley approximation"
msgstr "teoretiska priset för en option enligt Barone Adesie &amp; Whaley-approximationen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6455
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_BAW_AMER</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_BAW_AMER</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6460 C/gnumeric.xml:6499 C/gnumeric.xml:6540 C/gnumeric.xml:6577 C/gnumeric.xml:6622 C/gnumeric.xml:6667 C/gnumeric.xml:6711 C/gnumeric.xml:6756 C/gnumeric.xml:6801 C/gnumeric.xml:6845 C/gnumeric.xml:6889 C/gnumeric.xml:6975 C/gnumeric.xml:7017 C/gnumeric.xml:7060 C/gnumeric.xml:7103 C/gnumeric.xml:7145 C/gnumeric.xml:7183 C/gnumeric.xml:7225 C/gnumeric.xml:7266 C/gnumeric.xml:7352 C/gnumeric.xml:7394 C/gnumeric.xml:7432
#: C/gnumeric.xml:7508
msgid "<parameter>spot</parameter>: spot price"
msgstr "<parameter>spot</parameter>: spotpris"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6461 C/gnumeric.xml:6500 C/gnumeric.xml:6541 C/gnumeric.xml:6578 C/gnumeric.xml:6623 C/gnumeric.xml:6668 C/gnumeric.xml:6712 C/gnumeric.xml:6757 C/gnumeric.xml:6802 C/gnumeric.xml:6846 C/gnumeric.xml:6976 C/gnumeric.xml:7063 C/gnumeric.xml:7184 C/gnumeric.xml:7226 C/gnumeric.xml:7267 C/gnumeric.xml:7310 C/gnumeric.xml:7395 C/gnumeric.xml:7433 C/gnumeric.xml:7471 C/gnumeric.xml:7509
msgid "<parameter>strike</parameter>: strike price"
msgstr "<parameter>strike</parameter>: lösenpris"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6462 C/gnumeric.xml:6542 C/gnumeric.xml:6977 C/gnumeric.xml:7148
msgid "<parameter>time</parameter>: time to maturity in days"
msgstr "<parameter>tid</parameter>: löptid i dagar"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6464 C/gnumeric.xml:6504 C/gnumeric.xml:6896 C/gnumeric.xml:6980 C/gnumeric.xml:7023 C/gnumeric.xml:7066 C/gnumeric.xml:7108 C/gnumeric.xml:7151 C/gnumeric.xml:7436 C/gnumeric.xml:7515
msgid "<parameter>cost_of_carry</parameter>: net cost of holding the underlying asset"
msgstr "<parameter>cost_of_carry</parameter>: nettokostnaden för att inneha den underliggande tillgången"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6465 C/gnumeric.xml:6503 C/gnumeric.xml:6544 C/gnumeric.xml:6979 C/gnumeric.xml:7024 C/gnumeric.xml:7067 C/gnumeric.xml:7109 C/gnumeric.xml:7150 C/gnumeric.xml:7437 C/gnumeric.xml:7516
msgid "<parameter>volatility</parameter>: annualized volatility of the asset"
msgstr "<parameter>volatilitet</parameter>: årlig volatilitet för tillgången"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6479 C/gnumeric.xml:6484
msgid "<function>OPT_BINOMIAL</function>"
msgstr "<function>OPT_BINOMIAL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6487
msgid "theoretical price of either an American or European style option using a binomial tree"
msgstr "det teoretiska priset på antingen en amerikansk eller europeisk option med hjälp av ett binomialträd"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6492
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_BINOMIAL</function>(<parameter>amer_euro_flag</parameter>,<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>num_time_steps</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_BINOMIAL</function>(<parameter>amer_euro_flag</parameter>;<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>antal_tidssteg</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6496
msgid "<parameter>amer_euro_flag</parameter>: 'a' for an American style option or 'e' for a European style option"
msgstr "<parameter>amer_euro_flag</parameter>: är antingen \"a\" eller \"e\" för att indikera om optionen är amerikansk eller europeisk"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6498
msgid "<parameter>num_time_steps</parameter>: number of time steps used in the valuation"
msgstr "<parameter>antal_tidssteg</parameter>: antal tidssteg som används i värderingen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6508
msgid "A larger <parameter>num_time_steps</parameter> yields greater accuracy but <function>OPT_BINOMIAL</function> is slower to calculate."
msgstr "Ett större <parameter>antal_tidssteg</parameter> ger större noggrannhet men <function>OPT_BINOMIAL</function> tar längre tid att beräkna."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6522 C/gnumeric.xml:6527
msgid "<function>OPT_BJER_STENS</function>"
msgstr "<function>OPT_BJER_STENS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6530
msgid "theoretical price of American options according to the Bjerksund &amp; Stensland approximation technique"
msgstr "teoretiska priset för en amerikansk option enligt Bjerksund &amp; Stensland-approximationsteknik"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6535
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_BJER_STENS</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_BJER_STENS</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6545 C/gnumeric.xml:6582 C/gnumeric.xml:6627 C/gnumeric.xml:6672 C/gnumeric.xml:6716 C/gnumeric.xml:6761 C/gnumeric.xml:6806 C/gnumeric.xml:6850 C/gnumeric.xml:7189
msgid "<parameter>cost_of_carry</parameter>: net cost of holding the underlying asset (for common stocks, the risk free rate less the dividend yield), defaults to 0"
msgstr "<parameter>cost_of_carry</parameter>: nettokostnaden för att inneha den underliggande tillgången (för vanliga aktier, den riskfria räntan minus direktavkastningen), standard är 0"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6559 C/gnumeric.xml:6564
msgid "<function>OPT_BS</function>"
msgstr "<function>OPT_BS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6567
msgid "price of a European option"
msgstr "pris för en europeisk option"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6572
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_BS</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_BS</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6580 C/gnumeric.xml:6625 C/gnumeric.xml:6670 C/gnumeric.xml:6714 C/gnumeric.xml:6759 C/gnumeric.xml:6804 C/gnumeric.xml:6848 C/gnumeric.xml:7187
msgid "<parameter>rate</parameter>: risk-free interest rate to the exercise date in percent"
msgstr "<parameter>räntesats</parameter>: riskfri räntesats fram till lösendatumet i procent"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6581 C/gnumeric.xml:6626 C/gnumeric.xml:6671 C/gnumeric.xml:6715 C/gnumeric.xml:6760 C/gnumeric.xml:6805 C/gnumeric.xml:6849 C/gnumeric.xml:6897 C/gnumeric.xml:7188 C/gnumeric.xml:7230 C/gnumeric.xml:7270 C/gnumeric.xml:7400
msgid "<parameter>volatility</parameter>: annualized volatility of the asset in percent for the period through to the exercise date"
msgstr "<parameter>volatilitet</parameter>: årlig volatilitet för tillgången i procent för perioden fram till lösendatumet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6586
msgid "<function>OPT_BS</function> uses the Black-Scholes model to calculate the price of a European option struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price <parameter>spot</parameter>."
msgstr "<function>OPT_BS</function> använder Black-Scholes-modellen för att beräkna priset på en europeisk option med lösenpris satt till <parameter>strike</parameter> på en tillgång med spotpris <parameter>spot</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6590 C/gnumeric.xml:6680
msgid "The returned value will be expressed in the same units as <parameter>strike</parameter> and <parameter>spot</parameter>."
msgstr "Det returnerade värdet kommer att uttryckas i samma enhet som <parameter>strike</parameter> och <parameter>spot</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6594
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6604 C/gnumeric.xml:6609
msgid "<function>OPT_BS_CARRYCOST</function>"
msgstr "<function>OPT_BS_CARRYCOST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6612
msgid "elasticity of a European option"
msgstr "elasticitet för en europeisk option"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6617
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_BS_CARRYCOST</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_BS_CARRYCOST</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6631
msgid "<function>OPT_BS_CARRYCOST</function> uses the Black-Scholes model to calculate the 'elasticity' of a European option struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price <parameter>spot</parameter>. The elasticity of an option is the rate of change of its price with respect to its <parameter>cost_of_carry</parameter>."
msgstr "<function>OPT_BS_CARRYCOST</function> använder Black-Scholes-modellen för att beräkna ”elasticitet” för en europeisk option med lösenpris satt till <parameter>strike</parameter> på en tillgång med spotpris <parameter>spot</parameter>. Elasticitet för en option är förändringstakten av dess pris med avseende på dess <parameter>cost_of_carry</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6635
msgid "Elasticity is expressed as the rate of change of the option value, per 100% volatility."
msgstr "Elasticitet uttrycks som ändringshastigheten för optionsvärdet, per 100% volatilitet."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6649 C/gnumeric.xml:6654
msgid "<function>OPT_BS_DELTA</function>"
msgstr "<function>OPT_BS_DELTA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6657
msgid "delta of a European option"
msgstr "delta för en europeisk option"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6662
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_BS_DELTA</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_BS_DELTA</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6676
msgid "<function>OPT_BS_DELTA</function> uses the Black-Scholes model to calculate the 'delta' of a European option struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price <parameter>spot</parameter>."
msgstr "<function>OPT_BS_DELTA</function> använder Black-Scholes-modellen för att beräkna ”delta” på en europeisk option med lösenpris satt till <parameter>strike</parameter> på en tillgång med spotpris <parameter>spot</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6684
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6694 C/gnumeric.xml:6699
msgid "<function>OPT_BS_GAMMA</function>"
msgstr "<function>OPT_BS_GAMMA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6702
msgid "gamma of a European option"
msgstr "gamma för en europeisk option"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6707
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_BS_GAMMA</function>(<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_BS_GAMMA</function>(<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6720
msgid "<function>OPT_BS_GAMMA</function> uses the Black-Scholes model to calculate the 'gamma' of a European option struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price <parameter>spot</parameter>. The gamma of an option is the second derivative of its price with respect to the price of the underlying asset."
msgstr "<function>OPT_BS_GAMMA</function> använder Black-Scholes-modellen för att beräkna ”gamma” på en europeisk option med lösenpris satt till <parameter>strike</parameter> på en tillgång med spotpris <parameter>spot</parameter>. Gamma för en option är andraderivatan av dess pris med avseende på priset på underliggande tillgång."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6724
msgid "Gamma is expressed as the rate of change of delta per unit change in <parameter>spot</parameter>. Gamma is the same for calls and puts."
msgstr "Gamma uttrycks som hastigheten för förändring för delta per enhetsändring i <parameter>spot</parameter>. Gamma är densamma för köp och sälj."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6728
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6738 C/gnumeric.xml:6743
msgid "<function>OPT_BS_RHO</function>"
msgstr "<function>OPT_BS_RHO</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6746
msgid "rho of a European option"
msgstr "rho för en europeisk option"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6751
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_BS_RHO</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_BS_RHO</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6765
msgid "<function>OPT_BS_RHO</function> uses the Black-Scholes model to calculate the 'rho' of a European option struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price <parameter>spot</parameter>. The rho of an option is the rate of change of its price with respect to the risk free interest rate."
msgstr "<function>OPT_BS_RHO</function> använder Black-Scholes-modellen för att beräkna ”rho” för en europeisk option med lösenpris satt till <parameter>strike</parameter> på en tillgång med spotpris <parameter>spot</parameter>. rho för en option är förändringstakten av dess pris med avseende på dess riskfria ränta."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6769
msgid "Rho is expressed as the rate of change of the option value, per 100% change in <parameter>rate</parameter>."
msgstr "Rho uttrycks som ändringshastigheten för optionsvärdet, per 100% ändring i <parameter>ränta</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6773
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6783 C/gnumeric.xml:6788
msgid "<function>OPT_BS_THETA</function>"
msgstr "<function>OPT_BS_THETA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6791
msgid "theta of a European option"
msgstr "theta för en europeisk option"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6796
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_BS_THETA</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_BS_THETA</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6810
msgid "<function>OPT_BS_THETA</function> uses the Black-Scholes model to calculate the 'theta' of a European option struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price <parameter>spot</parameter>. The theta of an option is the rate of change of its price with respect to time to expiry."
msgstr "<function>OPT_BS_THETA</function> använder Black-Scholes-modellen för att beräkna ”theta” för en europeisk option med lösenpris satt till <parameter>strike</parameter> på en tillgång med spotpris <parameter>spot</parameter>. Theta för en option är förändringstakten av dess pris med avseende på dess utgångsdatum."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6814
msgid "Theta is expressed as the negative of the rate of change of the option value, per 365.25 days."
msgstr "Theta är uttryckt som negativet av ändringshastigheten för optionsvärdet per 365,25 dagar."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6818
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6828 C/gnumeric.xml:6833
msgid "<function>OPT_BS_VEGA</function>"
msgstr "<function>OPT_BS_VEGA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6836
msgid "vega of a European option"
msgstr "vega för en europeisk option"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6841
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_BS_VEGA</function>(<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_BS_VEGA</function>(<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6854
msgid "<function>OPT_BS_VEGA</function> uses the Black-Scholes model to calculate the 'vega' of a European option struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price <parameter>spot</parameter>. The vega of an option is the rate of change of its price with respect to volatility."
msgstr "<function>OPT_BS_VEGA</function> använder Black-Scholes-modellen för att beräkna ”vega” för en europeisk option med lösenpris satt till <parameter>strike</parameter> på en tillgång med spotpris <parameter>spot</parameter>. Vega för en option är förändringstakten av dess pris med avseende på dess volatilitet."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6858
msgid "Vega is the same for calls and puts. Vega is expressed as the rate of change of option value, per 100% volatility."
msgstr "Vega är densamma för köp och sälj. Vega uttrycks som ändringshastigheten för optionsvärdet, per 100% volatilitet."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6872 C/gnumeric.xml:6877
msgid "<function>OPT_COMPLEX_CHOOSER</function>"
msgstr "<function>OPT_COMPLEX_CHOOSER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6880
msgid "theoretical price of a complex chooser option"
msgstr "teoretiska priset på en komplex väljaroption"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6885
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_COMPLEX_CHOOSER</function>(<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike_call</parameter>,<parameter>strike_put</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>time_call</parameter>,<parameter>time_put</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_COMPLEX_CHOOSER</function>(<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike_call</parameter>;<parameter>strike_put</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>time_call</parameter>;<parameter>time_put</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6890
msgid "<parameter>strike_call</parameter>: strike price, if exercised as a call option"
msgstr "<parameter>strike_call</parameter>: lösenpris om inlöst som en köpoption"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6891
msgid "<parameter>strike_put</parameter>: strike price, if exercised as a put option"
msgstr "<parameter>strike_put</parameter>: lösenpris om inlöst som en säljoption"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6892
msgid "<parameter>time</parameter>: time in years until the holder chooses a put or a call option"
msgstr "<parameter>tid</parameter>: tiden tills ägaren väljer en köp- eller säljoption, angivet i år"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6893
msgid "<parameter>time_call</parameter>: time in years to maturity of the call option if chosen"
msgstr "<parameter>time_call</parameter>: tiden i år tills förfallodatum för en köpoption om den väljs"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6894
msgid "<parameter>time_put</parameter>: time in years to maturity of the put option if chosen"
msgstr "<parameter>time_put</parameter>: tiden i år tills förfallodatum för en säljoption om den väljs"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6911 C/gnumeric.xml:6916
msgid "<function>OPT_EURO_EXCHANGE</function>"
msgstr "<function>OPT_EURO_EXCHANGE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6919
msgid "theoretical price of a European option to exchange assets"
msgstr "det teoretiska priset på en europeisk option för att växla tillgångar"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6924
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_EURO_EXCHANGE</function>(<parameter>spot1</parameter>,<parameter>spot2</parameter>,<parameter>qty1</parameter>,<parameter>qty2</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry1</parameter>,<parameter>cost_of_carry2</parameter>,<parameter>volatility1</parameter>,<parameter>volatility2</parameter>,<parameter>rho</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_EURO_EXCHANGE</function>(<parameter>spot1</parameter>;<parameter>spot2</parameter>;<parameter>kvnt1</parameter>;<parameter>kvnt2</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>cost_of_carry1</parameter>;<parameter>cost_of_carry2</parameter>;<parameter>volatilitet1</parameter>;<parameter>volatilitet2</parameter>;<parameter>rho</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6942
msgid "<function>OPT_EURO_EXCHANGE</function> models the theoretical price of a European option to exchange one asset with quantity <parameter>qty2</parameter> and spot price <parameter>spot2</parameter> for another with quantity <parameter>qty1</parameter> and spot price <parameter>spot1</parameter>."
msgstr "<function>OPT_EURO_EXCHANGE</function> modellerar det teoretiska priset på en europeisk option för att växla en tillgång med kvantitet <parameter>kvnt2</parameter> och <parameter>spot2</parameter> för en annan, med kvantitet <parameter>kvnt1</parameter> och spotpris <parameter>spot1</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6946
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_AMER_EXCHANGE\"><function>OPT_AMER_EXCHANGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link "
"linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_AMER_EXCHANGE\"><function>OPT_AMER_EXCHANGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link "
"linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6957 C/gnumeric.xml:6962
msgid "<function>OPT_EXEC</function>"
msgstr "<function>OPT_EXEC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:6965
msgid "theoretical price of executive stock options"
msgstr "teoretiskt pris för ledningsoptioner"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:6970
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_EXEC</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>lambda</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_EXEC</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>;<parameter>lambda</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6981
msgid "<parameter>lambda</parameter>: jump rate for executives"
msgstr "<parameter>lambda</parameter>: avhoppsfrekvensen för ledningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:6985
msgid "The model assumes executives forfeit their options if they leave the company."
msgstr "Modellen antar att ledningen släpper sina optioner om de lämnar företaget."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:6999 C/gnumeric.xml:7004
msgid "<function>OPT_EXTENDIBLE_WRITER</function>"
msgstr "<function>OPT_EXTENDIBLE_WRITER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7007
msgid "theoretical price of extendible writer options"
msgstr "det teoretiska priset på utökningsbara utgivaroptioner"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7012
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_EXTENDIBLE_WRITER</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike1</parameter>,<parameter>strike2</parameter>,<parameter>time1</parameter>,<parameter>time2</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_EXTENDIBLE_WRITER</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike1</parameter>;<parameter>strike2</parameter>;<parameter>tid1</parameter>;<parameter>tid2</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7018
msgid "<parameter>strike1</parameter>: strike price at which the option is struck"
msgstr "<parameter>strike1</parameter>: lösenpriset som satts för optionen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7019
msgid "<parameter>strike2</parameter>: strike price at which the option is re-struck if out of the money at <parameter>time1</parameter>"
msgstr "<parameter>strike2</parameter>: lösenpriset som sätts på nytt för optionen om den är ”out of the money” vid <parameter>tid1</parameter>"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7020
msgid "<parameter>time1</parameter>: initial maturity of the option in years"
msgstr "<parameter>tid1</parameter>: tiden till förfallodatumet i år på första inlösentiden"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7021
msgid "<parameter>time2</parameter>: extended maturity in years if chosen"
msgstr "<parameter>tid2</parameter>: tiden till förfallodatumet i år på den utökade inlösentiden om vald"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7028
msgid "<function>OPT_EXTENDIBLE_WRITER</function> models the theoretical price of extendible writer options. These are options that have their maturity extended to <parameter>time2</parameter> if the option is out of the money at <parameter>time1</parameter>."
msgstr "<function>OPT_EXTENDIBLE_WRITER</function> modellerar det teoretiska priset på utökningsbara utgivaroptioner. Detta är optioner som kan utöka inlösentiden till <parameter>tid2</parameter> om optionen är ”out of the money” vid <parameter>tid1</parameter>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7042 C/gnumeric.xml:7047
msgid "<function>OPT_FIXED_STRK_LKBK</function>"
msgstr "<function>OPT_FIXED_STRK_LKBK</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7050
msgid "theoretical price of a fixed-strike lookback option"
msgstr "teoretiskt pris på en lookback-option med fast lösenpris"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7055
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_FIXED_STRK_LKBK</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>spot_min</parameter>,<parameter>spot_max</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_FIXED_STRK_LKBK</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>spot_min</parameter>;<parameter>spot_max</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7061 C/gnumeric.xml:7104
msgid "<parameter>spot_min</parameter>: minimum spot price of the underlying asset so far observed"
msgstr "<parameter>spot_min</parameter>: är minsta spotpris så här långt för den underliggande tillgången"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7062 C/gnumeric.xml:7105
msgid "<parameter>spot_max</parameter>: maximum spot price of the underlying asset so far observed"
msgstr "<parameter>spot_max</parameter>: är högsta spotpris så här långt för den underliggande tillgången"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7071
msgid "<function>OPT_FIXED_STRK_LKBK</function> determines the theoretical price of a fixed-strike lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the most favourable price observed during the options life of the underlying asset."
msgstr "<function>OPT_FIXED_STRK_LKBK</function> modellerar det teoretiska priset på en option med fast lösenpris där optionens ägare kan nyttja den vid förfallodatumet till det mest fördelaktiga priset på den underliggande tillgången som observerats under optionens livstid."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7085 C/gnumeric.xml:7090
msgid "<function>OPT_FLOAT_STRK_LKBK</function>"
msgstr "<function>OPT_FLOAT_STRK_LKBK</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7093
msgid "theoretical price of floating-strike lookback option"
msgstr "teoretiskt pris på en lookback-option med flytande lösenpris"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7098
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_FLOAT_STRK_LKBK</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>spot_min</parameter>,<parameter>spot_max</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_FLOAT_STRK_LKBK</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>spot_min</parameter>;<parameter>spot_max</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7113
msgid "<function>OPT_FLOAT_STRK_LKBK</function> determines the theoretical price of a floating-strike lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the most favourable price observed during the options life of the underlying asset."
msgstr "<function>OPT_FLOAT_STRK_LKBK</function> modellerar det teoretiska priset på en option med flytande lösenpris där optionens ägare kan nyttja den vid förfallodatumet till det mest fördelaktiga priset på den underliggande tillgången som observerats under optionens livstid."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7127 C/gnumeric.xml:7132
msgid "<function>OPT_FORWARD_START</function>"
msgstr "<function>OPT_FORWARD_START</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7135
msgid "theoretical price of forward start options"
msgstr "teoretiska priset på optioner med start i framtiden"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7140
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_FORWARD_START</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>alpha</parameter>,<parameter>time_start</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_FORWARD_START</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>alfa</parameter>;<parameter>starttid</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7146
msgid "<parameter>alpha</parameter>: fraction setting the strike price at the future date <parameter>time_start</parameter>"
msgstr "<parameter>alfa</parameter>: andelen som sätter lösenpriset till det framtida datumet <parameter>starttid</parameter>"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7147
msgid "<parameter>time_start</parameter>: time until the option starts in days"
msgstr "<parameter>starttid</parameter>: tid till optionen startar i dagar"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7165 C/gnumeric.xml:7170
msgid "<function>OPT_FRENCH</function>"
msgstr "<function>OPT_FRENCH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7173
msgid "theoretical price of a European option adjusted for trading day volatility"
msgstr "teoretiskt pris för en europeisk option justerad för handelsdagsvolatilitet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7178
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_FRENCH</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>ttime</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_FRENCH</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ttid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7185
msgid "<parameter>time</parameter>: ratio of the number of calendar days to exercise and the number of calendar days in the year"
msgstr "<parameter>tid</parameter>: förhållandet för antalet kalenderdagar till förfallodatum och antalet kalenderdagar på året"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7186
msgid "<parameter>ttime</parameter>: ratio of the number of trading days to exercise and the number of trading days in the year"
msgstr "<parameter>ttid</parameter>: förhållandet för antalet handelsdagar till förfallodatum och antalet handelsdagar på året"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7193
msgid "<function>OPT_FRENCH</function> values the theoretical price of a European option adjusted for trading day volatility, struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price <parameter>spot</parameter>."
msgstr "<function>OPT_FRENCH</function> värderar det teoretiska priset för en europeisk option justerad för handelsdagsvolatilitet, med lösenpris satt till <parameter>strike</parameter> på en tillgång med spotpris <parameter>spot</parameter>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7207 C/gnumeric.xml:7212
msgid "<function>OPT_GARMAN_KOHLHAGEN</function>"
msgstr "<function>OPT_GARMAN_KOHLHAGEN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7215
msgid "theoretical price of a European currency option"
msgstr "teoretiskt pris för en europeisk valutaoption"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7220
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_GARMAN_KOHLHAGEN</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>domestic_rate</parameter>,<parameter>foreign_rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_GARMAN_KOHLHAGEN</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>nationell_räntesats</parameter>;<parameter>utländsk_räntesats</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7227
msgid "<parameter>time</parameter>: number of days to exercise"
msgstr "<parameter>tid</parameter>: dagar till lösendatum"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7228
msgid "<parameter>domestic_rate</parameter>: domestic risk-free interest rate to the exercise date in percent"
msgstr "<parameter>nationell_räntesats</parameter>: nationell riskfri räntesats till förfallodatum i procent"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7229
msgid "<parameter>foreign_rate</parameter>: foreign risk-free interest rate to the exercise date in percent"
msgstr "<parameter>utländsk_räntesats</parameter>: utländsk riskfri ränta till förfallodatum i procent"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7234
msgid "<function>OPT_GARMAN_KOHLHAGEN</function> values the theoretical price of a European currency option struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price <parameter>spot</parameter>."
msgstr "<function>OPT_GARMAN_KOHLHAGEN</function> värderar det teoretiska priset för europeisk valutaoption med lösenpris satt till <parameter>strike</parameter> på en tillgång med spotpris <parameter>spot</parameter>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7248 C/gnumeric.xml:7253
msgid "<function>OPT_JUMP_DIFF</function>"
msgstr "<function>OPT_JUMP_DIFF</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7256
msgid "theoretical price of an option according to the Jump Diffusion process"
msgstr "teoretiskt pris för en option enligt processen ”Jump Diffusion”"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7261
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_JUMP_DIFF</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>lambda</parameter>,<parameter>gamma</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_JUMP_DIFF</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>;<parameter>lambda</parameter>;<parameter>gamma</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7269
msgid "<parameter>rate</parameter>: the annualized rate of interest"
msgstr "<parameter>räntesats</parameter>: årlig räntesats"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7271
msgid "<parameter>lambda</parameter>: expected number of 'jumps' per year"
msgstr "<parameter>lambda</parameter>: förväntat antal ”hopp” per år"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7272
msgid "<parameter>gamma</parameter>: proportion of volatility explained by the 'jumps'"
msgstr "<parameter>gamma</parameter>: proportion för volatilitet förklarad av ”hoppen”"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7276
msgid "<function>OPT_JUMP_DIFF</function> models the theoretical price of an option according to the Jump Diffusion process (Merton)."
msgstr "<function>OPT_JUMP_DIFF</function> modellerar det teoretiska priset för en option enligt processen ”Jump Diffusion” (Merton)."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7290 C/gnumeric.xml:7295
msgid "<function>OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ</function>"
msgstr "<function>OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ</function>"

# Forward och Futures översätts båda till "termin" i svenskan, med de risker för förvirring som detta kan medföra.
#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7298
msgid "theoretical price of options on commodities futures according to Miltersen &amp; Schwartz"
msgstr "teoretiskt pris för en option på råvaruterminer enligt Miltersen &amp; Schwartz"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7303
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>p_t</parameter>,<parameter>f_t</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>t1</parameter>,<parameter>t2</parameter>,<parameter>v_s</parameter>,<parameter>v_e</parameter>,<parameter>v_f</parameter>,<parameter>rho_se</parameter>,<parameter>rho_sf</parameter>,<parameter>rho_ef</parameter>,<parameter>kappa_e</parameter>,<parameter>kappa_f</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>p_t</parameter>;<parameter>f_t</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>t1</parameter>;<parameter>t2</parameter>;<parameter>v_s</parameter>;<parameter>v_e</parameter>;<parameter>v_f</parameter>;<parameter>rho_se</parameter>;<parameter>rho_sf</parameter>;<parameter>rho_ef</parameter>;<parameter>kappa_e</parameter>;<parameter>kappa_f</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7308
msgid "<parameter>p_t</parameter>: zero coupon bond with expiry at option maturity"
msgstr "<parameter>p_t</parameter>: nollkupongare med lösen vid optionsförfallodag"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7309
msgid "<parameter>f_t</parameter>: futures price"
msgstr "<parameter>f_t</parameter>: terminspris"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7311
msgid "<parameter>t1</parameter>: time to maturity of the option"
msgstr "<parameter>t1</parameter>: löptiden för optionen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7312
msgid "<parameter>t2</parameter>: time to maturity of the underlying commodity futures contract"
msgstr "<parameter>t2</parameter>: löptiden för terminskontrakt avseende råvaror"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7313
msgid "<parameter>v_s</parameter>: volatility of the spot commodity price"
msgstr "<parameter>v_s</parameter>: volatilitet för råvaruspotpriset"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7314
msgid "<parameter>v_e</parameter>: volatility of the future convenience yield"
msgstr "<parameter>v_e</parameter>: volatilitet för terminsavkastning"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7315
msgid "<parameter>v_f</parameter>: volatility of the forward rate of interest"
msgstr "<parameter>v_f</parameter>: volatilitet för terminsräntan"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7316
msgid "<parameter>rho_se</parameter>: correlation between the spot commodity price and the convenience yield"
msgstr "<parameter>rho_se</parameter>: korrelation mellan spotråvarupriset och avkastningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7317
msgid "<parameter>rho_sf</parameter>: correlation between the spot commodity price and the forward interest rate"
msgstr "<parameter>rho_sf</parameter>: korrelationen mellan spotråvarupriset och terminsräntan"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7318
msgid "<parameter>rho_ef</parameter>: correlation between the forward interest rate and the convenience yield"
msgstr "<parameter>rho_ef</parameter>: korrelationen mellan terminsräntan och avkastningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7319
msgid "<parameter>kappa_e</parameter>: speed of mean reversion of the convenience yield"
msgstr "<parameter>kappa_e</parameter>: hastigheten på återgång till medelvärdet för avkastningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7320
msgid "<parameter>kappa_f</parameter>: speed of mean reversion of the forward interest rate"
msgstr "<parameter>kappa_f</parameter>: hastigheten på återgång till medelvärdet för terminsräntan"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7334 C/gnumeric.xml:7339
msgid "<function>OPT_ON_OPTIONS</function>"
msgstr "<function>OPT_ON_OPTIONS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7342
msgid "theoretical price of options on options"
msgstr "teoretiska priset för optioner av optioner"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7347
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_ON_OPTIONS</function>(<parameter>type_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike1</parameter>,<parameter>strike2</parameter>,<parameter>time1</parameter>,<parameter>time2</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_ON_OPTIONS</function>(<parameter>typflagga</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike1</parameter>;<parameter>strike2</parameter>;<parameter>tid1</parameter>;<parameter>tid2</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7351
msgid "<parameter>type_flag</parameter>: 'cc' for calls on calls, 'cp' for calls on puts, and so on for 'pc', and 'pp'"
msgstr "<parameter>typflagga</parameter>: ”cc” (calls on calls) för köp på köp, ”cp” (calls on puts) för köp på sälj och så vidare för ”pc” och ”pp”"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7353
msgid "<parameter>strike1</parameter>: strike price at which the option being valued is struck"
msgstr "<parameter>strike1</parameter>: lösenpriset som satts för optionen som värderas"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7354
msgid "<parameter>strike2</parameter>: strike price at which the underlying option is struck"
msgstr "<parameter>strike2</parameter>: lösenpriset som satts för den underliggande optionen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7355
msgid "<parameter>time1</parameter>: time in years to maturity of the option"
msgstr "<parameter>tid1</parameter>: löptid för optionen i år"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7356
msgid "<parameter>time2</parameter>: time in years to the maturity of the underlying option"
msgstr "<parameter>tid2</parameter>: löptiden i år för den underliggande optionen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7358
msgid "<parameter>cost_of_carry</parameter>: net cost of holding the underlying asset of the underlying option"
msgstr "<parameter>cost_of_carry</parameter>: nettokostnaden för att inneha den underliggande tillgången för den underliggande optionen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7359
msgid "<parameter>volatility</parameter>: annualized volatility in price of the underlying asset of the underlying option"
msgstr "<parameter>volatilitet</parameter>: årlig volatilitet i priset för den underliggande tillgången för den underliggande optionen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7363
msgid "For common stocks, <parameter>cost_of_carry</parameter> is the risk free rate less the dividend yield. <parameter>time2</parameter> ≥ <parameter>time1</parameter>"
msgstr "För vanliga aktier är <parameter>cost_of_carry</parameter> den riskfria räntan minus direktavkastningen. <parameter>tid2</parameter> ≥ <parameter>tid1</parameter>"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7377 C/gnumeric.xml:7382
msgid "<function>OPT_RGW</function>"
msgstr "<function>OPT_RGW</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7385
msgid "theoretical price of an American option according to the Roll-Geske-Whaley approximation"
msgstr "teoretiska priset för en amerikansk option enligt Roll-Geske-Whaley-approximationen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7390
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_RGW</function>(<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time_payout</parameter>,<parameter>time_exp</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>d</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_RGW</function>(<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid_utdelning</parameter>;<parameter>tid_utg</parameter>;<parameter>räntesats</parameter>;<parameter>d</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7396
msgid "<parameter>time_payout</parameter>: time to dividend payout"
msgstr "<parameter>tid_utdelning</parameter>: tid till utdelning"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7397
msgid "<parameter>time_exp</parameter>: time to expiration"
msgstr "<parameter>tid_utg</parameter>: tid till tidsgräns överskridits"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7398
msgid "<parameter>rate</parameter>: annualized interest rate"
msgstr "<parameter>räntesats</parameter>: årlig räntesats"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7399
msgid "<parameter>d</parameter>: amount of the dividend to be paid expressed in currency"
msgstr "<parameter>d</parameter>: summa av utbetalningen som ska utbetalas uttryckt i valuta"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7414 C/gnumeric.xml:7419
msgid "<function>OPT_SIMPLE_CHOOSER</function>"
msgstr "<function>OPT_SIMPLE_CHOOSER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7422
msgid "theoretical price of a simple chooser option"
msgstr "teoretiska priset på en enkel väljaroption"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7427
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_SIMPLE_CHOOSER</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time1</parameter>,<parameter>time2</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_SIMPLE_CHOOSER</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid1</parameter>;<parameter>tid2</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7434
msgid "<parameter>time1</parameter>: time in years until the holder chooses a put or a call option"
msgstr "<parameter>tid1</parameter>: tiden tills ägaren väljer en köp- eller säljoption angivet i år"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7435
msgid "<parameter>time2</parameter>: time in years until the chosen option expires"
msgstr "<parameter>tid2</parameter>: tiden till den valda optionens förfallodatum angivet i år"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7451 C/gnumeric.xml:7456
msgid "<function>OPT_SPREAD_APPROX</function>"
msgstr "<function>OPT_SPREAD_APPROX</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7459
msgid "theoretical price of a European option on the spread between two futures contracts"
msgstr "det teoretiska priset på en europeisk option på spridningen mellan två terminskontrakt"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7464
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_SPREAD_APPROX</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>fut_price1</parameter>,<parameter>fut_price2</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility1</parameter>,<parameter>volatility2</parameter>,<parameter>rho</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_SPREAD_APPROX</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>termpris1</parameter>;<parameter>termpris2</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>volatilitet1</parameter>;<parameter>volatilitet2</parameter>;<parameter>rho</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7469
msgid "<parameter>fut_price1</parameter>: price of the first futures contract"
msgstr "<parameter>termpris1</parameter>: priset på det första terminskontraktet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7470
msgid "<parameter>fut_price2</parameter>: price of the second futures contract"
msgstr "<parameter>termpris2</parameter>: priset på det andra terminskontraktet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7474
msgid "<parameter>volatility1</parameter>: annualized volatility in price of the first underlying futures contract"
msgstr "<parameter>volatilitet1</parameter>: årlig volatilitet i priset för det underliggande terminskontraktet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7475
msgid "<parameter>volatility2</parameter>: annualized volatility in price of the second underlying futures contract"
msgstr "<parameter>volatilitet2</parameter>: årlig volatilitet i priset för det andra underliggande terminskontraktet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7476
msgid "<parameter>rho</parameter>: correlation between the two futures contracts"
msgstr "<parameter>rho</parameter>: korrelation mellan de två terminskontrakten"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7490 C/gnumeric.xml:7495
msgid "<function>OPT_TIME_SWITCH</function>"
msgstr "<function>OPT_TIME_SWITCH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7498
msgid "theoretical price of time switch options"
msgstr "teoretiska priset på tidsbytesoptioner"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7503
#, no-wrap
msgid "<function>OPT_TIME_SWITCH</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>m</parameter>,<parameter>dt</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
msgstr "<function>OPT_TIME_SWITCH</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>;<parameter>spot</parameter>;<parameter>strike</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>tid</parameter>;<parameter>m</parameter>;<parameter>dt</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>cost_of_carry</parameter>;<parameter>volatilitet</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7510
msgid "<parameter>a</parameter>: amount received for each time period"
msgstr "<parameter>a</parameter>: summa mottagen för varje tidsperiod"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7512
msgid "<parameter>m</parameter>: number of time units the option has already met the condition"
msgstr "<parameter>m</parameter>: antal tidsenheter för då optionen redan har uppfyllt villkoret"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7513
msgid "<parameter>dt</parameter>: agreed upon discrete time period expressed as a fraction of a year"
msgstr "<parameter>dt</parameter>: överenskomna tidsperioden uttryckt som andel av ett år"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7520
msgid "<function>OPT_TIME_SWITCH</function> models the theoretical price of time switch options. (Pechtl 1995). The holder receives <parameter>a</parameter> * <parameter>dt</parameter> for each period that the asset price was greater than <parameter>strike</parameter> (for a call) or below it (for a put)."
msgstr "<function>OPT_TIME_SWITCH</function> modellerar det teoretiska priset på tidsbytesoptioner (Pechtl 1995). Ägaren får <parameter>a</parameter> * <parameter>dt</parameter> för varje period som tillgångens pris var högre än <parameter>strike</parameter> (för köp) eller lägre än det (för sälj)."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7534 C/gnumeric.xml:7539
msgid "<function>PMT</function>"
msgstr "<function>PMT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7542
msgid "payment for annuity"
msgstr "betalning för en annuitet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7547
#, no-wrap
msgid "<function>PMT</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>nper</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>fv</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
msgstr "<function>PMT</function>(<parameter>ränta</parameter>;<parameter>nper</parameter>;<parameter>nv</parameter>;<parameter>fv</parameter>;<parameter>typ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7559
msgid "<function>PMT</function> calculates the payment amount for an annuity."
msgstr "<function>PMT</function> (payment) beräknar betalningssumma för en annuitet."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7567
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RATE\"><function>RATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ISPMT\"><function>ISPMT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RATE\"><function>RATE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ISPMT\"><function>ISPMT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7576 C/gnumeric.xml:7581
msgid "<function>PPMT</function>"
msgstr "<function>PPMT</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7589
#, no-wrap
msgid "<function>PPMT</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>per</parameter>,<parameter>nper</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>fv</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
msgstr "<function>PPMT</function>(<parameter>ränta</parameter>;<parameter>per</parameter>;<parameter>nper</parameter>;<parameter>nv</parameter>;<parameter>fv</parameter>;<parameter>typ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7602
#, fuzzy
msgid "<function>PPMT</function> calculates the principal part of an annuity's payment for period number <parameter>per</parameter>."
msgstr "<function>PPMT</function> (interest payment for period) beräknar huvuddelen av en annuitetsbetalning för period nummer @{per}."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7616 C/gnumeric.xml:7621
msgid "<function>PRICE</function>"
msgstr "<function>PRICE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7624
msgid "price of a security"
msgstr "pris för en säkerhet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7629
#, no-wrap
msgid "<function>PRICE</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>yield</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>PRICE</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>avkastning</parameter>;<parameter>inlösen</parameter>;<parameter>frekvens</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7643
msgid "<function>PRICE</function> calculates the price per $100 face value of a security that pays periodic interest."
msgstr "<function>PRICE</function> beräknar priset per $100 nominellt värde för säkerhet som betalar periodisk ränta."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7658 C/gnumeric.xml:7663
msgid "<function>PRICEDISC</function>"
msgstr "<function>PRICEDISC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7666
msgid "discounted price"
msgstr "diskonterat pris"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7671
#, no-wrap
msgid "<function>PRICEDISC</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>discount</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>PRICEDISC</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>diskontering</parameter>;<parameter>inlösen</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7677 C/gnumeric.xml:7717 C/gnumeric.xml:7989 C/gnumeric.xml:8023
msgid "<parameter>discount</parameter>: annual rate at which to discount"
msgstr "<parameter>diskontering</parameter>: årlig diskonteringsränta"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7683
msgid "<function>PRICEDISC</function> calculates the price per $100 face value of a bond that does not pay interest at maturity."
msgstr "<function>PRICEDISC</function> beräknar priset per $100 värde av en obligation som inte betalar ränta vid förfallodatum."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7697 C/gnumeric.xml:7702
msgid "<function>PRICEMAT</function>"
msgstr "<function>PRICEMAT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7705
msgid "price at maturity"
msgstr "pris vid förfallodatum"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7710
#, no-wrap
msgid "<function>PRICEMAT</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>issue</parameter>,<parameter>discount</parameter>,<parameter>yield</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>PRICEMAT</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>start</parameter>;<parameter>diskontering</parameter>;<parameter>avkastning</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7723
msgid "<function>PRICEMAT</function> calculates the price per $100 face value of a bond that pays interest at maturity."
msgstr "<function>PRICEMAT</function> beräknar priset per $100 värde av en obligation som betalar ränta vid förfallodatum."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7731
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PRICEDISC\"><function>PRICEDISC</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PRICEDISC\"><function>PRICEDISC</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7737 C/gnumeric.xml:7742
msgid "<function>PV</function>"
msgstr "<function>PV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7745
msgid "present value"
msgstr "nuvarande värde"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7750
#, no-wrap
msgid "<function>PV</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>nper</parameter>,<parameter>pmt</parameter>,<parameter>fv</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
msgstr "<function>PV</function>(<parameter>ränta</parameter>;<parameter>nper</parameter>;<parameter>bet</parameter>;<parameter>fv</parameter>;<parameter>typ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7762
msgid "<function>PV</function> calculates the present value of <parameter>fv</parameter> which is <parameter>nper</parameter> periods into the future, assuming a periodic payment of <parameter>pmt</parameter> and an interest rate of <parameter>rate</parameter> per period."
msgstr "<function>PV</function> beräknar aktuellt värde för <parameter>fv</parameter> vilka är <parameter>nper</parameter> perioder in i framtiden antagande periodisk betalning för <parameter>bet</parameter> och en räntesats på <parameter>ränta</parameter> per period."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7776 C/gnumeric.xml:7781
msgid "<function>RATE</function>"
msgstr "<function>RATE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7784
msgid "rate of investment"
msgstr "ränta för investering"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7789
#, no-wrap
msgid "<function>RATE</function>(<parameter>nper</parameter>,<parameter>pmt</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>fv</parameter>,<parameter>type</parameter>,<parameter>guess</parameter>)"
msgstr "<function>RATE</function>(<parameter>nper</parameter>;<parameter>bet</parameter>;<parameter>nv</parameter>;<parameter>fv</parameter>;<parameter>typ</parameter>;<parameter>gissning</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7802
msgid "<function>RATE</function> calculates the rate of return."
msgstr "<function>RATE</function> beräknar återbetalningsräntan."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7806
msgid "If <parameter>type</parameter> is 0, the default, payment is at the end of each period. If <parameter>type</parameter> is 1, payment is at the beginning of each period. The optional <parameter>guess</parameter> is needed because there can be more than one valid result. It defaults to 10%."
msgstr "Om <parameter>typ</parameter> är 0, standardvärdet, sker betalning i slutet på varje period. Om <parameter>typ</parameter> är 1 sker betalning i början på varje period. Frivillig <parameter>gissning</parameter> behövs eftersom det kan finnas mer än ett giltigt resultat. Standardvärdet är 10%."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7817 C/gnumeric.xml:7822
msgid "<function>RECEIVED</function>"
msgstr "<function>RECEIVED</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7825
msgid "amount to be received at maturity"
msgstr "summan som ska fås vid förfallodag"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7830
#, no-wrap
msgid "<function>RECEIVED</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>investment</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>RECEIVED</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>investering</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7842
msgid "<function>RECEIVED</function> calculates the amount to be received when a security matures."
msgstr "<function>RECEIVED</function> beräknar summan som ska erhållas vid förfallodag för en given säkerhet."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7850
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-INTRATE\"><function>INTRATE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-INTRATE\"><function>INTRATE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7856 C/gnumeric.xml:7861
msgid "<function>RRI</function>"
msgstr "<function>RRI</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7864
msgid "equivalent interest rate for an investment increasing in value"
msgstr "ekvivalent räntesats för en investering som ökar i värde"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7869
#, no-wrap
msgid "<function>RRI</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>fv</parameter>)"
msgstr "<function>RRI</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>nv</parameter>;<parameter>fv</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7873
msgid "<parameter>p</parameter>: number of periods"
msgstr "<parameter>p</parameter>: antal perioder"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7879
msgid "<function>RRI</function> determines an equivalent interest rate for an investment that increases in value. The interest is compounded after each complete period."
msgstr "<function>RRI</function> avgör en ekvivalent räntesats för en investering som ökar i värde. Räntan sammanräknas efter varje komplett period."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7883
msgid "If <parameter>type</parameter> is 0, the default, payment is at the end of each period. If <parameter>type</parameter> is 1, payment is at the beginning of each period. Note that <parameter>p</parameter> need not be an integer but for fractional value the calculated rate is only approximate."
msgstr "Om <parameter>typ</parameter> är 0, standardvärdet, sker betalning i slutet på varje period. Om <parameter>typ</parameter> är 1 sker betalning i början på varje period. Observera att <parameter>p</parameter> inte behöver vara ett heltal men för bråktalsvärden är den beräknade räntan endast approximativ."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7891
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RATE\"><function>RATE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RATE\"><function>RATE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7899 C/gnumeric.xml:7904
msgid "<function>SLN</function>"
msgstr "<function>SLN</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7912
#, no-wrap
msgid "<function>SLN</function>(<parameter>cost</parameter>,<parameter>salvage</parameter>,<parameter>life</parameter>)"
msgstr "<function>SLN</function>(<parameter>kostnad</parameter>;<parameter>salvage</parameter>;<parameter>livstid</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7922
msgid "<function>SLN</function> calculates the depreciation of an asset using the straight-line method."
msgstr "<function>SLN</function> beräknar avskrivningen för en tillgång genom en linjärmetod."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7926
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DB\"><function>DB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DDB\"><function>DDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SYD\"><function>SYD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DB\"><function>DB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DDB\"><function>DDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SYD\"><function>SYD</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7934 C/gnumeric.xml:7939
msgid "<function>SYD</function>"
msgstr "<function>SYD</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7942
msgid "sum-of-years depreciation"
msgstr "årssumma för avskrivning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7947
#, no-wrap
msgid "<function>SYD</function>(<parameter>cost</parameter>,<parameter>salvage</parameter>,<parameter>life</parameter>,<parameter>period</parameter>)"
msgstr "<function>SYD</function>(<parameter>kostnad</parameter>;<parameter>salvage</parameter>;<parameter>livstid</parameter>;<parameter>period</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7958
msgid "<function>SYD</function> calculates the depreciation of an asset using the sum-of-years method."
msgstr "<function>SYD</function> beräknar avskrivningen för en tillgång med metoden summan-av-år."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7962
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DB\"><function>DB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DDB\"><function>DDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SLN\"><function>SLN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DB\"><function>DB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DDB\"><function>DDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SLN\"><function>SLN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:7970 C/gnumeric.xml:7975
msgid "<function>TBILLEQ</function>"
msgstr "<function>TBILLEQ</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:7978
msgid "bond-equivalent yield for a treasury bill"
msgstr "obligationsekvivalent avkastning för en statsskuldväxel"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:7983
#, no-wrap
msgid "<function>TBILLEQ</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>discount</parameter>)"
msgstr "<function>TBILLEQ</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>diskontering</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7993
msgid "<function>TBILLEQ</function> calculates the bond-equivalent yield for a treasury bill."
msgstr "<function>TBILLEQ</function> beräknar obligationsekvivalent avkastning för en statsskuldväxel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:7997
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TBILLPRICE\"><function>TBILLPRICE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TBILLYIELD\"><function>TBILLYIELD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TBILLPRICE\"><function>TBILLPRICE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TBILLYIELD\"><function>TBILLYIELD</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8004 C/gnumeric.xml:8009
msgid "<function>TBILLPRICE</function>"
msgstr "<function>TBILLPRICE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8012
msgid "price of a treasury bill"
msgstr "priset för en statsskuldväxel"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8017
#, no-wrap
msgid "<function>TBILLPRICE</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>discount</parameter>)"
msgstr "<function>TBILLPRICE</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>diskontering</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8027
msgid "<function>TBILLPRICE</function> calculates the price per $100 face value for a treasury bill."
msgstr "<function>TBILLPRICE</function> beräknar priset per $100 värde för en statsskuldväxel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8031
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TBILLEQ\"><function>TBILLEQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TBILLYIELD\"><function>TBILLYIELD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TBILLEQ\"><function>TBILLEQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TBILLYIELD\"><function>TBILLYIELD</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8038 C/gnumeric.xml:8043
msgid "<function>TBILLYIELD</function>"
msgstr "<function>TBILLYIELD</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8046
msgid "yield of a treasury bill"
msgstr "avkastning för en statsskuldväxel"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8051
#, no-wrap
msgid "<function>TBILLYIELD</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>price</parameter>)"
msgstr "<function>TBILLYIELD</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>pris</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8057
msgid "<parameter>price</parameter>: price"
msgstr "<parameter>pris</parameter>: pris"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8061
msgid "<function>TBILLYIELD</function> calculates the yield of a treasury bill."
msgstr "<function>TBILLYIELD</function> beräknar avkastning för en statsskuldväxel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8065
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TBILLEQ\"><function>TBILLEQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TBILLPRICE\"><function>TBILLPRICE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TBILLEQ\"><function>TBILLEQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TBILLPRICE\"><function>TBILLPRICE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8072 C/gnumeric.xml:8077
msgid "<function>VDB</function>"
msgstr "<function>VDB</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8085
#, no-wrap
msgid "<function>VDB</function>(<parameter>cost</parameter>,<parameter>salvage</parameter>,<parameter>life</parameter>,<parameter>start_period</parameter>,<parameter>end_period</parameter>,<parameter>factor</parameter>,<parameter>no_switch</parameter>)"
msgstr "<function>VDB</function>(<parameter>kostnad</parameter>;<parameter>salvage</parameter>;<parameter>livstid</parameter>;<parameter>startperiod</parameter>;<parameter>slutperiod</parameter>;<parameter>faktor</parameter>;<parameter>växla_ej</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8095
msgid "<parameter>no_switch</parameter>: do not switch to straight-line depreciation"
msgstr "<parameter>växla_ej</parameter>: växla ej till linjär avskrivning"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8099
msgid "<function>VDB</function> calculates the depreciation of an asset for a given period range using the variable-rate declining balance method."
msgstr "<function>VDB</function> beräknar avskrivningen av en tillgång för en given period genom att använda den variabla degressiva avskrivningsmetoden."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8103
msgid "If <parameter>no_switch</parameter> is FALSE, the calculation switches to straight-line depreciation when depreciation is greater than the declining balance calculation."
msgstr "Om <parameter>växla_ej</parameter> är FALSKT växlar beräkningen till linjär avskrivning när avskrivningen är större än den degressiva avskrivningsmetoden."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8107
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DB\"><function>DB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DDB\"><function>DDB</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DB\"><function>DB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DDB\"><function>DDB</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8114 C/gnumeric.xml:8119
msgid "<function>XIRR</function>"
msgstr "<function>XIRR</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8127
#, no-wrap
msgid "<function>XIRR</function>(<parameter>values</parameter>,<parameter>dates</parameter>,<parameter>guess</parameter>)"
msgstr "<function>XIRR</function>(<parameter>värden</parameter>;<parameter>datum</parameter>;<parameter>gissning</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8132 C/gnumeric.xml:8170
msgid "<parameter>dates</parameter>: dates of cash flow"
msgstr "<parameter>datum</parameter>: datum för kassaflöde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8137
#, fuzzy
#| msgid "XIRR calculates the annualized internal rate of return of a cash flow at arbitrary points in time.  @{values} lists the payments (negative values) and receipts (positive values) with one value for each entry in @{dates}."
msgid "<function>XIRR</function> calculates the annualized internal rate of return of a cash flow at arbitrary points in time. <parameter>values</parameter> lists the payments (negative values) and receipts (positive values) with one value for each entry in <parameter>dates</parameter>."
msgstr "XIRR beräknar den årliga interna återbetalningsräntan för ett kassaflöde vid godtyckliga tidpunkter. @{värden} listar betalningar (negativa värden) och mottagna summor (positiva värden) för varje post i @{datum}."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8145
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IRR\"><function>IRR</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IRR\"><function>IRR</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8151 C/gnumeric.xml:8156
msgid "<function>XNPV</function>"
msgstr "<function>XNPV</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8164
#, no-wrap
msgid "<function>XNPV</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>values</parameter>,<parameter>dates</parameter>)"
msgstr "<function>XNPV</function>(<parameter>ränta</parameter>;<parameter>värden</parameter>;<parameter>datum</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8174
msgid "<function>XNPV</function> calculates the net present value of a cash flow at irregular times."
msgstr "<function>XNPV</function> beräknar aktuella nettovärdet för ett kassaflöde vid oregelbundna tidpunkter."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8182
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NPV\"><function>NPV</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NPV\"><function>NPV</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8188 C/gnumeric.xml:8193
msgid "<function>YIELD</function>"
msgstr "<function>YIELD</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8196 C/gnumeric.xml:8278
msgid "yield of a security"
msgstr "avkastning för en säkerhet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8201
#, no-wrap
msgid "<function>YIELD</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>price</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>YIELD</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>pris</parameter>;<parameter>inlösen</parameter>;<parameter>frekvens</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8215
msgid "<function>YIELD</function> calculates the yield of a security that pays periodic interest."
msgstr "<function>YIELD</function> beräknar avkastningen för en säkerhet som betalar periodisk ränta."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8223 C/gnumeric.xml:8263
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PRICE\"><function>PRICE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DURATION\"><function>DURATION</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PRICE\"><function>PRICE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DURATION\"><function>DURATION</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8230 C/gnumeric.xml:8235
msgid "<function>YIELDDISC</function>"
msgstr "<function>YIELDDISC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8238
msgid "yield of a discounted security"
msgstr "avkastningen på en diskonterad säkerhet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8243
#, no-wrap
msgid "<function>YIELDDISC</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>price</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>YIELDDISC</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>pris</parameter>;<parameter>inlösen</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8255
msgid "<function>YIELDDISC</function> calculates the yield of a discounted security."
msgstr "<function>YIELDDISC</function> beräknar avkastningen på en diskonterad säkerhet."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8270 C/gnumeric.xml:8275
msgid "<function>YIELDMAT</function>"
msgstr "<function>YIELDMAT</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8283
#, no-wrap
msgid "<function>YIELDMAT</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>issue</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>price</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
msgstr "<function>YIELDMAT</function>(<parameter>avräkning</parameter>;<parameter>maturity</parameter>;<parameter>start</parameter>;<parameter>ränta</parameter>;<parameter>pris</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8296
msgid "<function>YIELDMAT</function> calculates the yield of a security for which the interest is paid at maturity date."
msgstr "<function>YIELDMAT</function> beräknar avkastningen på en säkerhet för vilken räntan betalas vid förfallodatum."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8304
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-YIELDDISC\"><function>YIELDDISC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-YIELD\"><function>YIELD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-YIELDDISC\"><function>YIELDDISC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-YIELD\"><function>YIELD</function></link>."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:8311
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8314 C/gnumeric.xml:8319
msgid "<function>GNUMERIC_VERSION</function>"
msgstr "<function>GNUMERIC_VERSION</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8322
msgid "the current version of Gnumeric"
msgstr "aktuell version av Gnumeric"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8327
#, no-wrap
msgid "<function>GNUMERIC_VERSION</function>(<parameter/>)"
msgstr "<function>GNUMERIC_VERSION</function>(<parameter/>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8331
msgid "<function>GNUMERIC_VERSION</function> returns the version of gnumeric as a string."
msgstr "<function>GNUMERIC_VERSION</function> returnerar Gnumerics version som en sträng."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:8336
msgid "Information"
msgstr "Information"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8339 C/gnumeric.xml:8344
msgid "<function>CELL</function>"
msgstr "<function>CELL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8347
msgid "information of <parameter>type</parameter> about <parameter>cell</parameter>"
msgstr "information av <parameter>typ</parameter> om <parameter>cell</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8352
#, no-wrap
msgid "<function>CELL</function>(<parameter>type</parameter>,<parameter>cell</parameter>)"
msgstr "<function>CELL</function>(<parameter>typ</parameter>;<parameter>cell</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8356
msgid "<parameter>type</parameter>: string specifying the type of information requested"
msgstr "<parameter>typ</parameter>: sträng som anger den begärda informationstypen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8357
msgid "<parameter>cell</parameter>: cell reference"
msgstr "<parameter>cell</parameter>: cellreferens"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8361
msgid "<parameter>type</parameter> specifies the type of information you want to obtain:"
msgstr "<parameter>typ</parameter> anger informationstypen du vill ha:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8362
msgid "address Returns the given cell reference as text."
msgstr "address Returnerar given cellreferens som text."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8363
msgid "col Returns the number of the column in <parameter>cell</parameter>."
msgstr "col Returnerar kolumnens nummer i <parameter>cell</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8364
msgid "color Returns 0."
msgstr "color Returnerar 0."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8365
msgid "contents Returns the contents of the cell in <parameter>cell</parameter>."
msgstr "contents Returnerar cellens innehåll i <parameter>cell</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8366
msgid "column Returns the number of the column in <parameter>cell</parameter>."
msgstr "column Returnerar kolumnens nummer i <parameter>cell</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8367
msgid "columnwidth Returns the column width."
msgstr "columnwidth Returnerar kolumnbredden."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8368
msgid "coord Returns the absolute address of <parameter>cell</parameter>."
msgstr "coord Returnerar den absoluta adressen för <parameter>cell</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8369
msgid "datatype same as type"
msgstr "datatype samma som type"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8370
msgid "filename Returns the name of the file of <parameter>cell</parameter>."
msgstr "filename Returnerar namnet på filen för <parameter>cell</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8371
msgid "format Returns the code of the format of the cell."
msgstr "format Returnerar koden för cellens format."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8372
msgid "formulatype same as type"
msgstr "formulatype samma som type"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8373
msgid "locked Returns 1 if <parameter>cell</parameter> is locked."
msgstr "locked Returnerar 1 om <parameter>cell</parameter> är låst."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8374
msgid "parentheses Returns 1 if <parameter>cell</parameter> contains a negative value"
msgstr "parentheses Returnerar 1 om <parameter>cell</parameter> innehåller ett negativt värde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8375
msgid "and its format displays it with parentheses."
msgstr "och dess format visar det med parenteser."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8376
msgid "prefix Returns a character indicating the horizontal"
msgstr "prefix Returnerar ett tecken som indikerar horisontell"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8377
msgid "alignment of <parameter>cell</parameter>."
msgstr "justering för <parameter>cell</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8378
msgid "prefixcharacter same as prefix"
msgstr "prefixcharacter samma som prefix"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8379
msgid "protect Returns 1 if <parameter>cell</parameter> is locked."
msgstr "protect Returnerar 1 om <parameter>cell</parameter> är låst."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8380
msgid "row Returns the number of the row in <parameter>cell</parameter>."
msgstr "row Returnerar numret för raden i <parameter>cell</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8381
msgid "sheetname Returns the name of the sheet of <parameter>cell</parameter>."
msgstr "sheetname Returnerar namnet på kalkylbladet för <parameter>cell</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8382
msgid "type Returns \"l\" if <parameter>cell</parameter> contains a string,"
msgstr "type Returnerar \"l\" om <parameter>cell</parameter> innehåller en sträng,"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8383
msgid "\"v\" if it contains some other value, and"
msgstr "\"v\" om den innehåller något annat värde, och"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8384
msgid "\"b\" if <parameter>cell</parameter> is blank."
msgstr "\"b\" om <parameter>cell</parameter> är blank."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8385
msgid "value Returns the contents of the cell in <parameter>cell</parameter>."
msgstr "value Returnerar innehållet i cellen i <parameter>cell</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8386
msgid "width Returns the column width."
msgstr "width Returnerar kolumnbredden."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8394
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-INDIRECT\"><function>INDIRECT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-INDIRECT\"><function>INDIRECT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8400 C/gnumeric.xml:8405
msgid "<function>COUNTBLANK</function>"
msgstr "<function>COUNTBLANK</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8408
msgid "the number of blank cells in <parameter>range</parameter>"
msgstr "antalet blanka celler i <parameter>intervall</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8413
#, no-wrap
msgid "<function>COUNTBLANK</function>(<parameter>range</parameter>)"
msgstr "<function>COUNTBLANK</function>(<parameter>intervall</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8417
msgid "<parameter>range</parameter>: a cell range"
msgstr "<parameter>intervall</parameter>: ett cellintervall"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8425
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8431 C/gnumeric.xml:8436
msgid "<function>ERROR</function>"
msgstr "<function>ERROR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8439
msgid "the error with the given <parameter>name</parameter>"
msgstr "felet med angivet <parameter>namn</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8444
#, no-wrap
msgid "<function>ERROR</function>(<parameter>name</parameter>)"
msgstr "<function>ERROR</function>(<parameter>namn</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8448
msgid "<parameter>name</parameter>: string"
msgstr "<parameter>namn</parameter>: sträng"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8452 C/gnumeric.xml:8494 C/gnumeric.xml:8718
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISERROR\"><function>ISERROR</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISERROR\"><function>ISERROR</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8458 C/gnumeric.xml:8463
msgid "<function>ERROR.TYPE</function>"
msgstr "<function>ERROR.TYPE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8466
msgid "the type of <parameter>error</parameter>"
msgstr "typen av <parameter>fel</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8471
#, no-wrap
msgid "<function>ERROR.TYPE</function>(<parameter>error</parameter>)"
msgstr "<function>ERROR.TYPE</function>(<parameter>fel</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8475
msgid "<parameter>error</parameter>: an error"
msgstr "<parameter>fel</parameter>: ett fel"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8479
msgid "<function>ERROR.TYPE</function> returns an error number corresponding to the given error value. The error numbers for error values are:"
msgstr "<function>ERROR.TYPE</function> returnerar ett felnummer som motsvarar det angivna felvärdet. Felnumren för felvärden är:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8481
msgid "#DIV/0! 2"
msgstr "#DIV/0! 2"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8482
msgid "#VALUE! 3"
msgstr "#VÄRDE! 3"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8483
msgid "#REF! 4"
msgstr "#REF! 4"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8484
msgid "#NAME? 5"
msgstr "#NAMN? 5"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8485
msgid "#NUM! 6"
msgstr "#NUM! 6"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8486
#, fuzzy
msgid "#N/A 7"
msgstr "#- 7"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8500 C/gnumeric.xml:8505
msgid "<function>EXPRESSION</function>"
msgstr "<function>EXPRESSION</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8508
msgid "expression in <parameter>cell</parameter> as a string"
msgstr "uttryck i <parameter>cell</parameter> som en sträng"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8513
#, no-wrap
msgid "<function>EXPRESSION</function>(<parameter>cell</parameter>)"
msgstr "<function>EXPRESSION</function>(<parameter>cell</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8517
msgid "<parameter>cell</parameter>: a cell reference"
msgstr "<parameter>cell</parameter>: en cellreferens"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8521
msgid "If <parameter>cell</parameter> contains no expression, <function>EXPRESSION</function> returns empty."
msgstr "Om <parameter>cell</parameter> inte innehåller något uttryck returnerar <function>EXPRESSION</function> tomt."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8525
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TEXT\"><function>TEXT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TEXT\"><function>TEXT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8531 C/gnumeric.xml:8536
msgid "<function>GET.FORMULA</function>"
msgstr "<function>GET.FORMULA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8539
msgid "the formula in <parameter>cell</parameter> as a string"
msgstr "formeln i <parameter>cell</parameter> som en sträng"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8544
#, no-wrap
msgid "<function>GET.FORMULA</function>(<parameter>cell</parameter>)"
msgstr "<function>GET.FORMULA</function>(<parameter>cell</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8548 C/gnumeric.xml:8580 C/gnumeric.xml:8804
msgid "<parameter>cell</parameter>: the referenced cell"
msgstr "<parameter>cell</parameter>: den refererade cellen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8552
msgid "<function>GET.FORMULA</function> is the OpenFormula function FORMULA."
msgstr "<function>GET.FORMULA</function> är OpenFormula-funktionen FORMULA."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8556
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXPRESSION\"><function>EXPRESSION</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ISFORMULA\"><function>ISFORMULA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXPRESSION\"><function>EXPRESSION</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ISFORMULA\"><function>ISFORMULA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8563 C/gnumeric.xml:8568
msgid "<function>GET.LINK</function>"
msgstr "<function>GET.LINK</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8571
msgid "the target of the hyperlink attached to <parameter>cell</parameter> as a string"
msgstr "målet för hyperlänken bifogad till <parameter>cell</parameter> som en sträng"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8576
#, no-wrap
msgid "<function>GET.LINK</function>(<parameter>cell</parameter>)"
msgstr "<function>GET.LINK</function>(<parameter>cell</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8584
msgid "The value return is not updated automatically when the link attached to <parameter>cell</parameter> changes but requires a recalculation."
msgstr "Värdet uppdateras inte automatiskt då länken bifogad till <parameter>cell</parameter> ändras men behöver en omberäkning."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8588
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HYPERLINK\"><function>HYPERLINK</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HYPERLINK\"><function>HYPERLINK</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8594 C/gnumeric.xml:8599
msgid "<function>GETENV</function>"
msgstr "<function>GETENV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8602
msgid "the value of execution environment variable <parameter>name</parameter>"
msgstr "värdet för exekveringsmiljöns miljövariabel <parameter>namn</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8607
#, no-wrap
msgid "<function>GETENV</function>(<parameter>name</parameter>)"
msgstr "<function>GETENV</function>(<parameter>namn</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8611
msgid "<parameter>name</parameter>: the name of the environment variable"
msgstr "<parameter>namn</parameter>:namnet på miljövariabeln"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8615
msgid "If a variable called <parameter>name</parameter> does not exist, #N/A will be returned. Variable names are case sensitive."
msgstr "Om ingen variabel med namnet <parameter>namn</parameter> finns så returneras #-. Variabelnamn är skiftlägeskänsliga."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8620 C/gnumeric.xml:8625
msgid "<function>INFO</function>"
msgstr "<function>INFO</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8628
msgid "information about the current operating environment according to <parameter>type</parameter>"
msgstr "information om den aktuella operativsystemsmiljön enligt <parameter>typ</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8633
#, no-wrap
msgid "<function>INFO</function>(<parameter>type</parameter>)"
msgstr "<function>INFO</function>(<parameter>typ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8637
msgid "<parameter>type</parameter>: string giving the type of information requested"
msgstr "<parameter>typ</parameter>: sträng som anger den begärda informationstypen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8641
msgid "<function>INFO</function> returns information about the current operating environment according to <parameter>type</parameter>:"
msgstr "<function>INFO</function> returnerar information om den aktuella operativsystemsmiljön enligt <parameter>typ</parameter>:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8642
msgid "memavail Returns the amount of memory available, bytes."
msgstr "memavail Returnerar mängden tillgängligt minne (byte)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8643
msgid "memused Returns the amount of memory used (bytes)."
msgstr "memused Returnerar mängden använt minne (byte)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8644
msgid "numfile Returns the number of active worksheets."
msgstr "numfile Returnerar antalet aktiva arbetsblad."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8645
msgid "osversion Returns the operating system version."
msgstr "osversion Returnerar operativsystemsversionen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8646
msgid "recalc Returns the recalculation mode (automatic)."
msgstr "recalc Returnerar omkalkyleringsläget (automatiskt)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8647
msgid "release Returns the version of Gnumeric as text."
msgstr "release Returnerar Gnumerics versionsnummer som text."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8648
msgid "system Returns the name of the environment."
msgstr "system Returnerar namnet på miljön."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8649
msgid "totmem Returns the amount of total memory available."
msgstr "totmem Returnerar totala mängden tillgängligt minne."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8657
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CELL\"><function>CELL</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CELL\"><function>CELL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8663 C/gnumeric.xml:8668
msgid "<function>ISBLANK</function>"
msgstr "<function>ISBLANK</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8671
msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is blank"
msgstr "SANT om <parameter>värde</parameter> är blankt"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8676
#, no-wrap
msgid "<function>ISBLANK</function>(<parameter>value</parameter>)"
msgstr "<function>ISBLANK</function>(<parameter>värde</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8680 C/gnumeric.xml:8710 C/gnumeric.xml:8741 C/gnumeric.xml:8835 C/gnumeric.xml:8865 C/gnumeric.xml:8896 C/gnumeric.xml:8927 C/gnumeric.xml:8988 C/gnumeric.xml:9018 C/gnumeric.xml:9105
msgid "<parameter>value</parameter>: a value"
msgstr "<parameter>värde</parameter>: ett värde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8684
msgid "This function checks if a value is blank. Empty cells are blank, but empty strings are not."
msgstr "Denna funktion kontrollerar om ett värde är blankt. Tomma celler är blanka, men tomma strängar är inte det."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8693 C/gnumeric.xml:8698
msgid "<function>ISERR</function>"
msgstr "<function>ISERR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8701
msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is any error value except #N/A"
msgstr "SANT om <parameter>värde</parameter> är ett felvärde skilt från #-"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8706
#, no-wrap
msgid "<function>ISERR</function>(<parameter>value</parameter>)"
msgstr "<function>ISERR</function>(<parameter>värde</parameter>)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8724 C/gnumeric.xml:8729
msgid "<function>ISERROR</function>"
msgstr "<function>ISERROR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8732
msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is any error value"
msgstr "SANT om <parameter>värde</parameter> är ett felvärde"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8737
#, no-wrap
msgid "<function>ISERROR</function>(<parameter>value</parameter>)"
msgstr "<function>ISERROR</function>(<parameter>värde</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8749
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISERR\"><function>ISERR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ISNA\"><function>ISNA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISERR\"><function>ISERR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ISNA\"><function>ISNA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8756 C/gnumeric.xml:8761
msgid "<function>ISEVEN</function>"
msgstr "<function>ISEVEN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8764
msgid "TRUE if <parameter>n</parameter> is even"
msgstr "SANT om <parameter>n</parameter> är jämn"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8769
#, no-wrap
msgid "<function>ISEVEN</function>(<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>ISEVEN</function>(<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8773 C/gnumeric.xml:8957 C/gnumeric.xml:12701
msgid "<parameter>n</parameter>: number"
msgstr "<parameter>n</parameter>: tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8781
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISODD\"><function>ISODD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISODD\"><function>ISODD</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8787 C/gnumeric.xml:8792
msgid "<function>ISFORMULA</function>"
msgstr "<function>ISFORMULA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8795
msgid "TRUE if <parameter>cell</parameter> contains a formula"
msgstr "SANT om <parameter>cell</parameter> innehåller en formel"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8800
#, no-wrap
msgid "<function>ISFORMULA</function>(<parameter>cell</parameter>)"
msgstr "<function>ISFORMULA</function>(<parameter>cell</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8808
msgid "<function>ISFORMULA</function> is OpenFormula compatible."
msgstr "<function>ISFORMULA</function> är OpenFormula-kompatibelt."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8812
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-GET.FORMULA\"><function>GET.FORMULA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-GET.FORMULA\"><function>GET.FORMULA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8818 C/gnumeric.xml:8823
msgid "<function>ISLOGICAL</function>"
msgstr "<function>ISLOGICAL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8826
msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is a logical value"
msgstr "SANT om <parameter>värde</parameter> är ett logiskt värde"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8831
#, no-wrap
msgid "<function>ISLOGICAL</function>(<parameter>value</parameter>)"
msgstr "<function>ISLOGICAL</function>(<parameter>värde</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8839
msgid "This function checks if a value is either TRUE or FALSE."
msgstr "Denna funktion kontrollerar om ett värde är SANT eller FALSKT."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8848 C/gnumeric.xml:8853
msgid "<function>ISNA</function>"
msgstr "<function>ISNA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8856
msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is the #N/A error value"
msgstr "SANT om <parameter>value</parameter> är felvärdet #-"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8861
#, no-wrap
msgid "<function>ISNA</function>(<parameter>value</parameter>)"
msgstr "<function>ISNA</function>(<parameter>värde</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8873
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NA\"><function>NA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NA\"><function>NA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8879 C/gnumeric.xml:8884
msgid "<function>ISNONTEXT</function>"
msgstr "<function>ISNONTEXT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8887
msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is not text"
msgstr "SANT om <parameter>värde</parameter> inte är text"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8892
#, no-wrap
msgid "<function>ISNONTEXT</function>(<parameter>value</parameter>)"
msgstr "<function>ISNONTEXT</function>(<parameter>värde</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8904
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISTEXT\"><function>ISTEXT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISTEXT\"><function>ISTEXT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8910 C/gnumeric.xml:8915
msgid "<function>ISNUMBER</function>"
msgstr "<function>ISNUMBER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8918
msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is a number"
msgstr "SANT om <parameter>värde</parameter> är ett tal"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8923
#, no-wrap
msgid "<function>ISNUMBER</function>(<parameter>value</parameter>)"
msgstr "<function>ISNUMBER</function>(<parameter>värde</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8931
msgid "This function checks if a value is a number. Neither TRUE nor FALSE are numbers for this purpose."
msgstr "Denna funktion kontrollerar om ett värde är ett tal. Varken SANT eller FALSKT räknas som tal i detta fall."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8940 C/gnumeric.xml:8945
msgid "<function>ISODD</function>"
msgstr "<function>ISODD</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8948
msgid "TRUE if <parameter>n</parameter> is odd"
msgstr "SANT om <parameter>n</parameter> är udda"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8953
#, no-wrap
msgid "<function>ISODD</function>(<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>ISODD</function>(<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8965
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISEVEN\"><function>ISEVEN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISEVEN\"><function>ISEVEN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:8971 C/gnumeric.xml:8976
msgid "<function>ISREF</function>"
msgstr "<function>ISREF</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:8979
msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is a reference"
msgstr "SANT om <parameter>värde</parameter> är en referens"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:8984
#, no-wrap
msgid "<function>ISREF</function>(<parameter>value</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>ISREF</function>(<parameter>värde</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:8992
msgid "This function checks if a value is a cell reference."
msgstr "Denna funktion kontrollerar om ett värde är en cellreferens."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9001 C/gnumeric.xml:9006
msgid "<function>ISTEXT</function>"
msgstr "<function>ISTEXT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9009
msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is text"
msgstr "SANT om <parameter>värde</parameter> är text"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9014
#, no-wrap
msgid "<function>ISTEXT</function>(<parameter>value</parameter>)"
msgstr "<function>ISTEXT</function>(<parameter>värde</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9026
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISNONTEXT\"><function>ISNONTEXT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISNONTEXT\"><function>ISNONTEXT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9032 C/gnumeric.xml:9037
msgid "<function>N</function>"
msgstr "<function>N</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9040
msgid "<parameter>text</parameter> converted to a number"
msgstr "<parameter>text</parameter> konverterad till ett tal"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9044
#, no-wrap
msgid "<function>N</function>(<parameter>text</parameter>)"
msgstr "<function>N</function>(<parameter>text</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9048 C/gnumeric.xml:21561 C/gnumeric.xml:21643 C/gnumeric.xml:22174 C/gnumeric.xml:22295 C/gnumeric.xml:22330 C/gnumeric.xml:22447 C/gnumeric.xml:22791 C/gnumeric.xml:22883 C/gnumeric.xml:22914
msgid "<parameter>text</parameter>: string"
msgstr "<parameter>text</parameter>: sträng"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9052
msgid "If <parameter>text</parameter> contains non-numerical text, 0 is returned."
msgstr "Om <parameter>text</parameter> innehåller icke-numerisk text returneras 0."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9061 C/gnumeric.xml:9066
msgid "<function>NA</function>"
msgstr "<function>NA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9069
msgid "the error value #N/A"
msgstr "felvärdet #-"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9074
#, no-wrap
msgid "<function>NA</function>(<parameter/>)"
msgstr "<function>NA</function>(<parameter/>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9082
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISNA\"><function>ISNA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISNA\"><function>ISNA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9088 C/gnumeric.xml:9093
msgid "<function>TYPE</function>"
msgstr "<function>TYPE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9096
msgid "a number indicating the data type of <parameter>value</parameter>"
msgstr "ett tal som indikerar datatypen för <parameter>värde</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9101
#, no-wrap
msgid "<function>TYPE</function>(<parameter>value</parameter>)"
msgstr "<function>TYPE</function>(<parameter>värde</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9109
msgid "<function>TYPE</function> returns a number indicating the data type of <parameter>value</parameter>:"
msgstr "<function>TYPE</function> returnerar ett tal som indikerar datatypen för <parameter>värde</parameter>:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9110
msgid "1 = number"
msgstr "1 = tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9111
msgid "2 = text"
msgstr "2 = text"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9112
msgid "4 = boolean"
msgstr "4 = boolesk"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9113
msgid "16 = error"
msgstr "16 = fel"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9114
msgid "64 = array"
msgstr "64 = vektor"

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:9123
msgid "Logic"
msgstr "Logik"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9126 C/gnumeric.xml:9131
msgid "<function>AND</function>"
msgstr "<function>AND</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9134
msgid "logical conjunction"
msgstr "logisk konjunktion"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9139
#, no-wrap
msgid "<function>AND</function>(<parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>AND</function>(<parameter>b0</parameter>;<parameter>b1</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9143 C/gnumeric.xml:9395 C/gnumeric.xml:9506
msgid "<parameter>b0</parameter>: logical value"
msgstr "<parameter>b0</parameter>: logiskt värde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9144 C/gnumeric.xml:9396 C/gnumeric.xml:9507
msgid "<parameter>b1</parameter>: logical value"
msgstr "<parameter>b1</parameter>: logiskt värde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9148
msgid "<function>AND</function> calculates the logical conjunction of its arguments <parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,..."
msgstr "<function>AND</function> beräknar logisk konjunktion av sina argument <parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,…"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9152 C/gnumeric.xml:9404 C/gnumeric.xml:9515
msgid "If an argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else TRUE. Strings and empty values are ignored. If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned. This function is strict: if any argument is an error, the result will be the first such error."
msgstr "Om ett argument är numeriskt anses noll vara FALSKT och allt annat anses vara SANT. Strängar och tomma värden ignoreras. Om inga logiska värden tillhandahålls returneras felet #VÄRDE!. Denna funktion är strikt, om något argument är ett fel kommer resultatet att vara det första sådana felet."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9160
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OR\"><function>OR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NOT\"><function>NOT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OR\"><function>OR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NOT\"><function>NOT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9168 C/gnumeric.xml:9173
msgid "<function>FALSE</function>"
msgstr "<function>FALSE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9176
msgid "the value <function>FALSE</function>"
msgstr "värdet <function>FALSKT</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9181
#, no-wrap
msgid "<function>FALSE</function>(<parameter/>)"
msgstr "<function>FALSE</function>(<parameter/>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9185
msgid "<function>FALSE</function> returns the value <function>FALSE</function>."
msgstr "<function>FALSE</function> returnerar värdet <function>FALSKT</function>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9193
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TRUE\"><function>TRUE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TRUE\"><function>TRUE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9200 C/gnumeric.xml:9205
msgid "<function>IF</function>"
msgstr "<function>IF</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9208
msgid "conditional expression"
msgstr "villkorligt uttryck"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9213
#, no-wrap
msgid "<function>IF</function>(<parameter>cond</parameter>,<parameter>trueval</parameter>,<parameter>falseval</parameter>)"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9217
msgid "<parameter>cond</parameter>: condition"
msgstr "<parameter>villkor</parameter>: villkor"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9218
#, fuzzy
msgid "<parameter>trueval</parameter>: value to use if condition is true"
msgstr "<parameter>trueval</parameter>: värde att använda om villkoret är sant"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9219
msgid "<parameter>falseval</parameter>: value to use if condition is false"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9223
msgid "This function first evaluates the condition. If the result is true, it will then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate and return the last argument."
msgstr "Denna funktion evaluerar först villkoret. Om resultatet är sant kommer den evaluera och returnera det andra argumentet. Annars kommer den att evaluera och returnera det sista argumentet."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9227
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AND\"><function>AND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OR\"><function>OR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-XOR\"><function>XOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NOT\"><function>NOT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IFERROR\"><function>IFERROR</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AND\"><function>AND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OR\"><function>OR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-XOR\"><function>XOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NOT\"><function>NOT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IFERROR\"><function>IFERROR</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9237 C/gnumeric.xml:9242
msgid "<function>IFERROR</function>"
msgstr "<function>IFERROR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9245
msgid "test for error"
msgstr "testa efter fel"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9250
#, no-wrap
msgid "<function>IFERROR</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>)"
msgstr "<function>IFERROR</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9254
msgid "<parameter>x</parameter>: value to test for error"
msgstr "<parameter>x</parameter>: värde att testa efter fel"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9255 C/gnumeric.xml:9288
msgid "<parameter>y</parameter>: alternate value"
msgstr "<parameter>y</parameter>: alternativt värde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9259
msgid "This function returns the first value, unless that is an error, in which case it returns the second."
msgstr "Denna funktion returnerar det första värdet, ifall inte det är ett fel, i vilket fall det andra returneras."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9263 C/gnumeric.xml:9296
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ISERROR\"><function>ISERROR</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ISERROR\"><function>ISERROR</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9270 C/gnumeric.xml:9275
msgid "<function>IFNA</function>"
msgstr "<function>IFNA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9278
msgid "test for #N/A error"
msgstr "testa efter felet #-"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9283
#, no-wrap
msgid "<function>IFNA</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>)"
msgstr "<function>IFNA</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9287
msgid "<parameter>x</parameter>: value to test for #N/A error"
msgstr "<parameter>x</parameter>: värde att testa efter felet #-"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9292
msgid "This function returns the first value, unless that is #N/A, in which case it returns the second."
msgstr "Denna funktion returnerar det första värdet, om det inte är #- i vilket fall det andra returneras."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9303 C/gnumeric.xml:9308
msgid "<function>IFS</function>"
msgstr "<function>IFS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9311
msgid "multi-branch conditional"
msgstr "flergrenat villkor"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9316
#, no-wrap
msgid "<function>IFS</function>(<parameter>cond1</parameter>,<parameter>value1</parameter>,<parameter>cond2</parameter>,<parameter>value2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>IFS</function>(<parameter>villkor1</parameter>;<parameter>värde1</parameter>;<parameter>villkor2</parameter>;<parameter>värde2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9320
msgid "<parameter>cond1</parameter>: condition"
msgstr "<parameter>villkor1</parameter>: villkor"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9321
msgid "<parameter>value1</parameter>: value if <parameter>condition1</parameter> is true"
msgstr "<parameter>värde1</parameter>: värde om <parameter>villkor1</parameter> är sant"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9322
msgid "<parameter>cond2</parameter>: condition"
msgstr "<parameter>villkor2</parameter>: villkor"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9323
msgid "<parameter>value2</parameter>: value if <parameter>condition2</parameter> is true"
msgstr "<parameter>värde2</parameter>: värde om <parameter>villkor2</parameter> är sant"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9327
msgid "This function returns the value after the first true conditional. If no conditional is true, #VALUE! is returned."
msgstr "Detta värde returnerar värdet efter det första sanna villkoret. Om inget villkor är sant returneras #VÄRDE!."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9331 C/gnumeric.xml:9654
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9337 C/gnumeric.xml:9342
msgid "<function>NOT</function>"
msgstr "<function>NOT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9345
msgid "logical negation"
msgstr "logisk negation"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9350
#, no-wrap
msgid "<function>NOT</function>(<parameter>b</parameter>)"
msgstr "<function>NOT</function>(<parameter>b</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9354
msgid "<parameter>b</parameter>: logical value"
msgstr "<parameter>b</parameter>: logiskt värde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9358
msgid "<function>NOT</function> calculates the logical negation of its argument."
msgstr "<function>NOT</function> beräknar den logiska negationen av sitt argument."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9362
msgid "If the argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else TRUE. Strings and empty values are ignored."
msgstr "Om argumentet är numeriskt anses noll vara FALSKT och allt annat anses vara SANT. Strängar och tomma värden ignoreras."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9370
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AND\"><function>AND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OR\"><function>OR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AND\"><function>AND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OR\"><function>OR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9378 C/gnumeric.xml:9383
msgid "<function>OR</function>"
msgstr "<function>OR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9386
msgid "logical disjunction"
msgstr "logisk disjunktion"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9391
#, no-wrap
msgid "<function>OR</function>(<parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>OR</function>(<parameter>b0</parameter>;<parameter>b1</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9400
msgid "<function>OR</function> calculates the logical disjunction of its arguments <parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,..."
msgstr "<function>OR</function> beräknar logisk disjunktion av sina argument <parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,…"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9412
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AND\"><function>AND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-XOR\"><function>XOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NOT\"><function>NOT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AND\"><function>AND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-XOR\"><function>XOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NOT\"><function>NOT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9421 C/gnumeric.xml:9426
msgid "<function>SWITCH</function>"
msgstr "<function>SWITCH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9429
msgid "multi-branch selector"
msgstr "flergrenad väljare"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9434
#, no-wrap
msgid "<function>SWITCH</function>(<parameter>ref</parameter>,<parameter>choice1</parameter>,<parameter>value1</parameter>,<parameter>choice2</parameter>,<parameter>value2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>SWITCH</function>(<parameter>ref</parameter>;<parameter>val1</parameter>;<parameter>värde1</parameter>;<parameter>val2</parameter>;<parameter>värde2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9438
msgid "<parameter>ref</parameter>: value"
msgstr "<parameter>ref</parameter>: värde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9439
msgid "<parameter>choice1</parameter>: first choice value"
msgstr "<parameter>val1</parameter>: första valvärde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9440
msgid "<parameter>value1</parameter>: first result value"
msgstr "<parameter>värde1</parameter>: första resultatvärde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9441
msgid "<parameter>choice2</parameter>: second choice value"
msgstr "<parameter>val2</parameter>: andra valvärde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9442
msgid "<parameter>value2</parameter>: second result value"
msgstr "<parameter>värde2</parameter>: andra resultatvärde"

# TODO: #NA is returnED.
#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9446
msgid "This function compares the reference value, <parameter>ref</parameter>, against the choice values, <parameter>choice1</parameter> etc., and returns the corresponding result value when it finds a match. The choices may be followed by a default value to use. If there are no choices that match and no default value, #N/A is return."
msgstr "Denna funktion jämför referensvärdet <parameter>ref</parameter> mot valvärdena <parameter>choice1</parameter> o.s.v. och returnerar motsvarande resultatvärde då det hittar en matchning. Valen kan följas av ett standardvärde att använda. Om det inte finns några val som matchar och inget standardvärde returneras #-."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9450
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IFS\"><function>IFS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IFS\"><function>IFS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9457 C/gnumeric.xml:9462
msgid "<function>TRUE</function>"
msgstr "<function>TRUE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9465
msgid "the value <function>TRUE</function>"
msgstr "värdet <function>SANT</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9470
#, no-wrap
msgid "<function>TRUE</function>(<parameter/>)"
msgstr "<function>TRUE</function>(<parameter/>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9474
msgid "<function>TRUE</function> returns the value <function>TRUE</function>."
msgstr "<function>TRUE</function> returnerar värdet <function>SANT</function>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9482
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FALSE\"><function>FALSE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FALSE\"><function>FALSE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9489 C/gnumeric.xml:9494
msgid "<function>XOR</function>"
msgstr "<function>XOR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9497
msgid "logical exclusive disjunction"
msgstr "logisk exklusiv disjunktion"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9502
#, no-wrap
msgid "<function>XOR</function>(<parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>XOR</function>(<parameter>b0</parameter>;<parameter>b1</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9511
msgid "<function>XOR</function> calculates the logical exclusive disjunction of its arguments <parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,..."
msgstr "<function>XOR</function> beräknar logisk exklusiv disjunktion av sina argument <parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,…"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9519
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OR\"><function>OR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-AND\"><function>AND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NOT\"><function>NOT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OR\"><function>OR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-AND\"><function>AND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NOT\"><function>NOT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:9528
msgid "Lookup"
msgstr "Uppslagning"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9531 C/gnumeric.xml:9536
msgid "<function>ADDRESS</function>"
msgstr "<function>ADDRESS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9539
msgid "cell address as text"
msgstr "celladress som text"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9544
#, no-wrap
msgid "<function>ADDRESS</function>(<parameter>row_num</parameter>,<parameter>col_num</parameter>,<parameter>abs_num</parameter>,<parameter>a1</parameter>,<parameter>text</parameter>)"
msgstr "<function>ADDRESS</function>(<parameter>radnum</parameter>;<parameter>kolnum</parameter>;<parameter>absnum</parameter>;<parameter>a1</parameter>;<parameter>text</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9548
msgid "<parameter>row_num</parameter>: row number"
msgstr "<parameter>radnum</parameter>: radnummer"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9549
msgid "<parameter>col_num</parameter>: column number"
msgstr "<parameter>kolnum</parameter>: kolumnnummer"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9550
msgid "<parameter>abs_num</parameter>: 1 for an absolute, 2 for a row absolute and column relative, 3 for a row relative and column absolute, and 4 for a relative reference; defaults to 1"
msgstr "<parameter>absnum</parameter>: 1 för en absolut, 2 för en radabsolut/kolumnrelativ, 3 för en radrelativ/kolumnabsolut och 4 för en relativ referens. Standardvärde 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9551
msgid "<parameter>a1</parameter>: if TRUE, an A1-style reference is provided, otherwise an R1C1-style reference; defaults to TRUE"
msgstr "<parameter>a1</parameter>: om SANT tillhandahålls en referens med A1-stil, annars en referens med R1C1-stil. Standardvärde är SANT"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9552
msgid "<parameter>text</parameter>: name of the worksheet, defaults to no sheet"
msgstr "<parameter>text</parameter>: namnet på arbetsbladet, standardvärde är inget blad"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9556
msgid "If <parameter>row_num</parameter> or <parameter>col_num</parameter> is less than one, <function>ADDRESS</function> returns #VALUE! If <parameter>abs_num</parameter> is greater than 4 <function>ADDRESS</function> returns #VALUE!"
msgstr "Om <parameter>radnum</parameter> eller <parameter>kolnum</parameter> är mindre än ett, returnerar <function>ADDRESS</function> #VÄRDE! Om <parameter>absnum</parameter> är större än 4 returnerar <function>ADDRESS</function> #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9560
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNNUMBER\"><function>COLUMNNUMBER</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNNUMBER\"><function>COLUMNNUMBER</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9566 C/gnumeric.xml:9571
msgid "<function>AREAS</function>"
msgstr "<function>AREAS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9574
msgid "number of areas in <parameter>reference</parameter>"
msgstr "antal areor i <parameter>referens</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9579
#, no-wrap
msgid "<function>AREAS</function>(<parameter>reference</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>AREAS</function>(<parameter>referens</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9583
msgid "<parameter>reference</parameter>: range"
msgstr "<parameter>referens</parameter>: intervall"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9587
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ADDRESS\"><function>ADDRESS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INDEX\"><function>INDEX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INDIRECT\"><function>INDIRECT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OFFSET\"><function>OFFSET</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ADDRESS\"><function>ADDRESS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INDEX\"><function>INDEX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INDIRECT\"><function>INDIRECT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-OFFSET\"><function>OFFSET</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9596 C/gnumeric.xml:9601
msgid "<function>ARRAY</function>"
msgstr "<function>ARRAY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9604
msgid "vertical array of the arguments"
msgstr "vertikal vektor av argumenten"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9609
#, no-wrap
msgid "<function>ARRAY</function>(<parameter>v</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>ARRAY</function>(<parameter>v</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9613
msgid "<parameter>v</parameter>: value"
msgstr "<parameter>v</parameter>: värde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9617 C/gnumeric.xml:9782
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TRANSPOSE\"><function>TRANSPOSE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TRANSPOSE\"><function>TRANSPOSE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9623 C/gnumeric.xml:9628
msgid "<function>CHOOSE</function>"
msgstr "<function>CHOOSE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9631
msgid "the (<parameter>index</parameter>+1)th argument"
msgstr "(<parameter>index</parameter>+1):e argumentet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9636
#, no-wrap
msgid "<function>CHOOSE</function>(<parameter>index</parameter>,<parameter>value1</parameter>,<parameter>value2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>CHOOSE</function>(<parameter>index</parameter>;<parameter>värde1</parameter>;<parameter>värde2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9640
msgid "<parameter>index</parameter>: positive number"
msgstr "<parameter>index</parameter>: positivt tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9641
msgid "<parameter>value1</parameter>: first value"
msgstr "<parameter>värde1</parameter>: första värde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9642
msgid "<parameter>value2</parameter>: second value"
msgstr "<parameter>värde2</parameter>: andra värde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9646
msgid "<function>CHOOSE</function> returns its (<parameter>index</parameter>+1)th argument."
msgstr "<function>CHOOSE</function> returnerar sitt (<parameter>index</parameter>+1):e argument."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9650
msgid "<parameter>index</parameter> is truncated to an integer. If <parameter>index</parameter> &lt; 1 or the truncated <parameter>index</parameter> &gt; number of values, <function>CHOOSE</function> returns #VALUE!"
msgstr "<parameter>index</parameter> trunkeras till ett heltal. Om <parameter>index</parameter> &lt; 1 eller det trunkerade <parameter>index</parameter> &gt; antal värden så returnerar <function>CHOOSE</function> #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9660 C/gnumeric.xml:9665
msgid "<function>COLUMN</function>"
msgstr "<function>COLUMN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9668
msgid "vector of column numbers"
msgstr "vektor av kolumnsiffror"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9673
#, no-wrap
msgid "<function>COLUMN</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>COLUMN</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9677 C/gnumeric.xml:10057
msgid "<parameter>x</parameter>: reference, defaults to the position of the current expression"
msgstr "<parameter>x</parameter>: referens, standardvärde är positionen för aktuellt uttryck"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9681
msgid "<function>COLUMN</function> function returns a Nx1 array containing the sequence of integers from the first column to the last column of <parameter>x</parameter>."
msgstr "<function>COLUMN</function>-funktion returnerar en Nx1-vektor innehållande sekvensen för heltal från den första kolumnen till den sista kolumnen för <parameter>x</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9685 C/gnumeric.xml:10065
msgid "If <parameter>x</parameter> is neither an array nor a reference nor a range, returns #VALUE!"
msgstr "Om <parameter>x</parameter> inte är en vektor eller en referens eller ett intervall returneras #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9689
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROW\"><function>ROW</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROW\"><function>ROW</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9697 C/gnumeric.xml:9702
msgid "<function>COLUMNNUMBER</function>"
msgstr "<function>COLUMNNUMBER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9705
msgid "column number for the given column called <parameter>name</parameter>"
msgstr "kolumnnummer för den givna kolumnen kallad <parameter>namn</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9710
#, no-wrap
msgid "<function>COLUMNNUMBER</function>(<parameter>name</parameter>)"
msgstr "<function>COLUMNNUMBER</function>(<parameter>namn</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9714
msgid "<parameter>name</parameter>: column name such as \"IV\""
msgstr "<parameter>namn</parameter>: kolumnnamn som ”IV”"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9718
msgid "If <parameter>name</parameter> is invalid, <function>COLUMNNUMBER</function> returns #VALUE!"
msgstr "Om <parameter>namn</parameter> är ogiltigt returnerar <function>COLUMNNUMBER</function> #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9722
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ADDRESS\"><function>ADDRESS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ADDRESS\"><function>ADDRESS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9728 C/gnumeric.xml:9733
msgid "<function>COLUMNS</function>"
msgstr "<function>COLUMNS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9736
msgid "number of columns in <parameter>reference</parameter>"
msgstr "antalet kolumner i <parameter>referens</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9741
#, no-wrap
msgid "<function>COLUMNS</function>(<parameter>reference</parameter>)"
msgstr "<function>COLUMNS</function>(<parameter>referens</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9745
msgid "<parameter>reference</parameter>: array or area"
msgstr "<parameter>referens</parameter>: vektor eller område"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9749
msgid "If <parameter>reference</parameter> is neither an array nor a reference nor a range, <function>COLUMNS</function> returns #VALUE!"
msgstr "Om <parameter>referens</parameter> varken är en vektor eller en referens eller ett intervall returnerar <function>COLUMNS</function> #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9753
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMN\"><function>COLUMN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROW\"><function>ROW</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMN\"><function>COLUMN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROW\"><function>ROW</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9761 C/gnumeric.xml:9766
msgid "<function>FLIP</function>"
msgstr "<function>FLIP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9769
msgid "<parameter>matrix</parameter> flipped"
msgstr "<parameter>matris</parameter> speglad"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9773
#, no-wrap
msgid "<function>FLIP</function>(<parameter>matrix</parameter>,<parameter>vertical</parameter>)"
msgstr "<function>FLIP</function>(<parameter>matris</parameter>;<parameter>vertikal</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9777 C/gnumeric.xml:10224
msgid "<parameter>matrix</parameter>: range"
msgstr "<parameter>matris</parameter>: intervall"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9778
msgid "<parameter>vertical</parameter>: if true, <parameter>matrix</parameter> is flipped vertically, otherwise horizontally; defaults to TRUE"
msgstr "<parameter>vertikal</parameter>: om sant <parameter>matris</parameter> vertikalt, annars horisontellt; standardvärde SANT"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9788 C/gnumeric.xml:9793
msgid "<function>HLOOKUP</function>"
msgstr "<function>HLOOKUP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9796
msgid "search the first row of <parameter>range</parameter> for <parameter>value</parameter>"
msgstr "sök efter <parameter>värde</parameter> i den första raden av <parameter>intervall</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9801
#, no-wrap
msgid "<function>HLOOKUP</function>(<parameter>value</parameter>,<parameter>range</parameter>,<parameter>row</parameter>,<parameter>approximate</parameter>,<parameter>as_index</parameter>)"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9805 C/gnumeric.xml:10252
msgid "<parameter>value</parameter>: search value"
msgstr "<parameter>värde</parameter>: sökvärde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9806 C/gnumeric.xml:10253
msgid "<parameter>range</parameter>: range to search"
msgstr "<parameter>intervall</parameter>: intervall att söka i"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9807
msgid "<parameter>row</parameter>: 1-based row offset indicating the return values"
msgstr "<parameter>rad</parameter>: 1-baserad radförskjutning indikerandes returvärdena"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9808 C/gnumeric.xml:10255
msgid "<parameter>approximate</parameter>: if false, an exact match of <parameter>value</parameter> must be found; defaults to TRUE"
msgstr "<parameter>approximativ</parameter>: om falskt så måste en precis matchning av <parameter>värde</parameter> hittas; standard är SANT"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9809
#, fuzzy
#| msgid "as_index:if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE"
msgid "<parameter>as_index</parameter>: if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE"
msgstr "as_index:om sant returneras den 0-baserade kolumnförskjutningen; standard är FALSKT"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9813
#, fuzzy
#| msgid "HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @{value}.  If @{approximate} is not true it finds the column with an exact equality. If @{approximate} is true, it finds the last column with first value less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based column offset is returned."
msgid ""
"<function>HLOOKUP</function> function finds the row in <parameter>range</parameter> that has a first cell similar to <parameter>value</parameter>. If <parameter>approximate</parameter> is not true it finds the column with an exact equality. If <parameter>approximate</parameter> is true, it finds the last column with first value less than or equal to <parameter>value</parameter>. If <parameter>as_index</parameter> is true the 0-based column offset is "
"returned."
msgstr "Funktionen HLOOKUP söker den kolumn i @{intervall} som har en första rad liknande den i @{värde}. Om @{approximativ} inte är sant söker den kolumnen med en exakt likhet. Om @{approximativ} är sant hittar den den sista kolumnen vars första värde är mindre än eller lika med @{värde}. Om @{as_index} är sant returneras den 0-baserade kolumnförskjutningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9817
msgid "If <parameter>approximate</parameter> is true, then the values must be sorted in order of ascending value. <function>HLOOKUP</function> returns #REF! if <parameter>row</parameter> falls outside <parameter>range</parameter>."
msgstr "Om <parameter>approximativ</parameter> är sant så måste värdena sorteras i stigande ordning. <function>HLOOKUP</function> returnerar #REF! om <parameter>rad</parameter> faller utanför <parameter>intervall</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9821
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-VLOOKUP\"><function>VLOOKUP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-VLOOKUP\"><function>VLOOKUP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9827 C/gnumeric.xml:9832
msgid "<function>HYPERLINK</function>"
msgstr "<function>HYPERLINK</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9835
msgid "second or first arguments"
msgstr "andra eller första argumentet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9840
#, no-wrap
msgid "<function>HYPERLINK</function>(<parameter>link_location</parameter>,<parameter>label</parameter>)"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9844
#, fuzzy
msgid "<parameter>link_location</parameter>: string"
msgstr "<parameter>link_location</parameter>: sträng"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9845
msgid "<parameter>label</parameter>: string, optional"
msgstr "<parameter>etikett</parameter>: sträng, valfri"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9849
msgid "<function>HYPERLINK</function> function currently returns its 2nd argument, or if that is omitted the 1st argument."
msgstr "<function>HYPERLINK</function>-funktionen returnerar för närvarande dess andra argument, eller om det uteblir, dess första argument."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9854 C/gnumeric.xml:9859
msgid "<function>INDEX</function>"
msgstr "<function>INDEX</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9862
msgid "reference to a cell in the given <parameter>array</parameter>"
msgstr "refererar till en cell i given <parameter>vektor</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9867
#, no-wrap
msgid "<function>INDEX</function>(<parameter>array</parameter>,<parameter>row</parameter>,<parameter>col</parameter>,<parameter>area</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>INDEX</function>(<parameter>vektor</parameter>;<parameter>rad</parameter>;<parameter>kol</parameter>;<parameter>area</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9871
msgid "<parameter>array</parameter>: cell or inline array"
msgstr "<parameter>vektor</parameter>: cell eller infogad vektor"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9872
msgid "<parameter>row</parameter>: desired row, defaults to 1"
msgstr "<parameter>rad</parameter>: önskad rad, standardvärde 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9873
msgid "<parameter>col</parameter>: desired column, defaults to 1"
msgstr "<parameter>kol</parameter>: önskad kolumn, standardvärde 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9874
msgid "<parameter>area</parameter>: from which area to select a cell, defaults to 1"
msgstr "<parameter>area</parameter>: från vilken area en cell ska väljas, standard är 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9878
msgid "<function>INDEX</function> gives a reference to a cell in the given <parameter>array</parameter>. The cell is selected by <parameter>row</parameter> and <parameter>col</parameter>, which count the rows and columns in the array."
msgstr "<function>INDEX</function> ger en referens till en cell i given <parameter>vektor</parameter>. Cellen markeras av <parameter>rad</parameter> och <parameter>kol</parameter>, vilka räknar raderna och kolumnerna i vektorn."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9882
msgid "If the reference falls outside the range of <parameter>array</parameter>, <function>INDEX</function> returns #REF!"
msgstr "Om referensen hamnar utanför intervallet för <parameter>vektor</parameter> returnerar <function>INDEX</function> #REF!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9887 C/gnumeric.xml:9892
msgid "<function>INDIRECT</function>"
msgstr "<function>INDIRECT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9895
msgid "contents of the cell pointed to by the <parameter>ref_text</parameter> string"
msgstr "innehållet för cellen pekad på av strängen <parameter>reftext</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9900
#, no-wrap
msgid "<function>INDIRECT</function>(<parameter>ref_text</parameter>,<parameter>format</parameter>)"
msgstr "<function>INDIRECT</function>(<parameter>reftext</parameter>;<parameter>format</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9904
msgid "<parameter>ref_text</parameter>: textual reference"
msgstr "<parameter>reftext</parameter>: textreferens"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9905
msgid "<parameter>format</parameter>: if true, <parameter>ref_text</parameter> is given in A1-style, otherwise it is given in R1C1 style; defaults to true"
msgstr "<parameter>format</parameter>: om sant ges <parameter>reftext</parameter> i A1-stil annars ges det i R1C1-stil; standardvärde är sant"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9909
msgid "If <parameter>ref_text</parameter> is not a valid reference in the style determined by <parameter>format</parameter>, <function>INDIRECT</function> returns #REF!"
msgstr "Om <parameter>reftext</parameter> inte är en giltig referens i stilen bestämd av <parameter>format</parameter>, returnerar <function>INDIRECT</function> #REF!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9913
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AREAS\"><function>AREAS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INDEX\"><function>INDEX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CELL\"><function>CELL</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AREAS\"><function>AREAS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INDEX\"><function>INDEX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CELL\"><function>CELL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9921 C/gnumeric.xml:9926
msgid "<function>LOOKUP</function>"
msgstr "<function>LOOKUP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9929
msgid "contents of <parameter>vector2</parameter> at the corresponding location to <parameter>value</parameter> in <parameter>vector1</parameter>"
msgstr "innehåll i <parameter>vektor2</parameter> på platsen motsvarande <parameter>värde</parameter> i <parameter>vektor1</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9934
#, no-wrap
msgid "<function>LOOKUP</function>(<parameter>value</parameter>,<parameter>vector1</parameter>,<parameter>vector2</parameter>)"
msgstr "<function>LOOKUP</function>(<parameter>värde</parameter>;<parameter>vektor1</parameter>;<parameter>vektor2</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9938
msgid "<parameter>value</parameter>: value to look up"
msgstr "<parameter>värde</parameter>: värde att slå upp"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9939
msgid "<parameter>vector1</parameter>: range to search:"
msgstr "<parameter>vektor1</parameter>: intervall att söka i:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9940
msgid "<parameter>vector2</parameter>: range of return values"
msgstr "<parameter>vektor2</parameter>: intervall för returvärden"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9944
msgid "If <parameter>vector1</parameter> has more rows than columns, <function>LOOKUP</function> searches the first row of <parameter>vector1</parameter>, otherwise the first column. If <parameter>vector2</parameter> is omitted the return value is taken from the last row or column of <parameter>vector1</parameter>."
msgstr "Om <parameter>vektor1</parameter> har fler rader än kolumner söker <function>LOOKUP</function> den första raden i <parameter>vektor1</parameter> annars den första kolumnen. Om <parameter>vektor2</parameter> utelämnas tas returvärdet från den sista raden eller kolumnen i <parameter>vektor1</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9948
msgid "If <function>LOOKUP</function> can't find <parameter>value</parameter> it uses the largest value less than <parameter>value</parameter>. The data must be sorted. If <parameter>value</parameter> is smaller than the first value it returns #N/A. If the corresponding location does not exist in <parameter>vector2</parameter>, it returns #N/A."
msgstr "Om <function>LOOKUP</function> inte kan hitta <parameter>värde</parameter> använder den det största värdet mindre än <parameter>värde</parameter>. Data måste vara sorterade. Om <parameter>värde</parameter> är mindre än det första värdet returnerar det #-. Om motsvarande plats inte existerar i <parameter>vektor2</parameter> returnerar den #-."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9952
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-VLOOKUP\"><function>VLOOKUP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HLOOKUP\"><function>HLOOKUP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-VLOOKUP\"><function>VLOOKUP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HLOOKUP\"><function>HLOOKUP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9959 C/gnumeric.xml:9964
msgid "<function>MATCH</function>"
msgstr "<function>MATCH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:9967
msgid "the index of <parameter>seek</parameter> in <parameter>vector</parameter>"
msgstr "index för <parameter>sök</parameter> i <parameter>vektor</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:9972
#, no-wrap
msgid "<function>MATCH</function>(<parameter>seek</parameter>,<parameter>vector</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
msgstr "<function>MATCH</function>(<parameter>sök</parameter>;<parameter>vektor</parameter>;<parameter>typ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9976
msgid "<parameter>seek</parameter>: value to find"
msgstr "<parameter>sök</parameter>: värde att hitta"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9977
msgid "<parameter>vector</parameter>: n by 1 or 1 by n range to be searched"
msgstr "<parameter>vektor</parameter>: n×1- eller 1×n-intervall att genomsöka"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9978
msgid "<parameter>type</parameter>: +1 (the default) to find the largest value ≤ <parameter>seek</parameter>, 0 to find the first value = <parameter>seek</parameter>, or -1 to find the smallest value ≥ <parameter>seek</parameter>"
msgstr "<parameter>typ</parameter>: +1 (standard) för att hitta det största värdet ≤ <parameter>sök</parameter>, 0 för att hitta första värdet = <parameter>sök</parameter>, eller -1 för att hitta det minsta värdet ≥ <parameter>sök</parameter>"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9982
msgid "<function>MATCH</function> searches <parameter>vector</parameter> for <parameter>seek</parameter> and returns the 1-based index."
msgstr "<function>MATCH</function> söker <parameter>vektor</parameter> efter <parameter>sök</parameter> och returnerar det 1-baserade indexet."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9986
msgid "For <parameter>type</parameter> = -1 the data must be sorted in descending order; for <parameter>type</parameter> = +1 the data must be sorted in ascending order. If <parameter>seek</parameter> could not be found, #N/A is returned. If <parameter>vector</parameter> is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is returned."
msgstr "För <parameter>typ</parameter> = -1 måste data vara sorterat i fallande ordning, för <parameter>typ</parameter> = +1 måste data sorteras i stigande ordning. Om <parameter>sök</parameter> inte kunde hittas returneras #-. Om <parameter>vektor</parameter> är varken n×1 eller 1×n returneras #-."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:9990
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LOOKUP\"><function>LOOKUP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LOOKUP\"><function>LOOKUP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:9996 C/gnumeric.xml:10001
msgid "<function>OFFSET</function>"
msgstr "<function>OFFSET</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10004
msgid "an offset cell range"
msgstr "förskjutning för cellintevall"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10009
#, no-wrap
msgid "<function>OFFSET</function>(<parameter>range</parameter>,<parameter>row</parameter>,<parameter>col</parameter>,<parameter>height</parameter>,<parameter>width</parameter>)"
msgstr "<function>OFFSET</function>(<parameter>intervall</parameter>;<parameter>rad</parameter>;<parameter>kol</parameter>;<parameter>höjd</parameter>;<parameter>bredd</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10013
msgid "<parameter>range</parameter>: reference or range"
msgstr "<parameter>intervall</parameter>: referens eller intervall"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10014
msgid "<parameter>row</parameter>: number of rows to offset <parameter>range</parameter>"
msgstr "<parameter>rad</parameter>: antal rader att förskjuta <parameter>intervall</parameter>"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10015
msgid "<parameter>col</parameter>: number of columns to offset <parameter>range</parameter>"
msgstr "<parameter>kol</parameter>: antal kolumner att förskjuta <parameter>intervall</parameter>"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10016
msgid "<parameter>height</parameter>: height of the offset range, defaults to height of <parameter>range</parameter>"
msgstr "<parameter>höjd</parameter>: höjd på förskjutningsintervall, standard är höjd av <parameter>intervall</parameter>"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10017
msgid "<parameter>width</parameter>: width of the offset range, defaults to width of <parameter>range</parameter>"
msgstr "<parameter>bredd</parameter>: bredd på förskjutningsintervall, standard är bredd av <parameter>intervall</parameter>"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10021
#, fuzzy
msgid "<function>OFFSET</function> returns the cell range starting at offset (<parameter>row</parameter>,<parameter>col</parameter>) from <parameter>range</parameter> of height <parameter>height</parameter> and width <parameter>width</parameter>."
msgstr "<function>OFFSET</function> returnerar cellintervallet med början på förskjutningen (<parameter>rad</parameter>,<parameter>kol</parameter>) från <parameter>intervall</parameter> med höjd <parameter>höjd</parameter> och bredd <parameter>bredd</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10025
msgid "If <parameter>range</parameter> is neither a reference nor a range, <function>OFFSET</function> returns #VALUE!"
msgstr "Om <parameter>intervall</parameter> varken är en referens eller ett intervall returnerar <function>OFFSET</function> #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10029
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMN\"><function>COLUMN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INDEX\"><function>INDEX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INDIRECT\"><function>INDIRECT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ADDRESS"
"\"><function>ADDRESS</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMN\"><function>COLUMN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INDEX\"><function>INDEX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INDIRECT\"><function>INDIRECT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ADDRESS"
"\"><function>ADDRESS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10040 C/gnumeric.xml:10045
msgid "<function>ROW</function>"
msgstr "<function>ROW</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10048
msgid "vector of row numbers"
msgstr "vektor av radnummer"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10053
#, no-wrap
msgid "<function>ROW</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>ROW</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10061
msgid "<function>ROW</function> function returns a 1xN array containing the sequence of integers from the first row to the last row of <parameter>x</parameter>."
msgstr "<function>ROW</function>-funktionen returnerar en 1xN-vektor innehållande heltalssekvenser från den första raden till den sista raden av <parameter>x</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10069
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMN\"><function>COLUMN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMN\"><function>COLUMN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10077 C/gnumeric.xml:10082
msgid "<function>ROWS</function>"
msgstr "<function>ROWS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10085
msgid "number of rows in <parameter>reference</parameter>"
msgstr "antal rader i <parameter>referens</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10090
#, no-wrap
msgid "<function>ROWS</function>(<parameter>reference</parameter>)"
msgstr "<function>ROWS</function>(<parameter>referens</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10094
msgid "<parameter>reference</parameter>: array, reference, or range"
msgstr "<parameter>referens</parameter>: vektor, referens eller intervall"

# TODO: Intervall bortglömt
#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10098
msgid "If <parameter>reference</parameter> is neither an array nor a reference nor a range, <function>ROWS</function> returns #VALUE!"
msgstr "Om <parameter>referens</parameter> varken är en vektor eller en referens eller ett intervall returnerar <function>ROWS</function> #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10102
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMN\"><function>COLUMN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROW\"><function>ROW</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMN\"><function>COLUMN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROW\"><function>ROW</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10110 C/gnumeric.xml:10115
msgid "<function>SHEET</function>"
msgstr "<function>SHEET</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10118
msgid "sheet number of <parameter>reference</parameter>"
msgstr "bladnummer för <parameter>referens</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10123
#, no-wrap
msgid "<function>SHEET</function>(<parameter>reference</parameter>)"
msgstr "<function>SHEET</function>(<parameter>referens</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10127
msgid "<parameter>reference</parameter>: reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
msgstr "<parameter>referens</parameter>: referens eller faktiskt bladnamn, standardvärde är aktuellt blad"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10131
msgid "If <parameter>reference</parameter> is neither a reference nor a literal sheet name, <function>SHEET</function> returns #VALUE!"
msgstr "Om <parameter>referens</parameter> varken är en referens eller ett faktiskt bladnamn returnerar <function>SHEET</function> #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10135
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SHEETS\"><function>SHEETS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROW\"><function>ROW</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNNUMBER\"><function>COLUMNNUMBER</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SHEETS\"><function>SHEETS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROW\"><function>ROW</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNNUMBER\"><function>COLUMNNUMBER</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10143 C/gnumeric.xml:10148
msgid "<function>SHEETS</function>"
msgstr "<function>SHEETS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10151
msgid "number of sheets in <parameter>reference</parameter>"
msgstr "antal blad i <parameter>referens</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10156
#, no-wrap
msgid "<function>SHEETS</function>(<parameter>reference</parameter>)"
msgstr "<function>SHEETS</function>(<parameter>referens</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10160
msgid "<parameter>reference</parameter>: array, reference, or range, defaults to the maximum range"
msgstr "<parameter>referens</parameter>: vektor, referens eller intervall, standard är högsta intervall"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10164
msgid "If <parameter>reference</parameter> is neither an array nor a reference nor a range, <function>SHEETS</function> returns #VALUE!"
msgstr "Om <parameter>referens</parameter> varken är en vektor eller en referens eller ett intervall returnerar <function>SHEETS</function> #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10168
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10175 C/gnumeric.xml:10180
msgid "<function>SORT</function>"
msgstr "<function>SORT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10183
msgid "sorted list of numbers as vertical array"
msgstr "sorterad tallista som vertikal vektor"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10188
#, no-wrap
msgid "<function>SORT</function>(<parameter>ref</parameter>,<parameter>order</parameter>)"
msgstr "<function>SORT</function>(<parameter>ref</parameter>;<parameter>ordning</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10192 C/gnumeric.xml:20385 C/gnumeric.xml:20423
msgid "<parameter>ref</parameter>: list of numbers"
msgstr "<parameter>ref</parameter>: tallista"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10193
msgid "<parameter>order</parameter>: 0 (descending order) or 1 (ascending order); defaults to 0"
msgstr "<parameter>ordning</parameter>: 0 (fallande ordning) eller 1 (stigande ordning); standardvärde 0"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10197
msgid "Strings, booleans, and empty cells are ignored."
msgstr "Strängar, booleska värden och tomma celler ignoreras."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10201
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ARRAY\"><function>ARRAY</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ARRAY\"><function>ARRAY</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10207 C/gnumeric.xml:10212
msgid "<function>TRANSPOSE</function>"
msgstr "<function>TRANSPOSE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10215
msgid "the transpose of <parameter>matrix</parameter>"
msgstr "transponatet av <parameter>matris</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10220
#, no-wrap
msgid "<function>TRANSPOSE</function>(<parameter>matrix</parameter>)"
msgstr "<function>TRANSPOSE</function>(<parameter>matris</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10228
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FLIP\"><function>FLIP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FLIP\"><function>FLIP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10235 C/gnumeric.xml:10240
msgid "<function>VLOOKUP</function>"
msgstr "<function>VLOOKUP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10243
msgid "search the first column of <parameter>range</parameter> for <parameter>value</parameter>"
msgstr "sök efter <parameter>värde</parameter> i den första kolumnen av <parameter>intervall</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10248
#, no-wrap
msgid "<function>VLOOKUP</function>(<parameter>value</parameter>,<parameter>range</parameter>,<parameter>column</parameter>,<parameter>approximate</parameter>,<parameter>as_index</parameter>)"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10254
msgid "<parameter>column</parameter>: 1-based column offset indicating the return values"
msgstr "<parameter>kolumn</parameter>: 1-baserad kolumnförskjutning indikerande returvärdena"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10256
msgid "<parameter>as_index</parameter>: if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE"
msgstr "<parameter>as_index</parameter>: om sant returneras den 0-baserade radförskjutningen; standard är FALSKT"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10260
#, fuzzy
#| msgid "VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @{value}.  If @{approximate} is not true it finds the row with an exact equality. If @{approximate} is true, it finds the last row with first value less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based row offset is returned."
msgid ""
"<function>VLOOKUP</function> function finds the row in <parameter>range</parameter> that has a first cell similar to <parameter>value</parameter>. If <parameter>approximate</parameter> is not true it finds the row with an exact equality. If <parameter>approximate</parameter> is true, it finds the last row with first value less than or equal to <parameter>value</parameter>. If <parameter>as_index</parameter> is true the 0-based row offset is returned."
msgstr "Funktionen VLOOKUP söker den rad i @{intervall} som har en första cell liknande den i @{värde}. Om @{approximativ} inte är sant söker den raden med en exakt likhet. Om @{approximativ} är sant hittar den den sista raden vars första värde är mindre än eller lika med @{värde}. om @{as_index} är sant returneras den 0-baserade radförskjutningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10264
msgid "If <parameter>approximate</parameter> is true, then the values must be sorted in order of ascending value. <function>VLOOKUP</function> returns #REF! if <parameter>column</parameter> falls outside <parameter>range</parameter>."
msgstr "Om <parameter>approximativ</parameter> är sant så måste värdena sorteras i stigande ordning. <function>VLOOKUP</function> returnerar #REF! om <parameter>kolumn</parameter> faller utanför <parameter>intervall</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10268
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HLOOKUP\"><function>HLOOKUP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HLOOKUP\"><function>HLOOKUP</function></link>."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:10274
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematik"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10277 C/gnumeric.xml:10282
msgid "<function>ABS</function>"
msgstr "<function>ABS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10285
msgid "absolute value"
msgstr "absolutbelopp"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10290
#, no-wrap
msgid "<function>ABS</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>ABS</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10298
msgid "<function>ABS</function> gives the absolute value of <parameter>x</parameter>, i.e. the non-negative number of the same magnitude as <parameter>x</parameter>."
msgstr "<function>ABS</function> ger absolutbeloppet av <parameter>x</parameter>, d.v.s. det icke-negativa talet av samma magnitud som <parameter>x</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10306
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10316 C/gnumeric.xml:10321
msgid "<function>ACOS</function>"
msgstr "<function>ACOS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10324
msgid "the arc cosine of <parameter>x</parameter>"
msgstr "arcus cosinus för <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10329
#, no-wrap
msgid "<function>ACOS</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>ACOS</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10341
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10350 C/gnumeric.xml:10355
msgid "<function>ACOSH</function>"
msgstr "<function>ACOSH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10358
msgid "the hyperbolic arc cosine of <parameter>x</parameter>"
msgstr "hyperbolisk arcus cosinus för <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10363
#, no-wrap
msgid "<function>ACOSH</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>ACOSH</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10375
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ACOS\"><function>ACOS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ASINH\"><function>ASINH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ACOS\"><function>ACOS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ASINH\"><function>ASINH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10382 C/gnumeric.xml:10387
msgid "<function>ACOT</function>"
msgstr "<function>ACOT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10390
msgid "inverse cotangent of <parameter>x</parameter>"
msgstr "invers cotangens av <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10395
#, no-wrap
msgid "<function>ACOT</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>ACOT</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10399 C/gnumeric.xml:11832 C/gnumeric.xml:20837
msgid "<parameter>x</parameter>: value"
msgstr "<parameter>x</parameter>: värde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10403
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COT\"><function>COT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COT\"><function>COT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10410 C/gnumeric.xml:10415
msgid "<function>ACOTH</function>"
msgstr "<function>ACOTH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10418
msgid "the inverse hyperbolic cotangent of <parameter>x</parameter>"
msgstr "invers hyperbolisk cotangens för <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10423
#, no-wrap
msgid "<function>ACOTH</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>ACOTH</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10431
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COTH\"><function>COTH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COTH\"><function>COTH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10438 C/gnumeric.xml:10443
msgid "<function>AGM</function>"
msgstr "<function>AGM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10446
msgid "the arithmetic-geometric mean"
msgstr "det aritmetisk-geometriska medelvärdet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10451
#, no-wrap
msgid "<function>AGM</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
msgstr "<function>AGM</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10455
msgid "<parameter>a</parameter>: value"
msgstr "<parameter>a</parameter>: värde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10456
msgid "<parameter>b</parameter>: value"
msgstr "<parameter>b</parameter>: värde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10460
msgid "<function>AGM</function> computes the arithmetic-geometric mean of the two values."
msgstr "<function>AGM</function> beräknar det aritmetisk-geometriska medelvärdet av de två värdena."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10464
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-GEOMEAN\"><function>GEOMEAN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-GEOMEAN\"><function>GEOMEAN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10471 C/gnumeric.xml:10476
msgid "<function>ARABIC</function>"
msgstr "<function>ARABIC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10479
msgid "the Roman numeral <parameter>roman</parameter> as number"
msgstr "den romerska siffran <parameter>romersk</parameter> som ett tal"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10484
#, no-wrap
msgid "<function>ARABIC</function>(<parameter>roman</parameter>)"
msgstr "<function>ARABIC</function>(<parameter>romersk</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10488
msgid "<parameter>roman</parameter>: Roman numeral"
msgstr "<parameter>romersk</parameter>: romersk siffra"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10492
msgid "Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) reduces the final value by the symbol amount, otherwise, it increases the final amount by the symbol's amount."
msgstr "Varje romersk symbol till vänster om en större symbol (direkt eller indirekt) minskar det slutliga värdet med symbolens värde. I andra fall ökar den det slutliga värdet med symbolens värde."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10500
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ROMAN\"><function>ROMAN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ROMAN\"><function>ROMAN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10506 C/gnumeric.xml:10511
msgid "<function>ASIN</function>"
msgstr "<function>ASIN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10514
msgid "the arc sine of <parameter>x</parameter>"
msgstr "arcus sinus för <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10519
#, no-wrap
msgid "<function>ASIN</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>ASIN</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10527
msgid "<function>ASIN</function> calculates the arc sine of <parameter>x</parameter>; that is the value whose sine is <parameter>x</parameter>."
msgstr "<function>ASIN</function> beräknar arcus sinus för <parameter>x</parameter>; det vill säga värdet vars sinus är <parameter>x</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10531
msgid "If <parameter>x</parameter> falls outside the range -1 to 1, <function>ASIN</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>x</parameter> är utanför intervallet -1 till 1 returnerar <function>ASIN</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10539
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ASINH\"><function>ASINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ASINH\"><function>ASINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10549 C/gnumeric.xml:10554
msgid "<function>ASINH</function>"
msgstr "<function>ASINH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10557
msgid "the inverse hyperbolic sine of <parameter>x</parameter>"
msgstr "invers hyperbolisk sinus för <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10562
#, no-wrap
msgid "<function>ASINH</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>ASINH</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10570
msgid "<function>ASINH</function> calculates the inverse hyperbolic sine of <parameter>x</parameter>; that is the value whose hyperbolic sine is <parameter>x</parameter>."
msgstr "<function>ASINH</function> beräknar invers hyperbolisk sinus för <parameter>x</parameter>; det vill säga värdet vars hyperboliska sinus är <parameter>x</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10578
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ASIN\"><function>ASIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ACOSH\"><function>ACOSH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ASIN\"><function>ASIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ACOSH\"><function>ACOSH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10587 C/gnumeric.xml:10592
msgid "<function>ATAN</function>"
msgstr "<function>ATAN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10595
msgid "the arc tangent of <parameter>x</parameter>"
msgstr "arcus tangens för <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10600
#, no-wrap
msgid "<function>ATAN</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>ATAN</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10608
msgid "<function>ATAN</function> calculates the arc tangent of <parameter>x</parameter>; that is the value whose tangent is <parameter>x</parameter>."
msgstr "<function>ATAN</function> beräknar arcus tangens för <parameter>x</parameter>; det vill säga värdet vars tangens är <parameter>x</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10612
msgid "The result will be between −π/2 and +π/2."
msgstr "Resultatet kommer vara mellan −π/2 och +π/2."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10620
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10630 C/gnumeric.xml:10635
msgid "<function>ATAN2</function>"
msgstr "<function>ATAN2</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10638
msgid "the arc tangent of the ratio <parameter>y</parameter>/<parameter>x</parameter>"
msgstr "arcus tangens för förhållandet <parameter>y</parameter>/<parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10643
#, no-wrap
msgid "<function>ATAN2</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>)"
msgstr "<function>ATAN2</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10647
msgid "<parameter>x</parameter>: x-coordinate"
msgstr "<parameter>x</parameter>: x-koordinat"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10648
msgid "<parameter>y</parameter>: y-coordinate"
msgstr "<parameter>y</parameter>: y-koordinat"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10652
msgid "<function>ATAN2</function> calculates the direction from the origin to the point (<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>) as an angle from the x-axis in radians."
msgstr "<function>ATAN2</function> beräknar riktningen från origo till punkten (<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>) som en vinkel från x-axeln i radianer."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10656
msgid "The result will be between −π and +π. The order of the arguments may be unexpected."
msgstr "Resultaten kommer vara mellan −π och +π. Ordningen av argumenten kan vara oväntad."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10668
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ATAN\"><function>ATAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ATANH\"><function>ATANH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ATAN\"><function>ATAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ATANH\"><function>ATANH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10677 C/gnumeric.xml:10682
msgid "<function>ATANH</function>"
msgstr "<function>ATANH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10685
msgid "the inverse hyperbolic tangent of <parameter>x</parameter>"
msgstr "invers hyperbolisk tangens för <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10690
#, no-wrap
msgid "<function>ATANH</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>ATANH</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10698
msgid "<function>ATANH</function> calculates the inverse hyperbolic tangent of <parameter>x</parameter>; that is the value whose hyperbolic tangent is <parameter>x</parameter>."
msgstr "<function>ATANH</function> beräknar invers hyperbolisk tangens för <parameter>x</parameter>; det vill säga värdet vars hyperboliska tangens är <parameter>x</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10702
msgid "If the absolute value of <parameter>x</parameter> is greater than 1.0, <function>ATANH</function> returns #NUM!"
msgstr "Om absolutbeloppet av <parameter>x</parameter> är större än 1,0 returnerar <function>ATANH</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10710
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ATAN\"><function>ATAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ATAN\"><function>ATAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10718 C/gnumeric.xml:10723
msgid "<function>AVERAGEIF</function>"
msgstr "<function>AVERAGEIF</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10726
msgid "average of the cells in <parameter>actual range</parameter> for which the corresponding cells in the range meet the given <parameter>criteria</parameter>"
msgstr "medel för cellerna i <parameter>verkligt_område</parameter> för vilka motsvarande celler i området uppfyller givna <parameter>kriterier</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10731
#, no-wrap
msgid "<function>AVERAGEIF</function>(<parameter>range</parameter>,<parameter>criteria</parameter>,<parameter>actual_range</parameter>)"
msgstr "<function>AVERAGEIF</function>(<parameter>intervall</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>;<parameter>verkligt_område</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10735 C/gnumeric.xml:11250 C/gnumeric.xml:11283 C/gnumeric.xml:13450
msgid "<parameter>range</parameter>: cell area"
msgstr "<parameter>intervall</parameter>: cellområde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10736
msgid "<parameter>criteria</parameter>: condition for a cell to be included"
msgstr "<parameter>kriterier</parameter>: villkor för att en cell ska inkluderas"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10737 C/gnumeric.xml:13452
msgid "<parameter>actual_range</parameter>: cell area, defaults to <parameter>range</parameter>"
msgstr "<parameter>verkligt_område</parameter>: cellområde, standard är <parameter>intervall</parameter>"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10745
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMIF\"><function>SUMIF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNTIF\"><function>COUNTIF</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMIF\"><function>SUMIF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNTIF\"><function>COUNTIF</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10752 C/gnumeric.xml:10757
msgid "<function>AVERAGEIFS</function>"
msgstr "<function>AVERAGEIFS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10760
msgid "average of the cells in <parameter>actual_range</parameter> for which the corresponding cells in the range meet the given criteria"
msgstr "medel för cellerna i <parameter>verkligt_område</parameter> för vilka motsvarande celler i området uppfyller givna kriterier"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10765
#, no-wrap
msgid "<function>AVERAGEIFS</function>(<parameter>actual_range</parameter>,<parameter>range1</parameter>,<parameter>criteria1</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>AVERAGEIFS</function>(<parameter>verkligt_område</parameter>;<parameter>intervall1</parameter>;<parameter>kriterier1</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10769 C/gnumeric.xml:12250 C/gnumeric.xml:12316 C/gnumeric.xml:13489
msgid "<parameter>actual_range</parameter>: cell area"
msgstr "<parameter>verkligt_område</parameter>: cellområde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10770 C/gnumeric.xml:12251 C/gnumeric.xml:12317 C/gnumeric.xml:13490
msgid "<parameter>range1</parameter>: cell area"
msgstr "<parameter>intervall1</parameter>: cellområde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10771 C/gnumeric.xml:12252 C/gnumeric.xml:12318 C/gnumeric.xml:13491
msgid "<parameter>criteria1</parameter>: condition for a cell to be included"
msgstr "<parameter>kriterier1</parameter>: villkor för att en cell ska inkluderas"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10779
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGEIF\"><function>AVERAGEIF</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGEIF\"><function>AVERAGEIF</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10786 C/gnumeric.xml:10791
msgid "<function>BETA</function>"
msgstr "<function>BETA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10794
msgid "Euler beta function"
msgstr "Euler-betafunktion"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10799
#, no-wrap
msgid "<function>BETA</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>)"
msgstr "<function>BETA</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10804 C/gnumeric.xml:10841 C/gnumeric.xml:12729
msgid "<parameter>y</parameter>: number"
msgstr "<parameter>y</parameter>: tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10808
msgid "<function>BETA</function> function returns the value of the Euler beta function extended to all real numbers except 0 and negative integers."
msgstr "<function>BETA</function>-funktionen returnerar värdet för Eulers betafunktion utökad till alla reella tal förutom 0 och negativa heltal."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10812
msgid "If <parameter>x</parameter>, <parameter>y</parameter>, or (<parameter>x</parameter> + <parameter>y</parameter>) are non-positive integers, <function>BETA</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>x</parameter>, <parameter>y</parameter> eller (<parameter>x</parameter> + <parameter>y</parameter>) är icke-positiva heltal returnerar <function>BETA</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10816
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BETALN\"><function>BETALN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-GAMMALN\"><function>GAMMALN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BETALN\"><function>BETALN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-GAMMALN\"><function>GAMMALN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10823 C/gnumeric.xml:10828
msgid "<function>BETALN</function>"
msgstr "<function>BETALN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10831
msgid "natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function"
msgstr "naturlig logaritm för absolutbeloppet av Eulers betafunktion"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10836
#, no-wrap
msgid "<function>BETALN</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>)"
msgstr "<function>BETALN</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10845
msgid "<function>BETALN</function> function returns the natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function extended to all real numbers except 0 and negative integers."
msgstr "<function>BETALN</function>-funktionen returnerar den naturliga logaritmen för absolutbeloppet av Eulers betafunktion utökad till alla reella tal förutom 0 och negativa heltal."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10849
msgid "If <parameter>x</parameter>, <parameter>y</parameter>, or (<parameter>x</parameter> + <parameter>y</parameter>) are non-positive integers, <function>BETALN</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>x</parameter>, <parameter>y</parameter> eller (<parameter>x</parameter> + <parameter>y</parameter>) är icke-positiva heltal returnerar <function>BETALN</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10853
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BETA\"><function>BETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-GAMMALN\"><function>GAMMALN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BETA\"><function>BETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-GAMMALN\"><function>GAMMALN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10860 C/gnumeric.xml:10865
msgid "<function>CEIL</function>"
msgstr "<function>CEIL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10868
msgid "smallest integer larger than or equal to <parameter>x</parameter>"
msgstr "minsta heltal större än eller lika med <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10873
#, no-wrap
msgid "<function>CEIL</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>CEIL</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10881
msgid "<function>CEIL</function>(<parameter>x</parameter>) is the smallest integer that is at least as large as <parameter>x</parameter>."
msgstr "<function>CEIL</function>(<parameter>x</parameter>) är det minsta heltal som är minst lika stort som <parameter>x</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10885
msgid "This function is the OpenFormula function CEILING(<parameter>x</parameter>)."
msgstr "Denna funktion är OpenFormula-funktionen CEILING(<parameter>x</parameter>)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10889
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10899 C/gnumeric.xml:10904
msgid "<function>CEILING</function>"
msgstr "<function>CEILING</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10907
msgid "nearest multiple of <parameter>significance</parameter> whose absolute value is at least ABS(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "närmsta multipel för <parameter>signifikans</parameter> vars absolutbelopp är minst ABS(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10912
#, no-wrap
msgid "<function>CEILING</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>)"
msgstr "<function>CEILING</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>signifikans</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10917 C/gnumeric.xml:11658
msgid "<parameter>significance</parameter>: base multiple (defaults to 1 for <parameter>x</parameter> &gt; 0 and -1 for <parameter>x</parameter> &lt; 0)"
msgstr "<parameter>signifikans</parameter>: basmultipel (standard är 1 för <parameter>x</parameter> &gt; 0 och -1 för <parameter>x</parameter> &lt; 0)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10921
msgid "<function>CEILING</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>) is the nearest multiple of <parameter>significance</parameter> whose absolute value is at least ABS(<parameter>x</parameter>)."
msgstr "<function>CEILING</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>signifikans</parameter>) är närmsta multipel för <parameter>signifikans</parameter> vars absolutbelopp är minst ABS(<parameter>x</parameter>)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10925
msgid "If <parameter>x</parameter> or <parameter>significance</parameter> is non-numeric, <function>CEILING</function> returns a #VALUE! error. If <parameter>x</parameter> and <parameter>significance</parameter> have different signs, <function>CEILING</function> returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>x</parameter> eller <parameter>signifikans</parameter> är ickenumeriska, returnerar <function>CEILING</function> ett #VÄRDE!-fel. Om <parameter>x</parameter> och <parameter>signifikans</parameter> har olika tecken returnerar <function>CEILING</function> ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10933
msgid "<function>CEILING</function>(<parameter>x</parameter>) is exported to ODF as <function>CEILING</function>(<parameter>x</parameter>,SIGN(<parameter>x</parameter>),1). <function>CEILING</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>) is the OpenFormula function <function>CEILING</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>,1)."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10937
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10947 C/gnumeric.xml:10952
msgid "<function>CHOLESKY</function>"
msgstr "<function>CHOLESKY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10955
msgid "the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite <parameter>matrix</parameter>"
msgstr "Cholesky-dekompositionen för en symmetrisk positivt definit <parameter>matris</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10960
#, no-wrap
msgid "<function>CHOLESKY</function>(<parameter>matrix</parameter>)"
msgstr "<function>CHOLESKY</function>(<parameter>matris</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10964
msgid "<parameter>matrix</parameter>: a symmetric positive definite matrix"
msgstr "<parameter>matris</parameter>: en symmetrisk positivt definit matris"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10968
msgid "If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to <parameter>matrix</parameter> fails, Cholesky returns #NUM! If <parameter>matrix</parameter> does not contain an equal number of columns and rows, <function>CHOLESKY</function> returns #VALUE!"
msgstr "Om Cholesky-Banachiewicz-algoritmen tillämpad på <parameter>matris</parameter> misslyckas returnerar Cholesky #NUM! Om <parameter>matris</parameter> inte innehåller lika många kolumner som rader returnerar <function>CHOLESKY</function> #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10972
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MDETERM\"><function>MDETERM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MDETERM\"><function>MDETERM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:10980 C/gnumeric.xml:10985
msgid "<function>COMBIN</function>"
msgstr "<function>COMBIN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:10988
msgid "binomial coefficient"
msgstr "binomialkoefficient"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:10993
#, no-wrap
msgid "<function>COMBIN</function>(<parameter>n</parameter>,<parameter>k</parameter>)"
msgstr "<function>COMBIN</function>(<parameter>n</parameter>;<parameter>k</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10997 C/gnumeric.xml:11036 C/gnumeric.xml:12907
msgid "<parameter>n</parameter>: non-negative integer"
msgstr "<parameter>n</parameter>: icke-negativt heltal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:10998 C/gnumeric.xml:11037
msgid "<parameter>k</parameter>: non-negative integer"
msgstr "<parameter>k</parameter>: icke-negativt heltal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11002
msgid "<function>COMBIN</function> returns the binomial coefficient \"<parameter>n</parameter> choose <parameter>k</parameter>\", the number of <parameter>k</parameter>-combinations of an <parameter>n</parameter>-element set without repetition."
msgstr "<function>COMBIN</function> returnerar binomialkoefficienten ”<parameter>n</parameter> välj <parameter>k</parameter>”, antal <parameter>k</parameter>-kombinationer för en <parameter>n</parameter>-elementmängd utan repetition."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11006
msgid "If <parameter>n</parameter> is less than <parameter>k</parameter> <function>COMBIN</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>n</parameter> är mindre än <parameter>k</parameter> returnerar <function>COMBIN</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11019 C/gnumeric.xml:11024
msgid "<function>COMBINA</function>"
msgstr "<function>COMBINA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11027
msgid "the number of <parameter>k</parameter>-combinations of an <parameter>n</parameter>-element set with repetition"
msgstr "antal <parameter>k</parameter>-kombinationer för en <parameter>n</parameter>-elementmängd med repetition"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11032
#, no-wrap
msgid "<function>COMBINA</function>(<parameter>n</parameter>,<parameter>k</parameter>)"
msgstr "<function>COMBINA</function>(<parameter>n</parameter>;<parameter>k</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11045 C/gnumeric.xml:18058
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COMBIN\"><function>COMBIN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COMBIN\"><function>COMBIN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11051 C/gnumeric.xml:11056
msgid "<function>COS</function>"
msgstr "<function>COS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11059
msgid "the cosine of <parameter>x</parameter>"
msgstr "cosinus av <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11064
#, no-wrap
msgid "<function>COS</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>COS</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11068 C/gnumeric.xml:11316 C/gnumeric.xml:11401 C/gnumeric.xml:13056 C/gnumeric.xml:13211 C/gnumeric.xml:13720
msgid "<parameter>x</parameter>: angle in radians"
msgstr "<parameter>x</parameter>: vinkel i radianer"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11076
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, "
"<link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, "
"<link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11088 C/gnumeric.xml:11093
msgid "<function>COSH</function>"
msgstr "<function>COSH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11096
msgid "the hyperbolic cosine of <parameter>x</parameter>"
msgstr "hyperbolisk cosinus för <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11101
#, no-wrap
msgid "<function>COSH</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>COSH</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11113
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11123 C/gnumeric.xml:11128
msgid "<function>COSPI</function>"
msgstr "<function>COSPI</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11131
msgid "the cosine of Pi*<parameter>x</parameter>"
msgstr "cosinus av pi*<parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11136
#, no-wrap
msgid "<function>COSPI</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>COSPI</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11140 C/gnumeric.xml:11223 C/gnumeric.xml:13283 C/gnumeric.xml:13792
msgid "<parameter>x</parameter>: number of half turns"
msgstr "<parameter>x</parameter>: antalet halva varv"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11144
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11150 C/gnumeric.xml:11155
msgid "<function>COT</function>"
msgstr "<function>COT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11158
msgid "the cotangent of <parameter>x</parameter>"
msgstr "cotangens av <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11163
#, no-wrap
msgid "<function>COT</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>COT</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11171
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ACOT\"><function>ACOT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ACOT\"><function>ACOT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11178 C/gnumeric.xml:11183
msgid "<function>COTH</function>"
msgstr "<function>COTH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11186
msgid "the hyperbolic cotangent of <parameter>x</parameter>"
msgstr "hyperbolisk cotangens för <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11191
#, no-wrap
msgid "<function>COTH</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>COTH</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11199
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ACOTH\"><function>ACOTH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ACOTH\"><function>ACOTH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11206 C/gnumeric.xml:11211
msgid "<function>COTPI</function>"
msgstr "<function>COTPI</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11214
msgid "the cotangent of Pi*<parameter>x</parameter>"
msgstr "cotangens av pi*<parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11219
#, no-wrap
msgid "<function>COTPI</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>COTPI</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11227
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COT\"><function>COT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COT\"><function>COT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11233 C/gnumeric.xml:11238
msgid "<function>COUNTIF</function>"
msgstr "<function>COUNTIF</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11241 C/gnumeric.xml:11274
msgid "count of the cells meeting the given <parameter>criteria</parameter>"
msgstr "antal celler som uppfyller angivna <parameter>kriterier</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11246
#, no-wrap
msgid "<function>COUNTIF</function>(<parameter>range</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
msgstr "<function>COUNTIF</function>(<parameter>intervall</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11251 C/gnumeric.xml:11284
msgid "<parameter>criteria</parameter>: condition for a cell to be counted"
msgstr "<parameter>kriterier</parameter>: villkor för att en cell ska räknas"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11259 C/gnumeric.xml:11292
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUMIF\"><function>SUMIF</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUMIF\"><function>SUMIF</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11266 C/gnumeric.xml:11271
msgid "<function>COUNTIFS</function>"
msgstr "<function>COUNTIFS</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11279
#, no-wrap
msgid "<function>COUNTIFS</function>(<parameter>range</parameter>,<parameter>criteria</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>COUNTIFS</function>(<parameter>intervall</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11299 C/gnumeric.xml:11304
msgid "<function>CSC</function>"
msgstr "<function>CSC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11307
msgid "the cosecant of <parameter>x</parameter>"
msgstr "cosekanten av <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11312
#, no-wrap
msgid "<function>CSC</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>CSC</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11320 C/gnumeric.xml:11363 C/gnumeric.xml:13060 C/gnumeric.xml:13103
msgid "This function is not Excel compatible."
msgstr "Denna funktion är inte Excel-kompatibel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11328
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SEC\"><function>SEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend="
"\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SEC\"><function>SEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend="
"\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11342 C/gnumeric.xml:11347
msgid "<function>CSCH</function>"
msgstr "<function>CSCH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11350
msgid "the hyperbolic cosecant of <parameter>x</parameter>"
msgstr "hyperbolisk cosekant för <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11355
#, no-wrap
msgid "<function>CSCH</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>CSCH</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11371 C/gnumeric.xml:13111
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CSC\"><function>CSC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SEC\"><function>SEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend="
"\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CSC\"><function>CSC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SEC\"><function>SEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend="
"\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11384 C/gnumeric.xml:11389
msgid "<function>DEGREES</function>"
msgstr "<function>DEGREES</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11392
msgid "equivalent degrees to <parameter>x</parameter> radians"
msgstr "motsvarande antal grader för <parameter>x</parameter> radianer"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11397
#, no-wrap
msgid "<function>DEGREES</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>DEGREES</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11409
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PI\"><function>PI</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PI\"><function>PI</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11416 C/gnumeric.xml:11421
msgid "<function>EIGEN</function>"
msgstr "<function>EIGEN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11424
msgid "eigenvalues and eigenvectors of the symmetric <parameter>matrix</parameter>"
msgstr "eigenvärden och eigenvektorer för en symmetrisk <parameter>matris</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11429
#, no-wrap
msgid "<function>EIGEN</function>(<parameter>matrix</parameter>)"
msgstr "<function>EIGEN</function>(<parameter>matris</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11433
msgid "<parameter>matrix</parameter>: a symmetric matrix"
msgstr "<parameter>matris</parameter>: en symmetrisk matris"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11437
msgid "If <parameter>matrix</parameter> is not symmetric, matching off-diagonal cells will be averaged on the assumption that the non-symmetry is caused by unimportant rounding errors. If <parameter>matrix</parameter> does not contain an equal number of columns and rows, <function>EIGEN</function> returns #VALUE!"
msgstr "Om <parameter>matris</parameter> inte är symmetrisk, kommer matchande celler utanför diagonalen att medelviktas med antagandet att icke-symmetrin orsakats av avrundningsfel. Om <parameter>matris</parameter> inte innehåller lika många kolumner som rader returnerar <function>EIGEN</function> #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11442 C/gnumeric.xml:11447
msgid "<function>EVEN</function>"
msgstr "<function>EVEN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11450
msgid "<parameter>x</parameter> rounded away from 0 to the next even integer"
msgstr "<parameter>x</parameter> avrundat bort från 0 till nästa jämna heltal"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11454
#, no-wrap
msgid "<function>EVEN</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>EVEN</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11466
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ODD\"><function>ODD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ODD\"><function>ODD</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11472 C/gnumeric.xml:11477
msgid "<function>EXP</function>"
msgstr "<function>EXP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11480
msgid "e raised to the power of <parameter>x</parameter>"
msgstr "e upphöjt till <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11485
#, no-wrap
msgid "<function>EXP</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>EXP</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11493
msgid "e is the base of the natural logarithm."
msgstr "e är basen för den naturliga logaritmen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11501
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LOG\"><function>LOG</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG2\"><function>LOG2</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LOG\"><function>LOG</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG2\"><function>LOG2</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11509 C/gnumeric.xml:11514
msgid "<function>EXPM1</function>"
msgstr "<function>EXPM1</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11517
msgid "EXP(<parameter>x</parameter>)-1"
msgstr "EXP(<parameter>x</parameter>)-1"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11522
#, no-wrap
msgid "<function>EXPM1</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>EXPM1</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11530
msgid "This function has a higher resulting precision than evaluating EXP(<parameter>x</parameter>)-1."
msgstr "Denna funktion har större resulterande precision än att evaluera EXP(<parameter>x</parameter>)-1."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11534
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LN1P\"><function>LN1P</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LN1P\"><function>LN1P</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11541 C/gnumeric.xml:11546
msgid "<function>FACT</function>"
msgstr "<function>FACT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11549
msgid "the factorial of <parameter>x</parameter>, i.e. <parameter>x</parameter>!"
msgstr "fakultet för <parameter>x</parameter>, d.v.s. <parameter>x</parameter>!"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11554
#, no-wrap
msgid "<function>FACT</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>FACT</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11562
msgid "The domain of this function has been extended using the GAMMA function."
msgstr "Denna funktions domän har utökats med funktionen GAMMA."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11571 C/gnumeric.xml:11576
msgid "<function>FACTDOUBLE</function>"
msgstr "<function>FACTDOUBLE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11579
msgid "double factorial"
msgstr "dubbelfakultet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11584
#, no-wrap
msgid "<function>FACTDOUBLE</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>FACTDOUBLE</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11588
msgid "<parameter>x</parameter>: non-negative integer"
msgstr "<parameter>x</parameter>: icke-negativt heltal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11592
msgid "<function>FACTDOUBLE</function> function returns the double factorial <parameter>x</parameter>!!"
msgstr "Funktionen <function>FACTDOUBLE</function> returnerar dubbelfakulteten <parameter>x</parameter>!!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11596
msgid "If <parameter>x</parameter> is not an integer, it is truncated. If <parameter>x</parameter> is negative, <function>FACTDOUBLE</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>x</parameter> inte är ett heltal trunkeras det. Om <parameter>x</parameter> är negativt returnerar <function>FACTDOUBLE</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11604
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FACT\"><function>FACT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FACT\"><function>FACT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11610 C/gnumeric.xml:11615
msgid "<function>FIB</function>"
msgstr "<function>FIB</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11618
msgid "Fibonacci numbers"
msgstr "Fibonaccital"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11623
#, no-wrap
msgid "<function>FIB</function>(<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>FIB</function>(<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11627 C/gnumeric.xml:13857 C/gnumeric.xml:13920 C/gnumeric.xml:13953 C/gnumeric.xml:13987 C/gnumeric.xml:14020 C/gnumeric.xml:14053 C/gnumeric.xml:14087 C/gnumeric.xml:14120 C/gnumeric.xml:14153
msgid "<parameter>n</parameter>: positive integer"
msgstr "<parameter>n</parameter>: positivt heltal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11631
msgid "<function>FIB</function>(<parameter>n</parameter>) is the <parameter>n</parameter>th Fibonacci number."
msgstr "<function>FIB</function>(<parameter>n</parameter>) är det <parameter>n</parameter>:e Fibonaccitalet."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11635
msgid "If <parameter>n</parameter> is not an integer, it is truncated. If it is negative or zero <function>FIB</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>n</parameter> inte är ett heltal trunkeras det. Om det är negativt eller noll returnerar <function>FIB</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11640 C/gnumeric.xml:11645
msgid "<function>FLOOR</function>"
msgstr "<function>FLOOR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11648
msgid "nearest multiple of <parameter>significance</parameter> whose absolute value is at most ABS(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "närmsta multipel för <parameter>signifikans</parameter> vars absolutbelopp är högst ABS(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11653
#, no-wrap
msgid "<function>FLOOR</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>)"
msgstr "<function>FLOOR</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>signifikans</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11662
msgid "<function>FLOOR</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>) is the nearest multiple of <parameter>significance</parameter> whose absolute value is at most ABS(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>FLOOR</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>signifikans</parameter>) är närmsta multipel för <parameter>signifikans</parameter> vars absolutbelopp är som mest ABS(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11670
msgid "<function>FLOOR</function>(<parameter>x</parameter>) is exported to ODF as <function>FLOOR</function>(<parameter>x</parameter>,SIGN(<parameter>x</parameter>),1). <function>FLOOR</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>) is the OpenFormula function <function>FLOOR</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>,1)."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11674
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11684 C/gnumeric.xml:11689
msgid "<function>G_PRODUCT</function>"
msgstr "<function>G_PRODUCT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11692
msgid "product of all the values and cells referenced"
msgstr "produkten av alla värden och refererade celler"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11697
#, no-wrap
msgid "<function>G_PRODUCT</function>(<parameter>x1</parameter>,<parameter>x2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>G_PRODUCT</function>(<parameter>x1</parameter>;<parameter>x2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11701
msgid "<parameter>x1</parameter>: number"
msgstr "<parameter>x1</parameter>: tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11702
msgid "<parameter>x2</parameter>: number"
msgstr "<parameter>x2</parameter>: tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11706
msgid "Empty cells are ignored and the empty product is 1."
msgstr "Tomma celler ignoreras och den tomma produkten är 1."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11710 C/gnumeric.xml:13574 C/gnumeric.xml:15321
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11717 C/gnumeric.xml:11722
msgid "<function>GAMMA</function>"
msgstr "<function>GAMMA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11725
msgid "the Gamma function"
msgstr "Gamma-funktionen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11730
#, no-wrap
msgid "<function>GAMMA</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>GAMMA</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11738
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMALN\"><function>GAMMALN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMALN\"><function>GAMMALN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11744 C/gnumeric.xml:11749
msgid "<function>GAMMALN</function>"
msgstr "<function>GAMMALN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11752
msgid "natural logarithm of the Gamma function"
msgstr "naturlig logaritm av Gamma-funktionen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11757
#, no-wrap
msgid "<function>GAMMALN</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>GAMMALN</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11769 C/gnumeric.xml:12705
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMA\"><function>GAMMA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMA\"><function>GAMMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11775 C/gnumeric.xml:11780
msgid "<function>GCD</function>"
msgstr "<function>GCD</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11783
msgid "the greatest common divisor"
msgstr "största gemensamma delare"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11788
#, no-wrap
msgid "<function>GCD</function>(<parameter>n0</parameter>,<parameter>n1</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>GCD</function>(<parameter>n0</parameter>;<parameter>n1</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11792 C/gnumeric.xml:11992
msgid "<parameter>n0</parameter>: positive integer"
msgstr "<parameter>n0</parameter>: positivt heltal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11793 C/gnumeric.xml:11993
msgid "<parameter>n1</parameter>: positive integer"
msgstr "<parameter>n1</parameter>: positivt heltal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11797
msgid "<function>GCD</function> calculates the greatest common divisor of the given numbers <parameter>n0</parameter>,<parameter>n1</parameter>,..., the greatest integer that is a divisor of each argument."
msgstr "<function>GCD</function> beräknar största gemensamma delare för de givna talen <parameter>n0</parameter>,<parameter>n1</parameter>,…, det största heltalet som är en delare till varje argument."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11801 C/gnumeric.xml:12001
msgid "If any of the arguments is not an integer, it is truncated."
msgstr "Om något av argumenten inte är ett heltal trunkeras det."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11809
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LCM\"><function>LCM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LCM\"><function>LCM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11815 C/gnumeric.xml:11820
msgid "<function>GD</function>"
msgstr "<function>GD</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11823
msgid "Gudermannian function"
msgstr "Gudermanns funktion"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11828
#, no-wrap
msgid "<function>GD</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>GD</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11836
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11843 C/gnumeric.xml:11848
msgid "<function>HYPOT</function>"
msgstr "<function>HYPOT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11851
msgid "the square root of the sum of the squares of the arguments"
msgstr "kvadratroten av summan av kvadraterna av argumenten"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11856
#, no-wrap
msgid "<function>HYPOT</function>(<parameter>n0</parameter>,<parameter>n1</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>HYPOT</function>(<parameter>n0</parameter>;<parameter>n1</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11860
msgid "<parameter>n0</parameter>: number"
msgstr "<parameter>n0</parameter>: tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11861
msgid "<parameter>n1</parameter>: number"
msgstr "<parameter>n1</parameter>: tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11865
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11872 C/gnumeric.xml:11877
msgid "<function>IGAMMA</function>"
msgstr "<function>IGAMMA</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11885
#, no-wrap
msgid "<function>IGAMMA</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>x</parameter>,<parameter>lower</parameter>,<parameter>regularize</parameter>,<parameter>real</parameter>)"
msgstr "<function>IGAMMA</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>x</parameter>;<parameter>lägre</parameter>;<parameter>regularisera</parameter>;<parameter>reell</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11889 C/gnumeric.xml:17794
msgid "<parameter>a</parameter>: number"
msgstr "<parameter>a</parameter>: tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11893
msgid "<parameter>real</parameter>: if true (the default), the real part of the result, otherwise the imaginary part"
msgstr "<parameter>reell</parameter>: om sant (standard), den reella delen av resultatet, annars den imaginära delen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11897
msgid "The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete gamma function divided by GAMMA(<parameter>a</parameter>) This is a real valued function as long as neither <parameter>a</parameter> nor <parameter>z</parameter> are negative."
msgstr "Den regulariserade ofullständiga gammafunktionen är den oregulariserade ofullständiga gammafunktionen dividerat med GAMMA(<parameter>a</parameter>). Detta är en reellvärd funktion så länge som varken <parameter>a</parameter> eller <parameter>z</parameter> är negativa."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11908 C/gnumeric.xml:11913
msgid "<function>INT</function>"
msgstr "<function>INT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11916
msgid "largest integer not larger than <parameter>x</parameter>"
msgstr "största heltal inte större än <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11921
#, no-wrap
msgid "<function>INT</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>INT</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11933
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11943 C/gnumeric.xml:11948
msgid "<function>LAMBERTW</function>"
msgstr "<function>LAMBERTW</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11951
msgid "the Lambert W function"
msgstr "Lamberts W-funktion"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11956
#, no-wrap
msgid "<function>LAMBERTW</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>k</parameter>)"
msgstr "<function>LAMBERTW</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>k</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11961
msgid "<parameter>k</parameter>: branch"
msgstr "<parameter>k</parameter>: gren"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11965
msgid "<parameter>k</parameter> defaults to 0, the principal branch. <parameter>k</parameter> must be either 0 or -1."
msgstr "<parameter>k</parameter> är som standard 0, huvudgrenen. <parameter>k</parameter> måste vara antingen 0 eller -1."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11969 C/gnumeric.xml:12738
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:11975 C/gnumeric.xml:11980
msgid "<function>LCM</function>"
msgstr "<function>LCM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:11983
msgid "the least common multiple"
msgstr "minsta gemensamma multipel"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:11988
#, no-wrap
msgid "<function>LCM</function>(<parameter>n0</parameter>,<parameter>n1</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>LCM</function>(<parameter>n0</parameter>;<parameter>n1</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:11997
msgid "<function>LCM</function> calculates the least common multiple of the given numbers <parameter>n0</parameter>,<parameter>n1</parameter>,..., the smallest integer that is a multiple of each argument."
msgstr "<function>LCM</function> beräknar den minsta gemensamma multipeln för de angivna talen <parameter>n0</parameter>,<parameter>n1</parameter>,…, det minsta heltalet som är en multipel av varje argument."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12009
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-GCD\"><function>GCD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-GCD\"><function>GCD</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12015 C/gnumeric.xml:12020
msgid "<function>LINSOLVE</function>"
msgstr "<function>LINSOLVE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12023
msgid "solve linear equation"
msgstr "lös linjär ekvation"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12028
#, no-wrap
msgid "<function>LINSOLVE</function>(<parameter>A</parameter>,<parameter>B</parameter>)"
msgstr "<function>LINSOLVE</function>(<parameter>A</parameter>;<parameter>B</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12032 C/gnumeric.xml:16996
msgid "<parameter>A</parameter>: a matrix"
msgstr "<parameter>A</parameter>: en matris"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12033
msgid "<parameter>B</parameter>: a matrix"
msgstr "<parameter>B</parameter>: en matris"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12037
msgid "Solves the equation <parameter>A</parameter>*X=<parameter>B</parameter> and returns X."
msgstr "Löser ekvationen <parameter>A</parameter>*X=<parameter>B</parameter> och returnerar X."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12041
msgid "If the matrix <parameter>A</parameter> is singular, #VALUE! is returned."
msgstr "Om matris <parameter>A</parameter> är singulär returneras #VÄRDE!."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12045 C/gnumeric.xml:12474
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12051 C/gnumeric.xml:12056
msgid "<function>LN</function>"
msgstr "<function>LN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12059
msgid "the natural logarithm of <parameter>x</parameter>"
msgstr "naturliga logaritmen för <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12064
#, no-wrap
msgid "<function>LN</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>LN</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12068 C/gnumeric.xml:12105 C/gnumeric.xml:12146 C/gnumeric.xml:12184 C/gnumeric.xml:12217
msgid "<parameter>x</parameter>: positive number"
msgstr "<parameter>x</parameter>: positivt tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12072
msgid "If <parameter>x</parameter> ≤ 0, <function>LN</function> returns #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>x</parameter> ≤ 0 returnerar <function>LN</function> felet #NUM!."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12080
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG2\"><function>LOG2</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG2\"><function>LOG2</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12088 C/gnumeric.xml:12093
msgid "<function>LN1P</function>"
msgstr "<function>LN1P</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12096
msgid "LN(1+<parameter>x</parameter>)"
msgstr "LN(1+<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12101
#, no-wrap
msgid "<function>LN1P</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>LN1P</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12109
msgid "<function>LN1P</function> calculates LN(1+<parameter>x</parameter>) but yielding a higher precision than evaluating LN(1+<parameter>x</parameter>)."
msgstr "<function>LN1P</function> beräknar LN(1+<parameter>x</parameter>) men ger större precision än att evaluera LN(1+<parameter>x</parameter>)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12113
msgid "If <parameter>x</parameter> ≤ -1, LN returns #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>x</parameter> ≤ -1 returnerar LN felet #NUM!."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12121
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LN\"><function>LN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-EXPM1\"><function>EXPM1</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LN\"><function>LN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-EXPM1\"><function>EXPM1</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12129 C/gnumeric.xml:12134
msgid "<function>LOG</function>"
msgstr "<function>LOG</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12137
msgid "logarithm of <parameter>x</parameter> with base <parameter>base</parameter>"
msgstr "logaritm av <parameter>x</parameter> med basen <parameter>bas</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12142
#, no-wrap
msgid "<function>LOG</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>base</parameter>)"
msgstr "<function>LOG</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12147
msgid "<parameter>base</parameter>: base of the logarithm, defaults to 10"
msgstr "<parameter>bas</parameter>: basen på logaritmen, standardvärde 10"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12151
msgid "<parameter>base</parameter> must be positive and not equal to 1. If <parameter>x</parameter> ≤ 0, <function>LOG</function> returns #NUM! error."
msgstr "<parameter>bas</parameter> måste vara positiv och inte lika med 1. Om <parameter>x</parameter> ≤ 0 returnerar <function>LOG</function> felet #NUM!."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12159
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LN\"><function>LN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG2\"><function>LOG2</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LN\"><function>LN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG2\"><function>LOG2</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12167 C/gnumeric.xml:12172
msgid "<function>LOG10</function>"
msgstr "<function>LOG10</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12175
msgid "the base-10 logarithm of <parameter>x</parameter>"
msgstr "bas-10-logaritmen av <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12180
#, no-wrap
msgid "<function>LOG10</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>LOG10</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12188
msgid "If <parameter>x</parameter> ≤ 0, <function>LOG10</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>x</parameter> ≤ 0 returnerar <function>LOG10</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12192
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG2\"><function>LOG2</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG\"><function>LOG</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG2\"><function>LOG2</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG\"><function>LOG</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12200 C/gnumeric.xml:12205
msgid "<function>LOG2</function>"
msgstr "<function>LOG2</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12208
msgid "the base-2 logarithm of <parameter>x</parameter>"
msgstr "bas-2-logaritmen av <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12213
#, no-wrap
msgid "<function>LOG2</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>LOG2</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12221
msgid "If <parameter>x</parameter> ≤ 0, <function>LOG2</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>x</parameter> ≤ 0 returnerar <function>LOG2</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12225
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG\"><function>LOG</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG\"><function>LOG</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12233 C/gnumeric.xml:12238
msgid "<function>MAXIFS</function>"
msgstr "<function>MAXIFS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12241
msgid "maximum of the cells in <parameter>actual_range</parameter> for which the corresponding cells in the range meet the given criteria"
msgstr "maximum för cellerna i <parameter>verkligt_område</parameter> för vilka de motsvarande cellerna i området uppfyller givna kriterier"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12246
#, no-wrap
msgid "<function>MAXIFS</function>(<parameter>actual_range</parameter>,<parameter>range1</parameter>,<parameter>criteria1</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>MAXIFS</function>(<parameter>verkligt_område</parameter>;<parameter>intervall1</parameter>;<parameter>kriterier1</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12260
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINIFS\"><function>MINIFS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINIFS\"><function>MINIFS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12267 C/gnumeric.xml:12272
msgid "<function>MDETERM</function>"
msgstr "<function>MDETERM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12275
msgid "the determinant of the matrix <parameter>matrix</parameter>"
msgstr "determinanten av matrisen <parameter>matris</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12280
#, no-wrap
msgid "<function>MDETERM</function>(<parameter>matrix</parameter>)"
msgstr "<function>MDETERM</function>(<parameter>matris</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12284 C/gnumeric.xml:12350
msgid "<parameter>matrix</parameter>: a square matrix"
msgstr "<parameter>matris</parameter>: en kvadratisk matris"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12292
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12299 C/gnumeric.xml:12304
msgid "<function>MINIFS</function>"
msgstr "<function>MINIFS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12307
msgid "minimum of the cells in <parameter>actual_range</parameter> for which the corresponding cells in the range meet the given criteria"
msgstr "minimum för cellerna i <parameter>verkligt_område</parameter> för vilka de motsvarande cellerna i området uppfyller givna kriterier"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12312
#, no-wrap
msgid "<function>MINIFS</function>(<parameter>actual_range</parameter>,<parameter>range1</parameter>,<parameter>criteria1</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>MINIFS</function>(<parameter>verkligt_område</parameter>;<parameter>intervall1</parameter>;<parameter>kriterier1</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12326
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MAXIFS\"><function>MAXIFS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MAXIFS\"><function>MAXIFS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12333 C/gnumeric.xml:12338
msgid "<function>MINVERSE</function>"
msgstr "<function>MINVERSE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12341
msgid "the inverse matrix of <parameter>matrix</parameter>"
msgstr "matrisinversen av <parameter>matris</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12346
#, no-wrap
msgid "<function>MINVERSE</function>(<parameter>matrix</parameter>)"
msgstr "<function>MINVERSE</function>(<parameter>matris</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12354
msgid "If <parameter>matrix</parameter> is not invertible, <function>MINVERSE</function> returns #NUM! If <parameter>matrix</parameter> does not contain an equal number of columns and rows, <function>MINVERSE</function> returns #VALUE!"
msgstr "Om <parameter>matris</parameter> inte är inverterbar returnerar <function>MINVERSE</function> #NUM! Om <parameter>matris</parameter> inte innehåller lika många kolumner som rader returnerar <function>MINVERSE</function> #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12362
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MDETERM\"><function>MDETERM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LINSOLVE\"><function>LINSOLVE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MDETERM\"><function>MDETERM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LINSOLVE\"><function>LINSOLVE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12370 C/gnumeric.xml:12375
msgid "<function>MMULT</function>"
msgstr "<function>MMULT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12378
msgid "the matrix product of <parameter>mat1</parameter> and <parameter>mat2</parameter>"
msgstr "matrisprodukten av <parameter>mat1</parameter> och <parameter>mat2</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12383
#, no-wrap
msgid "<function>MMULT</function>(<parameter>mat1</parameter>,<parameter>mat2</parameter>)"
msgstr "<function>MMULT</function>(<parameter>mat1</parameter>;<parameter>mat2</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12387
msgid "<parameter>mat1</parameter>: a matrix"
msgstr "<parameter>mat1</parameter>: en matris"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12388
msgid "<parameter>mat2</parameter>: a matrix"
msgstr "<parameter>mat2</parameter>: en matris"

# TODO: unbalanced parantheses
#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12392
msgid "The number of columns in <parameter>mat1</parameter> must equal the number of rows in <parameter>mat2</parameter>; otherwise #VALUE! is returned. The result of <function>MMULT</function> is an array, in which the number of rows is the same as in <parameter>mat1</parameter>), and the number of columns is the same as in (<parameter>mat2</parameter>)."
msgstr "Antalet kolumner i <parameter>mat1</parameter> måste vara samma som antalet rader i <parameter>mat2</parameter>; annars returneras #VÄRDE!. Resultatet av <function>MMULT</function> är en vektor för vilken antalet rader är samma som i (<parameter>mat1</parameter>), och antalet kolumner är samma som i (<parameter>mat2</parameter>)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12400
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TRANSPOSE\"><function>TRANSPOSE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TRANSPOSE\"><function>TRANSPOSE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12407 C/gnumeric.xml:12412
msgid "<function>MOD</function>"
msgstr "<function>MOD</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12415
msgid "the remainder of <parameter>x</parameter> under division by <parameter>n</parameter>"
msgstr "resten till <parameter>x</parameter> vid division med <parameter>n</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12420
#, no-wrap
msgid "<function>MOD</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>MOD</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12429
msgid "<function>MOD</function> function returns the remainder when <parameter>x</parameter> is divided by <parameter>n</parameter>."
msgstr "Funktionen <function>MOD</function> returnerar resten då <parameter>x</parameter> delas med <parameter>n</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12433
msgid "If <parameter>n</parameter> is 0, <function>MOD</function> returns #DIV/0!"
msgstr "Om <parameter>n</parameter> är 0 returnerar <function>MOD</function> #DIV/0!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12441
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12452 C/gnumeric.xml:12457
msgid "<function>MPSEUDOINVERSE</function>"
msgstr "<function>MPSEUDOINVERSE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12460
msgid "the pseudo-inverse matrix of <parameter>matrix</parameter>"
msgstr "den pseudoinversa matrisen för <parameter>matris</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12465
#, no-wrap
msgid "<function>MPSEUDOINVERSE</function>(<parameter>matrix</parameter>,<parameter>threshold</parameter>)"
msgstr "<function>MPSEUDOINVERSE</function>(<parameter>matris</parameter>;<parameter>tröskelvärde</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12469
msgid "<parameter>matrix</parameter>: a matrix"
msgstr "<parameter>matris</parameter>: en matris"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12470
msgid "<parameter>threshold</parameter>: a relative size threshold for discarding eigenvalues"
msgstr "<parameter>tröskelvärde</parameter>: ett relativt tröskelvärde för att förkasta eigenvärden"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12480 C/gnumeric.xml:12485
msgid "<function>MROUND</function>"
msgstr "<function>MROUND</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12488
msgid "<parameter>x</parameter> rounded to a multiple of <parameter>m</parameter>"
msgstr "<parameter>x</parameter> avrundat till en multipel av <parameter>m</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12492
#, no-wrap
msgid "<function>MROUND</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>m</parameter>)"
msgstr "<function>MROUND</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>m</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12497
msgid "<parameter>m</parameter>: number"
msgstr "<parameter>m</parameter>: tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12501
msgid "If <parameter>x</parameter> and <parameter>m</parameter> have different sign, <function>MROUND</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>x</parameter> och <parameter>m</parameter> har olika tecken returnerar <function>MROUND</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12509
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ROUNDDOWN\"><function>ROUNDDOWN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROUND\"><function>ROUND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROUNDUP\"><function>ROUNDUP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ROUNDDOWN\"><function>ROUNDDOWN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROUND\"><function>ROUND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROUNDUP\"><function>ROUNDUP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12517 C/gnumeric.xml:12522
msgid "<function>MULTINOMIAL</function>"
msgstr "<function>MULTINOMIAL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12525
msgid "multinomial coefficient (<parameter>x1</parameter>+⋯+<parameter>xn</parameter>) choose (<parameter>x1</parameter>,…,<parameter>xn</parameter>)"
msgstr "multinomialkoefficienten (<parameter>x1</parameter>+⋯+<parameter>xn</parameter>) välj (<parameter>x1</parameter>,…,<parameter>xn</parameter>)"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12530
#, no-wrap
msgid "<function>MULTINOMIAL</function>(<parameter>x1</parameter>,<parameter>x2</parameter>,<parameter>xn</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>MULTINOMIAL</function>(<parameter>x1</parameter>;<parameter>x2</parameter>;<parameter>xn</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12534
msgid "<parameter>x1</parameter>: first number"
msgstr "<parameter>x1</parameter>: första tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12535
msgid "<parameter>x2</parameter>: second number"
msgstr "<parameter>x2</parameter>: andra tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12536
msgid "<parameter>xn</parameter>: nth number"
msgstr "<parameter>xn</parameter>: n:e tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12544
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COMBIN\"><function>COMBIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COMBIN\"><function>COMBIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12551 C/gnumeric.xml:12556
msgid "<function>MUNIT</function>"
msgstr "<function>MUNIT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12559
msgid "the <parameter>n</parameter> by <parameter>n</parameter> identity matrix"
msgstr "en <parameter>n</parameter>×<parameter>n</parameter>-identitetsmatris"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12564
#, no-wrap
msgid "<function>MUNIT</function>(<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>MUNIT</function>(<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12568
msgid "<parameter>n</parameter>: size of the matrix"
msgstr "<parameter>n</parameter>: storleken på matrisen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12576
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MDETERM\"><function>MDETERM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MDETERM\"><function>MDETERM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12584 C/gnumeric.xml:12589
msgid "<function>ODD</function>"
msgstr "<function>ODD</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12592
msgid "<parameter>x</parameter> rounded away from 0 to the next odd integer"
msgstr "<parameter>x</parameter> avrundat bort från 0 till nästa udda heltal"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12596
#, no-wrap
msgid "<function>ODD</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>ODD</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12608
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EVEN\"><function>EVEN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EVEN\"><function>EVEN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12614 C/gnumeric.xml:12619
msgid "<function>ODF.SUMPRODUCT</function>"
msgstr "<function>ODF.SUMPRODUCT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12622 C/gnumeric.xml:13514
msgid "multiplies components and adds the results"
msgstr "multiplicerar komponenter och lägger ihop resultaten"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12627
#, no-wrap
msgid "<function>ODF.SUMPRODUCT</function>(<parameter/>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>ODF.SUMPRODUCT</function>(<parameter/>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12631 C/gnumeric.xml:13523
msgid "Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and then returns the sum of those products."
msgstr "Multiplicerar motsvarande dataposter i de givna vektorerna eller intervallen och returnerar summan av dessa produkter."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12635
msgid "If an entry is not numeric or logical, the value zero is used instead. If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! error. This function differs from SUMPRODUCT by considering booleans."
msgstr "Om en post inte är numerisk eller logisk används nollvärdet istället. Om vektorer eller intervallargument inte har samma dimensioner returneras felet #VÄRDE!. Denna funktion skiljer sig från SUMPRODUCT genom att även titta på booleska värden."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12639
msgid "This function is not Excel compatible. Use SUMPRODUCT instead."
msgstr "Denna funktion är inte Excel-kompatibel. Använd SUMPRODUCT istället."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12647
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMPRODUCT\"><function>SUMPRODUCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PRODUCT\"><function>PRODUCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-G_PRODUCT\"><function>G_PRODUCT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMPRODUCT\"><function>SUMPRODUCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PRODUCT\"><function>PRODUCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-G_PRODUCT\"><function>G_PRODUCT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12656 C/gnumeric.xml:12661
msgid "<function>PI</function>"
msgstr "<function>PI</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12664
msgid "the constant 𝜋"
msgstr "konstanten 𝜋"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12669
#, no-wrap
msgid "<function>PI</function>(<parameter/>)"
msgstr "<function>PI</function>(<parameter/>)"

# TODO: "𝜋 with" ->"𝜋  with"
#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12673
msgid "This function is Excel compatible, but it returns 𝜋 with a better precision."
msgstr "Denna funktion är Excel-kompatibel, men den returnerar 𝜋 med större precision."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12677
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SQRTPI\"><function>SQRTPI</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SQRTPI\"><function>SQRTPI</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12683 C/gnumeric.xml:12688
msgid "<function>POCHHAMMER</function>"
msgstr "<function>POCHHAMMER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12691
msgid "the value of GAMMA(<parameter>x</parameter>+<parameter>n</parameter>)/GAMMA(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "värdet av GAMMA(<parameter>x</parameter>+<parameter>n</parameter>)/GAMMA(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12696
#, no-wrap
msgid "<function>POCHHAMMER</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>POCHHAMMER</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12711 C/gnumeric.xml:12716
msgid "<function>POWER</function>"
msgstr "<function>POWER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12719
msgid "the value of <parameter>x</parameter> raised to the power <parameter>y</parameter> raised to the power of 1/<parameter>z</parameter>"
msgstr "värdet av <parameter>x</parameter> upphöjt till <parameter>y</parameter> upphöjt till 1/<parameter>z</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12724
#, no-wrap
msgid "<function>POWER</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>,<parameter>z</parameter>)"
msgstr "<function>POWER</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>;<parameter>z</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12730
msgid "<parameter>z</parameter>: number"
msgstr "<parameter>z</parameter>: tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12734
msgid ""
"If both <parameter>x</parameter> and <parameter>y</parameter> equal 0, <function>POWER</function> returns #NUM! If <parameter>x</parameter> = 0 and <parameter>y</parameter> &lt; 0, <function>POWER</function> returns #DIV/0! If <parameter>x</parameter> &lt; 0 and <parameter>y</parameter> is not an integer, <function>POWER</function> returns #NUM! <parameter>z</parameter> defaults to 1 If <parameter>z</parameter> is not a positive integer, "
"<function>POWER</function> returns #NUM! If <parameter>x</parameter> &lt; 0, <parameter>y</parameter> is odd, and <parameter>z</parameter> is even, <function>POWER</function> returns #NUM!"
msgstr ""
"Om både <parameter>x</parameter> och <parameter>y</parameter> är lika med 0 returnerar <function>POWER</function> #NUM! Om <parameter>x</parameter> = 0 och <parameter>y</parameter> &lt; 0 returnerar <function>POWER</function> #DIV/0! Om <parameter>x</parameter> &lt; 0 och <parameter>y</parameter> inte är ett heltal returnerar <function>POWER</function> #NUM! <parameter>z</parameter> har standardvärdet 1. Om <parameter>z</parameter> inte är ett "
"positivt heltal returnerar <function>POWER</function> #NUM! Om <parameter>x</parameter> &lt; 0, <parameter>y</parameter> är udda, och <parameter>z</parameter> är jämn returnerar <function>POWER</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12744 C/gnumeric.xml:12749
msgid "<function>PRODUCT</function>"
msgstr "<function>PRODUCT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12752
msgid "product of the given values"
msgstr "produkt för de givna värdena"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12757
#, no-wrap
msgid "<function>PRODUCT</function>(<parameter>values</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>PRODUCT</function>(<parameter>värden</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12761
msgid "<parameter>values</parameter>: a list of values to multiply"
msgstr "<parameter>värden</parameter>: en lista av värden att multiplicera"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12765
msgid "<function>PRODUCT</function> computes the product of all the values and cells referenced in the argument list."
msgstr "<function>PRODUCT</function> beräknar produkten av alla värden och celler refererade i argumentslistan."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12769
msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
msgstr "Om alla celler är tomma kommer resultatet att bli 0."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12781
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-G_PRODUCT\"><function>G_PRODUCT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-G_PRODUCT\"><function>G_PRODUCT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12789 C/gnumeric.xml:12794
msgid "<function>QUOTIENT</function>"
msgstr "<function>QUOTIENT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12797
msgid "integer portion of a division"
msgstr "heltalsdel av en division"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12802
#, no-wrap
msgid "<function>QUOTIENT</function>(<parameter>numerator</parameter>,<parameter>denominator</parameter>)"
msgstr "<function>QUOTIENT</function>(<parameter>täljare</parameter>;<parameter>nämnare</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12806
msgid "<parameter>numerator</parameter>: integer"
msgstr "<parameter>täljare</parameter>: heltal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12807
msgid "<parameter>denominator</parameter>: non-zero integer"
msgstr "<parameter>nämnare</parameter>: nollskilt heltal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12811
msgid "<function>QUOTIENT</function> yields the integer portion of the division <parameter>numerator</parameter>/<parameter>denominator</parameter>."
msgstr "<function>QUOTIENT</function> ger heltalsdelen av divisionen <parameter>täljare</parameter>/<parameter>nämnare</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12812
#, fuzzy
msgid "<function>QUOTIENT</function> (<parameter>numerator</parameter>,<parameter>denominator</parameter>)⨉<parameter>denominator</parameter>+MOD(<parameter>numerator</parameter>,<parameter>denominator</parameter>)=<parameter>numerator</parameter>"
msgstr "<function>QUOTIENT</function> (<parameter>täljare</parameter>,<parameter>nämnare</parameter>)⨉<parameter>nämnare</parameter>+MOD(<parameter>täljare</parameter>,<parameter>nämnare</parameter>)=<parameter>täljare</parameter>"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12820
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12826 C/gnumeric.xml:12831
msgid "<function>RADIANS</function>"
msgstr "<function>RADIANS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12834
msgid "the number of radians equivalent to <parameter>x</parameter> degrees"
msgstr "motsvarande antal radianer för <parameter>x</parameter> grader"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12839
#, no-wrap
msgid "<function>RADIANS</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>RADIANS</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12843
msgid "<parameter>x</parameter>: angle in degrees"
msgstr "<parameter>x</parameter>: vinkel i grader"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12851
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PI\"><function>PI</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PI\"><function>PI</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12858 C/gnumeric.xml:12863
msgid "<function>REDUCEPI</function>"
msgstr "<function>REDUCEPI</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12866
msgid "reduce modulo Pi divided by a power of 2"
msgstr "minska modulo Pi delat med en potens av 2"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12871
#, no-wrap
msgid "<function>REDUCEPI</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>e</parameter>,<parameter>q</parameter>)"
msgstr "<function>REDUCEPI</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>e</parameter>;<parameter>q</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12876
msgid "<parameter>e</parameter>: scale"
msgstr "<parameter>e</parameter>: skala"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12877
msgid "<parameter>q</parameter>: get lower bits of quotient, defaults to FALSE"
msgstr "<parameter>q</parameter>: hämta lägre bitar för täljare, standard är FALSKT"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12881
#, fuzzy
#| msgid "This function returns a value, xr, such that @{x}=xr+j*Pi/2^@{e} where j is an integer and the absolute value of xr does not exceed Pi/2^(@{e}+1).  If optional argument @{q} is TRUE, returns instead the @e+1 lower bits of j.  The reduction is performed as-if using an exact value of Pi."
msgid ""
"This function returns a value, xr, such that <parameter>x</parameter>=xr+j*Pi/2^<parameter>e</parameter> where j is an integer and the absolute value of xr does not exceed Pi/2^(<parameter>e</parameter>+1). If optional argument <parameter>q</parameter> is TRUE, returns instead the <parameter>e</parameter>+1 lower bits of j. The reduction is performed as-if using an exact value of Pi. The lowest valid <parameter>e</parameter> is -1 representing "
"reduction modulo 2*Pi; the highest is 7 representing reduction modulo Pi/256."
msgstr "Denna funktion returnerar ett värde, xr, så att @{x}=xr+j*Pi/2^@{e} där j är ett heltal och det absolutbeloppet för xr inte överskrider Pi/2^(@{e}+1). Om valfria argumentet @{q} är SANT, returneras istället @e+1 lägre bitar av j. Denna reduktion utförs som om ett precist Pi-värde användes."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12885 C/gnumeric.xml:13353
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PI\"><function>PI</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PI\"><function>PI</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12891 C/gnumeric.xml:12896
msgid "<function>ROMAN</function>"
msgstr "<function>ROMAN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12899
msgid "<parameter>n</parameter> as a roman numeral text"
msgstr "<parameter>n</parameter> som en romersk numerisk text"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12903
#, no-wrap
msgid "<function>ROMAN</function>(<parameter>n</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
msgstr "<function>ROMAN</function>(<parameter>n</parameter>;<parameter>typ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12908
msgid "<parameter>type</parameter>: 0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
msgstr "<parameter>typ</parameter>: 0,1,2,3 eller 4, standardvärde 0"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12912
msgid "<function>ROMAN</function> returns the arabic number <parameter>n</parameter> as a roman numeral text."
msgstr "<function>ROMAN</function> returnerar <parameter>n</parameter> som en romersk numerisk text."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12913
msgid "If <parameter>type</parameter> is 0 or it is omitted, <function>ROMAN</function> returns classic roman numbers."
msgstr "Om <parameter>typ</parameter> är 0 eller utelämnas returnerar <function>ROMAN</function> klassiska romerska siffror."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12914
msgid "Type 1 is more concise than classic type, type 2 is more concise than type 1, and type 3 is more concise than type 2. Type 4 is a simplified type."
msgstr "Typ 1 är mer koncis än klassiska typen, typ 2 är mer koncis än typ 1 och typ 3 är mer koncis än typ 2. Typ 4 är en förenklad typ."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12923 C/gnumeric.xml:12928
msgid "<function>ROUND</function>"
msgstr "<function>ROUND</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12931
msgid "rounded <parameter>x</parameter>"
msgstr "avrundad <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12936
#, no-wrap
msgid "<function>ROUND</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>d</parameter>)"
msgstr "<function>ROUND</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>d</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12941 C/gnumeric.xml:12979 C/gnumeric.xml:13017
msgid "<parameter>d</parameter>: integer, defaults to 0"
msgstr "<parameter>d</parameter>: heltal, standardvärde 0"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12945
msgid "If <parameter>d</parameter> is greater than zero, <parameter>x</parameter> is rounded to the given number of digits."
msgstr "Om <parameter>d</parameter> är större än noll, avrundas <parameter>x</parameter> till det givna antalet siffror."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12946
msgid "If <parameter>d</parameter> is zero, <parameter>x</parameter> is rounded to the next integer."
msgstr "Om <parameter>d</parameter> är noll, avrundas <parameter>x</parameter> till nästa heltal."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12947
msgid "If <parameter>d</parameter> is less than zero, <parameter>x</parameter> is rounded to the left of the decimal point"
msgstr "Om <parameter>d</parameter> är mindre än noll, avrundas <parameter>x</parameter> till vänster om decimalpunkten"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12955
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ROUNDDOWN\"><function>ROUNDDOWN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROUNDUP\"><function>ROUNDUP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ROUNDDOWN\"><function>ROUNDDOWN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROUNDUP\"><function>ROUNDUP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:12962 C/gnumeric.xml:12967
msgid "<function>ROUNDDOWN</function>"
msgstr "<function>ROUNDDOWN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:12970
msgid "<parameter>x</parameter> rounded towards 0"
msgstr "<parameter>x</parameter> avrundat mot 0"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:12974
#, no-wrap
msgid "<function>ROUNDDOWN</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>d</parameter>)"
msgstr "<function>ROUNDDOWN</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>d</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12983
msgid "If <parameter>d</parameter> is greater than zero, <parameter>x</parameter> is rounded toward 0 to the given number of digits."
msgstr "Om <parameter>d</parameter> är större än noll, avrundas <parameter>x</parameter> mot 0 till det givna antalet siffror."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12984
msgid "If <parameter>d</parameter> is zero, <parameter>x</parameter> is rounded toward 0 to the next integer."
msgstr "Om <parameter>d</parameter> är noll, avrundas <parameter>x</parameter> mot 0 till nästa heltal."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12985
msgid "If <parameter>d</parameter> is less than zero, <parameter>x</parameter> is rounded toward 0 to the left of the decimal point"
msgstr "Om <parameter>d</parameter> är mindre än noll, avrundas <parameter>x</parameter> mot 0 till vänster om decimalpunkten"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:12993
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ROUND\"><function>ROUND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROUNDUP\"><function>ROUNDUP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ROUND\"><function>ROUND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROUNDUP\"><function>ROUNDUP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13000 C/gnumeric.xml:13005
msgid "<function>ROUNDUP</function>"
msgstr "<function>ROUNDUP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13008
msgid "<parameter>x</parameter> rounded away from 0"
msgstr "<parameter>x</parameter> avrundat bort från 0"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13012
#, no-wrap
msgid "<function>ROUNDUP</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>d</parameter>)"
msgstr "<function>ROUNDUP</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>d</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13021
msgid "If <parameter>d</parameter> is greater than zero, <parameter>x</parameter> is rounded away from 0 to the given number of digits."
msgstr "Om <parameter>d</parameter> är större än noll, avrundas <parameter>x</parameter> bort från 0 till det givna antalet siffror."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13022
msgid "If <parameter>d</parameter> is zero, <parameter>x</parameter> is rounded away from 0 to the next integer."
msgstr "Om <parameter>d</parameter> är noll, avrundas <parameter>x</parameter> bort från 0 till nästa heltal."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13023
msgid "If <parameter>d</parameter> is less than zero, <parameter>x</parameter> is rounded away from 0 to the left of the decimal point"
msgstr "Om <parameter>d</parameter> är mindre än noll, avrundas <parameter>x</parameter> bort från 0 till vänster om decimalpunkten"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13031
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ROUND\"><function>ROUND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROUNDDOWN\"><function>ROUNDDOWN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ROUND\"><function>ROUND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ROUNDDOWN\"><function>ROUNDDOWN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13039 C/gnumeric.xml:13044
msgid "<function>SEC</function>"
msgstr "<function>SEC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13047
msgid "Secant"
msgstr "Sekant"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13052
#, no-wrap
msgid "<function>SEC</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>SEC</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13064
msgid "<function>SEC</function>(<parameter>x</parameter>) is exported to OpenFormula as 1/COS(<parameter>x</parameter>)."
msgstr "<function>SEC</function>(<parameter>x</parameter>) exporteras till OpenFormula som 1/COS(<parameter>x</parameter>)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13068
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CSC\"><function>CSC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend="
"\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CSC\"><function>CSC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend="
"\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13082 C/gnumeric.xml:13087
msgid "<function>SECH</function>"
msgstr "<function>SECH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13090
msgid "the hyperbolic secant of <parameter>x</parameter>"
msgstr "hyperbolisk sekant för <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13095
#, no-wrap
msgid "<function>SECH</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>SECH</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13107
msgid "<function>SECH</function>(<parameter>x</parameter>) is exported to OpenFormula as 1/COSH(<parameter>x</parameter>)."
msgstr "<function>SECH</function>(<parameter>x</parameter>) exporteras till OpenFormula som 1/COSH(<parameter>x</parameter>)."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13124 C/gnumeric.xml:13129
msgid "<function>SERIESSUM</function>"
msgstr "<function>SERIESSUM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13132
msgid "sum of a power series at <parameter>x</parameter>"
msgstr "summan av potensserien vid <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13137
#, no-wrap
msgid "<function>SERIESSUM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>m</parameter>,<parameter>coeff</parameter>)"
msgstr "<function>SERIESSUM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>m</parameter>;<parameter>koeff</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13141
msgid "<parameter>x</parameter>: number where to evaluate the power series"
msgstr "<parameter>x</parameter>: siffra för var potensserien ska utvärderas"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13142
msgid "<parameter>n</parameter>: non-negative integer, exponent of the lowest term of the series"
msgstr "<parameter>n</parameter>: icke-negativt heltal, exponenten för den lägsta termen i serien"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13143
msgid "<parameter>m</parameter>: increment to each exponent"
msgstr "<parameter>m</parameter>: ökning på varje exponent"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13144
msgid "<parameter>coeff</parameter>: coefficients of the power series"
msgstr "<parameter>koeff</parameter>: koefficienterna för potensserien"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13152 C/gnumeric.xml:21090
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13159 C/gnumeric.xml:13164
msgid "<function>SIGN</function>"
msgstr "<function>SIGN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13167
msgid "sign of <parameter>x</parameter>"
msgstr "tecknet för <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13172
#, no-wrap
msgid "<function>SIGN</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>SIGN</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13180
msgid "<function>SIGN</function> returns 1 if the <parameter>x</parameter> is positive and it returns -1 if <parameter>x</parameter> is negative."
msgstr "<function>SIGN</function> returnerar 1 om <parameter>x</parameter> är positivt och returnerar -1 om <parameter>x</parameter> är negativt."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13188
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13194 C/gnumeric.xml:13199
msgid "<function>SIN</function>"
msgstr "<function>SIN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13202
msgid "the sine of <parameter>x</parameter>"
msgstr "sinus av <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13207
#, no-wrap
msgid "<function>SIN</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>SIN</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13219
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CSC\"><function>CSC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SEC\"><function>SEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend="
"\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CSC\"><function>CSC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SEC\"><function>SEC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend="
"\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13233 C/gnumeric.xml:13238
msgid "<function>SINH</function>"
msgstr "<function>SINH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13241
msgid "the hyperbolic sine of <parameter>x</parameter>"
msgstr "hyperbolisk sinus för <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13246
#, no-wrap
msgid "<function>SINH</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>SINH</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13258
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ASINH\"><function>ASINH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ASINH\"><function>ASINH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13266 C/gnumeric.xml:13271
msgid "<function>SINPI</function>"
msgstr "<function>SINPI</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13274
msgid "the sine of Pi*<parameter>x</parameter>"
msgstr "sinus av pi*<parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13279
#, no-wrap
msgid "<function>SINPI</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>SINPI</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13287
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13293 C/gnumeric.xml:13298
msgid "<function>SQRT</function>"
msgstr "<function>SQRT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13301
msgid "square root of <parameter>x</parameter>"
msgstr "kvadratrot av <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13306
#, no-wrap
msgid "<function>SQRT</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>SQRT</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13310 C/gnumeric.xml:13345
msgid "<parameter>x</parameter>: non-negative number"
msgstr "<parameter>x</parameter>: icke-negativt tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13314
msgid "If <parameter>x</parameter> is negative, <function>SQRT</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>x</parameter> är negativ returnerar <function>SQRT</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13322 C/gnumeric.xml:18094
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-POWER\"><function>POWER</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-POWER\"><function>POWER</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13328 C/gnumeric.xml:13333
msgid "<function>SQRTPI</function>"
msgstr "<function>SQRTPI</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13336
msgid "the square root of <parameter>x</parameter> times 𝜋"
msgstr "kvadratroten av <parameter>x</parameter> gånger 𝜋"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13341
#, no-wrap
msgid "<function>SQRTPI</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>SQRTPI</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13359 C/gnumeric.xml:13364
msgid "<function>SUM</function>"
msgstr "<function>SUM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13367
msgid "sum of the given values"
msgstr "summa för de givna värdena"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13372
#, no-wrap
msgid "<function>SUM</function>(<parameter>values</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>SUM</function>(<parameter>värden</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13376
msgid "<parameter>values</parameter>: a list of values to add"
msgstr "<parameter>värden</parameter>: en lista av värden att lägga till"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13380
msgid "<function>SUM</function> computes the sum of all the values and cells referenced in the argument list."
msgstr "<function>SUM</function> beräknar summan av alla värden och celler refererade i argumentlistan."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13392
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13399 C/gnumeric.xml:13404
msgid "<function>SUMA</function>"
msgstr "<function>SUMA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13407
msgid "sum of all values and cells referenced"
msgstr "summan av alla värden och refererade celler"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13412
#, no-wrap
msgid "<function>SUMA</function>(<parameter>area0</parameter>,<parameter>area1</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>SUMA</function>(<parameter>område0</parameter>;<parameter>område1</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13416 C/gnumeric.xml:13565
msgid "<parameter>area0</parameter>: first cell area"
msgstr "<parameter>område0</parameter>: första cellområdet"

# TODO: area, område?
#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13417 C/gnumeric.xml:13566
msgid "<parameter>area1</parameter>: second cell area"
msgstr "<parameter>område1</parameter>: andra cellområdet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13421
msgid "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1)."
msgstr "Tal, text och logiska värden inkluderas även de i beräkningen. Om cellen innehåller text eller om argumentet evalueras till FALSKT, räknas det som noll (0). Om ett argument evalueras till SANT, räknas det som ett (1)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13425
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13433 C/gnumeric.xml:13438
msgid "<function>SUMIF</function>"
msgstr "<function>SUMIF</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13441
msgid "sum of the cells in <parameter>actual_range</parameter> for which the corresponding cells in the range meet the given <parameter>criteria</parameter>"
msgstr "summan av de celler i <parameter>verkligt_område</parameter> för vilka motsvarande celler i området uppfyller givna <parameter>kriterier</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13446
#, no-wrap
msgid "<function>SUMIF</function>(<parameter>range</parameter>,<parameter>criteria</parameter>,<parameter>actual_range</parameter>)"
msgstr "<function>SUMIF</function>(<parameter>intervall</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>;<parameter>verkligt_område</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13451
msgid "<parameter>criteria</parameter>: condition for a cell to be summed"
msgstr "<parameter>kriterier</parameter>: villkor för att en cell ska summeras"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13456
msgid "If the <parameter>actual_range</parameter> has a size that differs from the size of <parameter>range</parameter>, <parameter>actual_range</parameter> is resized (retaining the top-left corner) to match the size of <parameter>range</parameter>."
msgstr "Om storlek för <parameter>verkligt_område</parameter> skiljer sig från storleken för <parameter>intervall</parameter>, ändrar <parameter>verkligt_område</parameter> storlek (behåller det övre vänstra hörnet) för att matcha storleken hos <parameter>intervall</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13464
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUMIFS\"><function>SUMIFS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNTIF\"><function>COUNTIF</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUMIFS\"><function>SUMIFS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNTIF\"><function>COUNTIF</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13472 C/gnumeric.xml:13477
msgid "<function>SUMIFS</function>"
msgstr "<function>SUMIFS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13480
msgid "sum of the cells in <parameter>actual_range</parameter> for which the corresponding cells in the range meet the given criteria"
msgstr "summan av de celler i <parameter>verkligt_område</parameter> för vilka motsvarande celler i området uppfyller givna kriterier"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13485
#, no-wrap
msgid "<function>SUMIFS</function>(<parameter>actual_range</parameter>,<parameter>range1</parameter>,<parameter>criteria1</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>SUMIFS</function>(<parameter>verkligt_område</parameter>;<parameter>intervall1</parameter>;<parameter>kriterier1</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13499
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUMIF\"><function>SUMIF</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUMIF\"><function>SUMIF</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13506 C/gnumeric.xml:13511
msgid "<function>SUMPRODUCT</function>"
msgstr "<function>SUMPRODUCT</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13519
#, no-wrap
msgid "<function>SUMPRODUCT</function>(<parameter/>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>SUMPRODUCT</function>(<parameter/>,<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13527
msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead. If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! error. This function ignores logicals, so using <function>SUMPRODUCT</function>(A1:A5&gt;0) will not work. Instead use <function>SUMPRODUCT</function>(--(A1:A5&gt;0))"
msgstr "Om en post inte är numerisk används nollvärdet istället. Om vektorer eller intervallargument inte har samma dimensioner returneras felet #VÄRDE!. Denna funktion ignorerar logik, så att använda <function>SUMPRODUCT</function>(A1:A5&gt;0) kommer inte att fungera. Använd istället <function>SUMPRODUCT</function>(--(A1:A5&gt;0))"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13535
msgid "This function is not OpenFormula compatible. Use ODF.<function>SUMPRODUCT</function> instead."
msgstr "Denna funktion är inte OpenFormula-kompatibel. Använd ODF.<function>SUMPRODUCT</function> istället."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13539
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PRODUCT\"><function>PRODUCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-G_PRODUCT\"><function>G_PRODUCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ODF.SUMPRODUCT\"><function>ODF.SUMPRODUCT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PRODUCT\"><function>PRODUCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-G_PRODUCT\"><function>G_PRODUCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ODF.SUMPRODUCT\"><function>ODF.SUMPRODUCT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13548 C/gnumeric.xml:13553
msgid "<function>SUMSQ</function>"
msgstr "<function>SUMSQ</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13556
msgid "sum of the squares of all values and cells referenced"
msgstr "summan av kvadraterna av alla värden och refererade celler"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13561
#, no-wrap
msgid "<function>SUMSQ</function>(<parameter>area0</parameter>,<parameter>area1</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>SUMSQ</function>(<parameter>område0</parameter>;<parameter>område1</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13581 C/gnumeric.xml:13586
msgid "<function>SUMX2MY2</function>"
msgstr "<function>SUMX2MY2</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13589
msgid "sum of the difference of squares"
msgstr "summan av skillnaderna av tal i kvadrat"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13594
#, no-wrap
msgid "<function>SUMX2MY2</function>(<parameter>array0</parameter>,<parameter>array1</parameter>)"
msgstr "<function>SUMX2MY2</function>(<parameter>vektor0</parameter>;<parameter>vektor1</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13598 C/gnumeric.xml:13635 C/gnumeric.xml:13677
msgid "<parameter>array0</parameter>: first cell area"
msgstr "<parameter>vektor0</parameter>: första cellarean"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13599 C/gnumeric.xml:13636 C/gnumeric.xml:13678
msgid "<parameter>array1</parameter>: second cell area"
msgstr "<parameter>vektor1</parameter>: andra cellarean"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13603
msgid "<function>SUMX2MY2</function> function returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays. The equation of <function>SUMX2MY2</function> is SUM(x^2-y^2)."
msgstr "<function>SUMX2MY2</function>-funktionen returnerar summan av skillnaderna av tal i kvadrat motsvarande värden i två vektorer. Ekvationen av <function>SUMX2MY2</function> är SUM(x^2-y^2)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13611
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMSQ\"><function>SUMSQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUMX2PY2\"><function>SUMX2PY2</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMSQ\"><function>SUMSQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUMX2PY2\"><function>SUMX2PY2</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13618 C/gnumeric.xml:13623
msgid "<function>SUMX2PY2</function>"
msgstr "<function>SUMX2PY2</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13626
msgid "sum of the sum of squares"
msgstr "summan av summan av talen i kvadrat"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13631
#, no-wrap
msgid "<function>SUMX2PY2</function>(<parameter>array0</parameter>,<parameter>array1</parameter>)"
msgstr "<function>SUMX2PY2</function>(<parameter>vektor0</parameter>;<parameter>array1</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13640
msgid "<function>SUMX2PY2</function> function returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays. The equation of <function>SUMX2PY2</function> is SUM(x^2+y^2)."
msgstr "<function>SUMX2PY2</function>-funktionen returnerar summan av kvadratsumman av motsvarande värden i två vektorer. Ekvationen för <function>SUMX2PY2</function> är SUM(x^2+y^2)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13644
msgid "If <parameter>array0</parameter> and <parameter>array1</parameter> have different number of data points, <function>SUMX2PY2</function> returns #N/A."
msgstr "Om <parameter>vektor0</parameter> och <parameter>vektor1</parameter> har olika antal datapunkter returnerar <function>SUMX2PY2</function> #-."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13645 C/gnumeric.xml:13687 C/gnumeric.xml:15856 C/gnumeric.xml:15963 C/gnumeric.xml:16001 C/gnumeric.xml:16141 C/gnumeric.xml:16826 C/gnumeric.xml:16869 C/gnumeric.xml:17406 C/gnumeric.xml:17522 C/gnumeric.xml:17561 C/gnumeric.xml:17856 C/gnumeric.xml:20522 C/gnumeric.xml:20604 C/gnumeric.xml:20647
msgid "Strings and empty cells are simply ignored."
msgstr "Strängar och tomma celler ignoreras."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13653
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMSQ\"><function>SUMSQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUMX2MY2\"><function>SUMX2MY2</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMSQ\"><function>SUMSQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUMX2MY2\"><function>SUMX2MY2</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13660 C/gnumeric.xml:13665
msgid "<function>SUMXMY2</function>"
msgstr "<function>SUMXMY2</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13668
msgid "sum of the squares of differences"
msgstr "summan av kvadrater av skillnader"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13673
#, no-wrap
msgid "<function>SUMXMY2</function>(<parameter>array0</parameter>,<parameter>array1</parameter>)"
msgstr "<function>SUMXMY2</function>(<parameter>vektor0</parameter>;<parameter>array1</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13682
msgid "<function>SUMXMY2</function> function returns the sum of the squares of the differences of corresponding values in two arrays. The equation of <function>SUMXMY2</function> is SUM((x-y)^2)."
msgstr "<function>SUMXMY2</function>-funktionen returnerar summan av kvadratskillnaderna för motsvarande värden i två vektorer. Ekvationen för <function>SUMXMY2</function> är SUM((x-y)^2)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13686
msgid "If <parameter>array0</parameter> and <parameter>array1</parameter> have different number of data points, <function>SUMXMY2</function> returns #N/A."
msgstr "Om <parameter>vektor0</parameter> och <parameter>vektor1</parameter> har olika antal datapunkter returnerar <function>SUMXMY2</function> #-."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13695
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMSQ\"><function>SUMSQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUMX2MY2\"><function>SUMX2MY2</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUMX2PY2\"><function>SUMX2PY2</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMSQ\"><function>SUMSQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUMX2MY2\"><function>SUMX2MY2</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUMX2PY2\"><function>SUMX2PY2</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13703 C/gnumeric.xml:13708
msgid "<function>TAN</function>"
msgstr "<function>TAN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13711
msgid "the tangent of <parameter>x</parameter>"
msgstr "tangens av <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13716
#, no-wrap
msgid "<function>TAN</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>TAN</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13728
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>, "
"<link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>, "
"<link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13740 C/gnumeric.xml:13745
msgid "<function>TANH</function>"
msgstr "<function>TANH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13748
msgid "the hyperbolic tangent of <parameter>x</parameter>"
msgstr "hyperbolisk tangens för <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13753
#, no-wrap
msgid "<function>TANH</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>TANH</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13765
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13775 C/gnumeric.xml:13780
msgid "<function>TANPI</function>"
msgstr "<function>TANPI</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13783
msgid "the tangent of Pi*<parameter>x</parameter>"
msgstr "tangens av pi*<parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13788
#, no-wrap
msgid "<function>TANPI</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>TANPI</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13796
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13802 C/gnumeric.xml:13807
msgid "<function>TRUNC</function>"
msgstr "<function>TRUNC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13810
msgid "<parameter>x</parameter> truncated to <parameter>d</parameter> digits"
msgstr "<parameter>x</parameter> trunkerad till <parameter>d</parameter> siffror"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13814
#, no-wrap
msgid "<function>TRUNC</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>d</parameter>)"
msgstr "<function>TRUNC</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>d</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13819
msgid "<parameter>d</parameter>: non-negative integer, defaults to 0"
msgstr "<parameter>d</parameter>: icke-negativt heltal, standardvärde 0"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13823
msgid "If <parameter>d</parameter> is omitted or negative then it defaults to zero. If it is not an integer then it is truncated to an integer."
msgstr "Om <parameter>d</parameter> utelämnas eller är negativt används standardvärdet noll. Om det inte är ett heltal trunkeras det till ett heltal."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13831
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:13837
msgid "Number Theory"
msgstr "Talteori"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13840 C/gnumeric.xml:13845
msgid "<function>ISPRIME</function>"
msgstr "<function>ISPRIME</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13848
msgid "whether <parameter>n</parameter> is prime"
msgstr "huruvida <parameter>n</parameter> är ett primtal"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13853
#, no-wrap
msgid "<function>ISPRIME</function>(<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>ISPRIME</function>(<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13861
msgid "<function>ISPRIME</function> returns TRUE if <parameter>n</parameter> is prime and FALSE otherwise."
msgstr "<function>ISPRIME</function> returnerar SANT om <parameter>n</parameter> är ett primtal och FALSKT annars."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13865 C/gnumeric.xml:13896
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13872 C/gnumeric.xml:13877
msgid "<function>ITHPRIME</function>"
msgstr "<function>ITHPRIME</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13880
msgid "<parameter>i</parameter>th prime"
msgstr "<parameter>i</parameter>:e primtalet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13884
#, no-wrap
msgid "<function>ITHPRIME</function>(<parameter>i</parameter>)"
msgstr "<function>ITHPRIME</function>(<parameter>i</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13888
msgid "<parameter>i</parameter>: positive integer"
msgstr "<parameter>i</parameter>: positivt heltal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13892
msgid "<function>ITHPRIME</function> finds the <parameter>i</parameter>th prime."
msgstr "<function>ITHPRIME</function> hittar det <parameter>i</parameter>:e primtalet."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13903 C/gnumeric.xml:13908
msgid "<function>NT_D</function>"
msgstr "<function>NT_D</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13911
msgid "number of divisors"
msgstr "antal delare"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13916
#, no-wrap
msgid "<function>NT_D</function>(<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>NT_D</function>(<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13924
msgid "<function>NT_D</function> calculates the number of divisors of <parameter>n</parameter>."
msgstr "<function>NT_D</function> beräknar antalet delare till <parameter>n</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13928
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_PHI\"><function>NT_PHI</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_PHI\"><function>NT_PHI</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13936 C/gnumeric.xml:13941
msgid "<function>NT_MU</function>"
msgstr "<function>NT_MU</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13944
msgid "Möbius mu function"
msgstr "Möbius mu-funktion"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13949
#, no-wrap
msgid "<function>NT_MU</function>(<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>NT_MU</function>(<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13957
msgid "<function>NT_MU</function> function (Möbius mu function) returns 0 if <parameter>n</parameter> is divisible by the square of a prime. Otherwise, if <parameter>n</parameter> has an odd number of different prime factors, <function>NT_MU</function> returns -1, and if <parameter>n</parameter> has an even number of different prime factors, it returns 1. If <parameter>n</parameter> = 1, <function>NT_MU</function> returns 1."
msgstr "Funktionen <function>NT_MU</function> (Möbius µ-funktion) returnerar 0 om <parameter>n</parameter> är delbart med kvadraten av ett primtal. Annars returnerar <function>NT_MU</function> -1 om <parameter>n</parameter> har ett udda antal olika primfaktorer, och returnerar 1 om <parameter>n</parameter> har ett jämnt antal olika primfaktorer. Om <parameter>n</parameter> = 1 returnerar <function>NT_MU</function> 1."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13961
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_PHI\"><function>NT_PHI</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_PHI\"><function>NT_PHI</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:13970 C/gnumeric.xml:13975
msgid "<function>NT_OMEGA</function>"
msgstr "<function>NT_OMEGA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:13978
msgid "Number of distinct prime factors"
msgstr "Antal olika primtalsfaktorer"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:13983
#, no-wrap
msgid "<function>NT_OMEGA</function>(<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>NT_OMEGA</function>(<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13991
msgid "Returns the number of distinct prime factors without multiplicity."
msgstr "Returnerar antalet olika primtalsfaktorer utan antal upprepningar."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:13995 C/gnumeric.xml:14028 C/gnumeric.xml:14095
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14003 C/gnumeric.xml:14008
msgid "<function>NT_PHI</function>"
msgstr "<function>NT_PHI</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14011
msgid "Euler's totient function"
msgstr "Eulers fi-funktion"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14016
#, no-wrap
msgid "<function>NT_PHI</function>(<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>NT_PHI</function>(<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14024
msgid "Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to <parameter>n</parameter> that are relatively prime (coprime) to <parameter>n</parameter>."
msgstr "Eulers fi-funktion ger antalet heltal mindre än eller lika med <parameter>n</parameter> som är relativt prima (coprime) till <parameter>n</parameter>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14036 C/gnumeric.xml:14041
msgid "<function>NT_PI</function>"
msgstr "<function>NT_PI</function>"

# TODO: up to
#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14044
msgid "number of primes upto <parameter>n</parameter>"
msgstr "antal primtal upp till <parameter>n</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14049
#, no-wrap
msgid "<function>NT_PI</function>(<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>NT_PI</function>(<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14057
msgid "<function>NT_PI</function> returns the number of primes less than or equal to <parameter>n</parameter>."
msgstr "<function>NT_PI</function> returnerar antalet primtal mindre än eller lika med <parameter>n</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14061
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_PHI\"><function>NT_PHI</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_PHI\"><function>NT_PHI</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14070 C/gnumeric.xml:14075
#| msgid "NT_RADICAL:Radical function"
msgid "<function>NT_RADICAL</function>"
msgstr "<function>NT_RADICAL</function>"

# TODO: versal i gui, functionhelp
#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14078
msgid "Radical function"
msgstr "Radikalfunktion"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14083
#, no-wrap
msgid "<function>NT_RADICAL</function>(<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>NT_RADICAL</function>(<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14091
msgid "The function computes the product of its distinct prime factors"
msgstr "Funktionen beräknar produkten av dess olika primtalsfaktorer"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14103 C/gnumeric.xml:14108
#| msgid "NT_SIGMA:sigma function"
msgid "<function>NT_SIGMA</function>"
msgstr "<function>NT_SIGMA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14111
msgid "sigma function"
msgstr "sigmafunktion"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14116
#, no-wrap
msgid "<function>NT_SIGMA</function>(<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>NT_SIGMA</function>(<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14124
msgid "<function>NT_SIGMA</function> calculates the sum of the divisors of <parameter>n</parameter>."
msgstr "<function>NT_SIGMA</function> beräknar summan av delarna till <parameter>n</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14128
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_PHI\"><function>NT_PHI</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NT_PHI\"><function>NT_PHI</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14136 C/gnumeric.xml:14141
msgid "<function>PFACTOR</function>"
msgstr "<function>PFACTOR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14144
msgid "smallest prime factor"
msgstr "minsta primtalsfaktor"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14149
#, no-wrap
msgid "<function>PFACTOR</function>(<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>PFACTOR</function>(<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14157
msgid "<function>PFACTOR</function> finds the smallest prime factor of its argument."
msgstr "<function>PFACTOR</function> hittar den minsta primtalsfaktorn för sitt argument."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14161
msgid "The argument <parameter>n</parameter> must be at least 2. Otherwise a #VALUE! error is returned."
msgstr "Argumentet <parameter>n</parameter> måste vara åtminstone 2. Annars returneras felet #VÄRDE!."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14165
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:14171
msgid "Random Numbers"
msgstr "Slumptal"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14174 C/gnumeric.xml:14179
msgid "<function>RAND</function>"
msgstr "<function>RAND</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14182
msgid "a random number between zero and one"
msgstr "en slumpmässig siffra mellan 0 och 1"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14187
#, no-wrap
msgid "<function>RAND</function>(<parameter/>)"
msgstr "<function>RAND</function>(<parameter/>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14195
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDBETWEEN\"><function>RANDBETWEEN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDBETWEEN\"><function>RANDBETWEEN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14201 C/gnumeric.xml:14206
msgid "<function>RANDBERNOULLI</function>"
msgstr "<function>RANDBERNOULLI</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14209
msgid "random variate from a Bernoulli distribution"
msgstr "slumpvariabel från en Bernoullifördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14214
#, no-wrap
msgid "<function>RANDBERNOULLI</function>(<parameter>p</parameter>)"
msgstr "<function>RANDBERNOULLI</function>(<parameter>p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14218 C/gnumeric.xml:15382
msgid "<parameter>p</parameter>: probability of success"
msgstr "<parameter>p</parameter>: sannolikhet att lyckas"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14222
msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 <function>RANDBERNOULLI</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar <function>RANDBERNOULLI</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14226 C/gnumeric.xml:14325 C/gnumeric.xml:14449 C/gnumeric.xml:14847 C/gnumeric.xml:14971
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RANDBETWEEN\"><function>RANDBETWEEN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RANDBETWEEN\"><function>RANDBETWEEN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14233 C/gnumeric.xml:14238
msgid "<function>RANDBETA</function>"
msgstr "<function>RANDBETA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14241
msgid "random variate from a Beta distribution"
msgstr "slumpvariabel från en Betafördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14246
#, no-wrap
msgid "<function>RANDBETA</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
msgstr "<function>RANDBETA</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14250
msgid "<parameter>a</parameter>: parameter of the Beta distribution"
msgstr "<parameter>a</parameter>: parameter för Betafördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14251
msgid "<parameter>b</parameter>: parameter of the Beta distribution"
msgstr "<parameter>b</parameter>: parameter för Betafördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14255 C/gnumeric.xml:14384 C/gnumeric.xml:14511
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RANDGAMMA\"><function>RANDGAMMA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RANDGAMMA\"><function>RANDGAMMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14262 C/gnumeric.xml:14267
msgid "<function>RANDBETWEEN</function>"
msgstr "<function>RANDBETWEEN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14270
msgid "a random integer number between and including <parameter>bottom</parameter> and <parameter>top</parameter>"
msgstr "ett slumpmässigt heltal mellan och inkluderande <parameter>minsta</parameter> och <parameter>högsta</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14275
#, no-wrap
msgid "<function>RANDBETWEEN</function>(<parameter>bottom</parameter>,<parameter>top</parameter>)"
msgstr "<function>RANDBETWEEN</function>(<parameter>minsta</parameter>;<parameter>högsta</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14279
msgid "<parameter>bottom</parameter>: lower limit"
msgstr "<parameter>minsta</parameter>: nedre gräns"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14280
msgid "<parameter>top</parameter>: upper limit"
msgstr "<parameter>högsta</parameter>: övre gräns"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14284
msgid "If <parameter>bottom</parameter> &gt; <parameter>top</parameter>, <function>RANDBETWEEN</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>minsta</parameter> &gt; <parameter>högsta</parameter> returnerar <function>RANDBETWEEN</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14292
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RANDUNIFORM\"><function>RANDUNIFORM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RANDUNIFORM\"><function>RANDUNIFORM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14299 C/gnumeric.xml:14304
msgid "<function>RANDBINOM</function>"
msgstr "<function>RANDBINOM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14307
msgid "random variate from a binomial distribution"
msgstr "slumpvariabel från en binomialfördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14312
#, no-wrap
msgid "<function>RANDBINOM</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>RANDBINOM</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14316 C/gnumeric.xml:14567 C/gnumeric.xml:14838
msgid "<parameter>p</parameter>: probability of success in a single trial"
msgstr "<parameter>p</parameter>: sannolikhet att lyckas i ett enstaka försök"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14317
msgid "<parameter>n</parameter>: number of trials"
msgstr "<parameter>n</parameter>: antalet försök"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14321
msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 <function>RANDBINOM</function> returns #NUM! If <parameter>n</parameter> &lt; 0 <function>RANDBINOM</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar <function>RANDBINOM</function> #NUM! Om <parameter>n</parameter> &lt; 0 returnerar <function>RANDBINOM</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14332 C/gnumeric.xml:14337
msgid "<function>RANDCAUCHY</function>"
msgstr "<function>RANDCAUCHY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14340
msgid "random variate from a Cauchy or Lorentz distribution"
msgstr "slumpvariabel från en Cauchy- eller Lorentz-distribution"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14345
#, no-wrap
msgid "<function>RANDCAUCHY</function>(<parameter>a</parameter>)"
msgstr "<function>RANDCAUCHY</function>(<parameter>a</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14349
msgid "<parameter>a</parameter>: scale parameter of the distribution"
msgstr "<parameter>a</parameter>: skalparametern för fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14353
msgid "If <parameter>a</parameter> &lt; 0 <function>RANDCAUCHY</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>a</parameter> &lt; 0 returnerar <function>RANDCAUCHY</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14357 C/gnumeric.xml:14483 C/gnumeric.xml:14544 C/gnumeric.xml:14575 C/gnumeric.xml:14608 C/gnumeric.xml:14637 C/gnumeric.xml:14660 C/gnumeric.xml:14687 C/gnumeric.xml:14725 C/gnumeric.xml:14756 C/gnumeric.xml:14783 C/gnumeric.xml:14815 C/gnumeric.xml:14880 C/gnumeric.xml:14912 C/gnumeric.xml:14940 C/gnumeric.xml:14999 C/gnumeric.xml:15126 C/gnumeric.xml:15187
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14363 C/gnumeric.xml:14368
msgid "<function>RANDCHISQ</function>"
msgstr "<function>RANDCHISQ</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14371
msgid "random variate from a Chi-square distribution"
msgstr "slumpvariabel från en chitvåfördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14376
#, no-wrap
msgid "<function>RANDCHISQ</function>(<parameter>df</parameter>)"
msgstr "<function>RANDCHISQ</function>(<parameter>fri</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14380 C/gnumeric.xml:15089 C/gnumeric.xml:15122
msgid "<parameter>df</parameter>: degrees of freedom"
msgstr "<parameter>fri</parameter>: frihetsgrader"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14391 C/gnumeric.xml:14396
msgid "<function>RANDDISCRETE</function>"
msgstr "<function>RANDDISCRETE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14399
msgid "random variate from a finite discrete distribution"
msgstr "slumpvariabel från en finit diskret fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14404
#, no-wrap
msgid "<function>RANDDISCRETE</function>(<parameter>val_range</parameter>,<parameter>prob_range</parameter>)"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14408
#, fuzzy
msgid "<parameter>val_range</parameter>: possible values of the random variable"
msgstr "<parameter>var_intervall</parameter>: möjliga värden för slumpvariabeln"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14409
#, fuzzy
#| msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values in @{val_range}, defaults to equal probabilities"
msgid "<parameter>prob_range</parameter>: probabilities of the corresponding values in <parameter>val_range</parameter>, defaults to equal probabilities"
msgstr "sann_intervall:sannolikheter för motsvarande värden i @{var_intervall}, standard är lika sannolikheter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14413
#, fuzzy
#| msgid "RANDDISCRETE returns one of the values in the @{val_range}. The probabilities for each value are given in the @{prob_range}."
msgid "<function>RANDDISCRETE</function> returns one of the values in the <parameter>val_range</parameter>. The probabilities for each value are given in the <parameter>prob_range</parameter>."
msgstr "RANDDISCRETE returnerar ett av värdena i @{var_intervall}. Sannolikheterna för varje värde ges i @{sann_intervall}."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14417
msgid "If the sum of all values in <parameter>prob_range</parameter> is not one, <function>RANDDISCRETE</function> returns #NUM! If <parameter>val_range</parameter> and <parameter>prob_range</parameter> are not the same size, <function>RANDDISCRETE</function> returns #NUM! If <parameter>val_range</parameter> or <parameter>prob_range</parameter> is not a range, <function>RANDDISCRETE</function> returns #VALUE!"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14421 C/gnumeric.xml:15158
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDBETWEEN\"><function>RANDBETWEEN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDBETWEEN\"><function>RANDBETWEEN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14428 C/gnumeric.xml:14433
msgid "<function>RANDEXP</function>"
msgstr "<function>RANDEXP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14436
msgid "random variate from an exponential distribution"
msgstr "slumpvariabel från en exponentialfördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14441
#, no-wrap
msgid "<function>RANDEXP</function>(<parameter>b</parameter>)"
msgstr "<function>RANDEXP</function>(<parameter>b</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14445
msgid "<parameter>b</parameter>: parameter of the exponential distribution"
msgstr "<parameter>b</parameter>: parameter för exponentialfördelningen"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14456 C/gnumeric.xml:14461
msgid "<function>RANDEXPPOW</function>"
msgstr "<function>RANDEXPPOW</function>"

# https://en.wikipedia.org/wiki/Generalized_normal_distribution , version 1. Okänt om ett vedertaget svenskt namn existerar.
#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14464
msgid "random variate from an exponential power distribution"
msgstr "slumpvariabel från exponentialpotensfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14469
#, no-wrap
msgid "<function>RANDEXPPOW</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
msgstr "<function>RANDEXPPOW</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14473
msgid "<parameter>a</parameter>: scale parameter of the exponential power distribution"
msgstr "<parameter>a</parameter>: skalparameter för exponentialpotensfördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14474
msgid "<parameter>b</parameter>: exponent of the exponential power distribution"
msgstr "<parameter>b</parameter>: exponent för exponentialpotensfördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14478
msgid "For <parameter>b</parameter> = 1 the exponential power distribution reduces to the Laplace distribution."
msgstr "För <parameter>b</parameter> = 1 reduceras exponentialpotensfördelningen till Laplace-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14479
msgid "For <parameter>b</parameter> = 2 the exponential power distribution reduces to the normal distribution with σ = a/sqrt(2)"
msgstr "För <parameter>b</parameter> = 2 reduceras exponentialpotensfördelningen till normalfördelningen med σ = a/sqrt(2)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14489 C/gnumeric.xml:14494
msgid "<function>RANDFDIST</function>"
msgstr "<function>RANDFDIST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14497
msgid "random variate from an F distribution"
msgstr "slumpvariabel från en F-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14502
#, no-wrap
msgid "<function>RANDFDIST</function>(<parameter>df1</parameter>,<parameter>df2</parameter>)"
msgstr "<function>RANDFDIST</function>(<parameter>fri1</parameter>;<parameter>fri2</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14506
msgid "<parameter>df1</parameter>: numerator degrees of freedom"
msgstr "<parameter>fri1</parameter>: antal frihetsgrader för täljare"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14507
msgid "<parameter>df2</parameter>: denominator degrees of freedom"
msgstr "<parameter>fri2</parameter>: antal frihetsgrader för nämnare"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14518 C/gnumeric.xml:14523
msgid "<function>RANDGAMMA</function>"
msgstr "<function>RANDGAMMA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14526
msgid "random variate from a Gamma distribution"
msgstr "slumpvariabel från en Gammafördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14531
#, no-wrap
msgid "<function>RANDGAMMA</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
msgstr "<function>RANDGAMMA</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14535
msgid "<parameter>a</parameter>: shape parameter of the Gamma distribution"
msgstr "<parameter>a</parameter>: formparameter för Gammafördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14536
msgid "<parameter>b</parameter>: scale parameter of the Gamma distribution"
msgstr "<parameter>b</parameter>: skalparameter för Gammafördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14540
msgid "If <parameter>a</parameter> ≤ 0, <function>RANDGAMMA</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>a</parameter> ≤ 0, returnerar <function>RANDGAMMA</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14550 C/gnumeric.xml:14555
msgid "<function>RANDGEOM</function>"
msgstr "<function>RANDGEOM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14558
msgid "random variate from a geometric distribution"
msgstr "slumpvariabel från en geometrisk fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14563
#, no-wrap
msgid "<function>RANDGEOM</function>(<parameter>p</parameter>)"
msgstr "<function>RANDGEOM</function>(<parameter>p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14571
msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 <function>RANDGEOM</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar <function>RANDGEOM</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14581 C/gnumeric.xml:14586
msgid "<function>RANDGUMBEL</function>"
msgstr "<function>RANDGUMBEL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14589
msgid "random variate from a Gumbel distribution"
msgstr "slumpvariabel från en Gumbel-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14594
#, no-wrap
msgid "<function>RANDGUMBEL</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
msgstr "<function>RANDGUMBEL</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>;<parameter>typ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14598
msgid "<parameter>a</parameter>: parameter of the Gumbel distribution"
msgstr "<parameter>a</parameter>: parameter för Gumbel-fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14599
msgid "<parameter>b</parameter>: parameter of the Gumbel distribution"
msgstr "<parameter>b</parameter>: parameter för Gumbel-fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14600
msgid "<parameter>type</parameter>: type of the Gumbel distribution, defaults to 1"
msgstr "<parameter>typ</parameter>: typ av Gumbel-fördelningen, standard är 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14604
msgid "If <parameter>type</parameter> is neither 1 nor 2, <function>RANDGUMBEL</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>typ</parameter> är varken 1 eller 2, returnerar <function>RANDGUMBEL</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14614 C/gnumeric.xml:14619
msgid "<function>RANDHYPERG</function>"
msgstr "<function>RANDHYPERG</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14622
msgid "random variate from a hypergeometric distribution"
msgstr "slumpvariabel från en hypergeometrisk fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14627
#, no-wrap
msgid "<function>RANDHYPERG</function>(<parameter>n1</parameter>,<parameter>n2</parameter>,<parameter>t</parameter>)"
msgstr "<function>RANDHYPERG</function>(<parameter>n1</parameter>;<parameter>n2</parameter>;<parameter>t</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14631
msgid "<parameter>n1</parameter>: number of objects of type 1"
msgstr "<parameter>n1</parameter>: antal objekt av typ 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14632
msgid "<parameter>n2</parameter>: number of objects of type 2"
msgstr "<parameter>n2</parameter>: antal objekt av typ 2"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14633
msgid "<parameter>t</parameter>: total number of objects selected"
msgstr "<parameter>t</parameter>: totalt antal valda objekt"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14643 C/gnumeric.xml:14648
msgid "<function>RANDLANDAU</function>"
msgstr "<function>RANDLANDAU</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14651
msgid "random variate from the Landau distribution"
msgstr "slumpvariabel från Landau-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14656
#, no-wrap
msgid "<function>RANDLANDAU</function>(<parameter/>)"
msgstr "<function>RANDLANDAU</function>(<parameter/>)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14666 C/gnumeric.xml:14671
msgid "<function>RANDLAPLACE</function>"
msgstr "<function>RANDLAPLACE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14674
msgid "random variate from a Laplace distribution"
msgstr "slumpvariabel från en Laplace-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14679
#, no-wrap
msgid "<function>RANDLAPLACE</function>(<parameter>a</parameter>)"
msgstr "<function>RANDLAPLACE</function>(<parameter>a</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14683
msgid "<parameter>a</parameter>: parameter of the Laplace distribution"
msgstr "<parameter>a</parameter>: parameter för Laplace-fördelningen"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14693 C/gnumeric.xml:14698
msgid "<function>RANDLEVY</function>"
msgstr "<function>RANDLEVY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14701
msgid "random variate from a Lévy distribution"
msgstr "slumpvariabel från en Lévy-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14706
#, no-wrap
msgid "<function>RANDLEVY</function>(<parameter>c</parameter>,<parameter>α</parameter>,<parameter>β</parameter>)"
msgstr "<function>RANDLEVY</function>(<parameter>c</parameter>;<parameter>α</parameter>;<parameter>β</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14710
msgid "<parameter>c</parameter>: parameter of the Lévy distribution"
msgstr "<parameter>c</parameter>: parameter för Lévy-fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14711
msgid "<parameter>α</parameter>: parameter of the Lévy distribution"
msgstr "<parameter>α</parameter>: parameter för Lévy-fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14712
msgid "<parameter>β</parameter>: parameter of the Lévy distribution, defaults to 0"
msgstr "<parameter>β</parameter>: parameter för Lévy-fördelningen, standard är 0"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14716
msgid "For <parameter>α</parameter> = 1, <parameter>β</parameter>=0, the Lévy distribution reduces to the Cauchy (or Lorentzian) distribution."
msgstr "Om <parameter>α</parameter> = 1, <parameter>β</parameter>=0, reduceras Lévy-fördelningen till Cauchy- eller Lorentzian-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14717
msgid "For <parameter>α</parameter> = 2, <parameter>β</parameter>=0, the Lévy distribution reduces to the normal distribution."
msgstr "För <parameter>α</parameter> = 2, <parameter>β</parameter>=0, reduceras Lévy-fördelningen till normalfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14721
msgid "If <parameter>α</parameter> ≤ 0 or <parameter>α</parameter> &gt; 2, <function>RANDLEVY</function> returns #NUM! If <parameter>β</parameter> &lt; -1 or <parameter>β</parameter> &gt; 1, <function>RANDLEVY</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>α</parameter> ≤ 0 eller <parameter>α</parameter> &gt; 2, returnerar <function>RANDLEVY</function> #NUM! Om <parameter>β</parameter> &lt; -1 eller <parameter>β</parameter> &gt; 1, returnerar <function>RANDLEVY</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14731 C/gnumeric.xml:14736
msgid "<function>RANDLOG</function>"
msgstr "<function>RANDLOG</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14739
msgid "random variate from a logarithmic distribution"
msgstr "slumpvariabel från en logaritmisk fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14744
#, no-wrap
msgid "<function>RANDLOG</function>(<parameter>p</parameter>)"
msgstr "<function>RANDLOG</function>(<parameter>p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14748 C/gnumeric.xml:15494 C/gnumeric.xml:15689 C/gnumeric.xml:16291 C/gnumeric.xml:16553 C/gnumeric.xml:17184 C/gnumeric.xml:17674
msgid "<parameter>p</parameter>: probability"
msgstr "<parameter>p</parameter>: sannolikhet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14752
msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 <function>RANDLOG</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar <function>RANDLOG</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14762 C/gnumeric.xml:14767
msgid "<function>RANDLOGISTIC</function>"
msgstr "<function>RANDLOGISTIC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14770
msgid "random variate from a logistic distribution"
msgstr "slumpvariabel från en logistisk fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14775
#, no-wrap
msgid "<function>RANDLOGISTIC</function>(<parameter>a</parameter>)"
msgstr "<function>RANDLOGISTIC</function>(<parameter>a</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14779
msgid "<parameter>a</parameter>: parameter of the logistic distribution"
msgstr "<parameter>a</parameter>: parameter för den logistiska fördelningen"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14789 C/gnumeric.xml:14794
msgid "<function>RANDLOGNORM</function>"
msgstr "<function>RANDLOGNORM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14797
msgid "random variate from a lognormal distribution"
msgstr "slumpvariabel från en lognormalfördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14802
#, no-wrap
msgid "<function>RANDLOGNORM</function>(<parameter>ζ</parameter>,<parameter>σ</parameter>)"
msgstr "<function>RANDLOGNORM</function>(<parameter>ζ</parameter>;<parameter>σ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14806
msgid "<parameter>ζ</parameter>: parameter of the lognormal distribution"
msgstr "<parameter>ζ</parameter>: parameter för lognormalfördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14807 C/gnumeric.xml:14872
msgid "<parameter>σ</parameter>: standard deviation of the distribution"
msgstr "<parameter>σ</parameter>: standardavvikelse för fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14811
msgid "If <parameter>σ</parameter> &lt; 0, <function>RANDLOGNORM</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>σ</parameter> &lt; 0 returnerar <function>RANDLOGNORM</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14821 C/gnumeric.xml:14826
msgid "<function>RANDNEGBINOM</function>"
msgstr "<function>RANDNEGBINOM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14829
msgid "random variate from a negative binomial distribution"
msgstr "slumpvariabel från en negativ binomialfördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14834
#, no-wrap
msgid "<function>RANDNEGBINOM</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>n</parameter>)"
msgstr "<function>RANDNEGBINOM</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>n</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14839
msgid "<parameter>n</parameter>: number of failures"
msgstr "<parameter>n</parameter>: antalet misslyckanden"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14843
msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 <function>RANDNEGBINOM</function> returns #NUM! If <parameter>n</parameter> &lt; 1 <function>RANDNEGBINOM</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar <function>RANDNEGBINOM</function> #NUM! Om <parameter>n</parameter> &lt; 1 returnerar <function>RANDNEGBINOM</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14854 C/gnumeric.xml:14859
msgid "<function>RANDNORM</function>"
msgstr "<function>RANDNORM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14862
msgid "random variate from a normal distribution"
msgstr "slumpvariabel från en normalfördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14867
#, no-wrap
msgid "<function>RANDNORM</function>(<parameter>μ</parameter>,<parameter>σ</parameter>)"
msgstr "<function>RANDNORM</function>(<parameter>μ</parameter>;<parameter>σ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14871
msgid "<parameter>μ</parameter>: mean of the distribution"
msgstr "<parameter>μ</parameter>: fördelningens medelvärde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14876
msgid "If <parameter>σ</parameter> &lt; 0, <function>RANDNORM</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>σ</parameter> &lt; 0 returnerar <function>RANDNORM</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14886 C/gnumeric.xml:14891
msgid "<function>RANDNORMTAIL</function>"
msgstr "<function>RANDNORMTAIL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14894
msgid "random variate from the upper tail of a normal distribution with mean 0"
msgstr "slumpvariabel från den övre svansen av en normalfördelning med medel 0"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14899
#, no-wrap
msgid "<function>RANDNORMTAIL</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>σ</parameter>)"
msgstr "<function>RANDNORMTAIL</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>σ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14903 C/gnumeric.xml:15022
msgid "<parameter>a</parameter>: lower limit of the tail"
msgstr "<parameter>a</parameter>: nedre gränsen för svansen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14904
msgid "<parameter>σ</parameter>: standard deviation of the normal distribution"
msgstr "<parameter>σ</parameter>: standardavvikelsen för normalfördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14908
msgid "The method is based on Marsaglia's famous rectangle-wedge-tail algorithm (Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), with this aspect explained in Knuth, v2, 3rd ed, p139, 586 (exercise 11)."
msgstr "Metoden är baserad på Marsaglias berömda rectangle-wedge-tail-algoritm (Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), med denna aspekt förklarad i Knuth, v2, 3rd ed, p139, 586 (exercise 11)."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14918 C/gnumeric.xml:14923
msgid "<function>RANDPARETO</function>"
msgstr "<function>RANDPARETO</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14926
msgid "random variate from a Pareto distribution"
msgstr "slumpvariabel från en Pareto-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14931
#, no-wrap
msgid "<function>RANDPARETO</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
msgstr "<function>RANDPARETO</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14935
msgid "<parameter>a</parameter>: parameter of the Pareto distribution"
msgstr "<parameter>a</parameter>: parameter för Pareto-fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14936
msgid "<parameter>b</parameter>: parameter of the Pareto distribution"
msgstr "<parameter>b</parameter>: parameter för Pareto-fördelningen"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14946 C/gnumeric.xml:14951
msgid "<function>RANDPOISSON</function>"
msgstr "<function>RANDPOISSON</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14954
msgid "random variate from a Poisson distribution"
msgstr "slumpvariabel från en Poisson-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14959
#, no-wrap
msgid "<function>RANDPOISSON</function>(<parameter>λ</parameter>)"
msgstr "<function>RANDPOISSON</function>(<parameter>λ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14963
msgid "<parameter>λ</parameter>: parameter of the Poisson distribution"
msgstr "<parameter>λ</parameter>: parameter för Poisson-fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14967
msgid "If <parameter>λ</parameter> &lt; 0 <function>RANDPOISSON</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>λ</parameter> &lt; 0 returnerar <function>RANDPOISSON</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:14978 C/gnumeric.xml:14983
msgid "<function>RANDRAYLEIGH</function>"
msgstr "<function>RANDRAYLEIGH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:14986
msgid "random variate from a Rayleigh distribution"
msgstr "slumpvariabel från en Rayleigh-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:14991
#, no-wrap
msgid "<function>RANDRAYLEIGH</function>(<parameter>σ</parameter>)"
msgstr "<function>RANDRAYLEIGH</function>(<parameter>σ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:14995 C/gnumeric.xml:15023
msgid "<parameter>σ</parameter>: scale parameter of the Rayleigh distribution"
msgstr "<parameter>σ</parameter>: skalparameter för Rayleigh-fördelningen"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15005 C/gnumeric.xml:15010
msgid "<function>RANDRAYLEIGHTAIL</function>"
msgstr "<function>RANDRAYLEIGHTAIL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15013
msgid "random variate from the tail of a Rayleigh distribution"
msgstr "slumpvariabel från svansen av en Rayleigh-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15018
#, no-wrap
msgid "<function>RANDRAYLEIGHTAIL</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>σ</parameter>)"
msgstr "<function>RANDRAYLEIGHTAIL</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>σ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15027
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RANDRAYLEIGH\"><function>RANDRAYLEIGH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RANDRAYLEIGH\"><function>RANDRAYLEIGH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15034 C/gnumeric.xml:15039
msgid "<function>RANDSNORM</function>"
msgstr "<function>RANDSNORM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15042
msgid "random variate from a skew-normal distribution"
msgstr "slumpvariabel från en skev-normal-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15047
#, no-wrap
msgid "<function>RANDSNORM</function>(<parameter>𝛼</parameter>,<parameter>𝜉</parameter>,<parameter>𝜔</parameter>)"
msgstr "<function>RANDSNORM</function>(<parameter>𝛼</parameter>;<parameter>𝜉</parameter>;<parameter>𝜔</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15051
msgid "<parameter>𝛼</parameter>: shape parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
msgstr "<parameter>𝛼</parameter>: formparameter för skev-normal-fördelningen, standard är 0"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15052
msgid "<parameter>𝜉</parameter>: location parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
msgstr "<parameter>𝜉</parameter>: platsparameter för skev-normalfördelningen, standard är 0"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15053
msgid "<parameter>𝜔</parameter>: scale parameter of the skew-normal distribution, defaults to 1"
msgstr "<parameter>𝜔</parameter>: skalparameter för skev-normal-fördelningen, standard är 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15057
msgid ""
"The random variates are drawn from a skew-normal distribution with shape parameter <parameter>𝛼</parameter>. When <parameter>𝛼</parameter>=0, the skewness vanishes, and we obtain the standard normal density; as 𝛼 increases (in absolute value), the skewness of the distribution increases; when <parameter>𝛼</parameter> approaches infinity the density converges to the so-called half-normal (or folded normal) density function; if the sign of <parameter>𝛼</"
"parameter> changes, the density is reflected on the opposite side of the vertical axis."
msgstr ""
"Slumpvariablerna dras från skev-normal-fördelningen med formparametern <parameter>𝛼</parameter>. När <parameter>𝛼</parameter>=0 försvinner skevheten och vi återfår standardnormaltätheten; då 𝛼 ökar (i absolutbeloppet), ökar skevheten för fördelningen; när <parameter>𝛼</parameter> närmar sig oändlighet konvergerar tätheten mot den så kallade halv-normala (eller hopfällt normala) täthetsfunktionen; om tecknet för <parameter>𝛼</parameter> ändras, "
"reflekteras tätheten på motsatta sidan av den vertikala axeln."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15061
msgid "The mean of a skew-normal distribution with location parameter <parameter>𝜉</parameter>=0 is not 0. The standard deviation of a skew-normal distribution with scale parameter <parameter>𝜔</parameter>=1 is not 1. The skewness of a skew-normal distribution is in general not <parameter>𝛼</parameter>. If <parameter>𝜔</parameter> &lt; 0, <function>RANDSNORM</function> returns #NUM!"
msgstr "Medel för en skev-normalfördelning med platsparametern <parameter>𝜉</parameter>=0 är inte 0. Standardavvikelsen för en skev-normal-fördelning med skalparametern <parameter>𝜔</parameter>=1 är inte 1. Skevhet för en skev-normal-fördelning är oftast inte <parameter>𝛼</parameter>. Om <parameter>𝜔</parameter> &lt; 0, returnerar <function>RANDSNORM</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15065
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDNORM\"><function>RANDNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RANDSTDIST\"><function>RANDSTDIST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDNORM\"><function>RANDNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RANDSTDIST\"><function>RANDSTDIST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15072 C/gnumeric.xml:15077
msgid "<function>RANDSTDIST</function>"
msgstr "<function>RANDSTDIST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15080
msgid "random variate from a skew-t distribution"
msgstr "slumpvariabel från en skev-t-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15085
#, no-wrap
msgid "<function>RANDSTDIST</function>(<parameter>df</parameter>,<parameter>𝛼</parameter>)"
msgstr "<function>RANDSTDIST</function>(<parameter>fri</parameter>;<parameter>𝛼</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15090
msgid "<parameter>𝛼</parameter>: shape parameter of the skew-t distribution, defaults to 0"
msgstr "<parameter>𝛼</parameter>: formparameter för skev-t-fördelningen, standard är 0"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15094
msgid "The mean of a skew-t distribution is not 0. The standard deviation of a skew-t distribution is not 1. The skewness of a skew-t distribution is in general not <parameter>𝛼</parameter>."
msgstr "Medel för en skev-t-fördelning är inte 0. Standardavvikelsen för en skev-t-fördelning är inte 1. Skevhet för en skev-t-fördelning är oftast inte <parameter>𝛼</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15098
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDTDIST\"><function>RANDTDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RANDSNORM\"><function>RANDSNORM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDTDIST\"><function>RANDTDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RANDSNORM\"><function>RANDSNORM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15105 C/gnumeric.xml:15110
msgid "<function>RANDTDIST</function>"
msgstr "<function>RANDTDIST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15113
msgid "random variate from a Student t distribution"
msgstr "slumpvariabel från en Students t-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15118
#, no-wrap
msgid "<function>RANDTDIST</function>(<parameter>df</parameter>)"
msgstr "<function>RANDTDIST</function>(<parameter>fri</parameter>)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15132 C/gnumeric.xml:15137
msgid "<function>RANDUNIFORM</function>"
msgstr "<function>RANDUNIFORM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15140
msgid "random variate from the uniform distribution from <parameter>a</parameter> to <parameter>b</parameter>"
msgstr "slumpvariabel från likformiga fördelningen från <parameter>a</parameter> till <parameter>b</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15145
#, no-wrap
msgid "<function>RANDUNIFORM</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
msgstr "<function>RANDUNIFORM</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15149
msgid "<parameter>a</parameter>: lower limit of the uniform distribution"
msgstr "<parameter>a</parameter>: nedre gränsen av likformiga fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15150
msgid "<parameter>b</parameter>: upper limit of the uniform distribution"
msgstr "<parameter>b</parameter>: övre gränsen för likformiga fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15154
msgid "If <parameter>a</parameter> &gt; <parameter>b</parameter> <function>RANDUNIFORM</function> returns #NUM!"
msgstr "Om <parameter>a</parameter> &gt; <parameter>b</parameter> returnerar <function>RANDUNIFORM</function> #NUM!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15165 C/gnumeric.xml:15170
msgid "<function>RANDWEIBULL</function>"
msgstr "<function>RANDWEIBULL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15173
msgid "random variate from a Weibull distribution"
msgstr "slumpvariabel från en Weibull-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15178
#, no-wrap
msgid "<function>RANDWEIBULL</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
msgstr "<function>RANDWEIBULL</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15182
msgid "<parameter>a</parameter>: scale parameter of the Weibull distribution"
msgstr "<parameter>a</parameter>: skalparameter för Weibull-fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15183
msgid "<parameter>b</parameter>: shape parameter of the Weibull distribution"
msgstr "<parameter>b</parameter>: formparametern för Weibull-fördelningen"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15193 C/gnumeric.xml:15198
msgid "<function>SIMTABLE</function>"
msgstr "<function>SIMTABLE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15201
msgid "one of the values in the given argument list depending on the round number of the simulation tool"
msgstr "en av värdena i den givna argumentlistan beroende på avrundningssiffran för simuleringsverktyget"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15206
#, no-wrap
msgid "<function>SIMTABLE</function>(<parameter>d1</parameter>,<parameter>d2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>SIMTABLE</function>(<parameter>d1</parameter>;<parameter>d2</parameter>,<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15210
msgid "<parameter>d1</parameter>: first value"
msgstr "<parameter>d1</parameter>: första värdet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15211
msgid "<parameter>d2</parameter>: second value"
msgstr "<parameter>d2</parameter>: andra värdet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15215
msgid "<function>SIMTABLE</function> returns one of the values in the given argument list depending on the round number of the simulation tool. When the simulation tool is not activated, <function>SIMTABLE</function> returns <parameter>d1</parameter>."
msgstr "<function>SIMTABLE</function> returnerar ett av värdena i argumentlistan beroende på den nuvarande rundan i simulationsverktyget. Om simulationsverktyget inte är aktiverat returnerar <function>SIMTABLE</function> <parameter>d1</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15216
msgid ""
"With the simulation tool and the <function>SIMTABLE</function> function you can test given decision variables. Each <function>SIMTABLE</function> function contains the possible values of a simulation variable. In most valid simulation models you should have the same number of values <parameter>dN</parameter> for all decision variables. If the simulation is run more rounds than there are values defined, <function>SIMTABLE</function> returns #N/A error "
"(e.g. if A1 contains `=<function>SIMTABLE</function>(1)' and A2 `=<function>SIMTABLE</function>(1,2)', A1 yields #N/A error on the second round)."
msgstr ""
"Med simulationsverktyget och <function>SIMTABLE</function>-funktionen kan du testa givna beslutsvariabler. Varje <function>SIMTABLE</function>-funktion innehåller de möjliga värdena för en simulationsvariabel. I de flesta korrekta simulationsmodeller bör du ha samma antal värden <parameter>dN</parameter> för alla beslutsvariabler. Om simulationen körs i fler rundor än det finns definierade variabler returnerar <function>SIMTABLE</function> felet #- (t."
"ex. om A1 innehåller ”=<function>SIMTABLE</function>(1)” och A2 innehåller ”=<function>SIMTABLE</function>(1,2)” så ger A1 felet #- på andra rundan)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15217
msgid ""
"The successive use of the simulation tool also requires that you give to the tool at least one input variable having RAND() or any other RAND&lt;distribution name&gt;() function in it. On each round, the simulation tool iterates for the given number of rounds over all the input variables to reevaluate them. On each iteration, the values of the output variables are stored, and when the round is completed, descriptive statistical information is created "
"according to the values."
msgstr "Ett iterativt användande av simulationsverktyget kräver också att du ger det åtminstone en indatavariabel med RAND() eller annan RAND&lt;fördelning&gt;()-funktion. För varje runda itererar simulationsverktyget ett givet antal gånger över alla indatavariabler för att evaluera dem. Under varje iteration sparas värdena på utdatavariablerna, och när rundan är klar skapas deskriptiv statistisk information beroende på dessa värden."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:15222
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15225 C/gnumeric.xml:15230
msgid "<function>ADTEST</function>"
msgstr "<function>ADTEST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15233
msgid "Anderson-Darling Test of Normality"
msgstr "Anderson-Darling-testet för normalitet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15238
#, no-wrap
msgid "<function>ADTEST</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>ADTEST</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15242 C/gnumeric.xml:16098 C/gnumeric.xml:17067 C/gnumeric.xml:20561
msgid "<parameter>x</parameter>: array of sample values"
msgstr "<parameter>x</parameter>: vektor av stickprovsvärden"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15246
msgid "This function returns an array with the first row giving the p-value of the Anderson-Darling Test, the second row the test statistic of the test, and the third the number of observations in the sample."
msgstr "Denna funktion returnerar en vektor där första raden ger ett p-värde för Anderson-Darling-testet, den andra raden teststatistiken för testet, och den tredje raden antalet observationer i samplingen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15250
msgid "If there are less than 8 sample values, <function>ADTEST</function> returns #VALUE!"
msgstr "Om det finns mindre är 8 stickprovsvärden returnerar <function>ADTEST</function> #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15254
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CVMTEST\"><function>CVMTEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LKSTEST\"><function>LKSTEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SFTEST\"><function>SFTEST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CVMTEST\"><function>CVMTEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LKSTEST\"><function>LKSTEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SFTEST\"><function>SFTEST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15263 C/gnumeric.xml:15268
msgid "<function>AVEDEV</function>"
msgstr "<function>AVEDEV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15271
msgid "average of the absolute deviations of a data set"
msgstr "medel för den absoluta avvikelsen för en datamängd"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15276
#, no-wrap
msgid "<function>AVEDEV</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>AVEDEV</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15280 C/gnumeric.xml:15312 C/gnumeric.xml:15345 C/gnumeric.xml:15889 C/gnumeric.xml:15921 C/gnumeric.xml:16136 C/gnumeric.xml:16623 C/gnumeric.xml:16704 C/gnumeric.xml:16821 C/gnumeric.xml:16864 C/gnumeric.xml:17331 C/gnumeric.xml:17364 C/gnumeric.xml:17401 C/gnumeric.xml:17447 C/gnumeric.xml:17480 C/gnumeric.xml:17517 C/gnumeric.xml:17556 C/gnumeric.xml:20599 C/gnumeric.xml:20642
msgid "<parameter>number1</parameter>: first value"
msgstr "<parameter>tal1</parameter>: första värdet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15281 C/gnumeric.xml:15313 C/gnumeric.xml:15346 C/gnumeric.xml:15890 C/gnumeric.xml:15922 C/gnumeric.xml:16137 C/gnumeric.xml:16624 C/gnumeric.xml:16705 C/gnumeric.xml:16822 C/gnumeric.xml:16865 C/gnumeric.xml:17332 C/gnumeric.xml:17365 C/gnumeric.xml:17402 C/gnumeric.xml:17448 C/gnumeric.xml:17481 C/gnumeric.xml:17518 C/gnumeric.xml:17557 C/gnumeric.xml:20600 C/gnumeric.xml:20643
msgid "<parameter>number2</parameter>: second value"
msgstr "<parameter>tal2</parameter>: andra värdet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15289 C/gnumeric.xml:16149
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15295 C/gnumeric.xml:15300
msgid "<function>AVERAGE</function>"
msgstr "<function>AVERAGE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15303
msgid "average of all the numeric values and cells"
msgstr "medel för alla talvärden och celler"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15308
#, no-wrap
msgid "<function>AVERAGE</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>AVERAGE</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15328 C/gnumeric.xml:15333
msgid "<function>AVERAGEA</function>"
msgstr "<function>AVERAGEA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15336
msgid "average of all the values and cells"
msgstr "medel för alla värden och celler"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15341
#, no-wrap
msgid "<function>AVERAGEA</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>AVERAGEA</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15350 C/gnumeric.xml:17369 C/gnumeric.xml:17485 C/gnumeric.xml:20923 C/gnumeric.xml:20999 C/gnumeric.xml:21356 C/gnumeric.xml:21434
msgid "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are not counted."
msgstr "Tal, text och logiska värden inkluderas även de i beräkningen. Om cellen innehåller text eller om argumentet evalueras till FALSKT, räknas de som noll (0). Om ett argument evalueras till SANT, räknas det som ett (1). Observera att tomma celler inte räknas."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15358 C/gnumeric.xml:15898 C/gnumeric.xml:20851
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15364 C/gnumeric.xml:15369
msgid "<function>BERNOULLI</function>"
msgstr "<function>BERNOULLI</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15372
msgid "probability mass function of a Bernoulli distribution"
msgstr "sannolikhetsfunktionen för en Bernoulli-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15377
#, no-wrap
msgid "<function>BERNOULLI</function>(<parameter>k</parameter>,<parameter>p</parameter>)"
msgstr "<function>BERNOULLI</function>(<parameter>k</parameter>;<parameter>p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15381
msgid "<parameter>k</parameter>: integer"
msgstr "<parameter>k</parameter>: heltal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15386
msgid "If <parameter>k</parameter> != 0 and <parameter>k</parameter> != 1 this function returns a #NUM! error. If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>k</parameter> != 0 och <parameter>k</parameter> != 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15390
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDBERNOULLI\"><function>RANDBERNOULLI</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDBERNOULLI\"><function>RANDBERNOULLI</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15396 C/gnumeric.xml:15401
msgid "<function>BETA.DIST</function>"
msgstr "<function>BETA.DIST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15404 C/gnumeric.xml:15445 C/gnumeric.xml:18935
msgid "cumulative distribution function of the beta distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för betafördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15409
#, no-wrap
msgid "<function>BETA.DIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>alpha</parameter>,<parameter>beta</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
msgstr "<function>BETA.DIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>alfa</parameter>;<parameter>beta</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15414 C/gnumeric.xml:15455 C/gnumeric.xml:15495 C/gnumeric.xml:16516 C/gnumeric.xml:16554 C/gnumeric.xml:21467
msgid "<parameter>alpha</parameter>: scale parameter"
msgstr "<parameter>alfa</parameter>: skalparameter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15415 C/gnumeric.xml:15456 C/gnumeric.xml:15496 C/gnumeric.xml:16517 C/gnumeric.xml:16555 C/gnumeric.xml:21468
msgid "<parameter>beta</parameter>: scale parameter"
msgstr "<parameter>beta</parameter>: skalparameter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15416 C/gnumeric.xml:15613 C/gnumeric.xml:16174 C/gnumeric.xml:16518 C/gnumeric.xml:17639 C/gnumeric.xml:21469
msgid "<parameter>cumulative</parameter>: whether to evaluate the density function or the cumulative distribution function"
msgstr "<parameter>kumulativ</parameter>: huruvida täthetsfunktionen ska utvärderas eller den kumulativa fördelningsfunktionen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15417 C/gnumeric.xml:15457 C/gnumeric.xml:15497
msgid "<parameter>a</parameter>: optional lower bound, defaults to 0"
msgstr "<parameter>a</parameter>: frivillig lägre gräns, standardvärde 0"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15418 C/gnumeric.xml:15458 C/gnumeric.xml:15498
msgid "<parameter>b</parameter>: optional upper bound, defaults to 1"
msgstr "<parameter>b</parameter>: frivillig övre gräns, standardvärde är 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15422 C/gnumeric.xml:15462
msgid "If <parameter>x</parameter> &lt; <parameter>a</parameter> or <parameter>x</parameter> &gt; <parameter>b</parameter> this function returns a #NUM! error. If <parameter>alpha</parameter> &lt;= 0 or <parameter>beta</parameter> &lt;= 0, this function returns a #NUM! error. If <parameter>a</parameter> &gt;= <parameter>b</parameter> this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>x</parameter> &lt; <parameter>a</parameter> eller <parameter>x</parameter> &gt; <parameter>b</parameter> returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>alfa</parameter> &lt;= 0 eller <parameter>beta</parameter> &lt;= 0, returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>a</parameter> &gt;= <parameter>b</parameter> returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15430
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BETAINV\"><function>BETAINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BETADIST\"><function>BETADIST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BETAINV\"><function>BETAINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BETADIST\"><function>BETADIST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15437 C/gnumeric.xml:15442
msgid "<function>BETADIST</function>"
msgstr "<function>BETADIST</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15450
#, no-wrap
msgid "<function>BETADIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>alpha</parameter>,<parameter>beta</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
msgstr "<function>BETADIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>alfa</parameter>;<parameter>beta</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15470
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BETAINV\"><function>BETAINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BETA.DIST\"><function>BETA.DIST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BETAINV\"><function>BETAINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BETA.DIST\"><function>BETA.DIST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15477 C/gnumeric.xml:15482
msgid "<function>BETAINV</function>"
msgstr "<function>BETAINV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15485
msgid "inverse of the cumulative distribution function of the beta distribution"
msgstr "inversen för kumulativa fördelningsfunktionen för betafördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15490
#, no-wrap
msgid "<function>BETAINV</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>alpha</parameter>,<parameter>beta</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
msgstr "<function>BETAINV</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>alfa</parameter>;<parameter>beta</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15502
msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! error. If <parameter>alpha</parameter> &lt;= 0 or <parameter>beta</parameter> &lt;= 0, this function returns a #NUM! error. If <parameter>a</parameter> &gt;= <parameter>b</parameter> this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>alfa</parameter> &lt;= 0 eller <parameter>beta</parameter> &lt;= 0, returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>a</parameter> &gt;= <parameter>b</parameter> returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15510
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BETADIST\"><function>BETADIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BETA.DIST\"><function>BETA.DIST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BETADIST\"><function>BETADIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-BETA.DIST\"><function>BETA.DIST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15517 C/gnumeric.xml:15522
msgid "<function>BINOM.DIST.RANGE</function>"
msgstr "<function>BINOM.DIST.RANGE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15525
msgid "probability of the binomial distribution over an interval"
msgstr "sannolikheten för binomialfördelningen över ett intervall"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15530
#, no-wrap
msgid "<function>BINOM.DIST.RANGE</function>(<parameter>trials</parameter>,<parameter>p</parameter>,<parameter>start</parameter>,<parameter>end</parameter>)"
msgstr "<function>BINOM.DIST.RANGE</function>(<parameter>försök</parameter>;<parameter>p</parameter>;<parameter>start</parameter>;<parameter>slut</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15534 C/gnumeric.xml:15574 C/gnumeric.xml:16033
msgid "<parameter>trials</parameter>: number of trials"
msgstr "<parameter>försök</parameter>: antal försök"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15535 C/gnumeric.xml:15575 C/gnumeric.xml:16034
msgid "<parameter>p</parameter>: probability of success in each trial"
msgstr "<parameter>p</parameter>: sannolikheten för att lyckas vid varje försök"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15536
msgid "<parameter>start</parameter>: start of the interval"
msgstr "<parameter>start</parameter>: början på intervallet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15537
msgid "<parameter>end</parameter>: end of the interval, defaults to <parameter>start</parameter>"
msgstr "<parameter>slut</parameter>: slutet på intervallet, standardvärde är <parameter>start</parameter>"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15541
msgid "If <parameter>start</parameter>, <parameter>end</parameter> or <parameter>trials</parameter> are non-integer they are truncated. If <parameter>trials</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! error. If <parameter>start</parameter> &gt; <parameter>end</parameter> this function returns 0."
msgstr "Om <parameter>start</parameter>, <parameter>slut</parameter> eller <parameter>försök</parameter> är icke-heltal trunkeras de. Om <parameter>försök</parameter> &lt; 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>start</parameter> &gt; <parameter>slut</parameter> returnerar denna funktion 0."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15549
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PBINOM\"><function>R.PBINOM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PBINOM\"><function>R.PBINOM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15556 C/gnumeric.xml:15561
msgid "<function>BINOMDIST</function>"
msgstr "<function>BINOMDIST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15564
msgid "probability mass or cumulative distribution function of the binomial distribution"
msgstr "sannolikhetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för binomialfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15569
#, no-wrap
msgid "<function>BINOMDIST</function>(<parameter>n</parameter>,<parameter>trials</parameter>,<parameter>p</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
msgstr "<function>BINOMDIST</function>(<parameter>n</parameter>;<parameter>försök</parameter>;<parameter>p</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15573
msgid "<parameter>n</parameter>: number of successes"
msgstr "<parameter>n</parameter>: antal lyckade"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15576 C/gnumeric.xml:16592 C/gnumeric.xml:16748 C/gnumeric.xml:18119
msgid "<parameter>cumulative</parameter>: whether to evaluate the mass function or the cumulative distribution function"
msgstr "<parameter>kumulativ</parameter>: huruvida sannolikhetsfunktionen ska utvärderas eller den kumulativa fördelningsfunktionen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15580
msgid "If <parameter>n</parameter> or <parameter>trials</parameter> are non-integer they are truncated. If <parameter>n</parameter> &lt; 0 or <parameter>trials</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. If <parameter>n</parameter> &gt; <parameter>trials</parameter> this function returns a #NUM! error. If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>n</parameter> eller <parameter>försök</parameter> är icke-heltal trunkeras de. Om <parameter>n</parameter> &lt; 0 eller <parameter>försök</parameter> &lt; 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>n</parameter> &gt; <parameter>försök</parameter> returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15588 C/gnumeric.xml:16190 C/gnumeric.xml:17651 C/gnumeric.xml:21485
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-POISSON\"><function>POISSON</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-POISSON\"><function>POISSON</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15594 C/gnumeric.xml:15599
msgid "<function>CAUCHY</function>"
msgstr "<function>CAUCHY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15602
msgid "probability density or cumulative distribution function of the Cauchy, Lorentz or Breit-Wigner distribution"
msgstr "täthetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för Cauchy, Lorentz eller Breit-Wigner-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15607
#, no-wrap
msgid "<function>CAUCHY</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
msgstr "<function>CAUCHY</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15612 C/gnumeric.xml:16214 C/gnumeric.xml:17226
msgid "<parameter>a</parameter>: scale parameter"
msgstr "<parameter>a</parameter>: skalparameter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15617
msgid "If <parameter>a</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. If <parameter>cumulative</parameter> is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! error."
msgstr "Om <parameter>a</parameter> &lt; 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>kumulativ</parameter> är varken SANT eller FALSKT returnerar denna funktion ett #VÄRDE!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15621
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDCAUCHY\"><function>RANDCAUCHY</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDCAUCHY\"><function>RANDCAUCHY</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15627 C/gnumeric.xml:15632
msgid "<function>CHIDIST</function>"
msgstr "<function>CHIDIST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15635
msgid "survival function of the chi-squared distribution"
msgstr "överlevnadsfunktionen för chitvåfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15640
#, no-wrap
msgid "<function>CHIDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>dof</parameter>)"
msgstr "<function>CHIDIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>fri</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15645 C/gnumeric.xml:15690 C/gnumeric.xml:21115 C/gnumeric.xml:21154
msgid "<parameter>dof</parameter>: number of degrees of freedom"
msgstr "<parameter>fri</parameter>: antalet frihetsgrader"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15649 C/gnumeric.xml:15694 C/gnumeric.xml:16252 C/gnumeric.xml:16297 C/gnumeric.xml:21120
msgid "The survival function is 1 minus the cumulative distribution function."
msgstr "Denna överlevnadsfunktion är 1 minus den kumulativa fördelningsfunktionen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15653
msgid "If <parameter>dof</parameter> is non-integer it is truncated. If <parameter>dof</parameter> &lt; 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>fri</parameter> är ett icke-heltal trunkeras det. Om <parameter>fri</parameter> &lt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15661
msgid "<function>CHIDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>dof</parameter>) is the OpenFormula function LEGACY.<function>CHIDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>dof</parameter>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15665
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHIINV\"><function>CHIINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHIINV\"><function>CHIINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15672 C/gnumeric.xml:15677
msgid "<function>CHIINV</function>"
msgstr "<function>CHIINV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15680
msgid "inverse of the survival function of the chi-squared distribution"
msgstr "inversen på överlevnadsfunktionen för chitvåfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15685
#, no-wrap
msgid "<function>CHIINV</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>dof</parameter>)"
msgstr "<function>CHIINV</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>fri</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15698
msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 or <parameter>dof</parameter> &lt; 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 eller <parameter>fri</parameter> &lt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15706
msgid "<function>CHIINV</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>dof</parameter>) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(<parameter>p</parameter>,<parameter>dof</parameter>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15710
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHIDIST\"><function>CHIDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHIDIST\"><function>CHIDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15717 C/gnumeric.xml:15722
msgid "<function>CHITEST</function>"
msgstr "<function>CHITEST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15725
msgid "p value of the Goodness of Fit Test"
msgstr "p-värde för Goodness of Fit-test"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15730
#, no-wrap
msgid "<function>CHITEST</function>(<parameter>actual_range</parameter>,<parameter>theoretical_range</parameter>)"
msgstr "<function>CHITEST</function>(<parameter>verkligt_område</parameter>;<parameter>teoretiskt_område</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15734
msgid "<parameter>actual_range</parameter>: observed data"
msgstr "<parameter>aktuellt_område</parameter>: observerade data"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15735
msgid "<parameter>theoretical_range</parameter>: expected values"
msgstr "<parameter>teoretiskt_område</parameter>: förväntade värden"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15739
msgid "If the actual range is not an n by 1 or 1 by n range, but an n by m range, then <function>CHITEST</function> uses (n-1) times (m-1) as degrees of freedom. This is useful if the expected values were calculated from the observed value in a test of independence or test of homogeneity."
msgstr "Om det aktuella området inte är ett n×1- eller 1×n-intervall, utan ett n×m-intervall, så använder <function>CHITEST</function> (n-1) gånger (m-1) som antalet frihetsgrader. Detta är användbart om de förväntade värdena beräknades från det observerade värdet i ett oberoendetest eller ett homogenitetstest."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15747
msgid "<function>CHITEST</function> is the OpenFormula function LEGACY.<function>CHITEST</function>."
msgstr "<function>CHITEST</function> är OpenFormula-funktionen LEGACY.<function>CHITEST</function>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15751
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHIDIST\"><function>CHIDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CHIINV\"><function>CHIINV</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHIDIST\"><function>CHIDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CHIINV\"><function>CHIINV</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15758 C/gnumeric.xml:15763
msgid "<function>CONFIDENCE</function>"
msgstr "<function>CONFIDENCE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15766
msgid "margin of error of a confidence interval for the population mean"
msgstr "felmarginal för ett konfidensintervall för populationsmedlet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15771
#, no-wrap
msgid "<function>CONFIDENCE</function>(<parameter>alpha</parameter>,<parameter>stddev</parameter>,<parameter>size</parameter>)"
msgstr "<function>CONFIDENCE</function>(<parameter>alfa</parameter>;<parameter>stdavv</parameter>;<parameter>storlek</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15775 C/gnumeric.xml:15813
msgid "<parameter>alpha</parameter>: significance level"
msgstr "<parameter>alfa</parameter>: signifikansnivå"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15776
msgid "<parameter>stddev</parameter>: population standard deviation"
msgstr "<parameter>stdavv</parameter>: standardavvikelsen för populationen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15777 C/gnumeric.xml:15815
msgid "<parameter>size</parameter>: sample size"
msgstr "<parameter>storlek</parameter>: stickprovsstorlek"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15781
msgid "This function requires the usually unknown population standard deviation. If <parameter>size</parameter> is non-integer it is truncated. If <parameter>size</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. If <parameter>size</parameter> is 0 this function returns a #DIV/0! error."
msgstr "Denna funktion kräver den vanligtvis okända standardavvikelsen för populationen. Om <parameter>storlek</parameter> är ett icke-heltal trunkeras det. Om <parameter>storlek</parameter> &lt; 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>storlek</parameter> är 0 returnerar denna funktion ett #DIV/0!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15789
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CONFIDENCE.T\"><function>CONFIDENCE.T</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CONFIDENCE.T\"><function>CONFIDENCE.T</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15796 C/gnumeric.xml:15801
msgid "<function>CONFIDENCE.T</function>"
msgstr "<function>CONFIDENCE.T</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15804
msgid "margin of error of a confidence interval for the population mean using the Student's t-distribution"
msgstr "felmarginal för ett konfidensintervall för populationsmedlet med Students t-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15809
#, no-wrap
msgid "<function>CONFIDENCE.T</function>(<parameter>alpha</parameter>,<parameter>stddev</parameter>,<parameter>size</parameter>)"
msgstr "<function>CONFIDENCE.T</function>(<parameter>alfa</parameter>;<parameter>stdavv</parameter>;<parameter>storlek</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15814
msgid "<parameter>stddev</parameter>: sample standard deviation"
msgstr "<parameter>stdavv</parameter>: standardavvikelse för stickprov"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15819
msgid "If <parameter>stddev</parameter> &lt; 0 or = 0 this function returns a #NUM! error. If <parameter>size</parameter> is non-integer it is truncated. If <parameter>size</parameter> &lt; 1 this function returns a #NUM! error. If <parameter>size</parameter> is 1 this function returns a #DIV/0! error."
msgstr "Om <parameter>stdavv</parameter> &lt; 0 eller = 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>storlek</parameter> är ett icke-heltal trunkeras det. Om <parameter>storlek</parameter> &lt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>storlek</parameter> är 1 returnerar denna funktion ett #DIV/0!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15827
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CONFIDENCE\"><function>CONFIDENCE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CONFIDENCE\"><function>CONFIDENCE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15834 C/gnumeric.xml:15839
msgid "<function>CORREL</function>"
msgstr "<function>CORREL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15842
msgid "Pearson correlation coefficient of two data sets"
msgstr "Pearsons korrelationskoefficient för två datamängder"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15847
#, no-wrap
msgid "<function>CORREL</function>(<parameter>array1</parameter>,<parameter>array2</parameter>)"
msgstr "<function>CORREL</function>(<parameter>vektor1</parameter>;<parameter>vektor2</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15851 C/gnumeric.xml:15958 C/gnumeric.xml:15996
msgid "<parameter>array1</parameter>: first data set"
msgstr "<parameter>vektor1</parameter>: första datamängd"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15852
msgid "<parameter>array2</parameter>: second data set"
msgstr "<parameter>vektor2</parameter>: andra datamängd"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15864
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COVAR\"><function>COVAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FISHER\"><function>FISHER</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FISHERINV\"><function>FISHERINV</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COVAR\"><function>COVAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FISHER\"><function>FISHER</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FISHERINV\"><function>FISHERINV</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15872 C/gnumeric.xml:15877
msgid "<function>COUNT</function>"
msgstr "<function>COUNT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15880
msgid "total number of integer or floating point arguments passed"
msgstr "totala antalet hel- eller flyttalsargument som skickats in"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15885
#, no-wrap
msgid "<function>COUNT</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>COUNT</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15904 C/gnumeric.xml:15909
msgid "<function>COUNTA</function>"
msgstr "<function>COUNTA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15912
msgid "number of arguments passed not including empty cells"
msgstr "antal argument som skickats in, ej inkluderat tomma celler"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15917
#, no-wrap
msgid "<function>COUNTA</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>COUNTA</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15930
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DCOUNT\"><function>DCOUNT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DCOUNTA\"><function>DCOUNTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PRODUCT\"><function>PRODUCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</"
"function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DCOUNT\"><function>DCOUNT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DCOUNTA\"><function>DCOUNTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PRODUCT\"><function>PRODUCT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</"
"function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15941 C/gnumeric.xml:15946
msgid "<function>COVAR</function>"
msgstr "<function>COVAR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15949
msgid "covariance of two data sets"
msgstr "kovarians för två datamängder"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15954
#, no-wrap
msgid "<function>COVAR</function>(<parameter>array1</parameter>,<parameter>array2</parameter>)"
msgstr "<function>COVAR</function>(<parameter>vektor1</parameter>;<parameter>vektor2</parameter>)"

# TODO: second data set???
#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15959 C/gnumeric.xml:15997
msgid "<parameter>array2</parameter>: set data set"
msgstr "<parameter>vektor2</parameter>: andra datamängd"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:15971
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CORREL\"><function>CORREL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FISHER\"><function>FISHER</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FISHERINV\"><function>FISHERINV</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CORREL\"><function>CORREL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FISHER\"><function>FISHER</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FISHERINV\"><function>FISHERINV</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:15979 C/gnumeric.xml:15984
msgid "<function>COVARIANCE.S</function>"
msgstr "<function>COVARIANCE.S</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:15987
msgid "sample covariance of two data sets"
msgstr "stickprovskovarians för två datamängder"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:15992
#, no-wrap
msgid "<function>COVARIANCE.S</function>(<parameter>array1</parameter>,<parameter>array2</parameter>)"
msgstr "<function>COVARIANCE.S</function>(<parameter>vektor1</parameter>;<parameter>vektor2</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16009
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COVAR\"><function>COVAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CORREL\"><function>CORREL</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COVAR\"><function>COVAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CORREL\"><function>CORREL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16016 C/gnumeric.xml:16021
msgid "<function>CRITBINOM</function>"
msgstr "<function>CRITBINOM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16024
msgid "right-tailed critical value of the binomial distribution"
msgstr "högersvansat kritiskt värde för binomialfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16029
#, no-wrap
msgid "<function>CRITBINOM</function>(<parameter>trials</parameter>,<parameter>p</parameter>,<parameter>alpha</parameter>)"
msgstr "<function>CRITBINOM</function>(<parameter>försök</parameter>;<parameter>p</parameter>;<parameter>alfa</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16035
msgid "<parameter>alpha</parameter>: significance level (area of the tail)"
msgstr "<parameter>alfa</parameter>: signifikansnivå (område för svansen)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16039
msgid "If <parameter>trials</parameter> is a non-integer it is truncated. If <parameter>trials</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! error. If <parameter>alpha</parameter> &lt; 0 or <parameter>alpha</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>försök</parameter> är icke-heltal trunkeras det. Om <parameter>försök</parameter> &lt; 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel.Om <parameter>alfa</parameter> &lt; 0 eller <parameter>alfa</parameter> &gt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16047
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16053 C/gnumeric.xml:16058
msgid "<function>CRONBACH</function>"
msgstr "<function>CRONBACH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16061
msgid "Cronbach's alpha"
msgstr "Cronbachs alfa"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16066
#, no-wrap
msgid "<function>CRONBACH</function>(<parameter>ref1</parameter>,<parameter>ref2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>CRONBACH</function>(<parameter>ref1</parameter>;<parameter>ref2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16070
msgid "<parameter>ref1</parameter>: first data set"
msgstr "<parameter>ref1</parameter>: första datamängd"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16071
msgid "<parameter>ref2</parameter>: second data set"
msgstr "<parameter>ref2</parameter>: andra datamängd"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16075
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16081 C/gnumeric.xml:16086
msgid "<function>CVMTEST</function>"
msgstr "<function>CVMTEST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16089
msgid "Cramér-von Mises Test of Normality"
msgstr "Cramér-von Mises-testet för normalitet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16094
#, no-wrap
msgid "<function>CVMTEST</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>CVMTEST</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16102
msgid "This function returns an array with the first row giving the p-value of the Cramér-von Mises Test, the second row the test statistic of the test, and the third the number of observations in the sample."
msgstr "Denna funktion returnerar en vektor där första raden ger ett p-värde för Cramér-von Mises-testet, den andra raden teststatistiken för testet, och den tredje raden antalet observationer i samplingen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16106
msgid "If there are less than 8 sample values, <function>CVMTEST</function> returns #VALUE!"
msgstr "Om det finns mindre är 8 stickprovsvärden returnerar <function>CVMTEST</function> #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16110
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ADTEST\"><function>ADTEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LKSTEST\"><function>LKSTEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SFTEST\"><function>SFTEST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ADTEST\"><function>ADTEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LKSTEST\"><function>LKSTEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SFTEST\"><function>SFTEST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16119 C/gnumeric.xml:16124
msgid "<function>DEVSQ</function>"
msgstr "<function>DEVSQ</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16127
msgid "sum of squares of deviations of a data set"
msgstr "kvadratsumma för avvikelser för en datamängd"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16132
#, no-wrap
msgid "<function>DEVSQ</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>DEVSQ</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16155 C/gnumeric.xml:16160
msgid "<function>EXPONDIST</function>"
msgstr "<function>EXPONDIST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16163
msgid "probability density or cumulative distribution function of the exponential distribution"
msgstr "täthetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för exponentialfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16168
#, no-wrap
msgid "<function>EXPONDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
msgstr "<function>EXPONDIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16173
msgid "<parameter>y</parameter>: scale parameter"
msgstr "<parameter>y</parameter>: skalparameter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16178
msgid "If <parameter>cumulative</parameter> is false it will return: <parameter>y</parameter> * exp (-<parameter>y</parameter>*<parameter>x</parameter>), otherwise it will return 1 - exp (-<parameter>y</parameter>*<parameter>x</parameter>)."
msgstr "Om <parameter>kumulativ</parameter> är falskt returneras: <parameter>y</parameter> * exp (-<parameter>y</parameter>*<parameter>x</parameter>), annars returneras 1 - exp (-<parameter>y</parameter>*<parameter>x</parameter>)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16182
msgid "If <parameter>x</parameter> &lt; 0 or <parameter>y</parameter> &lt;= 0 this will return an error."
msgstr "Om <parameter>x</parameter> &lt; 0 eller <parameter>y</parameter> &lt;= 0 kommer detta att returnera ett fel."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16196 C/gnumeric.xml:16201
msgid "<function>EXPPOWDIST</function>"
msgstr "<function>EXPPOWDIST</function>"

# https://en.wikipedia.org/wiki/Generalized_normal_distribution , version 1. Okänt om ett vedertaget svenskt namn existerar.
#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16204
msgid "the probability density function of the Exponential Power distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för exponentialpotensfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16209
#, no-wrap
msgid "<function>EXPPOWDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
msgstr "<function>EXPPOWDIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16215 C/gnumeric.xml:17824
msgid "<parameter>b</parameter>: scale parameter"
msgstr "<parameter>b</parameter>: skalparameter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16219
msgid "This distribution has been recommended for lifetime analysis when a U-shaped hazard function is desired. This corresponds to rapid failure once the product starts to wear out after a period of steady or even improving reliability."
msgstr "Denna fördelning har rekommenderats för livstidsanalys när en U-formad hasardfunktion önskas. Detta motsvarar ökat misslyckande när väl produkten börjar att bli utsliten efter en period av stabil, eller till och med ökad pålitlighet."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16223
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDEXPPOW\"><function>RANDEXPPOW</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDEXPPOW\"><function>RANDEXPPOW</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16229 C/gnumeric.xml:16234
msgid "<function>FDIST</function>"
msgstr "<function>FDIST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16237
msgid "survival function of the F distribution"
msgstr "överlevnadsfunktionen för F-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16242
#, no-wrap
msgid "<function>FDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>dof_of_num</parameter>,<parameter>dof_of_denom</parameter>)"
msgstr "<function>FDIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>fri_för_täl</parameter>;<parameter>fri_för_näm</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16247 C/gnumeric.xml:16292
msgid "<parameter>dof_of_num</parameter>: numerator degrees of freedom"
msgstr "<parameter>fri_för_täl</parameter>: antal frihetsgrader för täljare"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16248 C/gnumeric.xml:16293
msgid "<parameter>dof_of_denom</parameter>: denominator degrees of freedom"
msgstr "<parameter>fri_för_näm</parameter>: antal frihetsgrader för nämnare"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16256
msgid "If <parameter>x</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. If <parameter>dof_of_num</parameter> &lt; 1 or <parameter>dof_of_denom</parameter> &lt; 1, this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>x</parameter> &lt; 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>fri_för_täl</parameter> &lt; 1 eller <parameter>fri_för_näm</parameter> &lt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16264
msgid "<function>FDIST</function> is the OpenFormula function LEGACY.<function>FDIST</function>."
msgstr "<function>FDIST</function> är OpenFormula-funktionen LEGACY.<function>FDIST</function>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16268
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FINV\"><function>FINV</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FINV\"><function>FINV</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16274 C/gnumeric.xml:16279
msgid "<function>FINV</function>"
msgstr "<function>FINV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16282
msgid "inverse of the survival function of the F distribution"
msgstr "inversen för överlevnadsfunktionen för F-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16287
#, no-wrap
msgid "<function>FINV</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>dof_of_num</parameter>,<parameter>dof_of_denom</parameter>)"
msgstr "<function>FINV</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>fri_för_täl</parameter>;<parameter>fri_för_näm</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16301
msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! error. If <parameter>dof_of_num</parameter> &lt; 1 or <parameter>dof_of_denom</parameter> &lt; 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>fri_för_täl</parameter> &lt; 1 eller <parameter>fri_för_näm</parameter> &lt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16309
msgid "<function>FINV</function> is the OpenFormula function LEGACY.<function>FINV</function>."
msgstr "<function>FINV</function> är OpenFormula-funktionen LEGACY.<function>FINV</function>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16313
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FDIST\"><function>FDIST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FDIST\"><function>FDIST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16319 C/gnumeric.xml:16324
msgid "<function>FISHER</function>"
msgstr "<function>FISHER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16327
msgid "Fisher transformation"
msgstr "Fisher-transformation"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16332
#, no-wrap
msgid "<function>FISHER</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>FISHER</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16340
msgid "If <parameter>x</parameter> is not a number, this function returns a #VALUE! error. If <parameter>x</parameter> &lt;= -1 or <parameter>x</parameter> &gt;= 1, this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>x</parameter> inte är ett tal returnerar denna funktion ett #VÄRDE!-fel. Om <parameter>x</parameter> &lt;= -1 eller <parameter>x</parameter> &gt;= 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16348
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FISHERINV\"><function>FISHERINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ATANH\"><function>ATANH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FISHERINV\"><function>FISHERINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ATANH\"><function>ATANH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16355 C/gnumeric.xml:16360
msgid "<function>FISHERINV</function>"
msgstr "<function>FISHERINV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16363
msgid "inverse of the Fisher transformation"
msgstr "inversen för Fisher-transformationen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16368
#, no-wrap
msgid "<function>FISHERINV</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>FISHERINV</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16376
msgid "If <parameter>x</parameter> is a non-number this function returns a #VALUE! error."
msgstr "Om <parameter>x</parameter> är ett icketal returnerar denna funktion ett #VÄRDE!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16384
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FISHER\"><function>FISHER</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FISHER\"><function>FISHER</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16391 C/gnumeric.xml:16396
msgid "<function>FORECAST</function>"
msgstr "<function>FORECAST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16399
msgid "estimates a future value according to existing values using simple linear regression"
msgstr "estimerar ett framtida värde efter existerande värden med användning av enkel linjär regression"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16404
#, no-wrap
msgid "<function>FORECAST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>)"
msgstr "<function>FORECAST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>kända_y</parameter>;<parameter>kända_x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16408
msgid "<parameter>x</parameter>: x-value whose matching y-value should be forecast"
msgstr "<parameter>x</parameter>: x-värde vars matchande y-värde ska förutsägas"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16409 C/gnumeric.xml:16663 C/gnumeric.xml:16784 C/gnumeric.xml:17105 C/gnumeric.xml:17145 C/gnumeric.xml:17290 C/gnumeric.xml:20681 C/gnumeric.xml:21031
msgid "<parameter>known_ys</parameter>: known y-values"
msgstr "<parameter>kända_y</parameter>: kända y-värden"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16410 C/gnumeric.xml:16785 C/gnumeric.xml:17146 C/gnumeric.xml:20682 C/gnumeric.xml:21032
msgid "<parameter>known_xs</parameter>: known x-values"
msgstr "<parameter>kända_x</parameter>: kända x-värden"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16414
msgid "This function estimates a future value according to existing values using simple linear regression."
msgstr "Denna funktion returnerar ett framtida värde efter befintliga värden med användning av enkel linjär regression."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16418
msgid "If <parameter>known_xs</parameter> or <parameter>known_ys</parameter> contains no data entries or different number of data entries, this function returns a #N/A error. If the variance of the <parameter>known_xs</parameter> is zero, this function returns a #DIV/0 error."
msgstr "Om <parameter>kända_x</parameter> eller <parameter>kända_y</parameter> inte innehåller dataposter eller annorlunda antal dataposter returnerar denna funktion felet #-. Om variansen för <parameter>kända_x</parameter> är 0 returnerar denna funktion ett #DIV/0-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16426
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-INTERCEPT\"><function>INTERCEPT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-INTERCEPT\"><function>INTERCEPT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16433 C/gnumeric.xml:16438
msgid "<function>FREQUENCY</function>"
msgstr "<function>FREQUENCY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16441
msgid "frequency table"
msgstr "frekvenstabell"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16446
#, no-wrap
msgid "<function>FREQUENCY</function>(<parameter>data_array</parameter>,<parameter>bins_array</parameter>)"
msgstr "<function>FREQUENCY</function>(<parameter>datavektor</parameter>;<parameter>intervallvektor</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16450
msgid "<parameter>data_array</parameter>: data values"
msgstr "<parameter>datavektor</parameter>: datavärden"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16451
msgid "<parameter>bins_array</parameter>: array of cutoff values"
msgstr "<parameter>intervallvektor</parameter>: en vektor med avgränsningsvärden"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16455
msgid "The results are given as an array."
msgstr "Resultaten ges som en vektor."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16456
msgid "If the <parameter>bins_array</parameter> is empty, this function returns the number of data points in <parameter>data_array</parameter>."
msgstr "Om <parameter>intervallvektor</parameter> är tom returnerar denna funktion antalet datapunkter i <parameter>datavektor</parameter>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16465 C/gnumeric.xml:16470
msgid "<function>FTEST</function>"
msgstr "<function>FTEST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16473
msgid "p-value for the two-tailed hypothesis test comparing the variances of two populations"
msgstr "p-värdet för tvåsvansade hypotestestet jämförande variansen för två populationer"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16478
#, no-wrap
msgid "<function>FTEST</function>(<parameter>array1</parameter>,<parameter>array2</parameter>)"
msgstr "<function>FTEST</function>(<parameter>vektor1</parameter>;<parameter>vektor2</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16482 C/gnumeric.xml:21268
msgid "<parameter>array1</parameter>: sample from the first population"
msgstr "<parameter>vektor1</parameter>: sampling från den första populationen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16483 C/gnumeric.xml:21269
msgid "<parameter>array2</parameter>: sample from the second population"
msgstr "<parameter>vektor2</parameter>: sampling från den andra populationen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16491 C/gnumeric.xml:21283
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FDIST\"><function>FDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FINV\"><function>FINV</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FDIST\"><function>FDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FINV\"><function>FINV</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16498 C/gnumeric.xml:16503
msgid "<function>GAMMADIST</function>"
msgstr "<function>GAMMADIST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16506
msgid "probability density or cumulative distribution function of the gamma distribution"
msgstr "täthetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för gammafördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16511
#, no-wrap
msgid "<function>GAMMADIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>alpha</parameter>,<parameter>beta</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
msgstr "<function>GAMMADIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>alfa</parameter>;<parameter>beta</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16522
msgid "If <parameter>x</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. If <parameter>alpha</parameter> &lt;= 0 or <parameter>beta</parameter> &lt;= 0, this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>x</parameter> &lt; 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>alfa</parameter> &lt;= 0 eller <parameter>beta</parameter> &lt;= 0, returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16530
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMAINV\"><function>GAMMAINV</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMAINV\"><function>GAMMAINV</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16536 C/gnumeric.xml:16541
msgid "<function>GAMMAINV</function>"
msgstr "<function>GAMMAINV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16544
msgid "inverse of the cumulative gamma distribution"
msgstr "inversen av den kumulativa gammafördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16549
#, no-wrap
msgid "<function>GAMMAINV</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>alpha</parameter>,<parameter>beta</parameter>)"
msgstr "<function>GAMMAINV</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>alfa</parameter>;<parameter>beta</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16559
msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! error. If <parameter>alpha</parameter> &lt;= 0 or <parameter>beta</parameter> &lt;= 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>alfa</parameter> &lt;= 0 eller <parameter>beta</parameter> &lt;= 0, returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16567
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMADIST\"><function>GAMMADIST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMADIST\"><function>GAMMADIST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16573 C/gnumeric.xml:16578
msgid "<function>GEOMDIST</function>"
msgstr "<function>GEOMDIST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16581
msgid "probability mass or cumulative distribution function of the geometric distribution"
msgstr "sannolikhetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för den geometriska fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16586
#, no-wrap
msgid "<function>GEOMDIST</function>(<parameter>k</parameter>,<parameter>p</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
msgstr "<function>GEOMDIST</function>(<parameter>k</parameter>;<parameter>p</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16590
msgid "<parameter>k</parameter>: number of trials"
msgstr "<parameter>k</parameter>: antal försök"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16591
msgid "<parameter>p</parameter>: probability of success in any trial"
msgstr "<parameter>p</parameter>: sannolikheten för ett lyckat försök"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16596
msgid "If <parameter>k</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! error. If <parameter>cumulative</parameter> is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! error."
msgstr "Om <parameter>k</parameter> &lt; 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>kumulativ</parameter> är varken SANT eller FALSKT returnerar denna funktion ett #VÄRDE!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16600
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDGEOM\"><function>RANDGEOM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDGEOM\"><function>RANDGEOM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16606 C/gnumeric.xml:16611
msgid "<function>GEOMEAN</function>"
msgstr "<function>GEOMEAN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16614
msgid "geometric mean"
msgstr "geometriskt medel"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16619
#, no-wrap
msgid "<function>GEOMEAN</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>GEOMEAN</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16628
msgid "The geometric mean is equal to the Nth root of the product of the N values."
msgstr "Geometriska medlet är lika med N:e roten för N-värdenas produkter."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16636
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HARMEAN\"><function>HARMEAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TRIMMEAN\"><function>TRIMMEAN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HARMEAN\"><function>HARMEAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TRIMMEAN\"><function>TRIMMEAN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16646 C/gnumeric.xml:16651
msgid "<function>GROWTH</function>"
msgstr "<function>GROWTH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16654
msgid "exponential growth prediction"
msgstr "exponentiell förutsägelse av ökning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16659
#, no-wrap
msgid "<function>GROWTH</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>,<parameter>new_xs</parameter>,<parameter>affine</parameter>)"
msgstr "<function>GROWTH</function>(<parameter>kända_y</parameter>;<parameter>kända_x</parameter>;<parameter>nya_x</parameter>;<parameter>affin</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16664 C/gnumeric.xml:17291
msgid "<parameter>known_xs</parameter>: known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, …}"
msgstr "<parameter>kända_x</parameter>: kända x-värden; standardvärdet är vektorn {1, 2, 3, …}"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16665
msgid "<parameter>new_xs</parameter>: x-values for which to estimate the y-values; defaults to <parameter>known_xs</parameter>"
msgstr "<parameter>nya_x</parameter>: x-värden för vilka y-estimat ska ske; standardvärdet är <parameter>kända_x</parameter>"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16666 C/gnumeric.xml:17028 C/gnumeric.xml:17107 C/gnumeric.xml:17292 C/gnumeric.xml:21197
msgid "<parameter>affine</parameter>: if true, the model contains a constant term, defaults to true"
msgstr "<parameter>affin</parameter>: om sant innehåller modellen en konstant term, standardvärdet är sant"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16670
msgid "<function>GROWTH</function> function applies the “least squares” method to fit an exponential curve to your data and predicts the exponential growth by using this curve."
msgstr "<function>GROWTH</function>-funktionen tillämpas på ”minsta kvadrat”-metoden för att passa in en exponentialkurva till dina data och förutse den exponentiella ökningen använd av denna kurva."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16671
msgid "<function>GROWTH</function> returns an array having one column and a row for each data point in <parameter>new_xs</parameter>."
msgstr "<function>GROWTH</function> returnerar en vektor bestående av en kolumn och rad för varje datapunkt i <parameter>nya_x</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16675 C/gnumeric.xml:17302
msgid "If <parameter>known_ys</parameter> and <parameter>known_xs</parameter> have unequal number of data points, this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>kända_y</parameter> och <parameter>kända_x</parameter> har ett ojämnt antal datapunkter returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16679
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-GROWTH\"><function>GROWTH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-GROWTH\"><function>GROWTH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16687 C/gnumeric.xml:16692
msgid "<function>HARMEAN</function>"
msgstr "<function>HARMEAN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16695
msgid "harmonic mean"
msgstr "harmoniskt medel"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16700
#, no-wrap
msgid "<function>HARMEAN</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>HARMEAN</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16709
msgid "The harmonic mean of N data points is N divided by the sum of the reciprocals of the data points)."
msgstr "Harmoniskt medel för N datapunkter är N delat med summan av inversen för datapunkterna)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16717
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-GEOMEAN\"><function>GEOMEAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TRIMMEAN\"><function>TRIMMEAN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-GEOMEAN\"><function>GEOMEAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TRIMMEAN\"><function>TRIMMEAN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16727 C/gnumeric.xml:16732
msgid "<function>HYPGEOMDIST</function>"
msgstr "<function>HYPGEOMDIST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16735
msgid "probability mass or cumulative distribution function of the hypergeometric distribution"
msgstr "sannolikhetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för hypergeometriska fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16740
#, no-wrap
msgid "<function>HYPGEOMDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>M</parameter>,<parameter>N</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
msgstr "<function>HYPGEOMDIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>M</parameter>;<parameter>N</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16744
msgid "<parameter>x</parameter>: number of successes"
msgstr "<parameter>x</parameter>: antal lyckade"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16745
msgid "<parameter>n</parameter>: sample size"
msgstr "<parameter>n</parameter>: stickprovsstorlek"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16746
msgid "<parameter>M</parameter>: number of possible successes in the population"
msgstr "<parameter>M</parameter>: antal lyckade försök i populationen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16747
msgid "<parameter>N</parameter>: population size"
msgstr "<parameter>N</parameter>: populationsstorlek"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16752
msgid "If <parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>M</parameter> or <parameter>N</parameter> is a non-integer it is truncated. If <parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>M</parameter> or <parameter>N</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. If <parameter>x</parameter> &gt; <parameter>M</parameter> or <parameter>n</parameter> &gt; <parameter>N</parameter> this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Om <parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>M</parameter> eller <parameter>N</parameter> är icke-heltal trunkeras de. Om <parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>M</parameter> eller <parameter>N</parameter> &lt; 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>x</parameter> &gt; <parameter>M</parameter> eller <parameter>n</parameter> &gt; <parameter>N</parameter> returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16760
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-POISSON\"><function>POISSON</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-POISSON\"><function>POISSON</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16767 C/gnumeric.xml:16772
msgid "<function>INTERCEPT</function>"
msgstr "<function>INTERCEPT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16775
msgid "the intercept of a linear regression line"
msgstr "skärningspunktsvärde för en linjär regressionslinje"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16780
#, no-wrap
msgid "<function>INTERCEPT</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>)"
msgstr "<function>INTERCEPT</function>(<parameter>kända_y</parameter>;<parameter>kända_x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16789 C/gnumeric.xml:20686
msgid "If <parameter>known_xs</parameter> or <parameter>known_ys</parameter> contains no data entries or different number of data entries, this function returns a #N/A error. If the variance of the <parameter>known_xs</parameter> is zero, this function returns #DIV/0 error."
msgstr "Om <parameter>kända_x</parameter> eller <parameter>kända_y</parameter> inte innehåller dataposter eller annorlunda antal dataposter returnerar denna funktion felet #-. Om variansen för <parameter>kända_x</parameter> är 0 returnerar denna funktion ett #DIV/0-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16797
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FORECAST\"><function>FORECAST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FORECAST\"><function>FORECAST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16804 C/gnumeric.xml:16809
msgid "<function>KURT</function>"
msgstr "<function>KURT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16812
msgid "unbiased estimate of the kurtosis of a data set"
msgstr "väntevärdesriktigt estimat för kurtosis för en datamängd"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16817
#, no-wrap
msgid "<function>KURT</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>KURT</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16830
msgid "This is only meaningful if the underlying distribution really has a fourth moment. The kurtosis is offset by three such that a normal distribution will have zero kurtosis. If fewer than four numbers are given or all of them are equal this function returns a #DIV/0! error."
msgstr "Detta är endast meningsfullt om den underliggande fördelningen verkligen har ett fjärde moment. Kurtosis är förskjutet med tre så att en normalfördelning kommer att ha 0 kurtosis. Om mindre än fyra tal anges, eller om alla är samma returnerar denna funktion ett #DIV/0!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16838
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SKEW\"><function>SKEW</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-KURTP\"><function>KURTP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SKEW\"><function>SKEW</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-KURTP\"><function>KURTP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16847 C/gnumeric.xml:16852
msgid "<function>KURTP</function>"
msgstr "<function>KURTP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16855
msgid "population kurtosis of a data set"
msgstr "populationskurtosis för en datamängd"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16860
#, no-wrap
msgid "<function>KURTP</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>KURTP</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16873
msgid "If fewer than two numbers are given or all of them are equal this function returns a #DIV/0! error."
msgstr "Om mindre än två tal anges, eller om alla av dem är lika returnerar denna funktion ett #DIV/0!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16877
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VARP\"><function>VARP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SKEWP\"><function>SKEWP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-KURT\"><function>KURT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VARP\"><function>VARP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SKEWP\"><function>SKEWP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-KURT\"><function>KURT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16886 C/gnumeric.xml:16891
msgid "<function>LANDAU</function>"
msgstr "<function>LANDAU</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16894
msgid "approximate probability density function of the Landau distribution"
msgstr "approximativa täthetsfunktionen för Landau-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16899
#, no-wrap
msgid "<function>LANDAU</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>LANDAU</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16907
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDLANDAU\"><function>RANDLANDAU</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDLANDAU\"><function>RANDLANDAU</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16913 C/gnumeric.xml:16918
msgid "<function>LAPLACE</function>"
msgstr "<function>LAPLACE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16921
msgid "probability density function of the Laplace distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för Laplace-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16926
#, no-wrap
msgid "<function>LAPLACE</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>a</parameter>)"
msgstr "<function>LAPLACE</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>a</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16931
msgid "<parameter>a</parameter>: mean"
msgstr "<parameter>a</parameter>: medel"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16935
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDLAPLACE\"><function>RANDLAPLACE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDLAPLACE\"><function>RANDLAPLACE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16941 C/gnumeric.xml:16946
msgid "<function>LARGE</function>"
msgstr "<function>LARGE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16949
msgid "<parameter>k</parameter>-th largest value in a data set"
msgstr "<parameter>k</parameter>:e största värdet i en datamängd"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16953
#, no-wrap
msgid "<function>LARGE</function>(<parameter>data</parameter>,<parameter>k</parameter>)"
msgstr "<function>LARGE</function>(<parameter>data</parameter>;<parameter>k</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16957 C/gnumeric.xml:20717
msgid "<parameter>data</parameter>: data set"
msgstr "<parameter>data</parameter>: datamängd"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16958 C/gnumeric.xml:20718
msgid "<parameter>k</parameter>: which value to find"
msgstr "<parameter>k</parameter>: vilket värde att finna"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16962 C/gnumeric.xml:20722
msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error. If <parameter>k</parameter> &lt;= 0 or <parameter>k</parameter> is greater than the number of data items given this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om datamängd är tom returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>k</parameter> &lt;= 0 eller <parameter>k</parameter> är större än antalet dataposter givna returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:16970
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTRANK\"><function>PERCENTRANK</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTRANK\"><function>PERCENTRANK</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:16979 C/gnumeric.xml:16984
msgid "<function>LEVERAGE</function>"
msgstr "<function>LEVERAGE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:16987
msgid "calculate regression leverage"
msgstr "beräkna regressionsbetydelse"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:16992
#, no-wrap
msgid "<function>LEVERAGE</function>(<parameter>A</parameter>)"
msgstr "<function>LEVERAGE</function>(<parameter>A</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17000
msgid "Returns the diagonal of <parameter>A</parameter> (<parameter>A</parameter>^T <parameter>A</parameter>)^-1 <parameter>A</parameter>^T as a column vector."
msgstr "Returnerar diagonalen för <parameter>A</parameter> (<parameter>A</parameter>^T <parameter>A</parameter>)^-1 <parameter>A</parameter>^T som en kolumnvektor."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17004
msgid "If the matrix is singular, #VALUE! is returned."
msgstr "Om matrisen är singulär returneras #VÄRDE!."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17009 C/gnumeric.xml:17014
msgid "<function>LINEST</function>"
msgstr "<function>LINEST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17017
msgid "multiple linear regression coefficients and statistics"
msgstr "multipla linjärregressionskoefficienter och statistik"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17022
#, no-wrap
msgid "<function>LINEST</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>,<parameter>affine</parameter>,<parameter>stats</parameter>)"
msgstr "<function>LINEST</function>(<parameter>kända_y</parameter>;<parameter>kända_x</parameter>;<parameter>affin</parameter>;<parameter>statistik</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17026 C/gnumeric.xml:21194
msgid "<parameter>known_ys</parameter>: vector of values of dependent variable"
msgstr "<parameter>kända_y</parameter>: vektor av värden för beroende variabler"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17027 C/gnumeric.xml:21195
msgid "<parameter>known_xs</parameter>: array of values of independent variables, defaults to a single vector {1,…,n}"
msgstr "<parameter>kända_x</parameter>: vektor av värden för oberoende variabler, standardvärdet är en vektor {1,…,n}"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17029
msgid "<parameter>stats</parameter>: if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
msgstr "<parameter>statistik</parameter>: om sant ges ytterligare statistik, standardvärdet är falskt"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17033
msgid "This function returns an array with the first row giving the regression coefficients for the independent variables x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 followed by the y-intercept if <parameter>affine</parameter> is true."
msgstr "Denna funktion returnerar en vektor med den första raden givande regressionskoefficienterna för de oberoende variablerna x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 följt av y-intercept om <parameter>affin</parameter> är sant."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17034
msgid "If <parameter>stats</parameter> is true, the second row contains the corresponding standard errors of the regression coefficients. In this case, the third row contains the R^2 value and the standard error for the predicted value. The fourth row contains the observed F value and its degrees of freedom. Finally, the fifth row contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
msgstr "Om <parameter>statistik</parameter> är sant innehåller den andra raden de motsvarande standardfelen för regressionskoefficienterna. I detta fall innehåller tredje raden R^2-värdet och standardfelet för det förutsedda värdet. Fjärde raden innehåller det observerade F-värdet och dess frihetsgrader. Slutligen innehåller den femte raden regressionskvadratsumman och residualkvadratsumman."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17035
msgid "If <parameter>affine</parameter> is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the model."
msgstr "Om <parameter>affin</parameter> är falskt är R^2 den ocentrerade versionen av determinationskoefficienten; det vill säga proportionen på kvadratsumman förklarad av modellen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17039 C/gnumeric.xml:21201
msgid "If the length of <parameter>known_ys</parameter> does not match the corresponding length of <parameter>known_xs</parameter>, this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om längden för <parameter>kända_y</parameter> inte matchar motsvarande längd för <parameter>kända_x</parameter> returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17043
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17050 C/gnumeric.xml:17055
msgid "<function>LKSTEST</function>"
msgstr "<function>LKSTEST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17058
msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test of Normality"
msgstr "Lilliefors-testet för normalitet (Kolmogorov-Smirnov)"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17063
#, no-wrap
msgid "<function>LKSTEST</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>LKSTEST</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17071
msgid "This function returns an array with the first row giving the p-value of the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test, the second row the test statistic of the test, and the third the number of observations in the sample."
msgstr "Denna funktion returnerar en vektor där första raden ger ett p-värde för Lilliefors-testet (Kolmogorov-Smirnov), den andra raden teststatistiken för testet, och den tredje raden antalet observationer i samplingen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17075
msgid "If there are less than 5 sample values, <function>LKSTEST</function> returns #VALUE!"
msgstr "Om det finns mindre är 5 stickprovsvärden returnerar <function>LKSTEST</function> #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17079
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ADTEST\"><function>ADTEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SFTEST\"><function>SFTEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CVMTEST\"><function>CVMTEST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ADTEST\"><function>ADTEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SFTEST\"><function>SFTEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CVMTEST\"><function>CVMTEST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17088 C/gnumeric.xml:17093
msgid "<function>LOGEST</function>"
msgstr "<function>LOGEST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17096
msgid "exponential least square fit"
msgstr "exponentiell minsta kvadratanpassning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17101
#, no-wrap
msgid "<function>LOGEST</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>,<parameter>affine</parameter>,<parameter>stat</parameter>)"
msgstr "<function>LOGEST</function>(<parameter>kända_y</parameter>;<parameter>kända_x</parameter>;<parameter>affin</parameter>;<parameter>stat</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17106
msgid "<parameter>known_xs</parameter>: known x-values; default to an array {1, 2, 3, …}"
msgstr "<parameter>kända_x</parameter>: kända x-värden; standardvärden är en vektor {1, 2, 3, …}"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17108 C/gnumeric.xml:17293
msgid "<parameter>stat</parameter>: if true, extra statistical information will be returned; defaults to FALSE"
msgstr "<parameter>stat</parameter>: om sant returneras extra statistikinformation; standardvärdet är FALSKT"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17112
#, fuzzy
#| msgid "LOGEST function applies the “least squares” method to fit an exponential curve of the form\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
msgid "<function>LOGEST</function> function applies the “least squares” method to fit an exponential curve of the form y = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
msgstr "LOGEST-funktionen tillämpas på ”minsta kvadrat”-metoden för att passa in en exponentialkurva med formen \ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... på dina data."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17113
msgid "<function>LOGEST</function> returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
msgstr "<function>LOGEST</function> returnerar en vektor { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17117
msgid ""
"Extra statistical information is written below the regression line coefficients in the result array. Extra statistical information consists of four rows of data. In the first row the standard error values for the coefficients m1, (m2, ...), b are represented. The second row contains the square of R and the standard error for the y estimate. The third row contains the F-observed value and the degrees of freedom. The last row contains the regression sum "
"of squares and the residual sum of squares. If <parameter>known_ys</parameter> and <parameter>known_xs</parameter> have unequal number of data points, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
"Extra statistikinformation skrivs nedanför regressionslinjens koefficienter i resultatvektorn. Informationen består av fyra rader data. I den första raden representeras felvärden för koefficienterna m1, (m2, ...), b. I den andra raden visas kvadraten för R och standardfelet för y-estimatet. Den tredje raden består av det F-observerade värdet och frihetsgraderna. Den sista raden innehåller regressionssumman av kvadrater och residualsumman av "
"kvadraterna. Om <parameter>kända_y</parameter> och <parameter>kända_x</parameter> har ett ojämnt antal datapunkter returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17121
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-GROWTH\"><function>GROWTH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-GROWTH\"><function>GROWTH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17128 C/gnumeric.xml:17133
msgid "<function>LOGFIT</function>"
msgstr "<function>LOGFIT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17136
msgid "logarithmic least square fit (using a trial and error method)"
msgstr "logaritmisk minsta kvadratpassning (genom återupprepade försök)"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17141
#, no-wrap
msgid "<function>LOGFIT</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>)"
msgstr "<function>LOGFIT</function>(<parameter>kända_y</parameter>;<parameter>kända_x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17150
#, fuzzy
#| msgid "LOGFIT function applies the “least squares” method to fit the logarithmic equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) ,   sign = +1 or -1 to your data. The graph of the equation is a logarithmic curve moved horizontally by c and possibly mirrored across the y-axis (if sign = -1)."
msgid "<function>LOGFIT</function> function applies the “least squares” method to fit the logarithmic equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) , sign = +1 or -1 to your data. The graph of the equation is a logarithmic curve moved horizontally by c and possibly mirrored across the y-axis (if sign = -1)."
msgstr "LOGFIT-funktionen tillämpar metoden ”minsta kvadrater” för att passa den logaritmiska ekvationen y = a + b * ln(tecken * (x - c)) ,   tecken = +1 eller -1 till dina data. Grafen för ekvationen är en logaritmisk kurva flyttad horisontellt med c och möjligen speglad över y-axeln (om tecken = -1)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17151
msgid "<function>LOGFIT</function> returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in the first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 holds the sum of squared residuals."
msgstr "<function>LOGFIT</function> returnerar en vektor med fem kolumner och en rad. ”Tecken” ges i den första kolumnen, ”a”, ”b” och ”c” ges i kolumnerna 2 till 4. Kolumn 5 innehåller summan av kvadraterna för residualerna."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17155
msgid ""
"An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or when the shape of the point cloud is too different from a ``logarithmic'' one. You can use the above formula = a + b * ln(sign * (x - c)) or rearrange it to = (exp((y - a) / b)) / sign + c to compute unknown y's or x's, respectively. This is non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width of x-range -&gt; rounded to the next smaller (10^integer), times "
"0.000001. There might be cases in which the returned fit is not the best possible."
msgstr ""
"Ett fel returneras när det finns mindre än tre olika x eller y, eller när punktens punktmoln är för annorlunda från en ”logaritmisk” sådan. Du kan använda formeln ovan = a + b * ln(tecken * (x - c)) eller arrangera om den till = (exp((y - a) / b)) / tecken + c för att beräkna okända y respektive x. Detta är en icke linjär anpassning genom återupprepade försök. Noggrannheten för ”c” är bredden på x-intervallet -&gt; avrundad till nästa mindre tiopotens "
"gånger 0,000001. Det kan finnas fall där anpassningen inte är den bästa möjliga."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17159
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LOGREG\"><function>LOGREG</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LOGREG\"><function>LOGREG</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17167 C/gnumeric.xml:17172
msgid "<function>LOGINV</function>"
msgstr "<function>LOGINV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17175
msgid "inverse of the cumulative distribution function of the lognormal distribution"
msgstr "inversen på kumulativa fördelningsfunktionen för lognormal-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17180
#, no-wrap
msgid "<function>LOGINV</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>mean</parameter>,<parameter>stddev</parameter>)"
msgstr "<function>LOGINV</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>medel</parameter>;<parameter>stdavv</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17185 C/gnumeric.xml:17254
msgid "<parameter>mean</parameter>: mean"
msgstr "<parameter>medel</parameter>: medel"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17186 C/gnumeric.xml:17255
msgid "<parameter>stddev</parameter>: standard deviation"
msgstr "<parameter>stdavv</parameter>: standardavvikelse"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17190
msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 or <parameter>stddev</parameter> &lt;= 0 this function returns #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 eller <parameter>stdavv</parameter> &lt;= 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17198
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LN\"><function>LN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG\"><function>LOG</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOGNORMDIST\"><function>LOGNORMDIST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LN\"><function>LN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG\"><function>LOG</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOGNORMDIST\"><function>LOGNORMDIST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17208 C/gnumeric.xml:17213
msgid "<function>LOGISTIC</function>"
msgstr "<function>LOGISTIC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17216
msgid "probability density function of the logistic distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för logistiska fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17221
#, no-wrap
msgid "<function>LOGISTIC</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>a</parameter>)"
msgstr "<function>LOGISTIC</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>a</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17230
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDLOGISTIC\"><function>RANDLOGISTIC</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDLOGISTIC\"><function>RANDLOGISTIC</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17236 C/gnumeric.xml:17241
msgid "<function>LOGNORMDIST</function>"
msgstr "<function>LOGNORMDIST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17244
msgid "cumulative distribution function of the lognormal distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för log-normal-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17249
#, no-wrap
msgid "<function>LOGNORMDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>mean</parameter>,<parameter>stddev</parameter>)"
msgstr "<function>LOGNORMDIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>medel</parameter>;<parameter>stdavv</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17259
msgid "If <parameter>stddev</parameter> = 0 <function>LOGNORMDIST</function> returns a #DIV/0! error. If <parameter>x</parameter> &lt;= 0, <parameter>mean</parameter> &lt; 0 or <parameter>stddev</parameter> &lt;= 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>stdavv</parameter> = 0 returnerar <function>LOGNORMDIST</function> ett #DIV/0!-fel. Om <parameter>x</parameter> &lt;= 0, <parameter>medel</parameter> &lt; 0 eller <parameter>stdavv</parameter> &lt;= 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17267 C/gnumeric.xml:17727
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17273 C/gnumeric.xml:17278
msgid "<function>LOGREG</function>"
msgstr "<function>LOGREG</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17281
msgid "the logarithmic regression"
msgstr "den logaritmiska regressionen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17286
#, no-wrap
msgid "<function>LOGREG</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>,<parameter>affine</parameter>,<parameter>stat</parameter>)"
msgstr "<function>LOGREG</function>(<parameter>kända_y</parameter>;<parameter>kända_x</parameter>;<parameter>affin</parameter>;<parameter>stat</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17297
#, fuzzy
#| msgid "LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies the “least squares” method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and z's --- equivalent to fitting the equation y = m * ln(x) + b to y's and x's. LOGREG returns an array having two columns and one row. m is given in the first column and b in the second."
msgid "<function>LOGREG</function> function transforms your x's to z=ln(x) and applies the “least squares” method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and z's --- equivalent to fitting the equation y = m * ln(x) + b to y's and x's. <function>LOGREG</function> returns an array having two columns and one row. m is given in the first column and b in the second."
msgstr "LOGREG-funktionen transformerar dina x till z=ln(x) och tillämpar metoden ”minsta kvadrater” för att passa linjärekvationen y = m * z + b till dina y och z --- motsvarande till att passa in ekvationen y = m * ln(x) + b till y och x. LOGREG returnerar en vektor med två kolumner och en rad. m är given i den första kolumnen och b i den andra."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17298
msgid ""
"Any extra statistical information is written below m and b in the result array. This extra statistical information consists of four rows of data: In the first row the standard error values for the coefficients m, b are given. The second row contains the square of R and the standard error for the y estimate. The third row contains the F-observed value and the degrees of freedom. The last row contains the regression sum of squares and the residual sum "
"of squares. The default of <parameter>stat</parameter> is FALSE."
msgstr ""
"Extra statistisk information skrivs nedanför m och b i resultatvektorn. Denna extra statistikinformation består av fyra rader av data: I den första raden ges standardfelvärden för koefficienterna m och b. Den andra raden innehåller kvadraten för R och standardfel för y-estimatet. Den tredje raden består av det F-observerade värdet och frihetsgraderna. Den sista raden innehåller regressionssumman för kvadrater och residualsumman för kvadrater. "
"Standardvärdet för <parameter>stat</parameter> är FALSKT."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17306
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LOGFIT\"><function>LOGFIT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LOGFIT\"><function>LOGFIT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17314 C/gnumeric.xml:17319
msgid "<function>MAX</function>"
msgstr "<function>MAX</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17322 C/gnumeric.xml:17355
msgid "largest value, with negative numbers considered smaller than positive numbers"
msgstr "största värde, negativa tal anses mindre än positiva tal"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17327
#, no-wrap
msgid "<function>MAX</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>MAX</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17340
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17347 C/gnumeric.xml:17352
msgid "<function>MAXA</function>"
msgstr "<function>MAXA</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17360
#, no-wrap
msgid "<function>MAXA</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>MAXA</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17377
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINA\"><function>MINA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MINA\"><function>MINA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17384 C/gnumeric.xml:17389
msgid "<function>MEDIAN</function>"
msgstr "<function>MEDIAN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17392
msgid "median of a data set"
msgstr "median för en datamängd"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17397
#, no-wrap
msgid "<function>MEDIAN</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>MEDIAN</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17410
msgid "If even numbers are given <function>MEDIAN</function> returns the average of the two numbers in the center."
msgstr "Om ett jämnt antal tal anges till <function>MEDIAN</function> returneras medelvärdet för de två talen i centrum."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17418
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNTA\"><function>COUNTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DAVERAGE\"><function>DAVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SSMEDIAN"
"\"><function>SSMEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COUNTA\"><function>COUNTA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DAVERAGE\"><function>DAVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SSMEDIAN"
"\"><function>SSMEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17430 C/gnumeric.xml:17435
msgid "<function>MIN</function>"
msgstr "<function>MIN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17438 C/gnumeric.xml:17471
msgid "smallest value, with negative numbers considered smaller than positive numbers"
msgstr "minsta värde, negativa tal anses mindre än positiva tal"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17443
#, no-wrap
msgid "<function>MIN</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>MIN</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17456
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17463 C/gnumeric.xml:17468
msgid "<function>MINA</function>"
msgstr "<function>MINA</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17476
#, no-wrap
msgid "<function>MINA</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>MINA</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17493
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MAXA\"><function>MAXA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MAXA\"><function>MAXA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17500 C/gnumeric.xml:17505
msgid "<function>MODE</function>"
msgstr "<function>MODE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17508
msgid "first most common number in the dataset"
msgstr "första mest vanliga talet i datamängden"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17513
#, no-wrap
msgid "<function>MODE</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>MODE</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17523 C/gnumeric.xml:17562
msgid "If the data set does not contain any duplicates this function returns a #N/A error."
msgstr "Om datasamlingen inte innehåller några duplikat returnerar denna funktion felet #-."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17531
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MODE.MULT\"><function>MODE.MULT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MODE.MULT\"><function>MODE.MULT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17539 C/gnumeric.xml:17544
msgid "<function>MODE.MULT</function>"
msgstr "<function>MODE.MULT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17547
msgid "most common numbers in the dataset"
msgstr "vanligaste talen i datamängden"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17552
#, no-wrap
msgid "<function>MODE.MULT</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>MODE.MULT</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17570
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17578 C/gnumeric.xml:17583
msgid "<function>NEGBINOMDIST</function>"
msgstr "<function>NEGBINOMDIST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17586
msgid "probability mass function of the negative binomial distribution"
msgstr "sannolikhetsfunktionen för negativa binomialfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17591
#, no-wrap
msgid "<function>NEGBINOMDIST</function>(<parameter>f</parameter>,<parameter>t</parameter>,<parameter>p</parameter>)"
msgstr "<function>NEGBINOMDIST</function>(<parameter>f</parameter>;<parameter>t</parameter>;<parameter>p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17595
msgid "<parameter>f</parameter>: number of failures"
msgstr "<parameter>f</parameter>: antalet misslyckanden"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17596
msgid "<parameter>t</parameter>: threshold number of successes"
msgstr "<parameter>t</parameter>: tröskelvärde för antalet lyckade"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17597
msgid "<parameter>p</parameter>: probability of a success"
msgstr "<parameter>p</parameter>: sannolikheten för att lyckas"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17601
msgid "If <parameter>f</parameter> or <parameter>t</parameter> is a non-integer it is truncated. If (<parameter>f</parameter> + <parameter>t</parameter> -1) &lt;= 0 this function returns a #NUM! error. If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>f</parameter> eller <parameter>t</parameter> är ett icke-heltal trunkeras det. Om (<parameter>f</parameter> + <parameter>t</parameter> -1) &lt;= 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17609
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COMBIN\"><function>COMBIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FACT\"><function>FACT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HYPGEOMDIST\"><function>HYPGEOMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERMUT\"><function>PERMUT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COMBIN\"><function>COMBIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FACT\"><function>FACT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HYPGEOMDIST\"><function>HYPGEOMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERMUT\"><function>PERMUT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17619 C/gnumeric.xml:17624
msgid "<function>NORMDIST</function>"
msgstr "<function>NORMDIST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17627
msgid "probability density or cumulative distribution function of a normal distribution"
msgstr "täthetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för normalfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17632
#, no-wrap
msgid "<function>NORMDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>mean</parameter>,<parameter>stddev</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
msgstr "<function>NORMDIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>medel</parameter>;<parameter>stdavv</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17637 C/gnumeric.xml:17675 C/gnumeric.xml:18118
msgid "<parameter>mean</parameter>: mean of the distribution"
msgstr "<parameter>medel</parameter>: medelvärdet för fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17638 C/gnumeric.xml:17676
msgid "<parameter>stddev</parameter>: standard deviation of the distribution"
msgstr "<parameter>stdavv</parameter>: standardavvikelsen för fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17643 C/gnumeric.xml:20843
msgid "If <parameter>stddev</parameter> is 0 this function returns a #DIV/0! error."
msgstr "Om <parameter>stdavv</parameter> är 0 returnerar denna funktion ett #DIV/0!-fel."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17657 C/gnumeric.xml:17662
msgid "<function>NORMINV</function>"
msgstr "<function>NORMINV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17665
msgid "inverse of the cumulative distribution function of a normal distribution"
msgstr "inversen för kumulativa fördelningsfunktionen för en normalfördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17670
#, no-wrap
msgid "<function>NORMINV</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>mean</parameter>,<parameter>stddev</parameter>)"
msgstr "<function>NORMINV</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>medel</parameter>;<parameter>stdavv</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17680
msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 or <parameter>stddev</parameter> &lt;= 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 eller <parameter>stdavv</parameter> &lt;= 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17688
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NORMSDIST\"><function>NORMSDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NORMSINV\"><function>NORMSINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STANDARDIZE\"><function>STANDARDIZE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ZTEST\"><function>ZTEST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NORMSDIST\"><function>NORMSDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NORMSINV\"><function>NORMSINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STANDARDIZE\"><function>STANDARDIZE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ZTEST\"><function>ZTEST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17698 C/gnumeric.xml:17703
msgid "<function>NORMSDIST</function>"
msgstr "<function>NORMSDIST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17706
msgid "cumulative distribution function of the standard normal distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för standard-normalfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17711
#, no-wrap
msgid "<function>NORMSDIST</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>NORMSDIST</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17723
msgid "<function>NORMSDIST</function> is the OpenFormula function LEGACY.<function>NORMSDIST</function>."
msgstr "<function>NORMSDIST</function> är OpenFormula-funktionen LEGACY.<function>NORMSDIST</function>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17733 C/gnumeric.xml:17738
msgid "<function>NORMSINV</function>"
msgstr "<function>NORMSINV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17741
msgid "inverse of the cumulative distribution function of the standard normal distribution"
msgstr "inversen för kumulativa fördelningsfunktionen för standard-normalfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17746
#, no-wrap
msgid "<function>NORMSINV</function>(<parameter>p</parameter>)"
msgstr "<function>NORMSINV</function>(<parameter>p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17750
msgid "<parameter>p</parameter>: given probability"
msgstr "<parameter>p</parameter>: given sannolikhet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17754
msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17762
msgid "<function>NORMSINV</function> is the OpenFormula function LEGACY.<function>NORMSINV</function>."
msgstr "<function>NORMSINV</function> är OpenFormula-funktionen LEGACY.<function>NORMSINV</function>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17766
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NORMINV\"><function>NORMINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NORMSDIST\"><function>NORMSDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STANDARDIZE\"><function>STANDARDIZE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ZTEST\"><function>ZTEST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NORMINV\"><function>NORMINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NORMSDIST\"><function>NORMSDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STANDARDIZE\"><function>STANDARDIZE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ZTEST\"><function>ZTEST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17776 C/gnumeric.xml:17781
msgid "<function>OWENT</function>"
msgstr "<function>OWENT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17784
msgid "Owen's T function"
msgstr "Owens T-funktion"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17789
#, no-wrap
msgid "<function>OWENT</function>(<parameter>h</parameter>,<parameter>a</parameter>)"
msgstr "<function>OWENT</function>(<parameter>h</parameter>;<parameter>a</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17793
msgid "<parameter>h</parameter>: number"
msgstr "<parameter>h</parameter>: tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17798
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PSNORM\"><function>R.PSNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PST\"><function>R.PST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PSNORM\"><function>R.PSNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PST\"><function>R.PST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17805 C/gnumeric.xml:17810
msgid "<function>PARETO</function>"
msgstr "<function>PARETO</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17813
msgid "probability density function of the Pareto distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för Pareto-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17818
#, no-wrap
msgid "<function>PARETO</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
msgstr "<function>PARETO</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17823
msgid "<parameter>a</parameter>: exponent"
msgstr "<parameter>a</parameter>: exponent"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17828
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDPARETO\"><function>RANDPARETO</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDPARETO\"><function>RANDPARETO</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17834 C/gnumeric.xml:17839
msgid "<function>PEARSON</function>"
msgstr "<function>PEARSON</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17842
msgid "Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
msgstr "Pearsons korrelationskoefficient för parade data"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17847
#, no-wrap
msgid "<function>PEARSON</function>(<parameter>array1</parameter>,<parameter>array2</parameter>)"
msgstr "<function>PEARSON</function>(<parameter>vektor1</parameter>;<parameter>vektor2</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17851 C/gnumeric.xml:20517
msgid "<parameter>array1</parameter>: first component values"
msgstr "<parameter>vektor1</parameter>: första komponentvärdena"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17852 C/gnumeric.xml:20518
msgid "<parameter>array2</parameter>: second component values"
msgstr "<parameter>vektor2</parameter>: andra komponentvärdena"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17864
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-INTERCEPT\"><function>INTERCEPT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RSQ\"><function>RSQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SLOPE\"><function>SLOPE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STEYX\"><function>STEYX</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-INTERCEPT\"><function>INTERCEPT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RSQ\"><function>RSQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SLOPE\"><function>SLOPE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STEYX\"><function>STEYX</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17874 C/gnumeric.xml:17879
msgid "<function>PERCENTILE</function>"
msgstr "<function>PERCENTILE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17882
msgid "determines the 100*<parameter>k</parameter>-th percentile of the given data points (Hyndman-Fan method 7: N-1 basis)"
msgstr "bestäm 100*<parameter>k</parameter>-percentilen för de givna datapunkterna (Hyndman-Fan-metod 7: N-1 bas)"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17887
#, no-wrap
msgid "<function>PERCENTILE</function>(<parameter>array</parameter>,<parameter>k</parameter>)"
msgstr "<function>PERCENTILE</function>(<parameter>vektor</parameter>;<parameter>k</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17891 C/gnumeric.xml:17927 C/gnumeric.xml:18194 C/gnumeric.xml:18236
msgid "<parameter>array</parameter>: data points"
msgstr "<parameter>vektor</parameter>: datapunkter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17892 C/gnumeric.xml:17928
msgid "<parameter>k</parameter>: which percentile to calculate"
msgstr "<parameter>k</parameter>: percentil att beräkna"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17896 C/gnumeric.xml:17932
msgid "If <parameter>array</parameter> is empty, this function returns a #NUM! error. If <parameter>k</parameter> &lt; 0 or <parameter>k</parameter> &gt; 1, this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>vektor</parameter> är tom returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>k</parameter> &lt; 0 eller <parameter>k</parameter> &gt; 1, returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17904
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17910 C/gnumeric.xml:17915
msgid "<function>PERCENTILE.EXC</function>"
msgstr "<function>PERCENTILE.EXC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17918
msgid "determines the 100*<parameter>k</parameter>-th percentile of the given data points (Hyndman-Fan method 6: N+1 basis)"
msgstr "bestäm 100*<parameter>k</parameter>-percentilen för de givna datapunkterna (Hyndman-Fan-metod 6: N+1 bas)"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17923
#, no-wrap
msgid "<function>PERCENTILE.EXC</function>(<parameter>array</parameter>,<parameter>k</parameter>)"
msgstr "<function>PERCENTILE.EXC</function>(<parameter>vektor</parameter>;<parameter>k</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17940
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE.EXC\"><function>QUARTILE.EXC</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE.EXC\"><function>QUARTILE.EXC</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17948 C/gnumeric.xml:17953
msgid "<function>PERCENTRANK</function>"
msgstr "<function>PERCENTRANK</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17956
msgid "rank of a data point in a data set (Hyndman-Fan method 7: N-1 basis)"
msgstr "rang för en datapunkt i en datamängd (Hyndman-Fan-metod 7: N-1 bas)"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:17961
#, no-wrap
msgid "<function>PERCENTRANK</function>(<parameter>array</parameter>,<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>)"
msgstr "<function>PERCENTRANK</function>(<parameter>vektor</parameter>;<parameter>x</parameter>;<parameter>signifikans</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17965 C/gnumeric.xml:18004
msgid "<parameter>array</parameter>: range of numeric values"
msgstr "<parameter>vektor</parameter>: intervall av numeriska värden"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17966 C/gnumeric.xml:18005
msgid "<parameter>x</parameter>: data point to be ranked"
msgstr "<parameter>x</parameter>: datapunkt att rangordna"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17967 C/gnumeric.xml:18006
msgid "<parameter>significance</parameter>: number of significant digits, defaults to 3"
msgstr "<parameter>signifikans</parameter>: antal signifikanta siffror, standard är 3"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17971 C/gnumeric.xml:18010
msgid ""
"If <parameter>array</parameter> contains no data points, this function returns a #NUM! error. If <parameter>significance</parameter> is less than one, this function returns a #NUM! error. If <parameter>x</parameter> exceeds the largest value or is less than the smallest value in <parameter>array</parameter>, this function returns an #N/A error. If <parameter>x</parameter> does not match any of the values in <parameter>array</parameter> or "
"<parameter>x</parameter> matches more than once, this function interpolates the returned value."
msgstr ""
"Om <parameter>vektor</parameter> inte innehåller datapunkter returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>signifikans</parameter> är mindre än ett returnerar denna funktion ett #NUM-fel. Om <parameter>x</parameter> överstiger det största värdet eller är mindre än det minsta värdet i <parameter>vektor</parameter> returnerar denna funktion felet #-. Om <parameter>x</parameter> inte stämmer med något av värdena i <parameter>vektor</parameter> "
"eller <parameter>x</parameter> matchar mer än en gång, interpolerar denna funktion det returnerade värdet."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:17975
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</"
"function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</"
"function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:17987 C/gnumeric.xml:17992
msgid "<function>PERCENTRANK.EXC</function>"
msgstr "<function>PERCENTRANK.EXC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:17995
msgid "rank of a data point in a data set (Hyndman-Fan method 6: N+1 basis)"
msgstr "rang för en datapunkt i en datamängd (Hyndman-Fan-metod 6: N+1 bas)"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18000
#, no-wrap
msgid "<function>PERCENTRANK.EXC</function>(<parameter>array</parameter>,<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>)"
msgstr "<function>PERCENTRANK.EXC</function>(<parameter>vektor</parameter>;<parameter>x</parameter>;<parameter>signifikans</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18014
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE.EXC"
"\"><function>PERCENTILE.EXC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE.EXC\"><function>QUARTILE.EXC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE.EXC"
"\"><function>PERCENTILE.EXC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE.EXC\"><function>QUARTILE.EXC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18028 C/gnumeric.xml:18033
msgid "<function>PERMUT</function>"
msgstr "<function>PERMUT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18036
msgid "number of <parameter>k</parameter>-permutations of a <parameter>n</parameter>-set"
msgstr "antal <parameter>k</parameter>-permutationer för en <parameter>n</parameter>-elementmängd"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18041
#, no-wrap
msgid "<function>PERMUT</function>(<parameter>n</parameter>,<parameter>k</parameter>)"
msgstr "<function>PERMUT</function>(<parameter>n</parameter>;<parameter>k</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18045
msgid "<parameter>n</parameter>: size of the base set"
msgstr "<parameter>n</parameter>: storlek på basmängden"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18046
msgid "<parameter>k</parameter>: number of elements in each permutation"
msgstr "<parameter>k</parameter>: antal element för varje permutation"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18050
msgid "If <parameter>n</parameter> = 0 this function returns a #NUM! error. If <parameter>n</parameter> &lt; <parameter>k</parameter> this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>n</parameter> = 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>n</parameter> &lt; <parameter>k</parameter> returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18064 C/gnumeric.xml:18069
msgid "<function>PERMUTATIONA</function>"
msgstr "<function>PERMUTATIONA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18072
msgid "the number of permutations of <parameter>y</parameter> objects chosen from <parameter>x</parameter> objects with repetition allowed"
msgstr "antalet permutationer för <parameter>y</parameter> objekt valda från <parameter>x</parameter> objekt med tillåten upprepning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18077
#, no-wrap
msgid "<function>PERMUTATIONA</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>)"
msgstr "<function>PERMUTATIONA</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18081
msgid "<parameter>x</parameter>: total number of objects"
msgstr "<parameter>x</parameter>: totala antalet objekt"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18082
msgid "<parameter>y</parameter>: number of selected objects"
msgstr "<parameter>y</parameter>: antal valda objekt"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18086
msgid "If both <parameter>x</parameter> and <parameter>y</parameter> equal 0, <function>PERMUTATIONA</function> returns 1. If <parameter>x</parameter> &lt; 0 or <parameter>y</parameter> &lt; 0, <function>PERMUTATIONA</function> returns #NUM! If <parameter>x</parameter> or <parameter>y</parameter> are not integers, they are truncated."
msgstr "Om både <parameter>x</parameter> och <parameter>y</parameter> är lika med 0 returnerar <function>PERMUTATIONA</function> 1. Om <parameter>x</parameter> &lt; 0 eller <parameter>y</parameter> &lt; 0 returnerar <function>PERMUTATIONA</function> #NUM! Om <parameter>x</parameter> eller <parameter>y</parameter> inte är heltal trunkeras de."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18100 C/gnumeric.xml:18105
msgid "<function>POISSON</function>"
msgstr "<function>POISSON</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18108
msgid "probability mass or cumulative distribution function of the Poisson distribution"
msgstr "sannolikhetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för Poisson-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18113
#, no-wrap
msgid "<function>POISSON</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>mean</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
msgstr "<function>POISSON</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>medel</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18117
msgid "<parameter>x</parameter>: number of events"
msgstr "<parameter>x</parameter>: antal händelser"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18123
msgid "If <parameter>x</parameter> is a non-integer it is truncated. If <parameter>x</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. If <parameter>mean</parameter> &lt;= 0 <function>POISSON</function> returns the #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>x</parameter> är ett icke-heltal trunkeras det. Om <parameter>x</parameter> &lt; 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>medel</parameter> &lt;= 0 returnerar <function>POISSON</function> ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18131
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-WEIBULL\"><function>WEIBULL</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-WEIBULL\"><function>WEIBULL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18138 C/gnumeric.xml:18143
msgid "<function>PROB</function>"
msgstr "<function>PROB</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18146
msgid "probability of an interval for a discrete (and finite) probability distribution"
msgstr "sannolikheten för ett intervall för en diskret (och ändlig) sannolikhetsfördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18151
#, no-wrap
msgid "<function>PROB</function>(<parameter>x_range</parameter>,<parameter>prob_range</parameter>,<parameter>lower_limit</parameter>,<parameter>upper_limit</parameter>)"
msgstr "<function>PROB</function>(<parameter>x_intervall</parameter>;<parameter>sann_intervall</parameter>;<parameter>nedre_gräns</parameter>;<parameter>övre_gräns</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18155
msgid "<parameter>x_range</parameter>: possible values"
msgstr "<parameter>x_intervall</parameter>: möjliga värden"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18156
msgid "<parameter>prob_range</parameter>: probabilities of the corresponding values"
msgstr "<parameter>sann_intervall</parameter>: sannolikheterna för de motsvarande värdena"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18157
msgid "<parameter>lower_limit</parameter>: lower interval limit"
msgstr "<parameter>nedre_gräns</parameter>: nedre intervallgräns"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18158
msgid "<parameter>upper_limit</parameter>: upper interval limit, defaults to <parameter>lower_limit</parameter>"
msgstr "<parameter>övre_gräns</parameter>: övre intervallgräns, standard är <parameter>nedre_gräns</parameter>"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18162
msgid "If the sum of the probabilities in <parameter>prob_range</parameter> is not equal to 1 this function returns a #NUM! error. If any value in <parameter>prob_range</parameter> is &lt;=0 or &gt; 1, this function returns a #NUM! error. If <parameter>x_range</parameter> and <parameter>prob_range</parameter> contain a different number of data entries, this function returns a #N/A error."
msgstr "Om summan av sannolikheterna i <parameter>sann_intervall</parameter> inte är lika med 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om något värde i <parameter>sann_intervall</parameter> är &lt;=0 eller &gt; 1 returnerar denna funktion #NUM!-fel. Om <parameter>x_intervall</parameter> och <parameter>sann_intervall</parameter> innehåller olika antal dataposter returnerar denna funktion felet #-."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18170
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CRITBINOM\"><function>CRITBINOM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CRITBINOM\"><function>CRITBINOM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18177 C/gnumeric.xml:18182
msgid "<function>QUARTILE</function>"
msgstr "<function>QUARTILE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18185
msgid "the <parameter>k</parameter>-th quartile of the data points (Hyndman-Fan method 7: N-1 basis)"
msgstr "<parameter>k</parameter>:e kvartilen för datapunkterna (Hyndman-Fan-metod 7: N-1 bas)"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18190
#, no-wrap
msgid "<function>QUARTILE</function>(<parameter>array</parameter>,<parameter>quart</parameter>)"
msgstr "<function>QUARTILE</function>(<parameter>vektor</parameter>;<parameter>kvart</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18195
msgid "<parameter>quart</parameter>: a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
msgstr "<parameter>kvart</parameter>: ett tal från 0 till 4, indikerande vilken kvartil att beräkna"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18199 C/gnumeric.xml:18241
msgid "If <parameter>array</parameter> is empty, this function returns a #NUM! error. If <parameter>quart</parameter> &lt; 0 or <parameter>quart</parameter> &gt; 4, this function returns a #NUM! error. If <parameter>quart</parameter> = 0, the smallest value of <parameter>array</parameter> to be returned. If <parameter>quart</parameter> is not an integer, it is truncated."
msgstr "Om <parameter>vektor</parameter> är tom returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>kvart</parameter> &lt; 0 eller <parameter>kvart</parameter> &gt; 4 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>kvart</parameter> = 0 returneras det minsta värdet i <parameter>vektor</parameter>. Om <parameter>kvart</parameter> inte är ett heltal trunkeras det."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18207
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE.EXC"
"\"><function>QUARTILE.EXC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE.EXC"
"\"><function>QUARTILE.EXC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18219 C/gnumeric.xml:18224
msgid "<function>QUARTILE.EXC</function>"
msgstr "<function>QUARTILE.EXC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18227
msgid "the <parameter>k</parameter>-th quartile of the data points (Hyndman-Fan method 6: N+1 basis)"
msgstr "<parameter>k</parameter>:e kvartilen för datapunkterna (Hyndman-Fan-metod 6: N+1 bas)"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18232
#, no-wrap
msgid "<function>QUARTILE.EXC</function>(<parameter>array</parameter>,<parameter>quart</parameter>)"
msgstr "<function>QUARTILE.EXC</function>(<parameter>vektor</parameter>;<parameter>kvart</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18237
msgid "<parameter>quart</parameter>: a number from 1 to 3, indicating which quartile to calculate"
msgstr "<parameter>kvart</parameter>: ett tal från 1 till 3 som indikerar vilken kvartil att beräkna"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18249
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE.EXC"
"\"><function>PERCENTILE.EXC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE.EXC"
"\"><function>PERCENTILE.EXC</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18262 C/gnumeric.xml:18267
msgid "<function>R.DBETA</function>"
msgstr "<function>R.DBETA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18270
msgid "probability density function of the beta distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för betafördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18275
#, no-wrap
msgid "<function>R.DBETA</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DBETA</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18279 C/gnumeric.xml:18314 C/gnumeric.xml:18349 C/gnumeric.xml:18384 C/gnumeric.xml:18422 C/gnumeric.xml:18456 C/gnumeric.xml:18491 C/gnumeric.xml:18526 C/gnumeric.xml:18560 C/gnumeric.xml:18595 C/gnumeric.xml:18631 C/gnumeric.xml:18701 C/gnumeric.xml:18736 C/gnumeric.xml:18770 C/gnumeric.xml:18804 C/gnumeric.xml:18840 C/gnumeric.xml:18875 C/gnumeric.xml:18909 C/gnumeric.xml:18944 C/gnumeric.xml:18980 C/gnumeric.xml:19016
#: C/gnumeric.xml:19052 C/gnumeric.xml:19091 C/gnumeric.xml:19126 C/gnumeric.xml:19162 C/gnumeric.xml:19198 C/gnumeric.xml:19233 C/gnumeric.xml:19269 C/gnumeric.xml:19306 C/gnumeric.xml:19378 C/gnumeric.xml:19414 C/gnumeric.xml:19449 C/gnumeric.xml:19484 C/gnumeric.xml:19521 C/gnumeric.xml:19557 C/gnumeric.xml:19592 C/gnumeric.xml:19628
msgid "<parameter>x</parameter>: observation"
msgstr "<parameter>x</parameter>: observation"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18280 C/gnumeric.xml:18945 C/gnumeric.xml:19665
msgid "<parameter>a</parameter>: the first shape parameter of the distribution"
msgstr "<parameter>a</parameter>: den första formparametern för fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18281 C/gnumeric.xml:18946 C/gnumeric.xml:19666
msgid "<parameter>b</parameter>: the second scale parameter of the distribution"
msgstr "<parameter>b</parameter>: den andra skalparametern för fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18282 C/gnumeric.xml:18317 C/gnumeric.xml:18352 C/gnumeric.xml:18386 C/gnumeric.xml:18424 C/gnumeric.xml:18459 C/gnumeric.xml:18494 C/gnumeric.xml:18528 C/gnumeric.xml:18563 C/gnumeric.xml:18599 C/gnumeric.xml:18634 C/gnumeric.xml:18669 C/gnumeric.xml:18704 C/gnumeric.xml:18738 C/gnumeric.xml:18772 C/gnumeric.xml:18808 C/gnumeric.xml:18843 C/gnumeric.xml:18877 C/gnumeric.xml:18912
msgid "<parameter>give_log</parameter>: if true, log of the result will be returned instead"
msgstr "<parameter>ge_log</parameter>: om sant returneras logaritm för resultatet istället"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18286
msgid "This function returns the probability density function of the beta distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för betafördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18290
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PBETA\"><function>R.PBETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QBETA\"><function>R.QBETA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PBETA\"><function>R.PBETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QBETA\"><function>R.QBETA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18297 C/gnumeric.xml:18302
msgid "<function>R.DBINOM</function>"
msgstr "<function>R.DBINOM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18305
msgid "probability density function of the binomial distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för binomialfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18310
#, no-wrap
msgid "<function>R.DBINOM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DBINOM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18315 C/gnumeric.xml:18981 C/gnumeric.xml:19701
msgid "<parameter>n</parameter>: the number of trials"
msgstr "<parameter>n</parameter>: antalet försök"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18316 C/gnumeric.xml:18527 C/gnumeric.xml:18668 C/gnumeric.xml:18982 C/gnumeric.xml:19199 C/gnumeric.xml:19344 C/gnumeric.xml:19702 C/gnumeric.xml:19919 C/gnumeric.xml:20064
msgid "<parameter>psuc</parameter>: the probability of success in each trial"
msgstr "<parameter>psuc</parameter>: sannolikheten för att lyckas vid varje försök"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18321
msgid "This function returns the probability density function of the binomial distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för binomialfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18325
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PBINOM\"><function>R.PBINOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QBINOM\"><function>R.QBINOM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PBINOM\"><function>R.PBINOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QBINOM\"><function>R.QBINOM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18332 C/gnumeric.xml:18337
msgid "<function>R.DCAUCHY</function>"
msgstr "<function>R.DCAUCHY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18340
msgid "probability density function of the Cauchy distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för Cauchy-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18345
#, no-wrap
msgid "<function>R.DCAUCHY</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>location</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DCAUCHY</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>läge</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18350 C/gnumeric.xml:19017 C/gnumeric.xml:19737
msgid "<parameter>location</parameter>: the center of the distribution"
msgstr "<parameter>läge</parameter>: center för fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18351 C/gnumeric.xml:18423 C/gnumeric.xml:18493 C/gnumeric.xml:18771 C/gnumeric.xml:18807 C/gnumeric.xml:18911 C/gnumeric.xml:19018 C/gnumeric.xml:19092 C/gnumeric.xml:19164 C/gnumeric.xml:19450 C/gnumeric.xml:19487 C/gnumeric.xml:19630 C/gnumeric.xml:19738 C/gnumeric.xml:19812 C/gnumeric.xml:19884 C/gnumeric.xml:20170 C/gnumeric.xml:20207 C/gnumeric.xml:20350
msgid "<parameter>scale</parameter>: the scale parameter of the distribution"
msgstr "<parameter>skala</parameter>: fördelningens skalparameter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18356
msgid "This function returns the probability density function of the Cauchy distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för Cauchy-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18360
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PCAUCHY\"><function>R.PCAUCHY</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QCAUCHY\"><function>R.QCAUCHY</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PCAUCHY\"><function>R.PCAUCHY</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QCAUCHY\"><function>R.QCAUCHY</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18367 C/gnumeric.xml:18372
msgid "<function>R.DCHISQ</function>"
msgstr "<function>R.DCHISQ</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18375
msgid "probability density function of the chi-square distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för chitvåfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18380
#, no-wrap
msgid "<function>R.DCHISQ</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>df</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DCHISQ</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>fri</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18385 C/gnumeric.xml:19053 C/gnumeric.xml:19594 C/gnumeric.xml:19773 C/gnumeric.xml:20314
msgid "<parameter>df</parameter>: the number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "<parameter>fri</parameter>: antalet frihetsgrader för fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18390
msgid "This function returns the probability density function of the chi-square distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för chitvåfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18394
#, fuzzy
#| msgid "A two argument invocation R.DCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
msgid "A two argument invocation <function>R.DCHISQ</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>df</parameter>) is exported to OpenFormula as CHISQDIST(<parameter>x</parameter>,<parameter>df</parameter>,FALSE())."
msgstr "Ett anrop med två argument R.DCHISQ(@{x},@{fri}) exporteras till OpenFormula som CHISQDIST(@{x},@{fri},FALSE())."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18398
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PCHISQ\"><function>R.PCHISQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QCHISQ\"><function>R.QCHISQ</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PCHISQ\"><function>R.PCHISQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QCHISQ\"><function>R.QCHISQ</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18405 C/gnumeric.xml:18410
msgid "<function>R.DEXP</function>"
msgstr "<function>R.DEXP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18413
msgid "probability density function of the exponential distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för exponentialfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18418
#, no-wrap
msgid "<function>R.DEXP</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DEXP</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18428
msgid "This function returns the probability density function of the exponential distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för exponentialfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18432
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PEXP\"><function>R.PEXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QEXP\"><function>R.QEXP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PEXP\"><function>R.PEXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QEXP\"><function>R.QEXP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18439 C/gnumeric.xml:18444
msgid "<function>R.DF</function>"
msgstr "<function>R.DF</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18447
msgid "probability density function of the F distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för F-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18452
#, no-wrap
msgid "<function>R.DF</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n1</parameter>,<parameter>n2</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DF</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n1</parameter>;<parameter>n2</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18457 C/gnumeric.xml:19127 C/gnumeric.xml:19847
msgid "<parameter>n1</parameter>: the first number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "<parameter>n1</parameter>: det första antalet frihetsgrader för fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18458 C/gnumeric.xml:19128 C/gnumeric.xml:19848
msgid "<parameter>n2</parameter>: the second number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "<parameter>n2</parameter>: det andra antalet frihetsgrader för fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18463
msgid "This function returns the probability density function of the F distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för F-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18467
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PF\"><function>R.PF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QF\"><function>R.QF</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PF\"><function>R.PF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QF\"><function>R.QF</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18474 C/gnumeric.xml:18479
msgid "<function>R.DGAMMA</function>"
msgstr "<function>R.DGAMMA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18482
msgid "probability density function of the gamma distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för gammafördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18487
#, no-wrap
msgid "<function>R.DGAMMA</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DGAMMA</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18492 C/gnumeric.xml:18805 C/gnumeric.xml:18842 C/gnumeric.xml:18910 C/gnumeric.xml:19163 C/gnumeric.xml:19485 C/gnumeric.xml:19523 C/gnumeric.xml:19629 C/gnumeric.xml:19883 C/gnumeric.xml:20205 C/gnumeric.xml:20243 C/gnumeric.xml:20349
msgid "<parameter>shape</parameter>: the shape parameter of the distribution"
msgstr "<parameter>form</parameter>: formparametern för fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18498
msgid "This function returns the probability density function of the gamma distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för gammafördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18502
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PGAMMA\"><function>R.PGAMMA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QGAMMA\"><function>R.QGAMMA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PGAMMA\"><function>R.PGAMMA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QGAMMA\"><function>R.QGAMMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18509 C/gnumeric.xml:18514
msgid "<function>R.DGEOM</function>"
msgstr "<function>R.DGEOM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18517
msgid "probability density function of the geometric distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för geometriska fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18522
#, no-wrap
msgid "<function>R.DGEOM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DGEOM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18532
msgid "This function returns the probability density function of the geometric distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för geometriska fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18536
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PGEOM\"><function>R.PGEOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QGEOM\"><function>R.QGEOM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PGEOM\"><function>R.PGEOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QGEOM\"><function>R.QGEOM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18543 C/gnumeric.xml:18548
msgid "<function>R.DGUMBEL</function>"
msgstr "<function>R.DGUMBEL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18551
msgid "probability density function of the Gumbel distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för Gumbel-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18556
#, no-wrap
msgid "<function>R.DGUMBEL</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>mu</parameter>,<parameter>beta</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DGUMBEL</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>mu</parameter>;<parameter>beta</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18561 C/gnumeric.xml:19234 C/gnumeric.xml:19954
msgid "<parameter>mu</parameter>: the location parameter of freedom of the distribution"
msgstr "<parameter>mu</parameter>: platsparametern för fördelningens frihet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18562 C/gnumeric.xml:19235 C/gnumeric.xml:19955
msgid "<parameter>beta</parameter>: the scale parameter of freedom of the distribution"
msgstr "<parameter>beta</parameter>: skalparameter för fördelningens frihet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18567
msgid "This function returns the probability density function of the Gumbel distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för Gumbel-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18571
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PGUMBEL\"><function>R.PGUMBEL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QGUMBEL\"><function>R.QGUMBEL</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PGUMBEL\"><function>R.PGUMBEL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QGUMBEL\"><function>R.QGUMBEL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18578 C/gnumeric.xml:18583
msgid "<function>R.DHYPER</function>"
msgstr "<function>R.DHYPER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18586
msgid "probability density function of the hypergeometric distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för hypergeometriska fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18591
#, no-wrap
msgid "<function>R.DHYPER</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>r</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DHYPER</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>r</parameter>;<parameter>b</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18596 C/gnumeric.xml:19270 C/gnumeric.xml:19990
msgid "<parameter>r</parameter>: the number of red balls"
msgstr "<parameter>r</parameter>: antalet röda bollar"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18597 C/gnumeric.xml:19271 C/gnumeric.xml:19991
msgid "<parameter>b</parameter>: the number of black balls"
msgstr "<parameter>b</parameter>: antalet svarta bollar"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18598 C/gnumeric.xml:19272 C/gnumeric.xml:19992
msgid "<parameter>n</parameter>: the number of balls drawn"
msgstr "<parameter>n</parameter>: antal bollar som dras"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18603
msgid "This function returns the probability density function of the hypergeometric distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för den hypergeometriska fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18607
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PHYPER\"><function>R.PHYPER</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QHYPER\"><function>R.QHYPER</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PHYPER\"><function>R.PHYPER</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QHYPER\"><function>R.QHYPER</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18614 C/gnumeric.xml:18619
msgid "<function>R.DLNORM</function>"
msgstr "<function>R.DLNORM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18622
msgid "probability density function of the log-normal distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för log-normal-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18627
#, no-wrap
msgid "<function>R.DLNORM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>logmean</parameter>,<parameter>logsd</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DLNORM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>logmedel</parameter>;<parameter>logsd</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18632 C/gnumeric.xml:19307 C/gnumeric.xml:20027
msgid "<parameter>logmean</parameter>: mean of the underlying normal distribution"
msgstr "<parameter>logmedel</parameter>: medelvärdet för underliggande normaldistribution"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18633 C/gnumeric.xml:19308 C/gnumeric.xml:20028
msgid "<parameter>logsd</parameter>: standard deviation of the underlying normal distribution"
msgstr "<parameter>logsd</parameter>: standardavvikelse för den underliggande normalfördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18638
msgid "This function returns the probability density function of the log-normal distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för log-normal-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18642
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PLNORM\"><function>R.PLNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QLNORM\"><function>R.QLNORM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PLNORM\"><function>R.PLNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QLNORM\"><function>R.QLNORM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18649 C/gnumeric.xml:18654
msgid "<function>R.DNBINOM</function>"
msgstr "<function>R.DNBINOM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18657
msgid "probability density function of the negative binomial distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för negativa binomialfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18662
#, no-wrap
msgid "<function>R.DNBINOM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DNBINOM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18666 C/gnumeric.xml:19342
msgid "<parameter>x</parameter>: observation (number of failures)"
msgstr "<parameter>x</parameter>: observation (antalet misslyckanden)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18667 C/gnumeric.xml:19343 C/gnumeric.xml:20063
msgid "<parameter>n</parameter>: required number of successes"
msgstr "<parameter>n</parameter>: begärt antal lyckade"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18673
msgid "This function returns the probability density function of the negative binomial distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för negativa binomialfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18677
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PNBINOM\"><function>R.PNBINOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QNBINOM\"><function>R.QNBINOM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PNBINOM\"><function>R.PNBINOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QNBINOM\"><function>R.QNBINOM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18684 C/gnumeric.xml:18689
msgid "<function>R.DNORM</function>"
msgstr "<function>R.DNORM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18692
msgid "probability density function of the normal distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för normalfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18697
#, no-wrap
msgid "<function>R.DNORM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>mu</parameter>,<parameter>sigma</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DNORM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>mu</parameter>;<parameter>sigma</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18702 C/gnumeric.xml:19379 C/gnumeric.xml:20099
msgid "<parameter>mu</parameter>: mean of the distribution"
msgstr "<parameter>mu</parameter>: fördelningens medelvärde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18703 C/gnumeric.xml:19380 C/gnumeric.xml:20100
msgid "<parameter>sigma</parameter>: standard deviation of the distribution"
msgstr "<parameter>sigma</parameter>: standardavvikelse för fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18708
msgid "This function returns the probability density function of the normal distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för normalfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18712
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PNORM\"><function>R.PNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QNORM\"><function>R.QNORM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PNORM\"><function>R.PNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QNORM\"><function>R.QNORM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18719 C/gnumeric.xml:18724
msgid "<function>R.DPOIS</function>"
msgstr "<function>R.DPOIS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18727
msgid "probability density function of the Poisson distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för Poisson-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18732
#, no-wrap
msgid "<function>R.DPOIS</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>lambda</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DPOIS</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>lambda</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18737 C/gnumeric.xml:19415 C/gnumeric.xml:20135
msgid "<parameter>lambda</parameter>: the mean of the distribution"
msgstr "<parameter>lambda</parameter>: medelvärde för fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18742
msgid "This function returns the probability density function of the Poisson distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för Poisson-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18746
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PPOIS\"><function>R.PPOIS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QPOIS\"><function>R.QPOIS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PPOIS\"><function>R.PPOIS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QPOIS\"><function>R.QPOIS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18753 C/gnumeric.xml:18758
msgid "<function>R.DRAYLEIGH</function>"
msgstr "<function>R.DRAYLEIGH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18761 C/gnumeric.xml:20451
msgid "probability density function of the Rayleigh distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för Rayleigh-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18766
#, no-wrap
msgid "<function>R.DRAYLEIGH</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DRAYLEIGH</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18776
msgid "This function returns the probability density function of the Rayleigh distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för Rayleigh-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18780
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PRAYLEIGH\"><function>R.PRAYLEIGH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QRAYLEIGH\"><function>R.QRAYLEIGH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PRAYLEIGH\"><function>R.PRAYLEIGH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QRAYLEIGH\"><function>R.QRAYLEIGH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18787 C/gnumeric.xml:18792
msgid "<function>R.DSNORM</function>"
msgstr "<function>R.DSNORM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18795
msgid "probability density function of the skew-normal distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för skev-normalfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18800
#, no-wrap
msgid "<function>R.DSNORM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>location</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DSNORM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>läge</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18806 C/gnumeric.xml:19486 C/gnumeric.xml:20206
msgid "<parameter>location</parameter>: the location parameter of the distribution"
msgstr "<parameter>läge</parameter>: lägesparametern för fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18812
msgid "This function returns the probability density function of the skew-normal distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för skev-normalfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18816
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PSNORM\"><function>R.PSNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QSNORM\"><function>R.QSNORM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PSNORM\"><function>R.PSNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QSNORM\"><function>R.QSNORM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18823 C/gnumeric.xml:18828
msgid "<function>R.DST</function>"
msgstr "<function>R.DST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18831
msgid "probability density function of the skew-t distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för skev-t-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18836
#, no-wrap
msgid "<function>R.DST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18841 C/gnumeric.xml:18876 C/gnumeric.xml:19522 C/gnumeric.xml:19558 C/gnumeric.xml:20242 C/gnumeric.xml:20278
msgid "<parameter>n</parameter>: the number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "<parameter>n</parameter>: antalet frihetsgrader för fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18847
msgid "This function returns the probability density function of the skew-t distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för skev-t-funktionen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18851
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PST\"><function>R.PST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QST\"><function>R.QST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PST\"><function>R.PST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QST\"><function>R.QST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18858 C/gnumeric.xml:18863
msgid "<function>R.DT</function>"
msgstr "<function>R.DT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18866
msgid "probability density function of the Student t distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för Students t-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18871
#, no-wrap
msgid "<function>R.DT</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DT</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18881
msgid "This function returns the probability density function of the Student t distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för Students t-fördelning."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18885
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PT\"><function>R.PT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QT\"><function>R.QT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PT\"><function>R.PT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QT\"><function>R.QT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18892 C/gnumeric.xml:18897
msgid "<function>R.DWEIBULL</function>"
msgstr "<function>R.DWEIBULL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18900
msgid "probability density function of the Weibull distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för Weibull-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18905
#, no-wrap
msgid "<function>R.DWEIBULL</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
msgstr "<function>R.DWEIBULL</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18916
msgid "This function returns the probability density function of the Weibull distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för Weibull-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18920
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PWEIBULL\"><function>R.PWEIBULL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QWEIBULL\"><function>R.QWEIBULL</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PWEIBULL\"><function>R.PWEIBULL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QWEIBULL\"><function>R.QWEIBULL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18927 C/gnumeric.xml:18932
msgid "<function>R.PBETA</function>"
msgstr "<function>R.PBETA</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18940
#, no-wrap
msgid "<function>R.PBETA</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PBETA</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18947 C/gnumeric.xml:18983 C/gnumeric.xml:19019 C/gnumeric.xml:19054 C/gnumeric.xml:19093 C/gnumeric.xml:19129 C/gnumeric.xml:19165 C/gnumeric.xml:19200 C/gnumeric.xml:19236 C/gnumeric.xml:19273 C/gnumeric.xml:19309 C/gnumeric.xml:19345 C/gnumeric.xml:19381 C/gnumeric.xml:19416 C/gnumeric.xml:19451 C/gnumeric.xml:19488 C/gnumeric.xml:19524 C/gnumeric.xml:19559 C/gnumeric.xml:19596 C/gnumeric.xml:19631 C/gnumeric.xml:19667
#: C/gnumeric.xml:19703 C/gnumeric.xml:19739 C/gnumeric.xml:19774 C/gnumeric.xml:19813 C/gnumeric.xml:19849 C/gnumeric.xml:19885 C/gnumeric.xml:19920 C/gnumeric.xml:19956 C/gnumeric.xml:19993 C/gnumeric.xml:20029 C/gnumeric.xml:20065 C/gnumeric.xml:20101 C/gnumeric.xml:20136 C/gnumeric.xml:20171 C/gnumeric.xml:20208 C/gnumeric.xml:20244 C/gnumeric.xml:20279 C/gnumeric.xml:20316 C/gnumeric.xml:20351
msgid "<parameter>lower_tail</parameter>: if true (the default), the lower tail of the distribution is considered"
msgstr "<parameter>nedre_svans</parameter>: om sant (standard) beaktas den lägre svansen för fördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18948 C/gnumeric.xml:18984 C/gnumeric.xml:19020 C/gnumeric.xml:19055 C/gnumeric.xml:19094 C/gnumeric.xml:19130 C/gnumeric.xml:19166 C/gnumeric.xml:19201 C/gnumeric.xml:19237 C/gnumeric.xml:19274 C/gnumeric.xml:19310 C/gnumeric.xml:19346 C/gnumeric.xml:19382 C/gnumeric.xml:19417 C/gnumeric.xml:19452 C/gnumeric.xml:19489 C/gnumeric.xml:19525 C/gnumeric.xml:19560 C/gnumeric.xml:19597 C/gnumeric.xml:19632 C/gnumeric.xml:19668
#: C/gnumeric.xml:19704 C/gnumeric.xml:19740 C/gnumeric.xml:19775 C/gnumeric.xml:19814 C/gnumeric.xml:19850 C/gnumeric.xml:19886 C/gnumeric.xml:19921 C/gnumeric.xml:19957 C/gnumeric.xml:19994 C/gnumeric.xml:20030 C/gnumeric.xml:20066 C/gnumeric.xml:20102 C/gnumeric.xml:20137 C/gnumeric.xml:20172 C/gnumeric.xml:20209 C/gnumeric.xml:20245 C/gnumeric.xml:20280 C/gnumeric.xml:20317 C/gnumeric.xml:20352
msgid "<parameter>log_p</parameter>: if true, the natural logarithm of the probability is given or returned; defaults to false"
msgstr "<parameter>log_p</parameter>: om sant returneras den naturliga logaritmen för sannolikheten;standardvärdet är falskt"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18952
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the beta distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för betafördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18956
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DBETA\"><function>R.DBETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QBETA\"><function>R.QBETA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DBETA\"><function>R.DBETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QBETA\"><function>R.QBETA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18963 C/gnumeric.xml:18968
msgid "<function>R.PBINOM</function>"
msgstr "<function>R.PBINOM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:18971
msgid "cumulative distribution function of the binomial distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för binomialfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:18976
#, no-wrap
msgid "<function>R.PBINOM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PBINOM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18988
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the binomial distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för binomialfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:18992
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DBINOM\"><function>R.DBINOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QBINOM\"><function>R.QBINOM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DBINOM\"><function>R.DBINOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QBINOM\"><function>R.QBINOM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:18999 C/gnumeric.xml:19004
msgid "<function>R.PCAUCHY</function>"
msgstr "<function>R.PCAUCHY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19007
msgid "cumulative distribution function of the Cauchy distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för Cauchy-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19012
#, no-wrap
msgid "<function>R.PCAUCHY</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>location</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QCAUCHY</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>läge</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19024
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Cauchy distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för Cauchy-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19028
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DCAUCHY\"><function>R.DCAUCHY</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QCAUCHY\"><function>R.QCAUCHY</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DCAUCHY\"><function>R.DCAUCHY</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QCAUCHY\"><function>R.QCAUCHY</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19035 C/gnumeric.xml:19040
msgid "<function>R.PCHISQ</function>"
msgstr "<function>R.PCHISQ</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19043
msgid "cumulative distribution function of the chi-square distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för chitvåfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19048
#, no-wrap
msgid "<function>R.PCHISQ</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>df</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PCHISQ</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>fri</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19059
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the chi-square distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för chitvåfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19063
#, fuzzy
msgid "A two argument invocation <function>R.PCHISQ</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>df</parameter>) is exported to OpenFormula as CHISQDIST(<parameter>x</parameter>,<parameter>df</parameter>)."
msgstr "Ett anrop med två argument <function>R.PCHISQ</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>fri</parameter>) exporteras till OpenFormula som CHISQDIST(<parameter>x</parameter>,<parameter>fri</parameter>)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19067
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DCHISQ\"><function>R.DCHISQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QCHISQ\"><function>R.QCHISQ</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DCHISQ\"><function>R.DCHISQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QCHISQ\"><function>R.QCHISQ</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19074 C/gnumeric.xml:19079
msgid "<function>R.PEXP</function>"
msgstr "<function>R.PEXP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19082
msgid "cumulative distribution function of the exponential distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för exponentialfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19087
#, no-wrap
msgid "<function>R.PEXP</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PEXP</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19098
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the exponential distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för exponentialfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19102
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DEXP\"><function>R.DEXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QEXP\"><function>R.QEXP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DEXP\"><function>R.DEXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QEXP\"><function>R.QEXP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19109 C/gnumeric.xml:19114
msgid "<function>R.PF</function>"
msgstr "<function>R.PF</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19117
msgid "cumulative distribution function of the F distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för F-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19122
#, no-wrap
msgid "<function>R.PF</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n1</parameter>,<parameter>n2</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PF</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n1</parameter>;<parameter>n2</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19134
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the F distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för F-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19138
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DF\"><function>R.DF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QF\"><function>R.QF</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DF\"><function>R.DF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QF\"><function>R.QF</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19145 C/gnumeric.xml:19150
msgid "<function>R.PGAMMA</function>"
msgstr "<function>R.PGAMMA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19153
msgid "cumulative distribution function of the gamma distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för gammafördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19158
#, no-wrap
msgid "<function>R.PGAMMA</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PGAMMA</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19170
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the gamma distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för gammafördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19174
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGAMMA\"><function>R.DGAMMA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QGAMMA\"><function>R.QGAMMA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGAMMA\"><function>R.DGAMMA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QGAMMA\"><function>R.QGAMMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19181 C/gnumeric.xml:19186
msgid "<function>R.PGEOM</function>"
msgstr "<function>R.PGEOM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19189
msgid "cumulative distribution function of the geometric distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för geometriska fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19194
#, no-wrap
msgid "<function>R.PGEOM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PGEOM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19205
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the geometric distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för geometriska fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19209
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGEOM\"><function>R.DGEOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QGEOM\"><function>R.QGEOM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGEOM\"><function>R.DGEOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QGEOM\"><function>R.QGEOM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19216 C/gnumeric.xml:19221
msgid "<function>R.PGUMBEL</function>"
msgstr "<function>R.PGUMBEL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19224
msgid "cumulative distribution function of the Gumbel distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för Gumbel-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19229
#, no-wrap
msgid "<function>R.PGUMBEL</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>mu</parameter>,<parameter>beta</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PGUMBEL</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>mu</parameter>;<parameter>beta</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19241
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Gumbel distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för Gumbel-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19245
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGUMBEL\"><function>R.DGUMBEL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QGUMBEL\"><function>R.QGUMBEL</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGUMBEL\"><function>R.DGUMBEL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QGUMBEL\"><function>R.QGUMBEL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19252 C/gnumeric.xml:19257
msgid "<function>R.PHYPER</function>"
msgstr "<function>R.PHYPER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19260
msgid "cumulative distribution function of the hypergeometric distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för hypergeometriska fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19265
#, no-wrap
msgid "<function>R.PHYPER</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>r</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PHYPER</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>r</parameter>;<parameter>b</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19278
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the hypergeometric distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för den hypergeometriska fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19282
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DHYPER\"><function>R.DHYPER</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QHYPER\"><function>R.QHYPER</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DHYPER\"><function>R.DHYPER</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QHYPER\"><function>R.QHYPER</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19289 C/gnumeric.xml:19294
msgid "<function>R.PLNORM</function>"
msgstr "<function>R.PLNORM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19297
msgid "cumulative distribution function of the log-normal distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för log-normal-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19302
#, no-wrap
msgid "<function>R.PLNORM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>logmean</parameter>,<parameter>logsd</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PLNORM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>logmedel</parameter>;<parameter>logsd</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19314
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the log-normal distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för log-normal-funktionen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19318
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DLNORM\"><function>R.DLNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QLNORM\"><function>R.QLNORM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DLNORM\"><function>R.DLNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QLNORM\"><function>R.QLNORM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19325 C/gnumeric.xml:19330
msgid "<function>R.PNBINOM</function>"
msgstr "<function>R.PNBINOM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19333
msgid "cumulative distribution function of the negative binomial distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för negativa binomialfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19338
#, no-wrap
msgid "<function>R.PNBINOM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PNBINOM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19350
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the negative binomial distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för negativa binomialfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19354
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DNBINOM\"><function>R.DNBINOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QNBINOM\"><function>R.QNBINOM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DNBINOM\"><function>R.DNBINOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QNBINOM\"><function>R.QNBINOM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19361 C/gnumeric.xml:19366
msgid "<function>R.PNORM</function>"
msgstr "<function>R.PNORM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19369
msgid "cumulative distribution function of the normal distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för normalfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19374
#, no-wrap
msgid "<function>R.PNORM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>mu</parameter>,<parameter>sigma</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PNORM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>mu</parameter>;<parameter>sigma</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19386
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the normal distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för normalfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19390
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DNORM\"><function>R.DNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QNORM\"><function>R.QNORM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DNORM\"><function>R.DNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QNORM\"><function>R.QNORM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19397 C/gnumeric.xml:19402
msgid "<function>R.PPOIS</function>"
msgstr "<function>R.PPOIS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19405
msgid "cumulative distribution function of the Poisson distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för Poisson-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19410
#, no-wrap
msgid "<function>R.PPOIS</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>lambda</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PPOIS</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>lambda</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19421
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Poisson distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för Poisson-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19425
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DPOIS\"><function>R.DPOIS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QPOIS\"><function>R.QPOIS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DPOIS\"><function>R.DPOIS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QPOIS\"><function>R.QPOIS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19432 C/gnumeric.xml:19437
msgid "<function>R.PRAYLEIGH</function>"
msgstr "<function>R.PRAYLEIGH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19440
msgid "cumulative distribution function of the Rayleigh distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för Rayleigh-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19445
#, no-wrap
msgid "<function>R.PRAYLEIGH</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PRAYLEIGH</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19456
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Rayleigh distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för Rayleigh-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19460
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DRAYLEIGH\"><function>R.DRAYLEIGH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QRAYLEIGH\"><function>R.QRAYLEIGH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DRAYLEIGH\"><function>R.DRAYLEIGH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QRAYLEIGH\"><function>R.QRAYLEIGH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19467 C/gnumeric.xml:19472
msgid "<function>R.PSNORM</function>"
msgstr "<function>R.PSNORM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19475
msgid "cumulative distribution function of the skew-normal distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för skev-normalfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19480
#, no-wrap
msgid "<function>R.PSNORM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>location</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PSNORM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>läge</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19493
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the skew-normal distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för skev-normalfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19497
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DSNORM\"><function>R.DSNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QSNORM\"><function>R.QSNORM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DSNORM\"><function>R.DSNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QSNORM\"><function>R.QSNORM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19504 C/gnumeric.xml:19509
msgid "<function>R.PST</function>"
msgstr "<function>R.PST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19512
msgid "cumulative distribution function of the skew-t distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för skev-t-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19517
#, no-wrap
msgid "<function>R.PST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19529
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the skew-t distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för skev-t-funktionen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19533
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DST\"><function>R.DST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QST\"><function>R.QST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DST\"><function>R.DST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QST\"><function>R.QST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19540 C/gnumeric.xml:19545
msgid "<function>R.PT</function>"
msgstr "<function>R.PT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19548
msgid "cumulative distribution function of the Student t distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för Students t-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19553
#, no-wrap
msgid "<function>R.PT</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PT</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19564
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Student t distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för Students t-fördelning."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19568
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DT\"><function>R.DT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QT\"><function>R.QT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DT\"><function>R.DT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QT\"><function>R.QT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19575 C/gnumeric.xml:19580
msgid "<function>R.PTUKEY</function>"
msgstr "<function>R.PTUKEY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19583
msgid "cumulative distribution function of the Studentized range distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för Studentized range-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19588
#, no-wrap
msgid "<function>R.PTUKEY</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>nmeans</parameter>,<parameter>df</parameter>,<parameter>nranges</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PTUKEY</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>nmedel</parameter>;<parameter>fri</parameter>;<parameter>nintervall</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19593 C/gnumeric.xml:20313
msgid "<parameter>nmeans</parameter>: the number of means"
msgstr "<parameter>nmedel</parameter>: antal medel"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19595 C/gnumeric.xml:20315
msgid "<parameter>nranges</parameter>: the number of ranges; default is 1"
msgstr "<parameter>nintervall</parameter>: antal intervall; standard är 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19601
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Studentized range distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för Studentized range-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19605
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.QTUKEY\"><function>R.QTUKEY</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.QTUKEY\"><function>R.QTUKEY</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19611 C/gnumeric.xml:19616
msgid "<function>R.PWEIBULL</function>"
msgstr "<function>R.PWEIBULL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19619
msgid "cumulative distribution function of the Weibull distribution"
msgstr "kumulativa fördelningsfunktion för Weibull-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19624
#, no-wrap
msgid "<function>R.PWEIBULL</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.PWEIBULL</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19636
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Weibull distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för Weibull-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19640
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DWEIBULL\"><function>R.DWEIBULL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QWEIBULL\"><function>R.QWEIBULL</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DWEIBULL\"><function>R.DWEIBULL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QWEIBULL\"><function>R.QWEIBULL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19647 C/gnumeric.xml:19652
msgid "<function>R.QBETA</function>"
msgstr "<function>R.QBETA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19655
msgid "probability quantile function of the beta distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för betafördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19660
#, no-wrap
msgid "<function>R.QBETA</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QBETA</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19664 C/gnumeric.xml:19700 C/gnumeric.xml:19736 C/gnumeric.xml:19772 C/gnumeric.xml:19811 C/gnumeric.xml:19846 C/gnumeric.xml:19882 C/gnumeric.xml:19918 C/gnumeric.xml:19953 C/gnumeric.xml:19989 C/gnumeric.xml:20026 C/gnumeric.xml:20062 C/gnumeric.xml:20098 C/gnumeric.xml:20134 C/gnumeric.xml:20169 C/gnumeric.xml:20204 C/gnumeric.xml:20241 C/gnumeric.xml:20277 C/gnumeric.xml:20312 C/gnumeric.xml:20348
msgid "<parameter>p</parameter>: probability or natural logarithm of the probability"
msgstr "<parameter>p</parameter>: sannolikhet eller naturlig logaritm för sannolikheten"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19672
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the beta distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för betafördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19676
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DBETA\"><function>R.DBETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PBETA\"><function>R.PBETA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DBETA\"><function>R.DBETA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PBETA\"><function>R.PBETA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19683 C/gnumeric.xml:19688
msgid "<function>R.QBINOM</function>"
msgstr "<function>R.QBINOM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19691
msgid "probability quantile function of the binomial distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för binomialfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19696
#, no-wrap
msgid "<function>R.QBINOM</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QBINOM</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19708
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the binomial distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för binomialfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19712
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DBINOM\"><function>R.DBINOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PBINOM\"><function>R.PBINOM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DBINOM\"><function>R.DBINOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PBINOM\"><function>R.PBINOM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19719 C/gnumeric.xml:19724
msgid "<function>R.QCAUCHY</function>"
msgstr "<function>R.QCAUCHY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19727
msgid "probability quantile function of the Cauchy distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för Cauchy-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19732
#, no-wrap
msgid "<function>R.QCAUCHY</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>location</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QCAUCHY</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>läge</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19744
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the Cauchy distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för Cauchy-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19748
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DCAUCHY\"><function>R.DCAUCHY</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PCAUCHY\"><function>R.PCAUCHY</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DCAUCHY\"><function>R.DCAUCHY</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PCAUCHY\"><function>R.PCAUCHY</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19755 C/gnumeric.xml:19760
msgid "<function>R.QCHISQ</function>"
msgstr "<function>R.QCHISQ</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19763
msgid "probability quantile function of the chi-square distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för chitvåfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19768
#, no-wrap
msgid "<function>R.QCHISQ</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>df</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QCHISQ</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>fri</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19779
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the chi-square distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för chitvåfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19783
#, fuzzy
msgid "A two argument invocation <function>R.QCHISQ</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>df</parameter>) is exported to OpenFormula as CHISQINV(<parameter>p</parameter>,<parameter>df</parameter>)."
msgstr "Ett anrop med två argument <function>R.QCHISQ</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>fri</parameter>) exporteras till OpenFormula som CHISQINV(<parameter>p</parameter>,<parameter>fri</parameter>)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19787
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DCHISQ\"><function>R.DCHISQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PCHISQ\"><function>R.PCHISQ</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DCHISQ\"><function>R.DCHISQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PCHISQ\"><function>R.PCHISQ</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19794 C/gnumeric.xml:19799
msgid "<function>R.QEXP</function>"
msgstr "<function>R.QEXP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19802
msgid "probability quantile function of the exponential distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för exponentialfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19807
#, no-wrap
msgid "<function>R.QEXP</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QEXP</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19818
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the exponential distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för exponentialfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19822
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DEXP\"><function>R.DEXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PEXP\"><function>R.PEXP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DEXP\"><function>R.DEXP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PEXP\"><function>R.PEXP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19829 C/gnumeric.xml:19834
msgid "<function>R.QF</function>"
msgstr "<function>R.QF</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19837
msgid "probability quantile function of the F distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för F-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19842
#, no-wrap
msgid "<function>R.QF</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>n1</parameter>,<parameter>n2</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QF</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>n1</parameter>;<parameter>n2</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19854
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the F distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för F-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19858
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DF\"><function>R.DF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PF\"><function>R.PF</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DF\"><function>R.DF</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PF\"><function>R.PF</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19865 C/gnumeric.xml:19870
msgid "<function>R.QGAMMA</function>"
msgstr "<function>R.QGAMMA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19873
msgid "probability quantile function of the gamma distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för gammafördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19878
#, no-wrap
msgid "<function>R.QGAMMA</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QGAMMA</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19890
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the gamma distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för gammafördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19894
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGAMMA\"><function>R.DGAMMA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PGAMMA\"><function>R.PGAMMA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGAMMA\"><function>R.DGAMMA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PGAMMA\"><function>R.PGAMMA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19901 C/gnumeric.xml:19906
msgid "<function>R.QGEOM</function>"
msgstr "<function>R.QGEOM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19909
msgid "probability quantile function of the geometric distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för geometriska fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19914
#, no-wrap
msgid "<function>R.QGEOM</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QGEOM</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19925
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the geometric distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för geometriska fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19929
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGEOM\"><function>R.DGEOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PGEOM\"><function>R.PGEOM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGEOM\"><function>R.DGEOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PGEOM\"><function>R.PGEOM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19936 C/gnumeric.xml:19941
msgid "<function>R.QGUMBEL</function>"
msgstr "<function>R.QGUMBEL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19944
msgid "probability quantile function of the Gumbel distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för Gumbel-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19949
#, no-wrap
msgid "<function>R.QGUMBEL</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>mu</parameter>,<parameter>beta</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QGUMBEL</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>mu</parameter>;<parameter>beta</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19961
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the Gumbel distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för Gumbel-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19965
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGUMBEL\"><function>R.DGUMBEL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PGUMBEL\"><function>R.PGUMBEL</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGUMBEL\"><function>R.DGUMBEL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PGUMBEL\"><function>R.PGUMBEL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:19972 C/gnumeric.xml:19977
msgid "<function>R.QHYPER</function>"
msgstr "<function>R.QHYPER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:19980
msgid "probability quantile function of the hypergeometric distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för hypergeometriska fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:19985
#, no-wrap
msgid "<function>R.QHYPER</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>r</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QHYPER</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>r</parameter>;<parameter>b</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:19998
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the hypergeometric distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för hypergeometriska fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20002
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DHYPER\"><function>R.DHYPER</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PHYPER\"><function>R.PHYPER</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DHYPER\"><function>R.DHYPER</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PHYPER\"><function>R.PHYPER</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20009 C/gnumeric.xml:20014
msgid "<function>R.QLNORM</function>"
msgstr "<function>R.QLNORM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20017
msgid "probability quantile function of the log-normal distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för log-normal-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20022
#, no-wrap
msgid "<function>R.QLNORM</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>logmean</parameter>,<parameter>logsd</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QLNORM</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>logmedel</parameter>;<parameter>logsd</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20034
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the log-normal distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för log-normalfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20038
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DLNORM\"><function>R.DLNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PLNORM\"><function>R.PLNORM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DLNORM\"><function>R.DLNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PLNORM\"><function>R.PLNORM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20045 C/gnumeric.xml:20050
msgid "<function>R.QNBINOM</function>"
msgstr "<function>R.QNBINOM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20053
msgid "probability quantile function of the negative binomial distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för negativa binomialfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20058
#, no-wrap
msgid "<function>R.QNBINOM</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QNBINOM</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20070
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the negative binomial distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för negativa binomialfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20074
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DNBINOM\"><function>R.DNBINOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PNBINOM\"><function>R.PNBINOM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DNBINOM\"><function>R.DNBINOM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PNBINOM\"><function>R.PNBINOM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20081 C/gnumeric.xml:20086
msgid "<function>R.QNORM</function>"
msgstr "<function>R.QNORM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20089
msgid "probability quantile function of the normal distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för normalfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20094
#, no-wrap
msgid "<function>R.QNORM</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>mu</parameter>,<parameter>sigma</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QNORM</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>mu</parameter>;<parameter>sigma</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20106
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the normal distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för normalfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20110
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DNORM\"><function>R.DNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PNORM\"><function>R.PNORM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DNORM\"><function>R.DNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PNORM\"><function>R.PNORM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20117 C/gnumeric.xml:20122
msgid "<function>R.QPOIS</function>"
msgstr "<function>R.QPOIS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20125
msgid "probability quantile function of the Poisson distribution"
msgstr "sannolikhetkvantilfunktionen för Poisson-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20130
#, no-wrap
msgid "<function>R.QPOIS</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>lambda</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QPOIS</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>lambda</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20141
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the Poisson distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för Poisson-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20145
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DPOIS\"><function>R.DPOIS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PPOIS\"><function>R.PPOIS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DPOIS\"><function>R.DPOIS</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PPOIS\"><function>R.PPOIS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20152 C/gnumeric.xml:20157
msgid "<function>R.QRAYLEIGH</function>"
msgstr "<function>R.QRAYLEIGH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20160
msgid "probability quantile function of the Rayleigh distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för Rayleigh-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20165
#, no-wrap
msgid "<function>R.QRAYLEIGH</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QRAYLEIGH</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20176
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the Rayleigh distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för Rayleigh-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20180
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DRAYLEIGH\"><function>R.DRAYLEIGH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PRAYLEIGH\"><function>R.PRAYLEIGH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DRAYLEIGH\"><function>R.DRAYLEIGH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PRAYLEIGH\"><function>R.PRAYLEIGH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20187 C/gnumeric.xml:20192
msgid "<function>R.QSNORM</function>"
msgstr "<function>R.QSNORM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20195
msgid "probability quantile function of the skew-normal distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för skev-normalfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20200
#, no-wrap
msgid "<function>R.QSNORM</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>location</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QSNORM</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>läge</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20213
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the skew-normal distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för skev-normalfördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20217
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DSNORM\"><function>R.DSNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PSNORM\"><function>R.PSNORM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DSNORM\"><function>R.DSNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PSNORM\"><function>R.PSNORM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20224 C/gnumeric.xml:20229
msgid "<function>R.QST</function>"
msgstr "<function>R.QST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20232
msgid "probability quantile function of the skew-t distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för skev-t-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20237
#, no-wrap
msgid "<function>R.QST</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QST</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20249
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the skew-t distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för skev-t-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20253
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DST\"><function>R.DST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PST\"><function>R.PST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DST\"><function>R.DST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PST\"><function>R.PST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20260 C/gnumeric.xml:20265
msgid "<function>R.QT</function>"
msgstr "<function>R.QT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20268
msgid "probability quantile function of the Student t distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för Students t-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20273
#, no-wrap
msgid "<function>R.QT</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QT</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20284
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the Student t distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för Students t-fördelning."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20288
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DT\"><function>R.DT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PT\"><function>R.PT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DT\"><function>R.DT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PT\"><function>R.PT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20295 C/gnumeric.xml:20300
msgid "<function>R.QTUKEY</function>"
msgstr "<function>R.QTUKEY</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20303
msgid "probability quantile function of the Studentized range distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för Studentized range-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20308
#, no-wrap
msgid "<function>R.QTUKEY</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>nmeans</parameter>,<parameter>df</parameter>,<parameter>nranges</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QTUKEY</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>nmedel</parameter>;<parameter>fri</parameter>;<parameter>nintervall</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20321
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the Studentized range distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för Studentized range-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20325
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PTUKEY\"><function>R.PTUKEY</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PTUKEY\"><function>R.PTUKEY</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20331 C/gnumeric.xml:20336
msgid "<function>R.QWEIBULL</function>"
msgstr "<function>R.QWEIBULL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20339
msgid "probability quantile function of the Weibull distribution"
msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för Weibull-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20344
#, no-wrap
msgid "<function>R.QWEIBULL</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
msgstr "<function>R.QWEIBULL</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20356
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the Weibull distribution."
msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa fördelningsfunktionen för Weibull-fördelningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20360
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DWEIBULL\"><function>R.DWEIBULL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PWEIBULL\"><function>R.PWEIBULL</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DWEIBULL\"><function>R.DWEIBULL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PWEIBULL\"><function>R.PWEIBULL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20367 C/gnumeric.xml:20372
msgid "<function>RANK</function>"
msgstr "<function>RANK</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20375 C/gnumeric.xml:20413
msgid "rank of a number in a list of numbers"
msgstr "rang för ett tal i en tallista"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20380
#, no-wrap
msgid "<function>RANK</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>ref</parameter>,<parameter>order</parameter>)"
msgstr "<function>RANK</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>ref</parameter>;<parameter>ordning</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20384 C/gnumeric.xml:20422
msgid "<parameter>x</parameter>: number whose rank you want to find"
msgstr "<parameter>x</parameter>: tal vars rang du vill finna"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20386 C/gnumeric.xml:20424
msgid "<parameter>order</parameter>: 0 (descending order) or non-zero (ascending order); defaults to 0"
msgstr "<parameter>ordning</parameter>: 0 (sjunkande ordning) eller ej noll (stigande ordning): standard är 0"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20390
msgid "In case of a tie, <function>RANK</function> returns the largest possible rank."
msgstr "Om det är jämnt returnerar <function>RANK</function> den största möjliga rankningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20398
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTRANK\"><function>PERCENTRANK</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RANK.AVG\"><function>RANK.AVG</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTRANK\"><function>PERCENTRANK</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RANK.AVG\"><function>RANK.AVG</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20405 C/gnumeric.xml:20410
msgid "<function>RANK.AVG</function>"
msgstr "<function>RANK.AVG</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20418
#, no-wrap
msgid "<function>RANK.AVG</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>ref</parameter>,<parameter>order</parameter>)"
msgstr "<function>RANK.AVG</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>ref</parameter>;<parameter>ordning</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20428
msgid "In case of a tie, <function>RANK.AVG</function> returns the average rank."
msgstr "Om det blir jämnt returnerar <function>RANK.AVG</function> medelrankningen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20432
msgid "This function is Excel 2010 compatible."
msgstr "Funktionen är Excel 2010-kompatibel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20436
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTRANK\"><function>PERCENTRANK</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RANK\"><function>RANK</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTRANK\"><function>PERCENTRANK</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RANK\"><function>RANK</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20443 C/gnumeric.xml:20448
msgid "<function>RAYLEIGH</function>"
msgstr "<function>RAYLEIGH</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20456
#, no-wrap
msgid "<function>RAYLEIGH</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>sigma</parameter>)"
msgstr "<function>RAYLEIGH</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>sigma</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20461 C/gnumeric.xml:20490
msgid "<parameter>sigma</parameter>: scale parameter"
msgstr "<parameter>sigma</parameter>: skalparameter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20465
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDRAYLEIGH\"><function>RANDRAYLEIGH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDRAYLEIGH\"><function>RANDRAYLEIGH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20471 C/gnumeric.xml:20476
msgid "<function>RAYLEIGHTAIL</function>"
msgstr "<function>RAYLEIGHTAIL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20479
msgid "probability density function of the Rayleigh tail distribution"
msgstr "täthetsfunktionen för Rayleigh-svansfördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20484
#, no-wrap
msgid "<function>RAYLEIGHTAIL</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>sigma</parameter>)"
msgstr "<function>RAYLEIGHTAIL</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>sigma</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20489
msgid "<parameter>a</parameter>: lower limit"
msgstr "<parameter>a</parameter>: nedre gräns"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20494
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDRAYLEIGHTAIL\"><function>RANDRAYLEIGHTAIL</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDRAYLEIGHTAIL\"><function>RANDRAYLEIGHTAIL</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20500 C/gnumeric.xml:20505
msgid "<function>RSQ</function>"
msgstr "<function>RSQ</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20508
msgid "square of the Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
msgstr "kvadraten på Pearsons korrelationskoefficient för parade data"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20513
#, no-wrap
msgid "<function>RSQ</function>(<parameter>array1</parameter>,<parameter>array2</parameter>)"
msgstr "<function>RSQ</function>(<parameter>vektor1</parameter>;<parameter>vektor2</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20530
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-CORREL\"><function>CORREL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COVAR\"><function>COVAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INTERCEPT\"><function>INTERCEPT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PEARSON"
"\"><function>PEARSON</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SLOPE\"><function>SLOPE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STEYX\"><function>STEYX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-CORREL\"><function>CORREL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-COVAR\"><function>COVAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-INTERCEPT\"><function>INTERCEPT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PEARSON"
"\"><function>PEARSON</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SLOPE\"><function>SLOPE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STEYX\"><function>STEYX</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20544 C/gnumeric.xml:20549
msgid "<function>SFTEST</function>"
msgstr "<function>SFTEST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20552
msgid "Shapiro-Francia Test of Normality"
msgstr "Shapiro-Francia-testet för normalitet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20557
#, no-wrap
msgid "<function>SFTEST</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>SFTEST</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20565
msgid "This function returns an array with the first row giving the p-value of the Shapiro-Francia Test, the second row the test statistic of the test, and the third the number of observations in the sample."
msgstr "Denna funktion returnerar en vektor där första raden ger ett p-värde för Shapiro-Francia-testet, den andra raden teststatistiken för testet, och den tredje raden antalet observationer i samplingen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20569
msgid "If there are less than 5 or more than 5000 sample values, <function>SFTEST</function> returns #VALUE!"
msgstr "Om det finns mindre 5 eller fler än 5000 stickprovsvärden returnerar <function>SFTEST</function> #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20573
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ADTEST\"><function>ADTEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LKSTEST\"><function>LKSTEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CVMTEST\"><function>CVMTEST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-ADTEST\"><function>ADTEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LKSTEST\"><function>LKSTEST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CVMTEST\"><function>CVMTEST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20582 C/gnumeric.xml:20587
msgid "<function>SKEW</function>"
msgstr "<function>SKEW</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20590
msgid "unbiased estimate for skewness of a distribution"
msgstr "väntevärdesriktigt estimat för en fördelnings skevhet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20595
#, no-wrap
msgid "<function>SKEW</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>SKEW</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20608
msgid "This is only meaningful if the underlying distribution really has a third moment. The skewness of a symmetric (e.g., normal) distribution is zero. If less than three numbers are given, this function returns a #DIV/0! error."
msgstr "Detta är endast meningsfullt om den underliggande fördelningen verkligen har ett tredje moment. Skevhet för en symmetrisk fördelning (t.ex. normalfördelningen) är noll. Om mindre än tre tal ges returnerar denna funktion ett #DIV/0!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20616
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SKEWP\"><function>SKEWP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-KURT\"><function>KURT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SKEWP\"><function>SKEWP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-KURT\"><function>KURT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20625 C/gnumeric.xml:20630
msgid "<function>SKEWP</function>"
msgstr "<function>SKEWP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20633
msgid "population skewness of a data set"
msgstr "populationsskevhet för en datamängd"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20638
#, no-wrap
msgid "<function>SKEWP</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>SKEWP</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20651
msgid "If less than two numbers are given, <function>SKEWP</function> returns a #DIV/0! error."
msgstr "Om mindre än två tal ges returnerar <function>SKEWP</function> ett #DIV/0!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20655
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VARP\"><function>VARP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SKEW\"><function>SKEW</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-KURTP\"><function>KURTP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VARP\"><function>VARP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SKEW\"><function>SKEW</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-KURTP\"><function>KURTP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20664 C/gnumeric.xml:20669
msgid "<function>SLOPE</function>"
msgstr "<function>SLOPE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20672
msgid "the slope of a linear regression line"
msgstr "lutningen för en linjär regressionslinje"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20677
#, no-wrap
msgid "<function>SLOPE</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>)"
msgstr "<function>SLOPE</function>(<parameter>kända_y</parameter>;<parameter>kända_x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20694 C/gnumeric.xml:20931
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STDEVPA\"><function>STDEVPA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STDEVPA\"><function>STDEVPA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20701 C/gnumeric.xml:20706
msgid "<function>SMALL</function>"
msgstr "<function>SMALL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20709
msgid "<parameter>k</parameter>-th smallest value in a data set"
msgstr "<parameter>k</parameter>:e minsta värdet i en datamängd"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20713
#, no-wrap
msgid "<function>SMALL</function>(<parameter>data</parameter>,<parameter>k</parameter>)"
msgstr "<function>SMALL</function>(<parameter>data</parameter>;<parameter>k</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20730
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTRANK\"><function>PERCENTRANK</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTRANK\"><function>PERCENTRANK</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20739 C/gnumeric.xml:20744
msgid "<function>SNORM.DIST.RANGE</function>"
msgstr "<function>SNORM.DIST.RANGE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20747
msgid "probability of the standard normal distribution over an interval"
msgstr "sannolikheten för standard-normalfördelningen över ett intervall"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20752
#, no-wrap
msgid "<function>SNORM.DIST.RANGE</function>(<parameter>x1</parameter>,<parameter>x2</parameter>)"
msgstr "<function>SNORM.DIST.RANGE</function>(<parameter>x1</parameter>;<parameter>x2</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20756
msgid "<parameter>x1</parameter>: start of the interval"
msgstr "<parameter>x1</parameter>: början på intervallet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20757
msgid "<parameter>x2</parameter>: end of the interval"
msgstr "<parameter>x2</parameter>: slutet på intervallet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20761
msgid "This function returns the cumulative probability over a range of the standard normal distribution; that is the integral over the probability density function from <parameter>x1</parameter> to <parameter>x2</parameter>."
msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa sannolikheten över ett intervall av standard-normalfördelningen; det vill säga integralen över täthetsfunktionen från <parameter>x1</parameter> till <parameter>x2</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20765
msgid "If <parameter>x1</parameter>&gt;<parameter>x2</parameter>, this function returns a negative value."
msgstr "Om <parameter>x1</parameter>&gt;<parameter>x2</parameter> returnerar funktionen ett negativt värde."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20769
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMSDIST\"><function>NORMSDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PNORM\"><function>R.PNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QNORM\"><function>R.QNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.DNORM\"><function>R.DNORM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMSDIST\"><function>NORMSDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.PNORM\"><function>R.PNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.QNORM\"><function>R.QNORM</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-R.DNORM\"><function>R.DNORM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20778 C/gnumeric.xml:20783
msgid "<function>SSMEDIAN</function>"
msgstr "<function>SSMEDIAN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20786
msgid "median for grouped data"
msgstr "median för grupperad data"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20791
#, no-wrap
msgid "<function>SSMEDIAN</function>(<parameter>array</parameter>,<parameter>interval</parameter>)"
msgstr "<function>SSMEDIAN</function>(<parameter>vektor</parameter>;<parameter>intervall</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20795
msgid "<parameter>array</parameter>: data set"
msgstr "<parameter>vektor</parameter>: datamängd"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20796
msgid "<parameter>interval</parameter>: length of each grouping interval, defaults to 1"
msgstr "<parameter>intervall</parameter>: längden för varje grupperingsintervall, standard är 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20800
msgid "The data are assumed to be grouped into intervals of width <parameter>interval</parameter>. Each data point in <parameter>array</parameter> is the midpoint of the interval containing the true value. The median is calculated by interpolation within the median interval (the interval containing the median value), assuming that the true values within that interval are distributed uniformly:"
msgstr "Data antas vara grupperad i intervall av bredd <parameter>intervall</parameter>. Varje datapunkt i <parameter>vektor</parameter> är mittpunkten för intervallet innehållande det sanna värdet. Median beräknas genom interpolation inom medianintervallet (intervallet innehållande medianvärdet) antagande att de sanna värdena inom det intervallet fördelas uniformt:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20801
msgid "median = L + <parameter>interval</parameter>*(N/2 - CF)/F"
msgstr "median = L + <parameter>intervall</parameter>*(N/2 - CF)/F"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20802
msgid "where:"
msgstr "där:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20803
msgid "L = the lower limit of the median interval"
msgstr "L = den lägre gränsen för medianintervallet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20804
msgid "N = the total number of data points"
msgstr "N = totala antalet datapunkter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20805
msgid "CF = the number of data points below the median interval"
msgstr "CF = antalet datapunkter under medianintervallet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20806
msgid "F = the number of data points in the median interval"
msgstr "F =antalet datapunkter i medianintervallet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20810
msgid "If <parameter>array</parameter> is empty, this function returns a #NUM! error. If <parameter>interval</parameter> &lt;= 0, this function returns a #NUM! error. <function>SSMEDIAN</function> does not check whether the data points are at least <parameter>interval</parameter> apart."
msgstr "Om <parameter>vektor</parameter> är tom returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>intervall</parameter> &lt;= 0, returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. <function>SSMEDIAN</function> kontrollerar inte huruvida datapunkterna är minst <parameter>intervall</parameter> isär."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20814
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20820 C/gnumeric.xml:20825
msgid "<function>STANDARDIZE</function>"
msgstr "<function>STANDARDIZE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20828
msgid "z-score of a value"
msgstr "z-poäng för ett värde"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20833
#, no-wrap
msgid "<function>STANDARDIZE</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>mean</parameter>,<parameter>stddev</parameter>)"
msgstr "<function>STANDARDIZE</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>medel</parameter>;<parameter>stdavv</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20838
msgid "<parameter>mean</parameter>: mean of the original distribution"
msgstr "<parameter>medel</parameter>: medelvärdet för originalfördelningen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20839
msgid "<parameter>stddev</parameter>: standard deviation of the original distribution"
msgstr "<parameter>stdavv</parameter>: standardavvikelsen för originalfördelningen"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20857 C/gnumeric.xml:20862
msgid "<function>STDEV</function>"
msgstr "<function>STDEV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20865 C/gnumeric.xml:20907
msgid "sample standard deviation of the given sample"
msgstr "stickprovsstandardavvikelse för det givna stickprovet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20870
#, no-wrap
msgid "<function>STDEV</function>(<parameter>area1</parameter>,<parameter>area2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>STDEV</function>(<parameter>område1</parameter>;<parameter>område2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20874 C/gnumeric.xml:20916 C/gnumeric.xml:20955 C/gnumeric.xml:20993 C/gnumeric.xml:21307 C/gnumeric.xml:21349 C/gnumeric.xml:21392 C/gnumeric.xml:21428
msgid "<parameter>area1</parameter>: first cell area"
msgstr "<parameter>område1</parameter>: första cellens område"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20875 C/gnumeric.xml:20917 C/gnumeric.xml:20956 C/gnumeric.xml:20994 C/gnumeric.xml:21308 C/gnumeric.xml:21350 C/gnumeric.xml:21393 C/gnumeric.xml:21429
msgid "<parameter>area2</parameter>: second cell area"
msgstr "<parameter>område2</parameter>: andra cellens område"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20879
msgid "<function>STDEV</function> is also known as the N-1-standard deviation."
msgstr "<function>STDEV</function> är också känd som N-1-standardavvikelsen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20880
msgid "To obtain the population standard deviation of a whole population use STDEVP."
msgstr "För att erhålla populationsstandardavvikelsen för en hel population, använd STDEVP."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20888
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DSTDEV\"><function>DSTDEV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DSTDEVP\"><function>DSTDEVP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STDEVA\"><function>STDEVA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STDEVPA\"><function>STDEVPA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</"
"function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DSTDEV\"><function>DSTDEV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DSTDEVP\"><function>DSTDEVP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STDEVA\"><function>STDEVA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STDEVPA\"><function>STDEVPA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</"
"function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20899 C/gnumeric.xml:20904
msgid "<function>STDEVA</function>"
msgstr "<function>STDEVA</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20912
#, no-wrap
msgid "<function>STDEVA</function>(<parameter>area1</parameter>,<parameter>area2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>STDEVA</function>(<parameter>område1</parameter>;<parameter>område2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20921
msgid "<function>STDEVA</function> is also known as the N-1-standard deviation."
msgstr "<function>STDEVA</function> är också känd som N-1-standardavvikelsen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20922
msgid "To obtain the population standard deviation of a whole population use STDEVPA."
msgstr "För att erhålla populationens standardavvikelse för en hel population, använd STDEVPA."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20938 C/gnumeric.xml:20943
msgid "<function>STDEVP</function>"
msgstr "<function>STDEVP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20946
msgid "population standard deviation of the given population"
msgstr "populationsstandardavvikelse för den givna populationen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20951
#, no-wrap
msgid "<function>STDEVP</function>(<parameter>area1</parameter>,<parameter>area2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>STDEVP</function>(<parameter>område1</parameter>;<parameter>område2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20960 C/gnumeric.xml:20998
msgid "This is also known as the N-standard deviation"
msgstr "Detta är också känt som N-standardavvikelsen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:20968
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STDEVA\"><function>STDEVA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STDEVPA\"><function>STDEVPA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STDEVA\"><function>STDEVA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STDEVPA\"><function>STDEVPA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:20976 C/gnumeric.xml:20981
msgid "<function>STDEVPA</function>"
msgstr "<function>STDEVPA</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:20984
msgid "population standard deviation of an entire population"
msgstr "populationens standardavvikelse för en hel population"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:20989
#, no-wrap
msgid "<function>STDEVPA</function>(<parameter>area1</parameter>,<parameter>area2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>STDEVPA</function>(<parameter>område1</parameter>;<parameter>område2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21007
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-STDEVA\"><function>STDEVA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STDEVP\"><function>STDEVP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-STDEVA\"><function>STDEVA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STDEVP\"><function>STDEVP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21014 C/gnumeric.xml:21019
msgid "<function>STEYX</function>"
msgstr "<function>STEYX</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21022
msgid "standard error of the predicted y-value in the regression"
msgstr "standardfel för det förutsedda y-värdet i regressionen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21027
#, no-wrap
msgid "<function>STEYX</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>)"
msgstr "<function>STEYX</function>(<parameter>kända_y</parameter>;<parameter>kända_x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21036
msgid "If <parameter>known_ys</parameter> and <parameter>known_xs</parameter> are empty or have a different number of arguments then this function returns a #N/A error."
msgstr "Om <parameter>kända_y</parameter> och <parameter>kända_x</parameter> är tomma eller har olika antal argument så returnerar denna funktion felet #-."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21044
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PEARSON\"><function>PEARSON</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RSQ\"><function>RSQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SLOPE\"><function>SLOPE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PEARSON\"><function>PEARSON</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RSQ\"><function>RSQ</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SLOPE\"><function>SLOPE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21052 C/gnumeric.xml:21057
msgid "<function>SUBTOTAL</function>"
msgstr "<function>SUBTOTAL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21060
msgid "the subtotal of the given list of arguments"
msgstr "delsumman för argumentlistan"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21065
#, no-wrap
msgid "<function>SUBTOTAL</function>(<parameter>function_nbr</parameter>,<parameter>ref1</parameter>,<parameter>ref2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21069
#, fuzzy
msgid "<parameter>function_nbr</parameter>: determines which function to use according to the following table:"
msgstr "<parameter>function_nbr</parameter>: avgör vilken funktion som ska användas enligt följande tabell:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21070
msgid "1 AVERAGE"
msgstr "1 AVERAGE"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21071
msgid "2 COUNT"
msgstr "2 COUNT"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21072
msgid "3 COUNTA"
msgstr "3 COUNTA"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21073
msgid "4 MAX"
msgstr "4 MAX"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21074
msgid "5 MIN"
msgstr "5 MIN"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21075
msgid "6 PRODUCT"
msgstr "6 PRODUCT"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21076
msgid "7 STDEV"
msgstr "7 STDEV"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21077
msgid "8 STDEVP"
msgstr "8 STDEVP"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21078
msgid "9 SUM"
msgstr "9 SUM"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21079
msgid "10 VAR"
msgstr "10 VAR"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21080
msgid "11 VARP"
msgstr "11 VARP"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21081
msgid "<parameter>ref1</parameter>: first value"
msgstr "<parameter>ref1</parameter>: första värdet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21082
msgid "<parameter>ref2</parameter>: second value"
msgstr "<parameter>ref2</parameter>: andra värdet"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21097 C/gnumeric.xml:21102
msgid "<function>TDIST</function>"
msgstr "<function>TDIST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21105
msgid "survival function of the Student t-distribution"
msgstr "överlevnadsfunktionen för Students t-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21110
#, no-wrap
msgid "<function>TDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>dof</parameter>,<parameter>tails</parameter>)"
msgstr "<function>TDIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>fri</parameter>;<parameter>svans</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21116
msgid "<parameter>tails</parameter>: 1 or 2"
msgstr "<parameter>svans</parameter>: 1 eller 2"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21121
msgid "This function is Excel compatible for non-negative <parameter>x</parameter>."
msgstr "Denna funktion är Excel-kompatibel för icke-negativa <parameter>x</parameter>."

# TODO:i.e?
#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21125
msgid "If <parameter>dof</parameter> &lt; 1 this function returns a #NUM! error. If <parameter>tails</parameter> is neither 1 or 2 this function returns a #NUM! error. The parameterization of this function is different from what is used for, e.g., NORMSDIST. This is a common source of mistakes, but necessary for compatibility."
msgstr "Om <parameter>fri</parameter> &lt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>svans</parameter> är varken 1 eller 2 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Parametriseringen för denna funktion är annorlunda från vad den används för, exempelvis NORMSDIST. Detta är en vanlig källa till misstag, men är nödvändigt för kompatibilitet."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21129
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TINV\"><function>TINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TTEST\"><function>TTEST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TINV\"><function>TINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TTEST\"><function>TTEST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21136 C/gnumeric.xml:21141
msgid "<function>TINV</function>"
msgstr "<function>TINV</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21144
msgid "two tailed inverse of the Student t-distribution"
msgstr "tvåsvansad invers för Students t-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21149
#, no-wrap
msgid "<function>TINV</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>dof</parameter>)"
msgstr "<function>TINV</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>fri</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21153
msgid "<parameter>p</parameter>: probability in both tails"
msgstr "<parameter>p</parameter>: sannolikhet i båda svansar"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21158
msgid "This function returns the non-negative value x such that the area under the Student t density with <parameter>dof</parameter> degrees of freedom to the right of x is <parameter>p</parameter>/2."
msgstr "Denna funktion returnerar det icke-negativa värdet x så att området under Students t-täthet med <parameter>fri</parameter> frihetsgrader till höger om x är <parameter>p</parameter>/2."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21162
msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 or <parameter>dof</parameter> &lt; 1 this function returns a #NUM! error. The parameterization of this function is different from what is used for, e.g., NORMSINV. This is a common source of mistakes, but necessary for compatibility."
msgstr "Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 eller <parameter>fri</parameter> &lt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Parametriseringen för denna funktion är annorlunda från vad den används för, exempelvis NORMSINV. Detta är en vanlig källa till misstag, men är nödvändigt för kompatibilitet."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21170
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TDIST\"><function>TDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TTEST\"><function>TTEST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TDIST\"><function>TDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TTEST\"><function>TTEST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21177 C/gnumeric.xml:21182
msgid "<function>TREND</function>"
msgstr "<function>TREND</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21185
msgid "estimates future values of a given data set using a least squares approximation"
msgstr "beräknar framtida värden för en given datamängd med minsta kvadratapproximation"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21190
#, no-wrap
msgid "<function>TREND</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>,<parameter>new_xs</parameter>,<parameter>affine</parameter>)"
msgstr "<function>TREND</function>(<parameter>kända_y</parameter>;<parameter>kända_x</parameter>;<parameter>nya_x</parameter>;<parameter>affin</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21196
msgid "<parameter>new_xs</parameter>: array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to <parameter>known_xs</parameter>"
msgstr "<parameter>nya_x</parameter>: vektor för x-värden för vilka beräkning av y-värden ska estimera; standardvärdet är <parameter>kända_x</parameter>"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21205
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21211 C/gnumeric.xml:21216
msgid "<function>TRIMMEAN</function>"
msgstr "<function>TRIMMEAN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21219
msgid "mean of the interior of a data set"
msgstr "medel för innehållet i en datamängd"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21224
#, no-wrap
msgid "<function>TRIMMEAN</function>(<parameter>ref</parameter>,<parameter>fraction</parameter>)"
msgstr "<function>TRIMMEAN</function>(<parameter>ref</parameter>;<parameter>bråkdel</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21228
msgid "<parameter>ref</parameter>: list of numbers whose mean you want to calculate"
msgstr "<parameter>ref</parameter>: tallista vars medel du vill beräkna"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21229
msgid "<parameter>fraction</parameter>: fraction of the data set excluded from the mean"
msgstr "<parameter>bråkdel</parameter>: bråkdel av datamängd att utesluta från medelvärdet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21233
msgid "If <parameter>fraction</parameter>=0.2 and the data set contains 40 numbers, 8 numbers are trimmed from the data set (40 x 0.2): the 4 largest and the 4 smallest. To avoid a bias, the number of points to be excluded is always rounded down to the nearest even number."
msgstr "Om <parameter>bråkdel</parameter>=0,2 och datamängden innehåller 40 tal, trimmas 8 tal från datamängden (40 x 0,2): de 4 största och de fyra minsta. För att undvika bias är antalet punkter att utesluta alltid avrundade ner till närmsta jämna tal."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21241
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-GEOMEAN\"><function>GEOMEAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HARMEAN\"><function>HARMEAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-GEOMEAN\"><function>GEOMEAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-HARMEAN\"><function>HARMEAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21251 C/gnumeric.xml:21256
msgid "<function>TTEST</function>"
msgstr "<function>TTEST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21259
msgid "p-value for a hypothesis test comparing the means of two populations using the Student t-distribution"
msgstr "p-värdet för tvåsvansade hypotestestet jämförande variansen för två populationer med Students t-fördelning"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21264
#, no-wrap
msgid "<function>TTEST</function>(<parameter>array1</parameter>,<parameter>array2</parameter>,<parameter>tails</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
msgstr "<function>TTEST</function>(<parameter>vektor1</parameter>;<parameter>vektor2</parameter>;<parameter>svansar</parameter>;<parameter>typ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21270
msgid "<parameter>tails</parameter>: number of tails to consider"
msgstr "<parameter>svansar</parameter>: antal svansar att ta med"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21271
msgid "<parameter>type</parameter>: Type of test to perform. 1 indicates a test for paired variables, 2 a test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired variables with unequal variances"
msgstr "<parameter>typ</parameter>: Testtyp att utföra. 1 är ett test för oparade variabler, 2 ett test för oparade variabler med lika varianser och 3 ett test för oparade variabler med olika varianser"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21275
msgid "If the data sets contain a different number of data points and the test is paired (<parameter>type</parameter> one), <function>TTEST</function> returns the #N/A error. <parameter>tails</parameter> and <parameter>type</parameter> are truncated to integers. If <parameter>tails</parameter> is not one or two, this function returns a #NUM! error. If <parameter>type</parameter> is any other than one, two, or three, this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om datamängderna innehåller olika antal datapunkter och testet är parat (<parameter>typ</parameter> ett), returnerar <function>TTEST</function> felet #-. <parameter>svansar</parameter> och <parameter>typ</parameter> trunkeras till heltal. Om <parameter>svansar</parameter> inte är ett eller två returneras ett #NUM!-fel. Om <parameter>typ</parameter> är annat än ett, två eller tre returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21290 C/gnumeric.xml:21295
msgid "<function>VAR</function>"
msgstr "<function>VAR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21298 C/gnumeric.xml:21340
msgid "sample variance of the given sample"
msgstr "stickprovsvarians för det givna stickprovet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21303
#, no-wrap
msgid "<function>VAR</function>(<parameter>area1</parameter>,<parameter>area2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>VAR</function>(<parameter>område1</parameter>;<parameter>område2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21312
msgid "<function>VAR</function> is also known as the N-1-variance."
msgstr "<function>VAR</function> är också känd som N-1-variansen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21316 C/gnumeric.xml:21360
msgid "Since the N-1-variance includes Bessel's correction, whereas the N-variance calculated by VARPA or VARP does not, under reasonable conditions the N-1-variance is an unbiased estimator of the variance of the population from which the sample is drawn."
msgstr "Eftersom N-1-variansen omfattar Bessels korrektion, medan N-variansen uträknad av VARPA eller VARP inte gör det, så är N-1-variansen ett väntevärdesriktigt estimat för variansen av population från vilken sampling tas."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21324
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-VARP\"><function>VARP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VARA\"><function>VARA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-VARP\"><function>VARP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VARA\"><function>VARA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21332 C/gnumeric.xml:21337
msgid "<function>VARA</function>"
msgstr "<function>VARA</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21345
#, no-wrap
msgid "<function>VARA</function>(<parameter>area1</parameter>,<parameter>area2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>VARA</function>(<parameter>område1</parameter>;<parameter>område2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21354
msgid "<function>VARA</function> is also known as the N-1-variance."
msgstr "<function>VARA</function> är också känd som N-1-variansen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21355
msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA."
msgstr "För att få den sanna variansen för en hel population, använd VARPA."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21368
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VARPA\"><function>VARPA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VARPA\"><function>VARPA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21375 C/gnumeric.xml:21380
msgid "<function>VARP</function>"
msgstr "<function>VARP</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21383 C/gnumeric.xml:21419
msgid "variance of an entire population"
msgstr "variansen för en hel population"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21388
#, no-wrap
msgid "<function>VARP</function>(<parameter>area1</parameter>,<parameter>area2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>VARP</function>(<parameter>område1</parameter>;<parameter>område2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21397
msgid "<function>VARP</function> is also known as the N-variance."
msgstr "<function>VARP</function> är också känd som N-variansen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21401
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DVAR\"><function>DVAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DVARP\"><function>DVARP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DVAR\"><function>DVAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DVARP\"><function>DVARP</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21411 C/gnumeric.xml:21416
msgid "<function>VARPA</function>"
msgstr "<function>VARPA</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21424
#, no-wrap
msgid "<function>VARPA</function>(<parameter>area1</parameter>,<parameter>area2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>VARPA</function>(<parameter>område1</parameter>;<parameter>område2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21433
msgid "<function>VARPA</function> is also known as the N-variance."
msgstr "<function>VARPA</function> är också känd som N-variansen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21442
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-VARA\"><function>VARA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VARP\"><function>VARP</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-VARA\"><function>VARA</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VARP\"><function>VARP</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21449 C/gnumeric.xml:21454
msgid "<function>WEIBULL</function>"
msgstr "<function>WEIBULL</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21457
msgid "probability density or cumulative distribution function of the Weibull distribution"
msgstr "täthetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för Weibull-fördelningen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21462
#, no-wrap
msgid "<function>WEIBULL</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>alpha</parameter>,<parameter>beta</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
msgstr "<function>WEIBULL</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>alfa</parameter>;<parameter>beta</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21473
msgid "If the <parameter>cumulative</parameter> boolean is true it will return: 1 - exp (-(<parameter>x</parameter>/<parameter>beta</parameter>)^<parameter>alpha</parameter>), otherwise it will return (<parameter>alpha</parameter>/<parameter>beta</parameter>^<parameter>alpha</parameter>) * <parameter>x</parameter>^(<parameter>alpha</parameter>-1) * exp(-(<parameter>x</parameter>/<parameter>beta</parameter>^<parameter>alpha</parameter>))."
msgstr "Om det booleska värdet <parameter>kumulativ</parameter> är sant returnerar den: 1 - exp (-(<parameter>x</parameter>/<parameter>beta</parameter>)^<parameter>alfa</parameter>), annars returnerar den (<parameter>alfa</parameter>/<parameter>beta</parameter>^<parameter>alfa</parameter>) * <parameter>x</parameter>^(<parameter>alfa</parameter>-1) * exp(-(<parameter>x</parameter>/<parameter>beta</parameter>^<parameter>alfa</parameter>))."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21477
msgid "If <parameter>x</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. If <parameter>alpha</parameter> &lt;= 0 or <parameter>beta</parameter> &lt;= 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr "Om <parameter>x</parameter> &lt; 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om <parameter>alfa</parameter> &lt;= 0 eller <parameter>beta</parameter> &lt;= 0, returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21491 C/gnumeric.xml:21496
msgid "<function>ZTEST</function>"
msgstr "<function>ZTEST</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21499
msgid "the probability of observing a sample mean as large as or larger than the mean of the given sample"
msgstr "sannolikheten för att observera ett stickprovsmedel lika stort som eller större än medelvärdet för det givna stickprovet"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21504
#, no-wrap
msgid "<function>ZTEST</function>(<parameter>ref</parameter>,<parameter>x</parameter>,<parameter>stddev</parameter>)"
msgstr "<function>ZTEST</function>(<parameter>ref</parameter>;<parameter>x</parameter>;<parameter>stdavv</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21508
msgid "<parameter>ref</parameter>: data set (sample)"
msgstr "<parameter>ref</parameter>: datamängd (sampling)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21509
msgid "<parameter>x</parameter>: population mean"
msgstr "<parameter>x</parameter>: populationsmedel"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21510
msgid "<parameter>stddev</parameter>: population standard deviation, defaults to the sample standard deviation"
msgstr "<parameter>stdavv</parameter>: standardavvikelsen för population, standardvärde är standardavvikelsen för stickprovet"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21514
msgid "<function>ZTEST</function> calculates the probability of observing a sample mean as large as or larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal distribution with mean <parameter>x</parameter> and standard deviation <parameter>stddev</parameter>."
msgstr "<function>ZTEST</function> beräknar sannolikheten för att observera ett stickprovsmedel så stort som eller större än medelvärdet för det givna stickprovet för stickprov dragna från en normalfördelning med medelvärdet <parameter>x</parameter> och standardavvikelsen <parameter>stdavv</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21518
msgid "If <parameter>ref</parameter> contains less than two data items <function>ZTEST</function> returns #DIV/0! error."
msgstr "Om <parameter>ref</parameter> innehåller mindre än två dataobjekt returnerar <function>ZTEST</function> #DIV/0!-fel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21530
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-CONFIDENCE\"><function>CONFIDENCE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NORMINV\"><function>NORMINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NORMSDIST\"><function>NORMSDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NORMSINV\"><function>NORMSINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-"
"STANDARDIZE\"><function>STANDARDIZE</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-CONFIDENCE\"><function>CONFIDENCE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NORMINV\"><function>NORMINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NORMSDIST\"><function>NORMSDIST</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-NORMSINV\"><function>NORMSINV</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-"
"STANDARDIZE\"><function>STANDARDIZE</function></link>."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:21541
msgid "String"
msgstr "Sträng"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21544 C/gnumeric.xml:21549
msgid "<function>ASC</function>"
msgstr "<function>ASC</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21552
msgid "text with full-width katakana and ASCII characters converted to half-width"
msgstr "text med fullbredds-katakana och ASCII-tecken konverterade till halvbredd"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21557
#, no-wrap
msgid "<function>ASC</function>(<parameter>text</parameter>)"
msgstr "<function>ASC</function>(<parameter>text</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21565
msgid "<function>ASC</function> converts full-width katakana and ASCII characters to half-width equivalent characters, copying all others."
msgstr "<function>ASC</function> konverterar helbreddskatakana och ASCII-tecken till motsvarande halvbreddstecken och kopierar alla andra."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21566 C/gnumeric.xml:21978
msgid "The distinction between half-width and full-width characters is described in http://www.unicode.org/reports/tr11/."
msgstr "Skillnaden mellan halvbredd och helbreddstecken beskrivs i http://www.unicode.org/reports/tr11/."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21570
msgid "While in obsolete encodings <function>ASC</function> used to translate between 2-byte and 1-byte characters, this is not the case in UTF-8."
msgstr "Även om <function>ASC</function> i föråldrade kodningar används för att översätta mellan 2-byte och 1-byte-tecken är det inte så för UTF-8."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21574 C/gnumeric.xml:21986
msgid "For most strings, this function has the same effect as in Excel."
msgstr "För de flesta strängar har denna funktion samma effekt som i Excel."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21582
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-JIS\"><function>JIS</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-JIS\"><function>JIS</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21588 C/gnumeric.xml:21593
msgid "<function>CHAR</function>"
msgstr "<function>CHAR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21596
msgid "the CP1252 (Windows-1252) character for the code point <parameter>x</parameter>"
msgstr "tecknet i CP1252 (Windows-1252) för kodpunkten <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21601
#, no-wrap
msgid "<function>CHAR</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>CHAR</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21605
msgid "<parameter>x</parameter>: code point"
msgstr "<parameter>x</parameter>: kodpunkt"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21609
msgid "<function>CHAR</function>(<parameter>x</parameter>) returns the CP1252 (Windows-1252) character with code <parameter>x</parameter>."
msgstr "<function>CHAR</function>(<parameter>x</parameter>) returnerar tecken i CP1252 (Windows-1252) med kod <parameter>x</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21610
msgid "<parameter>x</parameter> must be in the range 1 to 255."
msgstr "<parameter>x</parameter> måste vara i intervallet 1 till 255."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21611 C/gnumeric.xml:21678
msgid "CP1252 (Windows-1252) is also known as the \"ANSI code page\", but it is not an ANSI standard."
msgstr "CP1252 (Windows-1252) är också känt som ”ANSI code page”, men är inte en ANSI-standard."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21612
msgid "CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains all of its printable characters. It also contains all of ISO-8859-15's printable characters (but partially at different positions.)"
msgstr "CP1252 (Windows-1252) baseras på ett tidigt utkast av ISO-8859-1 och innehåller alla dess utskrivbara tecken. Det innehåller också alla utskrivbara tecken från ISO-8859-15 (men delvis på andra positioner.)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21617
msgid "In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching characters. For <parameter>x</parameter> from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have CODE(<function>CHAR</function>(<parameter>x</parameter>))=<parameter>x</parameter>."
msgstr "I CP1252 (Windows-1252) har 129, 141, 143, 144, och 157 inga matchande tecken. För <parameter>x</parameter> från 1 till 255 förutom 129, 141, 143, 144, och 157 har vi CODE(<function>CHAR</function>(<parameter>x</parameter>))=<parameter>x</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21621
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21627 C/gnumeric.xml:21632
msgid "<function>CLEAN</function>"
msgstr "<function>CLEAN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21635
msgid "<parameter>text</parameter> with any non-printable characters removed"
msgstr "<parameter>text</parameter> med varje icke utskrivbart tecken borttaget"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21639
#, no-wrap
msgid "<function>CLEAN</function>(<parameter>text</parameter>)"
msgstr "<function>CLEAN</function>(<parameter>text</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21647
msgid "<function>CLEAN</function> removes non-printable characters from its argument leaving only regular characters and white-space."
msgstr "<function>CLEAN</function> tar bort icke utskrivbara tecken från dess argument och lämnar endast vanliga tecken och blanktecken."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21656 C/gnumeric.xml:21661
msgid "<function>CODE</function>"
msgstr "<function>CODE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21664
msgid "the CP1252 (Windows-1252) code point for the character <parameter>c</parameter>"
msgstr "kodpunkt i CP1252 (Windows-1252) för tecknet <parameter>c</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21669
#, no-wrap
msgid "<function>CODE</function>(<parameter>c</parameter>)"
msgstr "<function>CODE</function>(<parameter>t</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21673 C/gnumeric.xml:22854
msgid "<parameter>c</parameter>: character"
msgstr "<parameter>t</parameter>: tecken"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21677
msgid "<parameter>c</parameter> must be a valid CP1252 (Windows-1252) character."
msgstr "<parameter>t</parameter> måste vara ett giltigt CP1252 (Windows-1252)-tecken."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21679
msgid "CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains all of its printable characters (but partially at different positions.)"
msgstr "CP1252 (Windows-1252) baseras på ett tidigt utkast av ISO-8859-1 och innehåller att dess utskrivbara tecken (men delvis på andra positioner)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21684
msgid "In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching characters. For <parameter>x</parameter> from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have <function>CODE</function>(CHAR(<parameter>x</parameter>))=<parameter>x</parameter>."
msgstr "I CP1252 (Windows-1252) har 129, 141, 143, 144, och 157 inga matchande tecken. För <parameter>x</parameter> från 1 till 255 förutom 129, 141, 143, 144, och 157 har vi <function>CODE</function>(CHAR(<parameter>x</parameter>))=<parameter>x</parameter>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21688
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21694 C/gnumeric.xml:21699
msgid "<function>CONCAT</function>"
msgstr "<function>CONCAT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21702 C/gnumeric.xml:21740
msgid "the concatenation of the strings <parameter>s1</parameter>, <parameter>s2</parameter>,…"
msgstr "konkateneringen av strängarna <parameter>s1</parameter>, <parameter>s2</parameter>,…"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21707
#, no-wrap
msgid "<function>CONCAT</function>(<parameter>s1</parameter>,<parameter>s2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>CONCAT</function>(<parameter>s1</parameter>;<parameter>s2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21711 C/gnumeric.xml:21749 C/gnumeric.xml:22760
msgid "<parameter>s1</parameter>: first string"
msgstr "<parameter>s1</parameter>: första sträng"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21712 C/gnumeric.xml:21750 C/gnumeric.xml:22761
msgid "<parameter>s2</parameter>: second string"
msgstr "<parameter>s2</parameter>: andra sträng"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21716
msgid "This function is identical to CONCATENATE"
msgstr "Denna funktion är identisk med CONCATENATE"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21724 C/gnumeric.xml:21758
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21732 C/gnumeric.xml:21737
msgid "<function>CONCATENATE</function>"
msgstr "<function>CONCATENATE</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21745
#, no-wrap
msgid "<function>CONCATENATE</function>(<parameter>s1</parameter>,<parameter>s2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>CONCATENATE</function>(<parameter>s1</parameter>;<parameter>s2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21766 C/gnumeric.xml:21771
msgid "<function>DOLLAR</function>"
msgstr "<function>DOLLAR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21774
msgid "<parameter>num</parameter> formatted as currency"
msgstr "<parameter>ant</parameter> formaterad som valuta"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21778
#, no-wrap
msgid "<function>DOLLAR</function>(<parameter>num</parameter>,<parameter>decimals</parameter>)"
msgstr "<function>DOLLAR</function>(<parameter>ant</parameter>;<parameter>decimaler</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21782 C/gnumeric.xml:21938
msgid "<parameter>num</parameter>: number"
msgstr "<parameter>ant</parameter>: tal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21783
msgid "<parameter>decimals</parameter>: decimals"
msgstr "<parameter>decimaler</parameter>: decimaler"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21791
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FIXED\"><function>FIXED</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TEXT\"><function>TEXT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FIXED\"><function>FIXED</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TEXT\"><function>TEXT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21799 C/gnumeric.xml:21804
msgid "<function>EXACT</function>"
msgstr "<function>EXACT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21807
msgid "TRUE if <parameter>string1</parameter> is exactly equal to <parameter>string2</parameter>"
msgstr "SANT om <parameter>sträng1</parameter> är lika med <parameter>sträng2</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21812
#, no-wrap
msgid "<function>EXACT</function>(<parameter>string1</parameter>,<parameter>string2</parameter>)"
msgstr "<function>EXACT</function>(<parameter>sträng1</parameter>;<parameter>sträng2</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21816
msgid "<parameter>string1</parameter>: first string"
msgstr "<parameter>sträng1</parameter>: första sträng"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21817
msgid "<parameter>string2</parameter>: second string"
msgstr "<parameter>sträng2</parameter>: andra sträng"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21825
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SEARCH\"><function>SEARCH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DELTA\"><function>DELTA</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SEARCH\"><function>SEARCH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DELTA\"><function>DELTA</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21833 C/gnumeric.xml:21838
msgid "<function>FIND</function>"
msgstr "<function>FIND</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21841
msgid "first position of <parameter>string1</parameter> in <parameter>string2</parameter> following position <parameter>start</parameter>"
msgstr "första positionen för <parameter>sträng1</parameter> i <parameter>sträng2</parameter> efter position <parameter>start</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21846
#, no-wrap
msgid "<function>FIND</function>(<parameter>string1</parameter>,<parameter>string2</parameter>,<parameter>start</parameter>)"
msgstr "<function>FIND</function>(<parameter>string1</parameter>,<parameter>string2</parameter>,<parameter>start</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21850 C/gnumeric.xml:21890
msgid "<parameter>string1</parameter>: search string"
msgstr "<parameter>sträng1</parameter>: söksträng"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21851 C/gnumeric.xml:21891
msgid "<parameter>string2</parameter>: search field"
msgstr "<parameter>sträng2</parameter>: sökfält"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21852 C/gnumeric.xml:22573
msgid "<parameter>start</parameter>: starting position, defaults to 1"
msgstr "<parameter>start</parameter>: startposition, standard är 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21856 C/gnumeric.xml:21896
msgid "This search is case-sensitive."
msgstr "Denna sökning är skiftlägeskänslig."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21864
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXACT\"><function>EXACT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SEARCH\"><function>SEARCH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXACT\"><function>EXACT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SEARCH\"><function>SEARCH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21873 C/gnumeric.xml:21878
msgid "<function>FINDB</function>"
msgstr "<function>FINDB</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21881
msgid "first byte position of <parameter>string1</parameter> in <parameter>string2</parameter> following byte position <parameter>start</parameter>"
msgstr "första byteposition av <parameter>sträng1</parameter> i <parameter>sträng2</parameter> följande byteposition <parameter>start</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21886
#, no-wrap
msgid "<function>FINDB</function>(<parameter>string1</parameter>,<parameter>string2</parameter>,<parameter>start</parameter>)"
msgstr "<function>FINDB</function>(<parameter>sträng1</parameter>;<parameter>sträng2</parameter>;<parameter>start</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21892 C/gnumeric.xml:22615
msgid "<parameter>start</parameter>: starting byte position, defaults to 1"
msgstr "<parameter>start</parameter>: startbyteposition, standard 1"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21900 C/gnumeric.xml:22071 C/gnumeric.xml:22258 C/gnumeric.xml:22414 C/gnumeric.xml:22534 C/gnumeric.xml:22627
msgid "While this function is syntactically Excel compatible, the differences in the underlying text encoding will usually yield different results."
msgstr "Medan denna funktion är syntaktiskt Excel-kompatibel så kommer skillnaderna i den underliggande textkodningen vanligtvis att ge olika resultat."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21904 C/gnumeric.xml:22075 C/gnumeric.xml:22262 C/gnumeric.xml:22418 C/gnumeric.xml:22538 C/gnumeric.xml:22631
msgid "While this function is OpenFormula compatible, most of its behavior is, at this time, implementation specific."
msgstr "Medan denna funktion är OpenFormula-kompatibel så är det mesta av dess beteende just nu implementationsspecifikt."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21908
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-FIND\"><function>FIND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, "
"<link linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-FIND\"><function>FIND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, "
"<link linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21921 C/gnumeric.xml:21926
msgid "<function>FIXED</function>"
msgstr "<function>FIXED</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21929
msgid "formatted string representation of <parameter>num</parameter>"
msgstr "formaterad strängrepresentation av <parameter>ant</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21934
#, no-wrap
msgid "<function>FIXED</function>(<parameter>num</parameter>,<parameter>decimals</parameter>,<parameter>no_commas</parameter>)"
msgstr "<function>FIXED</function>(<parameter>ant</parameter>;<parameter>decimaler</parameter>;<parameter>inga_komman</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21939
msgid "<parameter>decimals</parameter>: number of decimals"
msgstr "<parameter>decimaler</parameter>: antal decimaler"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21940
msgid "<parameter>no_commas</parameter>: TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE"
msgstr "<parameter>inga_komman</parameter>: SANT om inte tusentalsseparatorer ska användas, standard är FALSKT"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21948
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TEXT\"><function>TEXT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DOLLAR\"><function>DOLLAR</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TEXT\"><function>TEXT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-DOLLAR\"><function>DOLLAR</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:21956 C/gnumeric.xml:21961
msgid "<function>JIS</function>"
msgstr "<function>JIS</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:21964
msgid "text with half-width katakana and ASCII characters converted to full-width"
msgstr "text med halvbredds-katakana och ASCII-tecken konverterade till fullbredd"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:21969
#, no-wrap
msgid "<function>JIS</function>(<parameter>text</parameter>)"
msgstr "<function>JIS</function>(<parameter>text</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21973 C/gnumeric.xml:22658
msgid "<parameter>text</parameter>: original text"
msgstr "<parameter>text</parameter>: originaltext"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21977
msgid "<function>JIS</function> converts half-width katakana and ASCII characters to full-width equivalent characters, copying all others."
msgstr "<function>JIS</function> konverterar halvbredds-katakana och ASCII-tecken till motsvarande fullbreddstecken och kopierar alla andra."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21982
msgid "While in obsolete encodings <function>JIS</function> used to translate between 1-byte and 2-byte characters, this is not the case in UTF-8."
msgstr "Även om <function>JIS</function> i föråldrade kodningar används för att översätta mellan 1-byte och 2-byte-tecken är det inte så för UTF-8."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:21994
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ASC\"><function>ASC</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ASC\"><function>ASC</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22000 C/gnumeric.xml:22005
msgid "<function>LEFT</function>"
msgstr "<function>LEFT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22008
msgid "the first <parameter>num_chars</parameter> characters of the string <parameter>s</parameter>"
msgstr "de första <parameter>ant_teck</parameter> tecknen i strängen <parameter>s</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22013
#, no-wrap
msgid "<function>LEFT</function>(<parameter>s</parameter>,<parameter>num_chars</parameter>)"
msgstr "<function>LEFT</function>(<parameter>s</parameter>;<parameter>ant_teck</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22017 C/gnumeric.xml:22062 C/gnumeric.xml:22108 C/gnumeric.xml:22141 C/gnumeric.xml:22205 C/gnumeric.xml:22248 C/gnumeric.xml:22479 C/gnumeric.xml:22525
#| msgid "a:scale parameter of the distribution"
msgid "<parameter>s</parameter>: the string"
msgstr "<parameter>s</parameter>: strängen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22018 C/gnumeric.xml:22480
msgid "<parameter>num_chars</parameter>: the number of characters to return (defaults to 1)"
msgstr "<parameter>ant_teck</parameter>: antal tecken att returnera (standardvärdet är 1)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22022
msgid "If the string <parameter>s</parameter> is in a right-to-left script, the returned first characters are from the right of the string."
msgstr "Om strängen <parameter>s</parameter> är i ett höger-till-vänster-skriftspråk, är de returnerade första tecken från den högra sidan av strängen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22034
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22045 C/gnumeric.xml:22050
msgid "<function>LEFTB</function>"
msgstr "<function>LEFTB</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22053
msgid "the first characters of the string <parameter>s</parameter> comprising at most <parameter>num_bytes</parameter> bytes"
msgstr "de första tecknen för strängen <parameter>s</parameter> bestående av som mest <parameter>ant_byte</parameter> byte"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22058
#, no-wrap
msgid "<function>LEFTB</function>(<parameter>s</parameter>,<parameter>num_bytes</parameter>)"
msgstr "<function>LEFTB</function>(<parameter>s</parameter>;<parameter>ant_byte</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22063 C/gnumeric.xml:22250 C/gnumeric.xml:22526
msgid "<parameter>num_bytes</parameter>: the maximum number of bytes to return (defaults to 1)"
msgstr "<parameter>ant_byte</parameter>: högsta antal byte att returnera (standardvärdet är 1)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22067
msgid "The semantics of this function is subject to change as various applications implement it. If the string is in a right-to-left script, the returned first characters are from the right of the string."
msgstr "Semantiken för denna funktion ändras allteftersom olika program implementerar den. Om strängen är i ett höger-till-vänster-skriftspråk, är de returnerade första tecken från den högra sidan av strängen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22079
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, "
"<link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, "
"<link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22091 C/gnumeric.xml:22096
msgid "<function>LEN</function>"
msgstr "<function>LEN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22099
msgid "the number of characters of the string <parameter>s</parameter>"
msgstr "antal tecken för strängen <parameter>s</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22104
#, no-wrap
msgid "<function>LEN</function>(<parameter>s</parameter>)"
msgstr "<function>LEN</function>(<parameter>s</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22116
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22124 C/gnumeric.xml:22129
msgid "<function>LENB</function>"
msgstr "<function>LENB</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22132
msgid "the number of bytes in the string <parameter>s</parameter>"
msgstr "antal byte i strängen <parameter>s</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22137
#, no-wrap
msgid "<function>LENB</function>(<parameter>s</parameter>)"
msgstr "<function>LENB</function>(<parameter>s</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22149
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22157 C/gnumeric.xml:22162
msgid "<function>LOWER</function>"
msgstr "<function>LOWER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22165
msgid "a lower-case version of the string <parameter>text</parameter>"
msgstr "en gemen version av strängen <parameter>text</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22170
#, no-wrap
msgid "<function>LOWER</function>(<parameter>text</parameter>)"
msgstr "<function>LOWER</function>(<parameter>text</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22182
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-UPPER\"><function>UPPER</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-UPPER\"><function>UPPER</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22188 C/gnumeric.xml:22193
msgid "<function>MID</function>"
msgstr "<function>MID</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22196
msgid "the substring of the string <parameter>s</parameter> starting at position <parameter>position</parameter> consisting of <parameter>length</parameter> characters"
msgstr "delsträngen för strängen <parameter>s</parameter> med början på position <parameter>position</parameter> bestående av <parameter>längd</parameter> tecken"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22201
#, no-wrap
msgid "<function>MID</function>(<parameter>s</parameter>,<parameter>position</parameter>,<parameter>length</parameter>)"
msgstr "<function>MID</function>(<parameter>s</parameter>;<parameter>position</parameter>;<parameter>längd</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22206
msgid "<parameter>position</parameter>: the starting position"
msgstr "<parameter>position</parameter>: startpositionen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22207
msgid "<parameter>length</parameter>: the number of characters to return"
msgstr "<parameter>längd</parameter>: antal tecken att returnera"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22219
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, "
"<link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, "
"<link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22231 C/gnumeric.xml:22236
msgid "<function>MIDB</function>"
msgstr "<function>MIDB</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22239
msgid "the characters following the first <parameter>start_pos</parameter> bytes comprising at most <parameter>num_bytes</parameter> bytes"
msgstr "tecknen följande första <parameter>startpos</parameter> byte, omfattande som mest <parameter>ant_byte</parameter> byte"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22244
#, no-wrap
msgid "<function>MIDB</function>(<parameter>s</parameter>,<parameter>start_pos</parameter>,<parameter>num_bytes</parameter>)"
msgstr "<function>MIDB</function>(<parameter>s</parameter>;<parameter>startpos</parameter>;<parameter>ant_byte</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22249
msgid "<parameter>start_pos</parameter>: the number of the byte with which to start (defaults to 1)"
msgstr "<parameter>startpos</parameter>: siffran för byte att starta med (standard är 1)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22254 C/gnumeric.xml:22410
msgid "The semantics of this function is subject to change as various applications implement it."
msgstr "Semantiken för denna funktion ändras allteftersom olika program implementerar den."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22266
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, "
"<link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, "
"<link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22278 C/gnumeric.xml:22283
msgid "<function>NUMBERVALUE</function>"
msgstr "<function>NUMBERVALUE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22286 C/gnumeric.xml:22905
msgid "numeric value of <parameter>text</parameter>"
msgstr "numeriskt värde av <parameter>text</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22291
#, no-wrap
msgid "<function>NUMBERVALUE</function>(<parameter>text</parameter>,<parameter>separator</parameter>)"
msgstr "<function>NUMBERVALUE</function>(<parameter>text</parameter>;<parameter>separator</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22296
msgid "<parameter>separator</parameter>: decimal separator"
msgstr "<parameter>separator</parameter>: decimalseparator"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22300
msgid "If <parameter>text</parameter> does not look like a decimal number, <function>NUMBERVALUE</function> returns the value VALUE would return (ignoring the given <parameter>separator</parameter>)."
msgstr "Om <parameter>text</parameter> inte ser ut som ett decimaltal, returnerar <function>NUMBERVALUE</function> värdet som VALUE skulle returnera (ignorerar given <parameter>separator</parameter>)."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22308
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22314 C/gnumeric.xml:22319
msgid "<function>PROPER</function>"
msgstr "<function>PROPER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22322
msgid "<parameter>text</parameter> with initial of each word capitalised"
msgstr "<parameter>text</parameter> med början av varje ord versaliserat"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22326
#, no-wrap
msgid "<function>PROPER</function>(<parameter>text</parameter>)"
msgstr "<function>PROPER</function>(<parameter>text</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22338
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LOWER\"><function>LOWER</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-UPPER\"><function>UPPER</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LOWER\"><function>LOWER</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-UPPER\"><function>UPPER</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22345 C/gnumeric.xml:22350
msgid "<function>REPLACE</function>"
msgstr "<function>REPLACE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22353
msgid "string <parameter>old</parameter> with <parameter>num</parameter> characters starting at <parameter>start</parameter> replaced by <parameter>new</parameter>"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22358
#, no-wrap
msgid "<function>REPLACE</function>(<parameter>old</parameter>,<parameter>start</parameter>,<parameter>num</parameter>,<parameter>new</parameter>)"
msgstr "<function>REPLACE</function>(<parameter>gammal</parameter>;<parameter>start</parameter>;<parameter>antal</parameter>;<parameter>ny</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22362 C/gnumeric.xml:22399
msgid "<parameter>old</parameter>: original text"
msgstr "<parameter>gammal</parameter>: originaltext"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22363
msgid "<parameter>start</parameter>: starting position"
msgstr "<parameter>start</parameter>: startposition"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22364
msgid "<parameter>num</parameter>: number of characters to be replaced"
msgstr "<parameter>antal</parameter>: antal tecken att ersätta"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22365 C/gnumeric.xml:22402 C/gnumeric.xml:22660
msgid "<parameter>new</parameter>: replacement string"
msgstr "<parameter>ny</parameter>: ersättningssträng"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22373 C/gnumeric.xml:22422
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SEARCH\"><function>SEARCH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUBSTITUTE\"><function>SUBSTITUTE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TRIM\"><function>TRIM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SEARCH\"><function>SEARCH</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUBSTITUTE\"><function>SUBSTITUTE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TRIM\"><function>TRIM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22382 C/gnumeric.xml:22387
msgid "<function>REPLACEB</function>"
msgstr "<function>REPLACEB</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22390
msgid "string <parameter>old</parameter> with up to <parameter>num</parameter> bytes starting at <parameter>start</parameter> replaced by <parameter>new</parameter>"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22395
#, no-wrap
msgid "<function>REPLACEB</function>(<parameter>old</parameter>,<parameter>start</parameter>,<parameter>num</parameter>,<parameter>new</parameter>)"
msgstr "<function>REPLACEB</function>(<parameter>gammal</parameter>;<parameter>start</parameter>;<parameter>antal</parameter>;<parameter>ny</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22400
msgid "<parameter>start</parameter>: starting byte position"
msgstr "<parameter>start</parameter>: byteposition för start"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22401
msgid "<parameter>num</parameter>: number of bytes to be replaced"
msgstr "<parameter>antal</parameter>: antal byte att ersätta"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22406
msgid "<function>REPLACEB</function> replaces the string of valid unicode characters starting at the byte <parameter>start</parameter> and ending at <parameter>start</parameter>+<parameter>num</parameter>-1 with the string <parameter>new</parameter>."
msgstr "<function>REPLACEB</function> ersätter strängen av giltiga unicode-tecken med början vid byte <parameter>start</parameter> och med slut vid <parameter>start</parameter>+<parameter>ant</parameter>-1 med strängen <parameter>ny</parameter>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22431 C/gnumeric.xml:22436
msgid "<function>REPT</function>"
msgstr "<function>REPT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22439
msgid "<parameter>num</parameter> repetitions of string <parameter>text</parameter>"
msgstr "<parameter>ant</parameter> strängupprepningar av <parameter>text</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22443
#, no-wrap
msgid "<function>REPT</function>(<parameter>text</parameter>,<parameter>num</parameter>)"
msgstr "<function>REPT</function>(<parameter>text</parameter>;<parameter>ant</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22448
msgid "<parameter>num</parameter>: non-negative integer"
msgstr "<parameter>ant</parameter>: icke-negativt heltal"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22456 C/gnumeric.xml:22769
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CONCATENATE\"><function>CONCATENATE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CONCATENATE\"><function>CONCATENATE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22462 C/gnumeric.xml:22467
msgid "<function>RIGHT</function>"
msgstr "<function>RIGHT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22470
msgid "the last <parameter>num_chars</parameter> characters of the string <parameter>s</parameter>"
msgstr "de sista <parameter>ant_teck</parameter> tecknen i sträng <parameter>s</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22475
#, no-wrap
msgid "<function>RIGHT</function>(<parameter>s</parameter>,<parameter>num_chars</parameter>)"
msgstr "<function>RIGHT</function>(<parameter>s</parameter>;<parameter>ant_teck</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22484
msgid "If the string <parameter>s</parameter> is in a right-to-left script, the returned last characters are from the left of the string."
msgstr "Om strängen <parameter>s</parameter> är i ett höger-till-vänster-skriftspråk är de returnerade sista tecken från vänster av strängen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22496
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, "
"<link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, "
"<link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22508 C/gnumeric.xml:22513
msgid "<function>RIGHTB</function>"
msgstr "<function>RIGHTB</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22516
msgid "the last characters of the string <parameter>s</parameter> comprising at most <parameter>num_bytes</parameter> bytes"
msgstr "de sista tecknen för strängen <parameter>s</parameter>, omfattande som mest <parameter>ant_byte</parameter> byte"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22521
#, no-wrap
msgid "<function>RIGHTB</function>(<parameter>s</parameter>,<parameter>num_bytes</parameter>)"
msgstr "<function>RIGHTB</function>(<parameter>s</parameter>;<parameter>ant_byte</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22530
msgid "The semantics of this function is subject to change as various applications implement it. If the string <parameter>s</parameter> is in a right-to-left script, the returned last characters are from the left of the string."
msgstr "Semantiken för denna funktion ändras allteftersom olika program implementerar den. Om strängen <parameter>s</parameter> är i ett höger-till-vänster-skriftspråk är de returnerade sista tecken från vänster av strängen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22542
msgid ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, "
"<link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."
msgstr ""
"<link linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, "
"<link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22554 C/gnumeric.xml:22559
msgid "<function>SEARCH</function>"
msgstr "<function>SEARCH</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22562
msgid "the location of the <parameter>search</parameter> string within <parameter>text</parameter> after position <parameter>start</parameter>"
msgstr "platsen för strängen <parameter>sök</parameter> i <parameter>text</parameter> efter positionen <parameter>start</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22567
#, no-wrap
msgid "<function>SEARCH</function>(<parameter>search</parameter>,<parameter>text</parameter>,<parameter>start</parameter>)"
msgstr "<function>SEARCH</function>(<parameter>sök</parameter>;<parameter>text</parameter>;<parameter>start</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22571 C/gnumeric.xml:22613
msgid "<parameter>search</parameter>: search string"
msgstr "<parameter>sök</parameter>: söksträng"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22572 C/gnumeric.xml:22614
msgid "<parameter>text</parameter>: search field"
msgstr "<parameter>text</parameter>: sökfält"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22577 C/gnumeric.xml:22619
msgid "<parameter>search</parameter> may contain wildcard characters (*) and question marks (?). A question mark matches any single character, and a wildcard matches any string including the empty string. To search for * or ?, precede the symbol with ~."
msgstr "<parameter>sök</parameter> kan innehålla jokertecken (*) och frågetecken (?). Ett frågetecken matchar varje enskilt tecken och ett jokertecken matchar varje sträng inklusive den tomma strängen. För att söka efter * och ?, föregå symbolen med ~."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22581
msgid "This search is not case sensitive. If <parameter>search</parameter> is not found, <function>SEARCH</function> returns #VALUE! If <parameter>start</parameter> is less than one or it is greater than the length of <parameter>text</parameter>, <function>SEARCH</function> returns #VALUE!"
msgstr "Denna sökning är inte skiftlägeskänslig. Om <parameter>sök</parameter> inte hittas returnerar <function>SEARCH</function> #VÄRDE! Om <parameter>start</parameter> är mindre än ett eller är större än längden av <parameter>text</parameter>, returnerar <function>SEARCH</function> #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22589
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FIND\"><function>FIND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SEARCHB\"><function>SEARCHB</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FIND\"><function>FIND</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SEARCHB\"><function>SEARCHB</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22596 C/gnumeric.xml:22601
msgid "<function>SEARCHB</function>"
msgstr "<function>SEARCHB</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22604
msgid "the location of the <parameter>search</parameter> string within <parameter>text</parameter> after byte position <parameter>start</parameter>"
msgstr "platsen för strängen <parameter>sök</parameter> inom <parameter>text</parameter> efter bytepositionen <parameter>start</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22609
#, no-wrap
msgid "<function>SEARCHB</function>(<parameter>search</parameter>,<parameter>text</parameter>,<parameter>start</parameter>)"
msgstr "<function>SEARCHB</function>(<parameter>sök</parameter>;<parameter>text</parameter>;<parameter>start</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22623
msgid "This search is not case sensitive. If <parameter>search</parameter> is not found, <function>SEARCHB</function> returns #VALUE! If <parameter>start</parameter> is less than one or it is greater than the byte length of <parameter>text</parameter>, <function>SEARCHB</function> returns #VALUE! The semantics of this function is subject to change as various applications implement it."
msgstr "Denna sökning är inte skiftlägeskänslig. Om <parameter>sök</parameter> inte hittas returnerar <function>SEARCHB</function> #VÄRDE! Om <parameter>start</parameter> är mindre än ett eller är större än bytelängden av <parameter>text</parameter>, returnerar <function>SEARCHB</function> #VÄRDE! Semantiken för denna funktion ändras allteftersom olika program implementerar den."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22635
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FINDB\"><function>FINDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SEARCH\"><function>SEARCH</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FINDB\"><function>FINDB</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SEARCH\"><function>SEARCH</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22642 C/gnumeric.xml:22647
msgid "<function>SUBSTITUTE</function>"
msgstr "<function>SUBSTITUTE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22650
msgid "<parameter>text</parameter> with all occurrences of <parameter>old</parameter> replaced by <parameter>new</parameter>"
msgstr "<parameter>text</parameter> med alla förekomster av <parameter>gammal</parameter> ersatt av <parameter>ny</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22654
#, no-wrap
msgid "<function>SUBSTITUTE</function>(<parameter>text</parameter>,<parameter>old</parameter>,<parameter>new</parameter>,<parameter>num</parameter>)"
msgstr "<function>SUBSTITUTE</function>(<parameter>text</parameter>;<parameter>gammal</parameter>;<parameter>ny</parameter>;<parameter>ant</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22659
msgid "<parameter>old</parameter>: string to be replaced"
msgstr "<parameter>gammal</parameter>: strängen att ersätta"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22661
msgid "<parameter>num</parameter>: if <parameter>num</parameter> is specified and a number only the <parameter>num</parameter>th occurrence of <parameter>old</parameter> is replaced"
msgstr "<parameter>ant</parameter>: om <parameter>ant</parameter> är specificerat och är en siffra ersätts endast <parameter>ant</parameter>:e förekomsten av <parameter>gammal</parameter>"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22669
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-REPLACE\"><function>REPLACE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TRIM\"><function>TRIM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-REPLACE\"><function>REPLACE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TRIM\"><function>TRIM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22676 C/gnumeric.xml:22681
msgid "<function>T</function>"
msgstr "<function>T</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22684
msgid "<parameter>value</parameter> if and only if <parameter>value</parameter> is text, otherwise empty"
msgstr "<parameter>värde</parameter> om och endast om <parameter>värde</parameter> är text, annars tom"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22688
#, no-wrap
msgid "<function>T</function>(<parameter>value</parameter>)"
msgstr "<function>T</function>(<parameter>värde</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22692
msgid "<parameter>value</parameter>: original value"
msgstr "<parameter>värde</parameter>: originalvärde"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22700
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CELL\"><function>CELL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-N\"><function>N</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CELL\"><function>CELL</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-N\"><function>N</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22708 C/gnumeric.xml:22713
msgid "<function>TEXT</function>"
msgstr "<function>TEXT</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22716
msgid "<parameter>value</parameter> as a string formatted as <parameter>format</parameter>"
msgstr "<parameter>värde</parameter> som en sträng formaterad <parameter>format</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22720
#, no-wrap
msgid "<function>TEXT</function>(<parameter>value</parameter>,<parameter>format</parameter>)"
msgstr "<function>TEXT</function>(<parameter>värde</parameter>;<parameter>format</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22724
msgid "<parameter>value</parameter>: value to be formatted"
msgstr "<parameter>värde</parameter>: värde att formatera"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22725
msgid "<parameter>format</parameter>: desired format"
msgstr "<parameter>format</parameter>: önskat format"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22733
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DOLLAR\"><function>DOLLAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FIXED\"><function>FIXED</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DOLLAR\"><function>DOLLAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FIXED\"><function>FIXED</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22741 C/gnumeric.xml:22746
msgid "<function>TEXTJOIN</function>"
msgstr "<function>TEXTJOIN</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22749
msgid "the concatenation of the strings <parameter>s1</parameter>, <parameter>s2</parameter>,… delimited by <parameter>del</parameter>"
msgstr "konkateneringen av strängarna <parameter>s1</parameter>, <parameter>s2</parameter>… avgränsad av <parameter>avg</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22754
#, no-wrap
msgid "<function>TEXTJOIN</function>(<parameter>del</parameter>,<parameter>blank</parameter>,<parameter>s1</parameter>,<parameter>s2</parameter>,<parameter/>…)"
msgstr "<function>TEXTJOIN</function>(<parameter>avg</parameter>;<parameter>tom</parameter>;<parameter>s1</parameter>;<parameter>s2</parameter>;<parameter/>…)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22758
msgid "<parameter>del</parameter>: delimiter"
msgstr "<parameter>avg</parameter>: avgränsare"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22759
msgid "<parameter>blank</parameter>: ignore blanks"
msgstr "<parameter>tom</parameter>: ignorera tomma"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22775 C/gnumeric.xml:22780
msgid "<function>TRIM</function>"
msgstr "<function>TRIM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22783
msgid "<parameter>text</parameter> with only single spaces between words"
msgstr "<parameter>text</parameter> med endast ensamma tomrum mellan ord"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22787
#, no-wrap
msgid "<function>TRIM</function>(<parameter>text</parameter>)"
msgstr "<function>TRIM</function>(<parameter>text</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22799
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CLEAN\"><function>CLEAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-REPLACE\"><function>REPLACE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUBSTITUTE\"><function>SUBSTITUTE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CLEAN\"><function>CLEAN</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-REPLACE\"><function>REPLACE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SUBSTITUTE\"><function>SUBSTITUTE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22808 C/gnumeric.xml:22813
msgid "<function>UNICHAR</function>"
msgstr "<function>UNICHAR</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22816
msgid "the Unicode character represented by the Unicode code point <parameter>x</parameter>"
msgstr "Unicode-tecken representerat av Unicode-kodpunkten <parameter>x</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22821
#, no-wrap
msgid "<function>UNICHAR</function>(<parameter>x</parameter>)"
msgstr "<function>UNICHAR</function>(<parameter>x</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22825
msgid "<parameter>x</parameter>: Unicode code point"
msgstr "<parameter>x</parameter>: Unicode-kodpunkt"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22829
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-UNICODE\"><function>UNICODE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-UNICODE\"><function>UNICODE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22837 C/gnumeric.xml:22842
msgid "<function>UNICODE</function>"
msgstr "<function>UNICODE</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22845
msgid "the Unicode code point for the character <parameter>c</parameter>"
msgstr "Unicode-kodpunkt för tecknet <parameter>t</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22850
#, no-wrap
msgid "<function>UNICODE</function>(<parameter>c</parameter>)"
msgstr "<function>UNICODE</function>(<parameter>t</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22858
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-UNICHAR\"><function>UNICHAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-UNICHAR\"><function>UNICHAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22866 C/gnumeric.xml:22871
msgid "<function>UPPER</function>"
msgstr "<function>UPPER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22874
msgid "an upper-case version of the string <parameter>text</parameter>"
msgstr "en versalversion av strängen <parameter>text</parameter>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22879
#, no-wrap
msgid "<function>UPPER</function>(<parameter>text</parameter>)"
msgstr "<function>UPPER</function>(<parameter>text</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22891
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LOWER\"><function>LOWER</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LOWER\"><function>LOWER</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22897 C/gnumeric.xml:22902
msgid "<function>VALUE</function>"
msgstr "<function>VALUE</function>"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22910
#, no-wrap
msgid "<function>VALUE</function>(<parameter>text</parameter>)"
msgstr "<function>VALUE</function>(<parameter>text</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22922
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DOLLAR\"><function>DOLLAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FIXED\"><function>FIXED</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TEXT\"><function>TEXT</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DOLLAR\"><function>DOLLAR</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-FIXED\"><function>FIXED</function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-TEXT\"><function>TEXT</function></link>."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gnumeric.xml:22930
msgid "Time Series Analysis"
msgstr "Tidsserieanalys"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22933 C/gnumeric.xml:22938
msgid "<function>FOURIER</function>"
msgstr "<function>FOURIER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22941
msgid "Fourier or inverse Fourier transform"
msgstr "Fouriertransformen eller inversen för fouriertransformen"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22946
#, no-wrap
msgid "<function>FOURIER</function>(<parameter>Sequence</parameter>,<parameter>Inverse</parameter>,<parameter>Separate</parameter>)"
msgstr "<function>FOURIER</function>(<parameter>Sekvens</parameter>;<parameter>Invers</parameter>;<parameter>Separat</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22950 C/gnumeric.xml:22984
msgid "<parameter>Sequence</parameter>: the data sequence to be transformed"
msgstr "<parameter>Sekvens</parameter>: datasekvensen att transformera"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22951
msgid "<parameter>Inverse</parameter>: if true, the inverse Fourier transform is calculated, defaults to false"
msgstr "<parameter>Invers</parameter>: om sant, beräknas inversen för fouriertransformen, standardvärdet är falskt"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22952
msgid "<parameter>Separate</parameter>: if true, the real and imaginary parts are given separately, defaults to false"
msgstr "<parameter>Separat</parameter>: om sant, lämnas de riktiga och imaginära delarna separat, standard är falskt"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22956
msgid "This array function returns the Fourier or inverse Fourier transform of the given data sequence."
msgstr "Denna vektorfunktion returnerar fouriertransformen eller inversa fouriertransformen för den givna datasekvensen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22957
msgid "The output consists of one column of complex numbers if <parameter>Separate</parameter> is false and of two columns of real numbers if <parameter>Separate</parameter> is true."
msgstr "Utdata består av en kolumn av komplexa tal om <parameter>Separat</parameter> är falskt och av två kolumner av reella tal om <parameter>Separat</parameter> är sant."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22958
msgid "If <parameter>Separate</parameter> is true the first output column contains the real parts and the second column the imaginary parts."
msgstr "Om <parameter>Separat</parameter> är sant kommer den första utdatakolumnen innehålla den reella delen och den andra delen de imaginära delarna."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22962
msgid "If <parameter>Sequence</parameter> is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns #VALUE!"
msgstr "Om <parameter>Sekvens</parameter> varken är en n×1- eller 1×n-vektor returnerar denna funktion #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22967 C/gnumeric.xml:22972
msgid "<function>HPFILTER</function>"
msgstr "<function>HPFILTER</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:22975
msgid "Hodrick Prescott Filter"
msgstr "Hodrick Prescott-filter"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:22980
#, no-wrap
msgid "<function>HPFILTER</function>(<parameter>Sequence</parameter>,<parameter>λ</parameter>)"
msgstr "<function>HPFILTER</function>(<parameter>Sekvens</parameter>;<parameter>λ</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22985
msgid "<parameter>λ</parameter>: filter parameter λ, defaults to 1600"
msgstr "<parameter>λ</parameter>: filterparameter λ, standardvärdet är 1600"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22989
msgid "This array function returns the trend and cyclical components obtained by applying the Hodrick Prescott Filter with parameter <parameter>λ</parameter> to the given data sequence."
msgstr "Denna vektorfunktion returnerar trend och cykliska komponenter erhållna genom att tillämpa filtret Hodrick Prescott Filter med parameter <parameter>λ</parameter> på den givna datasekvensen."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22990
msgid "The output consists of two columns of numbers, the first containing the trend component, the second the cyclical component."
msgstr "Utdata består av två kolumner av siffror, den första med trendkomponenten och den andra den cykliska komponenten."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:22994
msgid "If <parameter>Sequence</parameter> is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns #VALUE! If <parameter>Sequence</parameter> contains less than 6 numerical values, this function returns #VALUE!"
msgstr "Om <parameter>Sekvens</parameter> varken är en n×1- eller 1×n-vektor returnerar denna funktion #VÄRDE! Om <parameter>Sekvens</parameter> innehåller mindre än 6 numeriska värden returnerar denna funktion #VÄRDE!"

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:22999 C/gnumeric.xml:23004
msgid "<function>INTERPOLATION</function>"
msgstr "<function>INTERPOLATION</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:23007
msgid "interpolated values corresponding to the given abscissa targets"
msgstr "interpolerade värden motsvarande målen för given abskissa"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:23012
#, no-wrap
msgid "<function>INTERPOLATION</function>(<parameter>abscissae</parameter>,<parameter>ordinates</parameter>,<parameter>targets</parameter>,<parameter>interpolation</parameter>)"
msgstr "<function>INTERPOLATION</function>(<parameter>abskissor</parameter>;<parameter>ordinator</parameter>;<parameter>mål</parameter>;<parameter>interpolation</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23016
msgid "<parameter>abscissae</parameter>: abscissae of the given data points"
msgstr "<parameter>abskissor</parameter>: abskissor för de givna datapunkterna"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23017
msgid "<parameter>ordinates</parameter>: ordinates of the given data points"
msgstr "<parameter>ordinator</parameter>: ordinator för de givna datapunkterna"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23018
msgid "<parameter>targets</parameter>: abscissae of the interpolated data"
msgstr "<parameter>mål</parameter>: abskissor för interpolerad data"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23019
msgid "<parameter>interpolation</parameter>: method of interpolation, defaults to 0 ('linear')"
msgstr "<parameter>interpolation</parameter>: metod för interpolation, standardvärdet är 0 (”linjär”)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23023 C/gnumeric.xml:23070
msgid "The output consists always of one column of numbers."
msgstr "Utdata består alltid av en kolumn av tal."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23024 C/gnumeric.xml:23071
msgid "Possible interpolation methods are:"
msgstr "Möjliga interpolationsmetoder är:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23025 C/gnumeric.xml:23072
msgid "0: linear;"
msgstr "0: linjär;"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23026 C/gnumeric.xml:23073
msgid "1: linear with averaging;"
msgstr "1: linjär med medelvärde;"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23027 C/gnumeric.xml:23074
msgid "2: staircase;"
msgstr "2: trappsteg;"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23028 C/gnumeric.xml:23075
msgid "3: staircase with averaging;"
msgstr "3: trappsteg med medelvärde;"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23029 C/gnumeric.xml:23076
msgid "4: natural cubic spline;"
msgstr "4: naturlig kubisk spline;"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23030 C/gnumeric.xml:23077
msgid "5: natural cubic spline with averaging."
msgstr "5: naturlig kubisk spline med medelvärde."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23034
msgid ""
"The <parameter>abscissae</parameter> should be given in increasing order. If the <parameter>abscissae</parameter> is not in increasing order the <function>INTERPOLATION</function> function is significantly slower. If any two <parameter>abscissae</parameter> values are equal an error is returned. If any of interpolation methods 1 ('linear with averaging'), 3 ('staircase with averaging'), and 5 ('natural cubic spline with averaging') is used, the number "
"of returned values is one less than the number of targets and the target values must be given in increasing order. The values returned are the average heights of the interpolation function on the intervals determined by consecutive target values. Strings and empty cells in <parameter>abscissae</parameter> and <parameter>ordinates</parameter> are ignored. If several target data are provided they must be in the same column in consecutive cells."
msgstr ""
"<parameter>abskissor</parameter> borde vara given i ökande ordning. Om <parameter>abskissor</parameter> inte är i stigande ordning är funktionen <function>INTERPOLATION</function> signifikant långsammare. Om två <parameter>abskissor</parameter>-värden är lika returneras ett fel. Om några av interpolationsmetoderna 1 (”linjär med medelvärde”), 3 (”trappsteg med medelvärde”), och 5 (”naturlig kubisk spline med medelvärde”) används, är antalet "
"returnerade värden ett mindre än antalet mål, och målvärdena måste anges i stigande ordning. Värdena som returneras är medelhöjderna för interpolationsfunktionen för intervallen bestämda av målvärden. Strängar och tomma celler i <parameter>abskissor</parameter> och <parameter>ordinator</parameter> ignoreras. Om flera måldata tillhandahålls måste de vara i samma kolumn i närliggande celler."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23038
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PERIODOGRAM\"><function>PERIODOGRAM</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PERIODOGRAM\"><function>PERIODOGRAM</function></link>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#: C/gnumeric.xml:23044 C/gnumeric.xml:23049
msgid "<function>PERIODOGRAM</function>"
msgstr "<function>PERIODOGRAM</function>"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#: C/gnumeric.xml:23052
msgid "periodogram of the given data"
msgstr "periodogram för de givna datapunkterna"

#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
#: C/gnumeric.xml:23057
#, no-wrap
msgid "<function>PERIODOGRAM</function>(<parameter>ordinates</parameter>,<parameter>filter</parameter>,<parameter>abscissae</parameter>,<parameter>interpolation</parameter>,<parameter>number</parameter>)"
msgstr "<function>PERIODOGRAM</function>(<parameter>ordinator</parameter>;<parameter>filter</parameter>;<parameter>abskissor</parameter>;<parameter>interpolation</parameter>;<parameter>antal</parameter>)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23061
msgid "<parameter>ordinates</parameter>: ordinates of the given data"
msgstr "<parameter>ordinator</parameter>: ordinator för de givna datapunkterna"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23062
msgid "<parameter>filter</parameter>: windowing function to be used, defaults to no filter"
msgstr "<parameter>filter</parameter>: fönsterfunktion att användas, standard är inga filter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23063
msgid "<parameter>abscissae</parameter>: abscissae of the given data, defaults to regularly spaced abscissae"
msgstr "<parameter>abskissor</parameter>: abskissor för givna data, standard är jämnt avstånd mellan abskissor"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23064
msgid "<parameter>interpolation</parameter>: method of interpolation, defaults to none"
msgstr "<parameter>interpolation</parameter>: metod för interpolation, standard är ingen"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23065
msgid "<parameter>number</parameter>: number of interpolated data points"
msgstr "<parameter>antal</parameter>: antal interpolerade datapunkter"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23069
msgid "If an interpolation method is used, the number of returned values is one less than the number of targets and the targets values must be given in increasing order."
msgstr "Om en interpolationsmetod används, är antalet returnerade värden en mindre än antalet mål och målvärdena måste vara givna i ökande ordning."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23078
msgid "Possible window functions are:"
msgstr "Möjliga fönsterfunktioner:"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23079
msgid "0: no filter (rectangular window)"
msgstr "0: inga filter (rektangulärt fönster)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23080
msgid "1: Bartlett (triangular window)"
msgstr "1: Bartlett (triangulärt fönster)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23081
msgid "2: Hahn (cosine window)"
msgstr "2: Hahn (cosinus-fönster)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23082
msgid "3: Welch (parabolic window)"
msgstr "3: Welch (paraboliskt fönster)"

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23086
msgid "Strings and empty cells in <parameter>abscissae</parameter> and <parameter>ordinates</parameter> are ignored. If several target data are provided they must be in the same column in consecutive cells."
msgstr "Strängar och tomma celler i <parameter>abskissor</parameter> och <parameter>ordinator</parameter> ignoreras. Om flera måldata tillhandahålls måste de vara i samma kolumn i närliggande celler."

#. (itstool) path: refsect1/para
#: C/gnumeric.xml:23090
msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-INTERPOLATION\"><function>INTERPOLATION</function></link>."
msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-INTERPOLATION\"><function>INTERPOLATION</function></link>."

#. (itstool) path: appendix/title
#: C/gnumeric.xml:2
msgid "Keybinding Reference"
msgstr ""

#. (itstool) path: appendix/para
#: C/gnumeric.xml:9
msgid ""
"Keybindings are combinations of keystrokes which tell an application to run a task. These can greatly speed-up the user's interactions with an application. Some of the most common ones are <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>s</keycap> </keycombo> to save a file or <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>q</keycap> </keycombo> to quit the application. <application>Gnumeric</application> also comes with keybindings to make your spreadsheet "
"experience faster."
msgstr ""

#. (itstool) path: appendix/para
#: C/gnumeric.xml:26
msgid "Normally, keybindings are next to a command in a menu. For example, if <menuchoice> <guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice> has <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>s</keycap> </keycombo> next to it, that means that <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>s</keycap> </keycombo> can be typed at the same time to save your file. However, some keystrokes aren't listed in the menus. They are as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:48
msgid "<keycap>F2</keycap> sets the current cell for editing. The cursor is inserted at the end of the current text."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:54
msgid "<keycap>Ctrl-O</keycap> opens the <interface>Load file</interface> dialog window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:60
msgid "<keycap>Ctrl-F3</keycap> opens the <interface>Define Name</interface> dialog window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:66
msgid "<keycap>F4</keycap> repeat the last action."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:71
msgid "<keycap>Ctrl-G</keycap> opens the <interface>Go to</interface> dialog window which allows you to jump to a specified cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:77
msgid "<keycap>Ctrl-H</keycap> opens the <interface>Search and Replace</interface> dialog where you can search through your spreadsheets for text strings and replace them with something else."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:85
msgid "<keycap>Ctrl-F</keycap> opens the <interface>Search Center</interface>. The <interface>Search Center</interface> allows you to search through your spreadsheets for text strings."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:94
msgid "<keycap>Ctrl-~</keycap> Formats the current selection as a 'General'."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:99
msgid "<keycap>Ctrl-$</keycap> Formats the current selection with the default currency"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:104
msgid "<keycap>Ctrl-#</keycap> Formats the current selection with default date style"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:109
msgid "<keycap>Ctrl-^</keycap> Formats the current selection as superscript"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:114
msgid "<keycap>Ctrl-@</keycap> Formats the current selection with the default time format"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:119
msgid "<keycap>Ctrl-!</keycap> Formats the current selection as an integer (a number with no decimal places)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:124
msgid "<keycap>Ctrl-&amp;</keycap> Adds a thin border around the current selection"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:129
msgid "<keycap>Ctrl-_</keycap> Formats the current selection as subscript"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:134
msgid "<keycap>Ctrl-$</keycap> Formats the current selection as the default currency"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:140
msgid "<keycap>Ctrl-B</keycap> or <keycap>Ctrl-2</keycap> Toggles the boldness of the font in the current selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:146
msgid "<keycap>Ctrl-I</keycap> or <keycap>Ctrl-3</keycap> Toggles the italics of the font in the current selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:152
msgid "<keycap>Ctrl-U</keycap> or <keycap>Ctrl-4</keycap> Toggles single underlining of the current selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:158
msgid "<keycap>Ctrl-5</keycap> Toggles strikethrough of the current selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:164
msgid "<keycap>Shift-Ctrl-G</keycap> Changes the keyboard focus to the current cell indicator described in <xref linkend=\"data-entry-currentcell\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gnumeric.xml:170
msgid "<keycap>Ctrl-a</keycap> Select all cells on the currently focused sheet."
msgstr ""