File: nl.po

package info (click to toggle)
gnunet 0.19.3-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm
  • size: 46,200 kB
  • sloc: ansic: 371,751; makefile: 9,210; sh: 9,197; javascript: 9,162; lisp: 448; sql: 311; xml: 291; python: 167; php: 117; awk: 102; perl: 57; ruby: 31; sed: 16
file content (90 lines) | stat: -rw-r--r-- 2,987 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
# Dutch translation of gnunet debconf templates.
# Copyright (C) 2007 Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>
# Copyright (C) 2022 Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>
# This file is distributed under the same license as the gnunet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet_0.15.3-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-27 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../gnunet.templates:1001
msgid "GNUnet: Setup"
msgstr "GNUnet: Instellen"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:2001
msgid "GNUnet user:"
msgstr "GNUnet-gebruiker:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:2001
msgid "Please choose the user that the GNUnet server process will run as."
msgstr "Geef op als welke gebruiker het GNUnet-serverproces zal draaien."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:2001
msgid ""
"This should be a dedicated account. If the specified account does not "
"already exist, it will automatically be created, with no login shell."
msgstr ""
"Dit dient een gereserveerd account te zijn. Als het opgegeven account nog "
"niet bestaat, wordt dit automatisch en zonder login-shell aangemaakt."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:3001
msgid "GNUnet group:"
msgstr "GNUnet-groep:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:3001
msgid "Please choose the group that the GNUnet server process will run as."
msgstr "Geef op als welke groep het GNUnet-serverproces zal draaien."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:3001
msgid ""
"This should be a dedicated group, not one that already owns data. Only the "
"members of this group will have access to GNUnet data, and be allowed to "
"start and stop the GNUnet server."
msgstr ""
"Dit dient een gereserveerde groep te zijn die nog geen data bezit. Enkel de "
"leden van deze groep hebben toegang tot de data van GNUnet, en kunnen de "
"GNUnet-server starten en stoppen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnunet.templates:4001
msgid "Should the GNUnet server be launched on boot?"
msgstr ""
"Wilt u dat de GNUnet-server opgestart wordt tijdens het opstarten van de "
"computer?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnunet.templates:4001
msgid ""
"If you choose this option, a GNUnet server will be launched each time the "
"system is started. Otherwise, you will need to launch GNUnet each time you "
"want to use it."
msgstr ""
"Als u deze optie kiest wordt de GNUnet-server gestart telkens wanneer u het "
"systeem opstart. Anders zult u GNUnet handmatig moeten starten telkens "
"wanneer u het wilt gebruiken."