1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467
|
# Serbian translation of glib
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003–2022.
# This file is distributed under the same license as the glib package.
# Translators:
# Данило Шеган <danilo@gnome.org>, 2004–2005.
# Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>, 2006.
# Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>, 2010.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010–2015.
# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
# Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>, 2011–2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-10 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 03:56+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr@googlegroups.org>>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gio/gappinfo.c:333
msgid "Setting default applications not supported yet"
msgstr "Постављање основних програма још није подржано"
#: gio/gappinfo.c:366
msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
msgstr ""
"Постављање програма као што је последњи пут коришћен за врсту није још "
"подржано"
#: gio/gapplication.c:500
msgid "GApplication options"
msgstr "Опције Гпрограма"
#: gio/gapplication.c:500
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Показује опције Гпрограма"
#: gio/gapplication.c:545
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Улази у режим услуге Гпрограма (користи са датотека услуге Д-сабирнице)"
#: gio/gapplication.c:557
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Надглашава ИБ програма"
#: gio/gapplication.c:569
msgid "Replace the running instance"
msgstr "Замени покренути примерак"
#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584
msgid "Print help"
msgstr "Штампа помоћ"
#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[НАРЕДБА]"
#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
msgid "Print version"
msgstr "Исписује издање"
#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Исписује податке о издању и излази"
#: gio/gapplication-tool.c:53
msgid "List applications"
msgstr "Исписује програме"
#: gio/gapplication-tool.c:54
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr ""
"Исписује инсталиране програме који се могу покренути Д-сабирницом (према "
"датотекама радне површи)"
#: gio/gapplication-tool.c:57
msgid "Launch an application"
msgstr "Покреће програм"
#: gio/gapplication-tool.c:58
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr "Покреће програм (са изборним датотекама за отварање)"
#: gio/gapplication-tool.c:59
msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "ИБПРОГРАМА [ДАТОТЕКА…]"
#: gio/gapplication-tool.c:61
msgid "Activate an action"
msgstr "Покреће радњу"
#: gio/gapplication-tool.c:62
msgid "Invoke an action on the application"
msgstr "Призива радњу над програмом"
#: gio/gapplication-tool.c:63
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr "ИБПРОГРАМА РАДЊА [ПАРАМЕТАР]"
#: gio/gapplication-tool.c:65
msgid "List available actions"
msgstr "Исписује доступне радње"
#: gio/gapplication-tool.c:66
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr "Исписује статичке радње за програм (из датотеке радне површи)"
#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
msgid "APPID"
msgstr "ИБПРОГРАМА"
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
#: gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "НАРЕДБА"
#: gio/gapplication-tool.c:72
msgid "The command to print detailed help for"
msgstr "Наредба за коју ће исписати опширнију помоћ"
#: gio/gapplication-tool.c:73
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "Одредник програма у запису Д-сабирнице (нпр: „org.example.viewer“)"
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820
#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855
#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"
#: gio/gapplication-tool.c:74
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr ""
"Необавезна релативни или апсолутни називи датотека или путање које желите да "
"отворите"
#: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "ACTION"
msgstr "РАДЊА"
#: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "The action name to invoke"
msgstr "Назив радње за призивање"
#: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "PARAMETER"
msgstr "ПАРАМЕТАР"
#: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "Изборни параметар за призивање радње, у запису Гваријанта"
#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Непозната наредба „%s“\n"
"\n"
#: gio/gapplication-tool.c:103
msgid "Usage:\n"
msgstr "Употреба:\n"
#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
#: gio/gsettings-tool.c:711
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Аргументи:\n"
#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[АРГУМЕНТИ…]"
#: gio/gapplication-tool.c:136
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "Наредбе:\n"
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
#: gio/gapplication-tool.c:148
#, c-format
msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Користите „%s help НАРЕДБА“ за подробнију помоћ.\n"
"\n"
#: gio/gapplication-tool.c:167
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
"\n"
msgstr ""
"Нредба „%s“ захтева иб програма за непосредно праћење\n"
"\n"
#: gio/gapplication-tool.c:173
#, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "неисправан иб програма: „%s“\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: gio/gapplication-tool.c:184
#, c-format
msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
"\n"
msgstr ""
"„%s“ не прихвата аргументе\n"
"\n"
#: gio/gapplication-tool.c:268
#, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "не могу да се повежем на Д-сабирницу: „%s“\n"
#: gio/gapplication-tool.c:288
#, c-format
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "грешка слања %s поруке програму: %s\n"
#: gio/gapplication-tool.c:319
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "назив радње мора бити дат након иб-а програма\n"
#: gio/gapplication-tool.c:327
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
msgstr ""
"неисправан назив радње: „%s“\n"
"називи радњи морају да садрже само слова и бројеве, „-“ и „.“\n"
#: gio/gapplication-tool.c:346
#, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "грешка обраде параметра радње: %s\n"
#: gio/gapplication-tool.c:358
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "радње прихватају највише један параметар\n"
#: gio/gapplication-tool.c:413
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "наредба „list-actions“ прихвата само иб програма"
#: gio/gapplication-tool.c:423
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "не могу да нађем датотеку радне површи за програм „%s“\n"
#: gio/gapplication-tool.c:468
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"непозната наредба: %s\n"
"\n"
#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Превелика бројчана вредност је прослеђена у %s"
#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
#: gio/gdataoutputstream.c:562
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "Није подржавано премотавање основног тока"
#: gio/gbufferedinputstream.c:938
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Не могу да скратим улазни ток у Гмеђумеморији"
#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
#: gio/goutputstream.c:2198
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Ток је већ затворен"
#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Није подржано сасецање основног тока"
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Радња је отказана"
#: gio/gcharsetconverter.c:260
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "Неисправан објекат, није покренуто"
#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "Непотпун низ бајтова на улазу"
#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Нема довољно места у одредишту"
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам"
#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Грешка приликом претварања: %s"
#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Није подржано покретање уз могућност отказивања"
#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“ није подржано"
#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“"
#: gio/gcontenttype.c:470
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s врста"
#: gio/gcontenttype-win32.c:196
msgid "Unknown type"
msgstr "Непозната врста"
#: gio/gcontenttype-win32.c:198
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "%s врста датотеке"
#: gio/gcredentials.c:335
msgid "GCredentials contains invalid data"
msgstr "Г-акредитиви садрже неисправне податке"
#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "Гуверења нису подржана на оперативном систему"
#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Немате подршку за Гуверења на овој платформи"
#: gio/gcredentials.c:626
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "Гуверења не садрже ИБ процеса на овом оперативном систему"
#: gio/gcredentials.c:680
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "Заваравање уверења није могуће на овом оперативном систему"
#: gio/gdatainputstream.c:304
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Неочекиван, преран крај тока"
#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Кључ „%s“ није подржан унутар адресе „%s“"
#: gio/gdbusaddress.c:175
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Безначајна комбинација кључ/вредност унутар адресе „%s“"
#: gio/gdbusaddress.c:184
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
"keys)"
msgstr ""
"Адреса „%s“ је неисправна (потребна само једна путања, директоријум, "
"привремени директоријум или апстрактни кључ)"
#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277
#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — особина „%s“ није исправна"
#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Непознати или неподржани пренос „%s“ за адресе „%s“"
#: gio/gdbusaddress.c:465
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "Елемент адресе „%s“ не садржи две тачке (:)"
#: gio/gdbusaddress.c:474
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr "Назив транспорта у елементу адресе „%s“ не сме бити празан"
#: gio/gdbusaddress.c:495
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
"Пар кључ/вредност %d, „%s“, у елементу адресе „%s“ не садржи знак једнакости"
#: gio/gdbusaddress.c:506
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
msgstr ""
"Пар кључ/вредност %d, „%s“, у елементу адресе „%s“ не сме задржати празан "
"кључ"
#: gio/gdbusaddress.c:520
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
"“%s”"
msgstr ""
"Грешка при неизбегавању кључа или вредности у пару Кључ/Вредности %d, „%s“, "
"у елементу адресе „%s“"
#: gio/gdbusaddress.c:588
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
"Грешка у адреси „%s“ — Јуниксов пренос захтева постављање кључа "
"„path“ (путања) или „abstract“ (резиме)"
#: gio/gdbusaddress.c:623
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Грешка унутар адресе „%s“ — атрибут домаћина недостаје или је неисправан"
#: gio/gdbusaddress.c:637
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — порт недостаје или је неисправан"
#: gio/gdbusaddress.c:651
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Грешка унутар адресе „%s“ — атрибут датотеке једнократних случајних бројева "
"недостаје или је неисправан"
#: gio/gdbusaddress.c:672
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Грешка у самопокретању: "
#: gio/gdbusaddress.c:725
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr ""
"Грешка приликом отварања датотеке једнократних случајних бројева „%s“: %s"
#: gio/gdbusaddress.c:744
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Грешка при читању датотеке једнократних случајних бројева „%s“: %s"
#: gio/gdbusaddress.c:753
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Грешка при читању датотеке једнократних случајних бројева „%s“, очекивано 16 "
"бајтова, а добијено %d"
#: gio/gdbusaddress.c:771
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr ""
"Грешка приликом уписа садржаја датотеке једнократних случајних бројева „%s“ "
"у ток:"
#: gio/gdbusaddress.c:986
msgid "The given address is empty"
msgstr "Дата адреса је празна"
#: gio/gdbusaddress.c:1099
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr "Не могу да изродим магистралу поруке када је постављено „AT_SECURE“"
#: gio/gdbusaddress.c:1106
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Не могу да покренем магистралу порука без идентификације машине: "
#: gio/gdbusaddress.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Не могу да самопокренем Д-сабирницу без „X11 $DISPLAY“"
#: gio/gdbusaddress.c:1155
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Грешка при покретању наредбе „%s“: "
#: gio/gdbusaddress.c:1224
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Не могу да одредим адресу магистрале сесије (није направљено за овај "
"оперативни систем)"
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"— unknown value “%s”"
msgstr ""
"Не могу да одредим адресу магистрале сесије из променљиве окружења "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната вредност „%s“"
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
"Не могу да одредим адресу магистрале сесије јер није постављена променљива "
"окружења DBUS_STARTER_BUS_TYPE"
#: gio/gdbusaddress.c:1392
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Непознат тип магистрале %d"
#: gio/gdbusauth.c:294
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr "Неочекивани недостатак садржаја при читању линије"
#: gio/gdbusauth.c:338
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr "Неочекивани недостатак садржаја при (сигурном) читању линије"
#: gio/gdbusauth.c:482
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
"Истрошени су сви доступни механизми пријављивања (покушано: %s) (доступно: "
"%s)"
#: gio/gdbusauth.c:1171
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
msgstr "Кориснички ИБ-ови морају бити исти и за парњака и за сервер"
#: gio/gdbusauth.c:1183
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Поништено преко GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Грешка приликом добављања података за директоријум „%s“: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"Овлашћења фасцикле „%s“ су неисправна. Очекивана вредност је била 0700, а "
"добијено је 0%o"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Грешка стварања директоријума „%s“: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358
#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465
#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported"
msgstr "Радња није подржана"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Грешка приликом отварања привеска кључева „%s“ за читање: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "Линија %d привеска кључева на „%s“ са садржајем „%s“ није исправна"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"Први токен линије %d привеска кључева на „%s“ са садржајем „%s“ није исправан"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"Други токен линије %d привеска кључева на „%s“ са садржајем „%s“ није "
"исправан"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Нисам нашао колачић са идентификацијом %d у привеску кључева на „%s“"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Грешка при прављењу датотеке закључавања „%s“: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Грешка при брисању заостале датотеке закључавања „%s“: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Грешка приликом затварања (неповезане) датотеке закључавања „%s“: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Грешка приликом одвезивању датотеке закључавања „%s“: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Грешка приликом отварања привеска кључева „%s“ за писање: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Додатно, отпуштање кључа са „%s“ такође није успело: %s) "
#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
msgid "The connection is closed"
msgstr "Веза је затворена"
#: gio/gdbusconnection.c:1887
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Време је истекло"
#: gio/gdbusconnection.c:2525
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "Наишао сам на неподржане ознаке при изградњи клијентског дела везе"
#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Нема интерфејса „org.freedesktop.DBus.Properties“ у објекту на путањи %s"
#: gio/gdbusconnection.c:4398
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Нема особине „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:4410
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Особина „%s“ није читљива"
#: gio/gdbusconnection.c:4421
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Није могуће писање особине „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:4441
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Грешка при постављању особине „%s“: Очекивани тип је био „%s“, а добијен је "
"„%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
#: gio/gdbusconnection.c:6744
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Нема таквог интерфејса „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Нема таквог интерфејса „%s“ у објекту на путањи %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5084
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Нема таквог метода „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:5115
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Тип поруке, „%s“, не одговара очекиваном типу „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:5318
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Објекат је већ извезен за интерфејс %s на %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5545
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Не могу да добијем особину %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5601
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Не могу да поставим особину %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5780
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Метод „%s“ је вратио тип „%s“, али је био очекиван „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:6856
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Метод „%s“ на интерфејсу „%s“ са потписом „%s“ не постоји"
#: gio/gdbusconnection.c:6977
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Поддрво је већ извезено за %s"
#: gio/gdbusconnection.c:7266
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Објекат не постоји у путањи „%s“"
#: gio/gdbusmessage.c:1301
msgid "type is INVALID"
msgstr "врста је НЕИСПРАВНА"
#: gio/gdbusmessage.c:1312
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Порука ПОЗИВА_МЕТОДА: недостају поља заглавља ПУТАЊА или ЧЛАН"
#: gio/gdbusmessage.c:1323
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Порука РЕЗУЛТАТ_МЕТОДА: недостаје поље заглавља ОДГОВОРИ_СЕРИЈСКИ"
#: gio/gdbusmessage.c:1335
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
"Порука ГРЕШКЕ: недостају поља заглавља ОДГОВОРИ_СЕРИЈСКИ или НАЗИВ_ГРЕШКЕ"
#: gio/gdbusmessage.c:1348
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "Порука СИГНАЛА: недостају поља заглавља ПУТАЊА, СУЧЕЉЕ или ЧЛАН"
#: gio/gdbusmessage.c:1356
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
"Порука СИГНАЛА: поље заглавља ПУТАЊА користи резервисану вредност „/org/"
"freedesktop/DBus/Local“"
#: gio/gdbusmessage.c:1364
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
"Порука СИГНАЛА: поље заглавља СУЧЕЉЕ користи резервисану вредност „org."
"freedesktop.DBus.Local“"
#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "Покушах да читам %lu бајт, али добих само %lu"
msgstr[1] "Покушах да читам %lu бајта, али добих само %lu"
msgstr[2] "Покушах да читам %lu бајтова, али добих само %lu"
msgstr[3] "Покушах да читам један бајт, али добих само %lu"
#: gio/gdbusmessage.c:1426
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Очекивао сам NUL бајт после ниске „%s“, али сам нашао бајт %d"
#: gio/gdbusmessage.c:1445
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr ""
"Очекивах исправну УТФ-8 ниску, али нађох неисправне бајтове на бајт померају "
"%d (дужина ниске је %d). Исправна ниска до тог дела је била „%s“"
#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996
msgid "Value nested too deeply"
msgstr "Вредност је угнеждена предубоко"
#: gio/gdbusmessage.c:1677
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Рашчлањена вредност „%s“ није исправна путања објекта Д-магистрале"
#: gio/gdbusmessage.c:1701
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Рашчлањена вредност „%s“ није исправан потпис Д-магистрале"
#: gio/gdbusmessage.c:1752
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] ""
"Наишао сам на низ дужине %u бајт. Највећа дужина је 2<<26 бајта (64 MiB)."
msgstr[1] ""
"Наишао сам на низ дужине %u бајта. Највећа дужина је 2<<26 бајта (64 MiB)."
msgstr[2] ""
"Наишао сам на низ дужине %u бајтова. Највећа дужина је 2<<26 бајтова (64 "
"MiB)."
msgstr[3] ""
"Наишао сам на низ дужине једног бајта. Највећа дужина је 2<<26 бајтова (64 "
"MiB)."
#: gio/gdbusmessage.c:1772
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
msgstr ""
"Наиђох на низ врсте „a%c“, очекивах да је дужина умножак од %u бајта, али "
"нађох да је дуг %u бајта"
#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
msgstr "Празне структуре (н-торке) нису дозвољене у Д-сабирници"
#: gio/gdbusmessage.c:1980
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
"Рашчлањена вредност „%s“ за варијанту није исправан потпис Д-магистрале"
#: gio/gdbusmessage.c:2021
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Грешка при десеријализацији Гваријанта са ниском врсте „%s“ из жичаног "
"формата Д-магистрале"
#: gio/gdbusmessage.c:2206
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
"Неисправна вредност за крајњост. Очекивао сам 0x6c („l“) или 0x42 („Bд) али "
"сам нашао вредност 0x%02x"
#: gio/gdbusmessage.c:2225
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Неисправна главно издање протокола. Очекивано 1, али нађено %d"
#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "Потпис заглавља је пронађен али он није врсте потпис"
#: gio/gdbusmessage.c:2295
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr "Потпис заглавља са потписом „%s“ је нађен, али је тело поруке празно"
#: gio/gdbusmessage.c:2310
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"Рашчлањена вредност „%s“ није исправан потпис Д-магистрале (за тело поруке)"
#: gio/gdbusmessage.c:2342
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] "Нема заглавља потписа у поруци, али тело поруке има %u бајт"
msgstr[1] "Нема заглавља потписа у поруци, али тело поруке има %u бајта"
msgstr[2] "Нема заглавља потписа у поруци, али тело поруке има %u бајтова"
msgstr[3] "Нема заглавља потписа у поруци, али тело поруке има један бајт"
#: gio/gdbusmessage.c:2352
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Не могу да десеријализујем поруку: "
#: gio/gdbusmessage.c:2698
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Грешка при серијализацији Гваријанта са ниском врсте „%s“ из жичаног формата "
"Д-магистрале"
#: gio/gdbusmessage.c:2835
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
"Број описника датотеке у поруци (%d) се разликује од заглавља поља (%d)"
#: gio/gdbusmessage.c:2843
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Не могу да серијализујем поруку: "
#: gio/gdbusmessage.c:2896
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Тело поруке има потпис „%s“, али недостаје заглавље потписа"
#: gio/gdbusmessage.c:2906
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"“%s”"
msgstr "Тело поруке има тип потписа „%s“, али потпис у пољу заглавља је „%s“"
#: gio/gdbusmessage.c:2922
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Тело поруке је празно,,, али је потпис у пољу заглавља „(%s)“"
#: gio/gdbusmessage.c:3477
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Добијена је грешка са телом поруке типа „%s“"
#: gio/gdbusmessage.c:3485
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Добијена је грешка са празним телом поруке"
#: gio/gdbusprivate.c:2185
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Упишите било који знак да затворите овај прозор)\n"
#: gio/gdbusprivate.c:2371
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Д-магистрала сесије није покренута, самопокретање није успело"
#: gio/gdbusprivate.c:2394
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Не могу да добавим профил физичких делова: %s"
#. Translators: Both placeholders are file paths
#: gio/gdbusprivate.c:2445
#, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "Не могу да учитам „%s“ или „%s“: "
#: gio/gdbusproxy.c:1573
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Грешка при позиву покрени услугу према називу за %s: "
#: gio/gdbusproxy.c:1596
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Неочекиван одговор %d од StartServiceByName(„%s“) метода"
#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842
#, c-format
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
"Не могу да позовем метод; посредник је за добро знани назив „%s“ без "
"власника, а направљен је без G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START заставице"
#: gio/gdbusserver.c:767
msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "Апстрактни именски простор није подржан"
#: gio/gdbusserver.c:860
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr ""
"Не могу да наведем датотеку једнократних случајних бројева при повезивању са "
"сервером"
#: gio/gdbusserver.c:942
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr ""
"Грешка приликом уписа датотеке једнократних случајних бројева на „%s“: %s"
#: gio/gdbusserver.c:1117
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Ниска „%s“ није исправни ГЈИБ Д-сабирнице"
#: gio/gdbusserver.c:1157
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Не могу да слушам на неподржаном преносном механизму „%s“"
#: gio/gdbus-tool.c:111
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
" introspect Introspect a remote object\n"
" monitor Monitor a remote object\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
" wait Wait for a bus name to appear\n"
"\n"
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
"Наредбе:\n"
" help Приказује ову информацију\n"
" introspect Испитује удаљени објекат\n"
" monitor Надгледа удаљени објекат\n"
" call Позива начин на удаљеном објекту\n"
" emit Шаље сигнал\n"
" wait Чека да се појави назив магистрале\n"
"\n"
"Користите „%s НАРЕДБА --help“ да добијете помоћ за појединачне наредбе.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
#: gio/gdbus-tool.c:1733
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Грешка: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Грешка при рашчлањивању XML-а добијеног испитивањем: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:251
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив\n"
#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Грешка: %s није исправна путања до објеката\n"
#: gio/gdbus-tool.c:404
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Повезивање на системску магистрали"
#: gio/gdbus-tool.c:405
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Повезивање на магистралу сесије"
#: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Повезивање на задату Д-бас адресу"
#: gio/gdbus-tool.c:416
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Опције крајње тачке везе:"
#: gio/gdbus-tool.c:417
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Опције које одређују крајњу тачку везе"
#: gio/gdbus-tool.c:440
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Није наведена крајња тачка везе"
#: gio/gdbus-tool.c:450
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Наведено више крајњих тачака везе"
#: gio/gdbus-tool.c:523
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
"Упозорење: Према подацима добијеним испитивањем, интерфејс „%s“ не постоји\n"
#: gio/gdbus-tool.c:532
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"interface “%s”\n"
msgstr ""
"Упозорење: Према подацима добијеним испитивањем, метод „%s“ не постоји на "
"интерфејсу „%s“\n"
#: gio/gdbus-tool.c:594
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Опционална дестинација сигнала (јединствено име)"
#: gio/gdbus-tool.c:595
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Путања објекта за емитовање сигнала"
#: gio/gdbus-tool.c:596
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Назив сигнала и сучеља"
#: gio/gdbus-tool.c:629
msgid "Emit a signal."
msgstr "Емитује сигнал."
#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836
#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Грешка у повезивању: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:704
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив јединствене магистрале.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Грешка: Није изабрана путања до објекта\n"
#: gio/gdbus-tool.c:766
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Грешка: Име сигнала није одређено\n"
#: gio/gdbus-tool.c:780
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Грешка: Име сигнала „%s“ није одређено\n"
#: gio/gdbus-tool.c:792
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив сучеља\n"
#: gio/gdbus-tool.c:798
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив члана\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Грешка при обради параметра %d: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:867
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Грешка испирања везе: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:895
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Назив одредишта на коме треба позвати метод"
#: gio/gdbus-tool.c:896
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Путања објекта на коме треба позвати метод"
#: gio/gdbus-tool.c:897
msgid "Method and interface name"
msgstr "Име метода и интерфејса"
#: gio/gdbus-tool.c:898
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Време истека у секундама"
#: gio/gdbus-tool.c:899
msgid "Allow interactive authorization"
msgstr "Дозвољава међудејствено овлашћивање"
#: gio/gdbus-tool.c:946
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Позивање метода на удаљеном објекту."
#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Грешка: Није изабрано одредиште\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив магистрале\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1079
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Грешка: Име начина није одређено\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1090
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Грешка: Име начина „%s“ није одређено\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1168
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Грешка при обради параметра %d врсте „%s“: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1194
#, c-format
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr "Грешка додавања ручке %d: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1695
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Назив одредишта за испитивање"
#: gio/gdbus-tool.c:1696
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Путања објекта за испитивање"
#: gio/gdbus-tool.c:1697
msgid "Print XML"
msgstr "Штампа ИксМЛ"
#: gio/gdbus-tool.c:1698
msgid "Introspect children"
msgstr "Преиспитује чланове"
#: gio/gdbus-tool.c:1699
msgid "Only print properties"
msgstr "Само штампа својства"
#: gio/gdbus-tool.c:1788
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Испитајте удаљени објекат."
#: gio/gdbus-tool.c:1994
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Назив одредишта за надгледање"
#: gio/gdbus-tool.c:1995
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Путања објекта за надгледање"
#: gio/gdbus-tool.c:2020
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Надгледање удаљеног објекта."
#: gio/gdbus-tool.c:2078
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr "Грешка: не могу да надгледам везу на сабирници која није за поруке\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2202
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Услуга за активирање пре чекања на другу (добро знан назив)"
#: gio/gdbus-tool.c:2205
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
msgstr ""
"Време за чекање пре изласка са грешком (секунде); 0 — без временског рока "
"(основно)"
#: gio/gdbus-tool.c:2253
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[ОПЦИЈА…] НАЗИВ_МАГИСТРАЛЕ"
#: gio/gdbus-tool.c:2254
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Чека да се појави назив магистрале."
#: gio/gdbus-tool.c:2330
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Грешка: Услуга за активирање мора бити наведена.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2335
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Грешка: Услуга за чекање мора бити наведена.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2340
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Грешка: Превише аргумената.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан назив добро знане магистрале.\n"
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358
#, c-format
msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr "Нисте овлашћени да измените поставке прочишћавања"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105
msgid "Unnamed"
msgstr "Неименовано"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2588
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Датотека за радну површ не садржи Exec унос"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2896
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Не могу да нађем терминал ради покретања овог програма"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3625
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Не могу да направим фасциклу за корисникова подешавања %s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3629
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Не могу да направим фасциклу за корисникова МИМЕ подешавања %s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Подацима о програму недостаје идентификатор"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4131
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку радне површи %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4267
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Произвољне одреднице за %s"
#: gio/gdrive.c:417
msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr "уређај не подржава „избаци“"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gdrive.c:495
msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "уређај не подржава „избаци“ или „избаци_са_операцијом“"
#: gio/gdrive.c:571
msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr "није подржано извлачење медијума на уређају"
#: gio/gdrive.c:778
msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr "уређај не подржава „покрени“"
#: gio/gdrive.c:880
msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "уређај не подржава „заустави“"
#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955
msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
msgstr "ТЛС позадинац не подржава добаваљање ТЛС повезивања"
#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
#: gio/gdummytlsbackend.c:513
msgid "TLS support is not available"
msgstr "ТЛС подршка није доступна"
#: gio/gdummytlsbackend.c:423
msgid "DTLS support is not available"
msgstr "ДТЛС подршка није доступна"
#: gio/gemblem.c:323
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "Не могу да радим са издањем %d кодирања ГЕмблема"
#: gio/gemblem.c:333
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Неисправно задат број токена (%d) у кодирању ГЕмблема"
#: gio/gemblemedicon.c:362
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Не могу да радим са издањем %d кодирања иконице ГЕмблема"
#: gio/gemblemedicon.c:372
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Није исправно задат број токена (%d) у кодирању иконице ГЕмблема"
#: gio/gemblemedicon.c:395
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Очекивано је ГЕмблем за иконицу ГЕмблема"
#. Translators: This is an error message when
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
#: gio/gfile.c:1579
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Садржано монтирање не постоји"
#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Не могу да умножим преко директоријума"
#: gio/gfile.c:2686
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Не могу да умножим директоријум преко директоријума"
#: gio/gfile.c:2694
msgid "Target file exists"
msgstr "Циљна датотека већ постоји"
#: gio/gfile.c:2713
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Не могу да умножим директоријум и његов садржај"
#: gio/gfile.c:3014
msgid "Splice not supported"
msgstr "Дељење није подржано"
#: gio/gfile.c:3018
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Грешка приликом дељења датотеке: %s"
#: gio/gfile.c:3170
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Није подржано умножавање (reflink/clone) између монтираних уређаја"
#: gio/gfile.c:3174
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Умножавање (reflink/clone) није подржано или је неисправно"
#: gio/gfile.c:3179
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Умножавање (reflink/clone) није подржано или не ради"
#: gio/gfile.c:3244
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Не могу да умножим специјалну датотеку"
#: gio/gfile.c:4138
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Дата је неисправна симболичка веза"
#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
#: gio/gfile.c:4316
msgid "Trash not supported"
msgstr "Није подржано смеће"
#: gio/gfile.c:4428
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Имена датотека не могу да садрже „%c“"
#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "није подржано монтирање диска"
#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Ни један програм не може да отвори ову датотеку"
#: gio/gfileenumerator.c:212
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Набрајање је затворено"
#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "Бројање датотека има неиспуњену радњу"
#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Бројање датотека је већ завршено"
#: gio/gfileicon.c:250
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Не могу да радим са издањем %d кодирања иконице ГДатотеке"
#: gio/gfileicon.c:260
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Лоши улазни подаци за иконицу ГДатотеке"
#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
#: gio/gfileoutputstream.c:497
msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "Ток не подржава „пропитај_податке“"
#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
#: gio/gfileoutputstream.c:371
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Није подржавано премотавање тока"
#: gio/gfileinputstream.c:369
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Сасецање није дозвољену над улазним током"
#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Сасецање није дозвољено над током"
#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611
#: glib/gconvert.c:1825
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неисправно име домаћина"
#: gio/ghttpproxy.c:143
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr "Лош одговор од ХТТП посредника"
#: gio/ghttpproxy.c:159
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "Није дозвољена веза са посредником за ХТТП"
#: gio/ghttpproxy.c:164
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr "Није успела пријава на посредника за ХТТП"
#: gio/ghttpproxy.c:167
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr "Потребна је пријава на посредника за ХТТП"
#: gio/ghttpproxy.c:171
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "Није успело веза са посредником за ХТТП: %i"
#: gio/ghttpproxy.c:266
msgid "HTTP proxy response too big"
msgstr "Одговор ХТТП посредника је превелик"
#: gio/ghttpproxy.c:283
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "Сервер ХТТП посредника је неочекивано прекинуо везу."
#: gio/gicon.c:298
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Није исправан број токена (%d)"
#: gio/gicon.c:318
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Не постоји врста за назив класе %s"
#: gio/gicon.c:328
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Врста %s не подржава сучеље ГИконице"
#: gio/gicon.c:339
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Врста %s не припада ни једној класи"
#: gio/gicon.c:353
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Број издања је лоше задат: %s"
#: gio/gicon.c:367
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "%s врста не подржава „from_tokens()“ на сучељу ГИконице"
#: gio/gicon.c:469
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Не могу да радим са датим издањем кодирања иконице"
#: gio/ginetaddressmask.c:182
msgid "No address specified"
msgstr "Није наведена адреса"
#: gio/ginetaddressmask.c:190
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
msgstr "Дужина %u је превише дуга за адресу"
#: gio/ginetaddressmask.c:223
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr "Адреса има скуп битова преко дужине префикса"
#: gio/ginetaddressmask.c:300
#, c-format
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "Не могу да обрадим „%s“ као маску ИП адресе"
#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Нема довољно места за адресу утичнице"
#: gio/ginetsocketaddress.c:235
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Није подржана адреса утичнице"
#: gio/ginputstream.c:188
msgid "Input stream doesn’t implement read"
msgstr "Улазни ток не подржава читање"
#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. * one
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Ток ради јако добро"
#: gio/gio-tool.c:160
msgid "Copy with file"
msgstr "Умножи са датотеком"
#: gio/gio-tool.c:164
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Задржи са датотеком приликом премештања"
#: gio/gio-tool.c:205
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "„version“ не прихвата аргументе"
#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
msgid "Usage:"
msgstr "Употреба:"
#: gio/gio-tool.c:210
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Исписује податке о издању и излази."
#: gio/gio-tool.c:226
msgid "Commands:"
msgstr "Наредбе:"
#: gio/gio-tool.c:229
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr "Надовезује датотеке на стандардни излаз"
#: gio/gio-tool.c:230
msgid "Copy one or more files"
msgstr "Умножава једну или више датотека"
#: gio/gio-tool.c:231
msgid "Show information about locations"
msgstr "Приказује податке о местима"
#: gio/gio-tool.c:232
msgid "Launch an application from a desktop file"
msgstr "Покреће програм из датотеке радне површи"
#: gio/gio-tool.c:233
msgid "List the contents of locations"
msgstr "Исписује садржај места"
#: gio/gio-tool.c:234
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "Добавља и поставља руковаоца за миме врсту"
#: gio/gio-tool.c:235
msgid "Create directories"
msgstr "Прави директоријуме"
#: gio/gio-tool.c:236
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "Прати датотеке и директоријуме за изменама"
#: gio/gio-tool.c:237
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "Качи или откачиње места"
#: gio/gio-tool.c:238
msgid "Move one or more files"
msgstr "Премешта једну или више датотека"
#: gio/gio-tool.c:239
msgid "Open files with the default application"
msgstr "Отвара датотеке основним програмом"
#: gio/gio-tool.c:240
msgid "Rename a file"
msgstr "Преименује датотеку"
#: gio/gio-tool.c:241
msgid "Delete one or more files"
msgstr "Брише једну или више датотека"
#: gio/gio-tool.c:242
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "Чита са стандардног улаза и чува"
#: gio/gio-tool.c:243
msgid "Set a file attribute"
msgstr "Подешава атрибут датотеке"
#: gio/gio-tool.c:244
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "Премешта датотеке или директоријуме у смеће"
#: gio/gio-tool.c:245
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr "Исписује садржај места у стаблу"
#: gio/gio-tool.c:247
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Користите „%s“ да добавите опширнију помоћ.\n"
#: gio/gio-tool-cat.c:87
msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Грешка писања на стандардни излаз"
#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:91
#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
msgstr "МЕСТО"
#: gio/gio-tool-cat.c:138
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr "Надовезује датотеке и исписује на стандардни излаз."
#: gio/gio-tool-cat.c:140
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
"„gio cat“ ради баш као традиционално помагало „cat“, али користи ГИО\n"
"места уместо месних датотека: на пример, можете користити нешто\n"
"као „smb://server/resource/datoteka.txt“ као место."
#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr "Није дато место"
#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
msgid "No target directory"
msgstr "Нема циљне датотеке"
#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
msgid "Show progress"
msgstr "Приказује напредак"
#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "Пита пре преписивања"
#: gio/gio-tool-copy.c:46
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Очувава све атрибуте"
#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Прави резерву постојећих одредишних датотека"
#: gio/gio-tool-copy.c:48
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "Никада не прати симболичке везе"
#: gio/gio-tool-copy.c:49
msgid "Use default permissions for the destination"
msgstr "Користи подразумевана овлашћења за одредиште"
#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr "Пренешено је %s од %s (%s/s)"
#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
msgid "SOURCE"
msgstr "ИЗВОР"
#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
msgid "DESTINATION"
msgstr "ОДРЕДИШТЕ"
#: gio/gio-tool-copy.c:105
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
msgstr "Умножава једну или више датотека из ИЗВОРА у ОДРЕДИШТЕ."
#: gio/gio-tool-copy.c:107
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
"„gio copy“ је сличан традиционалном помагалу „cp“, али користи ГИО\n"
"места уместо месних датотека: на пример, можете користити нешто\n"
"као „smb://server/resource/datoteka.txt“ као место."
#: gio/gio-tool-copy.c:149
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "Одредиште „%s“ није директоријум"
#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: да препишем „%s“? "
#: gio/gio-tool-info.c:37
msgid "List writable attributes"
msgstr "Исписује исписиве атрибуте"
#: gio/gio-tool-info.c:38
msgid "Get file system info"
msgstr "Добавља податаке о систему датотека"
#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
msgid "The attributes to get"
msgstr "Атрибути за добављање"
#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТИ"
#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "Не прати симболичке везе"
#: gio/gio-tool-info.c:78
msgid "attributes:\n"
msgstr "атрибути:\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: gio/gio-tool-info.c:134
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "назив приказа: %s\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: gio/gio-tool-info.c:139
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "назив уређивања: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:145
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "назив: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:152
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "врста: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:158
msgid "size: "
msgstr "величина: "
#: gio/gio-tool-info.c:163
msgid "hidden\n"
msgstr "скривено\n"
#: gio/gio-tool-info.c:166
#, c-format
msgid "uri: %s\n"
msgstr "путања: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:172
#, c-format
msgid "local path: %s\n"
msgstr "локална путања: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:205
#, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr "јуникс качење: %s%s %s %s %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:286
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Подесиве особине:\n"
#: gio/gio-tool-info.c:310
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Називни простори записиве особине:\n"
#: gio/gio-tool-info.c:345
msgid "Show information about locations."
msgstr "Приказује податке о местима."
#: gio/gio-tool-info.c:347
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
msgstr ""
"„gio info“ је сличан традиционалном помагалу „ls“, али користи ГИО\n"
"места уместо месних датотека: на пример, можете користити нешто\n"
"као „smb://server/resource/datoteka.txt“ као место. Атрибути датотеке се "
"могу\n"
"навести њиховим ГИО називом, тј. „standard::icon“, или само\n"
"називним простором, тј. „unix“, или са „*“, која одговара свим атрибутима"
#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-launch.c:54
msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
msgstr "ДАТОТЕКА-РАДНЕ_ПОВРШИ [АРГУМЕНТ-ДАТОТЕКЕ …]"
#: gio/gio-tool-launch.c:57
msgid ""
"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
"arguments to it."
msgstr ""
"Покрените програм из радне површи, прослеђујући јој изборне аргументе назива "
"датотеке."
#: gio/gio-tool-launch.c:77
msgid "No desktop file given"
msgstr "Није дата датотека радне површи"
#: gio/gio-tool-launch.c:85
msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
msgstr "Наредба покретања није тренутно подржана на овој платформ"
#: gio/gio-tool-launch.c:98
#, c-format
msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s"
#: gio/gio-tool-launch.c:107
#, c-format
msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
msgstr "Не могу да учитам податке програма за „%s“"
#: gio/gio-tool-launch.c:119
#, c-format
msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
msgstr "Не могу да покренем програм „%s“: %s"
#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
msgstr "Приказује скривене датотеке"
#: gio/gio-tool-list.c:38
msgid "Use a long listing format"
msgstr "Користи дуги запис списка"
#: gio/gio-tool-list.c:40
msgid "Print display names"
msgstr "Испиши приказна имена"
#: gio/gio-tool-list.c:41
msgid "Print full URIs"
msgstr "Штампа пуне путање"
#: gio/gio-tool-list.c:177
msgid "List the contents of the locations."
msgstr "Исписује садржаје места."
#: gio/gio-tool-list.c:179
msgid ""
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
msgstr ""
"„gio list“ је сличан традиционалном помагалу „ls“, али користи ГИО\n"
"места уместо месних датотека: на пример, можете користити нешто\n"
"као „smb://server/resource/datoteka.txt“ као место. Атрибути датотеке се "
"могу\n"
"навести њиховим ГИО називом, тј. „standard::icon“"
#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-mime.c:71
msgid "MIMETYPE"
msgstr "МИМЕВРСТА"
#: gio/gio-tool-mime.c:71
msgid "HANDLER"
msgstr "РУКОВАЛАЦ"
#: gio/gio-tool-mime.c:76
msgid "Get or set the handler for a mimetype."
msgstr "Добавља и поставља руковаоца за миме врсту."
#: gio/gio-tool-mime.c:78
msgid ""
"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
"handler for the mimetype."
msgstr ""
"Ако није дат руковалац, исписује регистроване и препоручене програме\n"
"за миме врсту. Ако је руковалац дат, поставља се као основни\n"
"руковалац за миме врсту."
#: gio/gio-tool-mime.c:100
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
msgstr "Морате навести једну миме врсту, и можда руковаоца"
#: gio/gio-tool-mime.c:116
#, c-format
msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "нема основног програма за „%s“\n"
#: gio/gio-tool-mime.c:122
#, c-format
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "Основни програм за „%s“: %s\n"
#: gio/gio-tool-mime.c:127
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Забележени програми:\n"
#: gio/gio-tool-mime.c:129
msgid "No registered applications\n"
msgstr "Нема забележених програма\n"
#: gio/gio-tool-mime.c:140
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "Препоручени програми:\n"
#: gio/gio-tool-mime.c:142
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "Нема препоручених програма\n"
#: gio/gio-tool-mime.c:162
#, c-format
msgid "Failed to load info for handler “%s”"
msgstr "Нисам успео да учитам податке за руковаоца „%s“"
#: gio/gio-tool-mime.c:168
#, c-format
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr "Нисам успео да подесим „%s“ као основног руковаоца за „%s“: %s\n"
#: gio/gio-tool-mkdir.c:31
msgid "Create parent directories"
msgstr "Прави родитељске директоријуме"
#: gio/gio-tool-mkdir.c:52
msgid "Create directories."
msgstr "Прави директоријуме."
#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
msgid ""
"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/mydir as location."
msgstr ""
"„gio cmkdir“ је сличан традиционалном помагалу „mkdir“, али користи ГИО\n"
"места уместо месних датотека: на пример, можете користити нешто\n"
"као „smb://server/resource/mojdirektorijum“ као место."
#: gio/gio-tool-monitor.c:37
msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
msgstr "Прати директоријум (основно: зависи од врсте)"
#: gio/gio-tool-monitor.c:39
msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
msgstr "Прати датотеку (основно: зависи од врсте)"
#: gio/gio-tool-monitor.c:41
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
msgstr "Прати датотеку директно (запажа измене учињене путем чврстих веза)"
#: gio/gio-tool-monitor.c:43
msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
msgstr "Прати датотеку директно, али не извештава о изменама"
#: gio/gio-tool-monitor.c:45
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
msgstr ""
"Извештава о премештањима и преименовањима као о једном догађају брисања/"
"стварања"
#: gio/gio-tool-monitor.c:47
msgid "Watch for mount events"
msgstr "Гледа догађаје качења"
#: gio/gio-tool-monitor.c:209
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr "Прати датотеке или директоријуме за изменама."
#: gio/gio-tool-mount.c:63
msgid "Mount as mountable"
msgstr "Качи као прикачљивом"
#: gio/gio-tool-mount.c:64
msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
msgstr "Закачи волумен са уређај-датотеком или другим идентификатором"
#: gio/gio-tool-mount.c:64
msgid "ID"
msgstr "ИБ"
#: gio/gio-tool-mount.c:65
msgid "Unmount"
msgstr "Откачи"
#: gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "Eject"
msgstr "Избаци"
#: gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "Stop drive with device file"
msgstr "Заустави уређај са уређај-датотеком"
#: gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "DEVICE"
msgstr "УРЕЂАЈ"
#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Откачиње сва качења датом шемом"
#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "SCHEME"
msgstr "ШЕМА"
#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr "Занемарује заостале радње датотеке када откачиње или избацује"
#: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
msgstr "Користи анонимног корисника приликом потврде идентитета"
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
#: gio/gio-tool-mount.c:72
msgid "List"
msgstr "Испиши"
#: gio/gio-tool-mount.c:73
msgid "Monitor events"
msgstr "Прати догађаје"
#: gio/gio-tool-mount.c:74
msgid "Show extra information"
msgstr "Приказује додатне податке"
#: gio/gio-tool-mount.c:75
msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
msgstr "Бројевни ЛИЧ (PIM) приликом откључавања Веракрипт волумена"
#: gio/gio-tool-mount.c:75
msgid "PIM"
msgstr "ЛИЧ (PIM)"
#: gio/gio-tool-mount.c:76
msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
msgstr "Закачи ТКРИПТ скривени волумен"
#: gio/gio-tool-mount.c:77
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
msgstr "Закачи ТКРИПТ системски волумен"
#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
msgid "Anonymous access denied"
msgstr "Анониман приступ је забрањен"
#: gio/gio-tool-mount.c:522
msgid "No drive for device file"
msgstr "Нема уређаја за уређај-датотеку"
#: gio/gio-tool-mount.c:1014
msgid "No volume for given ID"
msgstr "Нема волумена за дати ИБ"
#: gio/gio-tool-mount.c:1203
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Качи или откачиње места."
#: gio/gio-tool-move.c:42
msgid "Don’t use copy and delete fallback"
msgstr "Не користи умножак и брише враћање на старо"
#: gio/gio-tool-move.c:99
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "Премешта једну или више датотека из ИЗВОРА у ОДРЕДИШТЕ."
#: gio/gio-tool-move.c:101
msgid ""
"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location"
msgstr ""
"„gio move“ је сличан традиционалном помагалу „mv“, али користи ГИО\n"
"места уместо месних датотека: на пример, можете користити нешто\n"
"као „smb://server/resource/datoteka.txt“ као место"
#: gio/gio-tool-move.c:143
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "Циљ „%s“ није директоријум"
#: gio/gio-tool-open.c:75
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
msgstr ""
"Отворите датотеке основним програмом који је\n"
"регистрован за рад са датотекама ове врсте."
#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Занемарује непостојеће датотеке, никада не поставља упит"
#: gio/gio-tool-remove.c:52
msgid "Delete the given files."
msgstr "Обришите дате датотеке."
#: gio/gio-tool-rename.c:45
msgid "NAME"
msgstr "НАЗИВ"
#: gio/gio-tool-rename.c:50
msgid "Rename a file."
msgstr "Преименујте датотеку."
#: gio/gio-tool-rename.c:70
msgid "Missing argument"
msgstr "Недостаје аргумент"
#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:139
msgid "Too many arguments"
msgstr "Превише аргумената"
#: gio/gio-tool-rename.c:95
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Преименовање је успело. Нова путања: %s\n"
#: gio/gio-tool-save.c:50
msgid "Only create if not existing"
msgstr "Прави само ако је непостојећа"
#: gio/gio-tool-save.c:51
msgid "Append to end of file"
msgstr "Додаје на крај датотеке"
#: gio/gio-tool-save.c:52
msgid "When creating, restrict access to the current user"
msgstr "Приликом стварања, ограничава приступ на тренутног корисника"
#: gio/gio-tool-save.c:53
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
msgstr "Приликом замене, замењује као да одредиште не постоји"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: gio/gio-tool-save.c:55
msgid "Print new etag at end"
msgstr "Штампа нову е-ознаку на крају"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: gio/gio-tool-save.c:57
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr "Е-ознака датотеке која је преписана"
#: gio/gio-tool-save.c:57
msgid "ETAG"
msgstr "Е-ОЗНАКА"
#: gio/gio-tool-save.c:113
msgid "Error reading from standard input"
msgstr "Грешка читања са стандардног улаза"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: gio/gio-tool-save.c:139
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Е-ознака није доступна\n"
#: gio/gio-tool-save.c:163
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "Чита са стандардног улаза и чува у ОДРЕДИШТЕ."
#: gio/gio-tool-save.c:183
msgid "No destination given"
msgstr "Није дато одредиште"
#: gio/gio-tool-set.c:33
msgid "Type of the attribute"
msgstr "Врста атрибута"
#: gio/gio-tool-set.c:33
msgid "TYPE"
msgstr "ВРСТА"
#: gio/gio-tool-set.c:91
msgid "ATTRIBUTE"
msgstr "АТРИБУТ"
#: gio/gio-tool-set.c:91
msgid "VALUE"
msgstr "ВРЕДНОСТ"
#: gio/gio-tool-set.c:95
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "Подешава атрибут датотеке за МЕСТО."
#: gio/gio-tool-set.c:115
msgid "Location not specified"
msgstr "Није наведено место"
#: gio/gio-tool-set.c:122
msgid "Attribute not specified"
msgstr "Није наведен атрибут"
#: gio/gio-tool-set.c:132
msgid "Value not specified"
msgstr "Није наведена вредност"
#: gio/gio-tool-set.c:182
#, c-format
msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "Неисправна врста атрибута „%s“"
#: gio/gio-tool-trash.c:34
msgid "Empty the trash"
msgstr "Празни смеће"
#: gio/gio-tool-trash.c:35
msgid "List files in the trash with their original locations"
msgstr "Исписује датотеке у смећу са њиховим изворним местима"
#: gio/gio-tool-trash.c:36
msgid ""
"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
"directory)"
msgstr ""
"Враћа датотеку из смећа на њено изворно место (по могућству поновно "
"стварајући директоријум)"
#: gio/gio-tool-trash.c:106
msgid "Unable to find original path"
msgstr "Не могу да нађем изворну путању"
#: gio/gio-tool-trash.c:123
msgid "Unable to recreate original location: "
msgstr "Не могу поново да направим изворно место: "
#: gio/gio-tool-trash.c:136
msgid "Unable to move file to its original location: "
msgstr "Не могу да преместим датотеку на њено изворно место: "
#: gio/gio-tool-trash.c:225
msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
msgstr "Премешта/враћа датотеке или директоријуме у смеће."
#: gio/gio-tool-trash.c:227
msgid ""
"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
msgstr ""
"Напомена: за „--restore“ прекидач, ако изворно место датотеке у смећу \n"
"већ постоји, неће бити преписана осим ако „--force“ није постављено."
#: gio/gio-tool-trash.c:258
msgid "Location given doesn't start with trash:///"
msgstr "Дато место не почиње са „trash:///“"
#: gio/gio-tool-tree.c:33
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
msgstr "Прати симболичке везе, качења и пречице"
#: gio/gio-tool-tree.c:244
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Исписује садржај директоријума у запису стабла."
#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар <%s>"
#: gio/glib-compile-resources.c:144
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен на највишем нивоу"
#: gio/glib-compile-resources.c:234
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Датотека „%s“ се појављује више пута у извору"
#: gio/glib-compile-resources.c:245
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr "Нисам успео да пронађем „%s“ ни у јеном изворном директоријуму"
#: gio/glib-compile-resources.c:256
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr "Нисам успео да пронађем „%s“ у текућем директоријуму"
#: gio/glib-compile-resources.c:290
#, c-format
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "Непозната опција обраде „%s“"
#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
#. * the second %s is an environment variable, and the third
#. * %s is a command line tool
#.
#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
#: gio/glib-compile-resources.c:424
#, c-format
msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
msgstr ""
"Преобрада ставке „%s“ је затражена али ставка „%s“ није подешена и ставка "
"„%s“ није у ПУТАЊИ"
#: gio/glib-compile-resources.c:457
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
#: gio/glib-compile-resources.c:477
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Грешка при сажимању датотеке „%s“"
#: gio/glib-compile-resources.c:541
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "текст не може да се појављује унутар <%s>"
#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Приказује издање програма и излази"
#: gio/glib-compile-resources.c:820
msgid "Name of the output file"
msgstr "Назив излазне датотеке"
#: gio/glib-compile-resources.c:821
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
msgstr ""
"Директоријуми из којих ће датотеке дефинисане у ДАТОТЕЦИ бити учитане "
"(подразумевано: тренутни директоријум)"
#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ"
#: gio/glib-compile-resources.c:822
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Ствара излаз у формату изабраном проширењем назива циљне датотеке"
#: gio/glib-compile-resources.c:823
msgid "Generate source header"
msgstr "Ствара заглавље извора"
#: gio/glib-compile-resources.c:824
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr "Ствара изворни код коришћен да повеже датотеку ресурса у ваш код"
#: gio/glib-compile-resources.c:825
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Ствара списак зависности"
#: gio/glib-compile-resources.c:826
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr "Назив датотеке зависности за стварање"
#: gio/glib-compile-resources.c:827
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "Укључује лажне мете у створеној датотеци зависности"
#: gio/glib-compile-resources.c:828
msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Не ствара самостално и не бележи извор"
#: gio/glib-compile-resources.c:829
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Не извози функције; објављује их „Г_ГНУЦ_УНУТРАШЊИМ“"
#: gio/glib-compile-resources.c:830
msgid ""
"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead"
msgstr ""
"Не угнежђујте ресурсне податке у Це датотеку, уместо тога претпоставите да "
"је повезан (линкована) споља"
#: gio/glib-compile-resources.c:831
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Назив Ц одредника коришћеног за створени изворни код"
#: gio/glib-compile-resources.c:832
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
msgstr "Ц преводилац мете (основно: променљива ЦЦ окружења)"
#: gio/glib-compile-resources.c:858
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"and the resource file have the extension called .gresource."
msgstr ""
"Преводи одредницу ресурса у датотеку ресурса.\n"
"Датотеке одреднице ресурса имају проширење „.gresource.xml“,\n"
"а датотеке ресурса имају проширење „.gresource“."
#: gio/glib-compile-resources.c:880
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Треба да наведете тачно један назив датотеке\n"
#: gio/glib-compile-schemas.c:92
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
msgstr "надимак мора бити најмање 2 знака"
#: gio/glib-compile-schemas.c:103
#, c-format
msgid "Invalid numeric value"
msgstr "Неисправна бројевна вредност"
#: gio/glib-compile-schemas.c:111
#, c-format
msgid "<value nick='%s'/> already specified"
msgstr "„<value nick='%s'/>“ је већ наведено"
#: gio/glib-compile-schemas.c:119
#, c-format
msgid "value='%s' already specified"
msgstr "value='%s' је већ наведено"
#: gio/glib-compile-schemas.c:133
#, c-format
msgid "flags values must have at most 1 bit set"
msgstr "вредности заставица морају имати највише 1 подешен бит"
#: gio/glib-compile-schemas.c:158
#, c-format
msgid "<%s> must contain at least one <value>"
msgstr "<%s> мора садржати барем једну <вредност>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:314
#, c-format
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
msgstr "<%s> није садржано у наведеном опсегу"
#: gio/glib-compile-schemas.c:326
#, c-format
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
msgstr "<%s> није исправан члан наведене набројане врсте"
#: gio/glib-compile-schemas.c:332
#, c-format
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
msgstr "<%s> садржана ниска није у наведеној врсти заставице"
#: gio/glib-compile-schemas.c:338
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
msgstr "<%s> садржана ниска није у <choices>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:372
msgid "<range/> already specified for this key"
msgstr "<range/> је већ наведен за овај кључ"
#: gio/glib-compile-schemas.c:390
#, c-format
msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr "<range> није допуштен за кључеве врсте „%s“"
#: gio/glib-compile-schemas.c:407
#, c-format
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
msgstr "<range> наведени минимум је већи од максимума"
#: gio/glib-compile-schemas.c:432
#, c-format
msgid "unsupported l10n category: %s"
msgstr "неподржана „l10n“ категорија: %s"
#: gio/glib-compile-schemas.c:440
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
msgstr "„l10n“ је затражено, али није дат домен геттекста"
#: gio/glib-compile-schemas.c:452
msgid "translation context given for value without l10n enabled"
msgstr "дат је контекст превода за вредност без укљученог „l10n“"
#: gio/glib-compile-schemas.c:474
#, c-format
msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
msgstr "Нисам успео да обрадим <default> вредност врсте „%s“: "
#: gio/glib-compile-schemas.c:491
msgid ""
"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr ""
"<choices> се не може навести за кључеве означене да имају набројану врсту"
#: gio/glib-compile-schemas.c:500
msgid "<choices> already specified for this key"
msgstr "<choices> је већ наведен за овај кључ"
#: gio/glib-compile-schemas.c:512
#, c-format
msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr "<choices> није допуштен за кључеве врсте „%s“"
#: gio/glib-compile-schemas.c:528
#, c-format
msgid "<choice value='%s'/> already given"
msgstr "<choice value='%s'/> је већ дато"
#: gio/glib-compile-schemas.c:543
#, c-format
msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
msgstr "<choices> мора да садржи барем један <choice>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:557
msgid "<aliases> already specified for this key"
msgstr "<aliases> је већ наведен за овај кључ"
#: gio/glib-compile-schemas.c:561
msgid ""
"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
"after <choices>"
msgstr ""
"<aliases> се може навести једино за кључеве са набројаним или са врстама "
"заставица или након <choices>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:580
#, c-format
msgid ""
"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
"type"
msgstr "<alias value='%s'/> је дато када је „%s“ већ члан набројане врсте"
#: gio/glib-compile-schemas.c:586
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
msgstr "<alias value='%s'/> је дато када је већ дато <choice value='%s'/>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:594
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> already specified"
msgstr "<alias value='%s'/> је већ наведено"
#: gio/glib-compile-schemas.c:604
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
msgstr "мета алијаса „%s“ није у набројаној врсти"
#: gio/glib-compile-schemas.c:605
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
msgstr "мета алијаса „%s“ није у <choices>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:620
#, c-format
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
msgstr "<aliases> мора да садржи барем један <alias>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:797
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "Празни називи нису дозвољени"
#: gio/glib-compile-schemas.c:807
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr "Неисправан назив „%s“: називи морају да почињу малим словом"
#: gio/glib-compile-schemas.c:819
#, c-format
msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
"and hyphen (“-”) are permitted"
msgstr ""
"Неисправан назив „%s“: неисправан знак „%c“; само мала слова, бројеви и "
"цртица („-“) су дозвољени"
#: gio/glib-compile-schemas.c:828
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr "Неисправан назив „%s“: две узастопне цртице („--“) нису дозвољене"
#: gio/glib-compile-schemas.c:837
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr "Неисправан назив „%s“: последњи знак не може да буде цртиица („-“)"
#: gio/glib-compile-schemas.c:845
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "Неисправан назив „%s“: највећа дужина је 1024"
#: gio/glib-compile-schemas.c:917
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> је већ наведено"
#: gio/glib-compile-schemas.c:943
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "Не могу да додам кључеве у шему „list-of“"
#: gio/glib-compile-schemas.c:954
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> је већ наведено"
#: gio/glib-compile-schemas.c:972
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""
"<key name='%s'> прекрива <key name='%s'> у <schema id='%s'>; користите "
"<override> да измените вредност"
#: gio/glib-compile-schemas.c:983
#, c-format
msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
"Тачно једна ствар од „type“, „enum“ или „flags“ мора бити наведена као "
"атрибут за <key>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> није (још) дефинисано."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
#, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "Неисправна врста ниске ГВаријанта „%s“"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "<override> је дато, али шема не проширује ништа"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
#, c-format
msgid "No <key name='%s'> to override"
msgstr "Нема <key name='%s'> за преклапање"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> је већ наведено"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> је већ наведено"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> проширује још увек непостојећу шему „%s“"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> је списак још увек непостојеће шеме „%s“"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
#, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Не може бити списак шеме са путањом"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
#, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "Не могу да проширим шему са путањом"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
"<schema id='%s'> је списак који проширује <schema id='%s'> која није списак"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
"does not extend “%s”"
msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> проширује <schema id='%s' list-of='%s'> али "
"„%s“ не проширује „%s“"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
#, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "Путања, ако се наводи мора да почиње и завршава са косом цртом"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
#, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr "Путања списка мора да се завршава са „:/“"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
"desktop/” or “/system/” are deprecated."
msgstr ""
"Упозорење: Шема „%s“ има путању „%s“. Путање које почињу на „/apps/“, „/"
"desktop/“ или „/system/“ су застареле."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id=„%s“> је већ наведено"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Само један <%s> елемент је дозвољен унутар <%s>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен на највишем нивоу"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
msgid "Element <default> is required in <key>"
msgstr "Елемент <default> је затражен у <key>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Текст не може да се појављује унутар <%s>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
msgstr "Упозорење: неодређена упута ка <schema id='%s'/>"
#. Translators: Do not translate "--strict".
#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
msgid "--strict was specified; exiting."
msgstr "„--strict“ је наведено; излазим."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
msgid "This entire file has been ignored."
msgstr "Ова читава датотека је занемарена."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
msgid "Ignoring this file."
msgstr "Занемарујем ову датотеку."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
"override for this key."
msgstr ""
"Не постоји кључ „%s“ у шеми „%s“ као што је наведено у датотеци замене „%s“; "
"занемарујем премошћење за овај кључ."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
"strict was specified; exiting."
msgstr ""
"Не постоји кључ „%s“ у шеми „%s“ као што је наведено у датотеци замене „%s“ "
"и „--strict“ заставица је дата; излазим."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
msgstr ""
"Не могу доставити премошћења за локализовани кључ „%s“, за сваку радну површ "
"понаособ, у шеми „%s“ (датотека премошћења „%s“); занемарујем премошћење за "
"овај кључ."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
"Не могу доставити премошћења за локализовани кључ „%s“, за сваку радну површ "
"понаособ, у шеми „%s“ (датотека премошћења „%s“) и заставица „--strict“ је "
"наведена; излазим."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. Ignoring override for this key."
msgstr ""
"Грешка у тумачењу кључа „%s“ у шеми „%s“ као што је наведено у датотеци "
"премошћења „%s“: %s. Занемарујем премошћење за оај кључ."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. --strict was specified; exiting."
msgstr ""
"Грешка у тумачењу кључа „%s“ у шеми „%s“ као што је наведено у датотеци "
"премошћења „%s“: %s. Заставица „--strict“ је наведена, излазим."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema; ignoring override for this key."
msgstr ""
"Премошћење за кључ „%s“ у шеми „%s“, у датотеци премошћења „%s“ је изван "
"опсега датог у шеми; занемарујем премошћење за овај кључ."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
"Премошћење за кључ „%s“, у шеми „%s“, у датотеци премошћења „%s“ је изван "
"опсега датог у шеми и заставица „--strict“ је наведена; излазим."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices; ignoring override for this key."
msgstr ""
"Премошћење за кључ „%s“, у шеми „%s“, у датотеци премошћења „%s“ није у "
"списку дозвољених избора; занемарујем премошћење на овај кључ."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
"Премошћење за кључ „%s“, у шеми „%s“, у датотеци премошћења „%s“ није у "
"списку дозвољених избора и заставица „--strict“ је наведена; излазим."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "Где да складиштим „gschemas.compiled“ датотеку"
#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Прекини при било којој грешци у шемама"
#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Не уписуј „gschemas.compiled“ датотеку"
#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Не намеће ограничења назива кључа"
#: gio/glib-compile-schemas.c:2205
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
"Преводи све датотеке шема ГПодешавања у кеш шема.\n"
"Датотеке шема морају да се завршавају са „.gschema.xml“,\n"
"а датотеке кеша имају назив „gschemas.compiled“."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2226
msgid "You should give exactly one directory name"
msgstr "Требате навести тачно један назив фасцикле"
#: gio/glib-compile-schemas.c:2269
msgid "No schema files found: doing nothing."
msgstr "Ниједна датотека са шемама није нађена: не радим било шта."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr ""
"Ниједна датотека са шемама није нађена: уклањам постојећу излазну датотеку."
#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Неисправан назив датотеке %s"
#: gio/glocalfile.c:982
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Грешка добављања података о систему датотека за „%s“: %s"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
#: gio/glocalfile.c:1123
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Нисам нашао садржано качење за датотеку „%s“"
#: gio/glocalfile.c:1146
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Не могу да преименујем корени директоријум"
#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Грешка преименовања датотеке „%s“: %s"
#: gio/glocalfile.c:1171
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Не могу да преименујем датотеку, назив датотеке већ постоји"
#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408
#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656
msgid "Invalid filename"
msgstr "Неисправан назив датотеке"
#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s"
#: gio/glocalfile.c:1488
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Грешка уклањања датотеке „%s“: %s"
#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Грешка премештања датотеке „%s“ у смеће: %s"
#: gio/glocalfile.c:2040
#, c-format
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "Не могу да направим директоријум за смеће %s: %s"
#: gio/glocalfile.c:2061
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Не могу да нађем корени директоријум да бацим у смеће „%s“"
#: gio/glocalfile.c:2069
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr "Није подржано стварање смећа на системским унутрашњим тачкама качења"
#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr "Не могу да нађем или направим директоријум „%s“ за смеће „%s“"
#: gio/glocalfile.c:2229
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку података смећа за „%s“: %s"
#: gio/glocalfile.c:2291
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Не могу да бацим у смеће датотеку „%s“ преко граница система датотека"
#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Не могу да бацим датотеку „%s“ у смеће: %s"
#: gio/glocalfile.c:2357
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Не могу да бацим датотеку „%s“ у смеће"
#: gio/glocalfile.c:2383
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Грешка стварања директоријума „%s“: %s"
#: gio/glocalfile.c:2412
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Систем датотека не подржава симболичке везе"
#: gio/glocalfile.c:2415
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Грешка стварања симболичке везе „%s“: %s"
#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Грешка премештања датотеке „%s“: %s"
#: gio/glocalfile.c:2481
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Не могу да преместим директоријум преко директоријума"
#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Није успела израда резервне датотеке"
#: gio/glocalfile.c:2526
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Грешка уклањања циљне датотеке: %s"
#: gio/glocalfile.c:2540
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Није подржано премештање између монтираних уређаја"
#: gio/glocalfile.c:2714
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Не могу да одредим искоришћеност диска за „%s“: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:767
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Вредност особине мора бити различита од NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:774
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Није исправна врста атрибута (очекивана је ниска знакова)"
#: gio/glocalfileinfo.c:781
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Није исправан назив проширене особине"
#: gio/glocalfileinfo.c:821
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања проширене особине „%s“: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (неисправно кодирање)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Грешка приликом добављања података за датотеку „%s“: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2134
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Грешка приликом добављања података за описника датотеке: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2179
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Није исправна врста особине („uint32“ је очекивано)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2197
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Није исправна врста особине („uint64“ је очекивано)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Није исправна врста особине (очекивана је ниска битова)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2282
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Не могу да поставим овлашћења за симболичке везе"
#: gio/glocalfileinfo.c:2298
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања овлашћења: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2349
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања власника: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2372
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "симболичке везе морају бити различите од NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
#: gio/glocalfileinfo.c:2412
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања симболичке везе: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2391
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Грешка при постављању симболичке везе: датотека није симболичка веза"
#: gio/glocalfileinfo.c:2463
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr "Додатне наносекунде %d за ЈУНИКС временски жиг %lld су негативне"
#: gio/glocalfileinfo.c:2472
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr ""
"Додатне наносекунде %d за ЈУНИКС временски жиг %lld су досегле једну секунду"
#: gio/glocalfileinfo.c:2482
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "ЈУНИКС временски жиг %lld не може стати у 64 бита"
#: gio/glocalfileinfo.c:2493
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr "ЈУНИКС временски жиг %lld је ван опсега којег подржава Виндоус"
#: gio/glocalfileinfo.c:2570
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "Назив датотеке „%s“ се не може претворити у УТФ-16"
#: gio/glocalfileinfo.c:2589
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "Датотека „%s“ се не може отворити: Виндоус грешка %lu"
#: gio/glocalfileinfo.c:2602
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr "Грешка при постављању датума измене или приступа за датотеку „%s“: %lu"
#: gio/glocalfileinfo.c:2703
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Грешка при постављању датума измене или приступа: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2726
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "СЕЛинукс контекст не сме бити NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2733
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "СЕЛинукс није укључен на вашем систему"
#: gio/glocalfileinfo.c:2743
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања СЕЛинукс контекста: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2836
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Није подржано постављање особине %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Грешка приликом читања датотеке: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Грешка приликом затварања датотеке: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Грешка приликом претраге унутар датотеке: %s"
#: gio/glocalfilemonitor.c:866
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Не могу да пронађем подразумевану, локалну врсту монитора датотеке"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Грешка приликом уписа у датотеку: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Грешка приликом уклањања старе резервне копије везе: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Грешка приликом образовања резервне копије: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Грешка приликом преименовања привремене датотеке: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Грешка при сасецању датотеке: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Циљна датотека је директоријум"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Циљна датотека није обична датотека"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Датотека је измењена спољним програмом"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Грешка приликом уклањања старе датотеке: %s"
#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Није исправно одређена врста ГПретраге"
#: gio/gmemoryinputstream.c:484
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Неисправан захтев претраге"
#: gio/gmemoryinputstream.c:508
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "Не могу да скратим улазни ток ГМеморије"
#: gio/gmemoryoutputstream.c:568
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "Величина излазне меморије се не може променити"
#: gio/gmemoryoutputstream.c:584
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Нисам успеода променим величину излазног меморијског тока"
#: gio/gmemoryoutputstream.c:663
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
msgstr "Има више меморије за упис него што има места у датој адреси"
#: gio/gmemoryoutputstream.c:772
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "Захтевано је премотавање на део пре почетка тока"
#: gio/gmemoryoutputstream.c:787
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "Захтевано је премотавање на део након завршетка тока"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: gio/gmount.c:399
msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr "монтирање не подржава „unmount“"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: gio/gmount.c:475
msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr "монтирање не подржава „eject“"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: gio/gmount.c:553
msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr "монтирање не подржава „unmount“ или „unmount_with_operation“"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gmount.c:638
msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr "монтирање не подржава „eject“ или „eject_with_operation“"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: gio/gmount.c:726
msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr "монтирање не подржава „remount“"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:808
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr "монтирање не подржава налажење врсте садржаја"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:895
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr "монтирање не подржава усклађено налажење врсте садржаја"
#: gio/gnetworkaddress.c:415
#, c-format
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "Име домаћина „%s“ садржи „[“, али не и „]“"
#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
msgid "Network unreachable"
msgstr "Мрежа је недостижна"
#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
msgid "Host unreachable"
msgstr "Домаћин је недостижан"
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "Не могу да направим праћење мреже: %s"
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr "Не могу да направим праћење мреже: "
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Не могу да добавим стање мреже: "
#: gio/gnetworkmonitornm.c:311
#, c-format
msgid "NetworkManager not running"
msgstr "Управник мреже није покренут"
#: gio/gnetworkmonitornm.c:322
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "Издање управника мреже је превише старо"
#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "Излазни ток не подржава упис"
#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
#, c-format
msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
msgstr "Збир вектора достављених у „%s“ је превелик"
#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Изворни ток је већ затворен"
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Грешка у разрешавању „%s“: %s"
#. Translators: The placeholder is for a function name.
#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "Ставка „%s“ није израђена"
#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051
msgid "Invalid domain"
msgstr "Неисправан домен"
#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
#: gio/gresourcefile.c:736
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Ресурс „%s“ не постоји"
#: gio/gresource.c:848
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Ресурс на „%s“ није успео да се распакује"
#: gio/gresourcefile.c:732
#, c-format
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "Ресурс на „%s“ није директоријум"
#: gio/gresourcefile.c:940
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "Улазни ток не подржава премотавање"
#: gio/gresource-tool.c:500
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "Наводи одељке који садрже ресурсе у елф ДАТОТЕЦИ"
#: gio/gresource-tool.c:506
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources"
msgstr ""
"Наводи ресурсе\n"
"Ако је дато ОДЕЉАК, наводи само ресурсе у том одељку\n"
"Ако је дато ПУТАЊА, наводи само одговарајуће ресурсе"
#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
msgid "FILE [PATH]"
msgstr "ДАТОТЕКА [ПУТАЊА]"
#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
msgid "SECTION"
msgstr "ОДЕЉАК"
#: gio/gresource-tool.c:515
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources\n"
"Details include the section, size and compression"
msgstr ""
"Наводи ресурсе са појединостима\n"
"Ако је дато ОДЕЉАК, наводи само ресурсе у том одељку\n"
"Ако је дато ПУТАЊА, наводи само одговарајуће ресурсе\n"
"У појединости спадају одељак, величина и сажимање"
#: gio/gresource-tool.c:525
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "Извлачи датотеку ресурса у стандардни излаз"
#: gio/gresource-tool.c:526
msgid "FILE PATH"
msgstr "ПУТАЊА ДАТОТЕКЕ"
#: gio/gresource-tool.c:540
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" sections List resource sections\n"
" list List resources\n"
" details List resources with details\n"
" extract Extract a resource\n"
"\n"
"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Употреба:\n"
" gresource [--section ОДЕЉАК] НАРЕДБА [АРГУМЕНТИ…]\n"
"\n"
"Наредбе:\n"
" help Приказује ово обавештење\n"
" sections Исписује одељке ресурса\n"
" list Исписује ресурсе\n"
" details Исписује ресурсе са појединостима\n"
" extract Извлачи ресурс\n"
"\n"
"Користите „gresource help НАРЕДБА“ да прикажете опширнију помоћ.\n"
"\n"
#: gio/gresource-tool.c:554
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource %s%s%s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Коришћење:\n"
" gresource %s%s%s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
#: gio/gresource-tool.c:561
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " ОДЕЉАК Назив (опционално) елф одељка\n"
#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " НАРЕДБА Наредба (опционално) за објашњавање\n"
#: gio/gresource-tool.c:571
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr " ДАТОТЕКА Елф датотека (извршна или дељена библиотека)\n"
#: gio/gresource-tool.c:574
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
msgstr ""
" ДАТОТЕКА Елф датотека (извршна или дељена библиотека)\n"
" или преведена датотека ресурса\n"
#: gio/gresource-tool.c:578
msgid "[PATH]"
msgstr "[ПУТАЊА]"
#: gio/gresource-tool.c:580
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " ПУТАЊА Путања (опционално) ресурса (може бити делимична)\n"
#: gio/gresource-tool.c:581
msgid "PATH"
msgstr "ПУТАЊА"
#: gio/gresource-tool.c:583
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " ПУТАЊА Путања ресурса\n"
#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "Нема такве шеме „%s“\n"
#: gio/gsettings-tool.c:55
#, c-format
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr "Шема „%s“ није преместљива (путања не сме бити наведена)\n"
#: gio/gsettings-tool.c:76
#, c-format
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "Шема „%s“ је преместљива (путања мора бити наведена)\n"
#: gio/gsettings-tool.c:90
msgid "Empty path given.\n"
msgstr "Дата је празна путања.\n"
#: gio/gsettings-tool.c:96
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr "Путања мора почети косом цртом (/)\n"
#: gio/gsettings-tool.c:102
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr "Путања мора да се заврши косом цртом (/)\n"
#: gio/gsettings-tool.c:108
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Путања не сме да садржи две суседне косе црте (//)\n"
#: gio/gsettings-tool.c:553
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Обезбеђена вредност је изван важећег опсега\n"
#: gio/gsettings-tool.c:560
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "У овај кључ се не може уписивати\n"
#: gio/gsettings-tool.c:596
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Наводи инсталиране (непреместљиве) шеме"
#: gio/gsettings-tool.c:602
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Наводи инсталиране преместљиве шеме"
#: gio/gsettings-tool.c:608
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Наводи кључеве у ШЕМИ"
#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "ШЕМА [:ПУТАЊА]"
#: gio/gsettings-tool.c:614
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Наводи проистекле из ШЕМЕ"
#: gio/gsettings-tool.c:620
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr ""
"Наводи кључеве и вредности, рекурзивно\n"
"Ако СХЕМА није дата, наводи све кључеве\n"
#: gio/gsettings-tool.c:622
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[ШЕМА[:ПУТАЊА]]"
#: gio/gsettings-tool.c:627
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Добавља вредност кључа"
#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640
#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "ШЕМА [:ПУТАЊА] КЉУЧ"
#: gio/gsettings-tool.c:633
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Пропитује опсег важећих вредности за КЉУЧ"
#: gio/gsettings-tool.c:639
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "Пропитује опис за КЉУЧ"
#: gio/gsettings-tool.c:645
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Поставља вредност КЉУЧА на ВРЕДНОСТ"
#: gio/gsettings-tool.c:646
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "ШЕМА [:ПУТАЊА] КЉУЧ ВРЕДНОСТ"
#: gio/gsettings-tool.c:651
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Поново поставља КЉУЧ на подразумевану вредност"
#: gio/gsettings-tool.c:657
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Враћа све кључеве у СХЕМИ на основне вредности"
#: gio/gsettings-tool.c:663
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Проверава да ли је КЉУЧ уписив"
#: gio/gsettings-tool.c:669
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
"Прати КЉУЧ за изменама.\n"
"Ако није наведен ниједан КЉУЧ, прати све кључеве у ШЕМИ.\n"
"Користите „^C“ да зауставите праћење.\n"
#: gio/gsettings-tool.c:672
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "ШЕМА [:ПУТАЊА] [КЉУЧ]"
#: gio/gsettings-tool.c:684
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" list-schemas List installed schemas\n"
" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
" list-keys List keys in a schema\n"
" list-children List children of a schema\n"
" list-recursively List keys and values, recursively\n"
" range Queries the range of a key\n"
" describe Queries the description of a key\n"
" get Get the value of a key\n"
" set Set the value of a key\n"
" reset Reset the value of a key\n"
" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
" writable Check if a key is writable\n"
" monitor Watch for changes\n"
"\n"
"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Коришћење:\n"
" gsettings --version\n"
" gsettings [--schemadir ШЕМАДИР] НАРЕДБА [АРГУМЕНТИ…]\n"
"\n"
"Наредба:\n"
" help Приказује ову информацију\n"
" list-schemas Наводи инсталиране шеме\n"
" list-relocatable-schemas Наводи преместљиве шеме\n"
" list-keys Наводи кључеве у шеми\n"
" list-children Наводи проистекле из шеме\n"
" list-recursively Наводи кључеве и вредности, дубински\n"
" range Пропитује опсег кључа\n"
" describe Пропитује опис кључа\n"
" get Набавља вредност кључа\n"
" set Подешава вредност кључа\n"
" reset Поново подешава вредност кључа\n"
" reset-recursively Враћа све вредности у датој шеми\n"
" writable Проверава да ли је кључ уписив\n"
" monitor Надгледа измене\n"
"\n"
"Користите „gsettings help НАРЕДБА“ да добијете детаљнију помоћ.\n"
"\n"
#: gio/gsettings-tool.c:708
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Коришћење:\n"
" gsettings [--schemadir ШЕМАДИР] %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
#: gio/gsettings-tool.c:714
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " ШЕМАДИР Директоријум за тражење додатних шема\n"
#: gio/gsettings-tool.c:722
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""
" ШЕМА Име шеме\n"
" ПУТАЊА Путања, за преместиве шеме\n"
#: gio/gsettings-tool.c:727
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " КЉУЧ (изборни) кључ унутар шеме\n"
#: gio/gsettings-tool.c:731
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " КЉУЧ Кључ унутар шеме\n"
#: gio/gsettings-tool.c:735
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " ВРЕДНОСТ Вредност за подешавање\n"
#: gio/gsettings-tool.c:790
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Не могу да учитам шеме из „%s“: %s\n"
#: gio/gsettings-tool.c:802
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Ниједна шема није инсталирана\n"
#: gio/gsettings-tool.c:881
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Дат је празан назив шеме\n"
#: gio/gsettings-tool.c:936
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Нема таквог кључа „%s“\n"
#: gio/gsocket.c:417
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Неисправна утичница, није покренуто"
#: gio/gsocket.c:424
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Неисправна утичница, покретање није успело због: %s"
#: gio/gsocket.c:432
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Утичница је већ затворена"
#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Истекло време за У/И утичнице"
#: gio/gsocket.c:582
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "правим ГУтичницу из фд-а: %s"
#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Не могу да направим утичницу: %s"
#: gio/gsocket.c:675
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Задата је непозната породица"
#: gio/gsocket.c:682
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Задат је непознати протокол"
#: gio/gsocket.c:1173
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "Не могу да користим датаграм радње над недатаграмском утичницом."
#: gio/gsocket.c:1190
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Не могу да користим датаграмске радње над утичницом са подешеним истицањем "
"времена."
#: gio/gsocket.c:1997
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "не могу да добијем локалну адресу: %s"
#: gio/gsocket.c:2043
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "не могу да добијем удаљену адресу: %s"
#: gio/gsocket.c:2109
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "не могу да слушам: %s"
#: gio/gsocket.c:2213
#, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "Грешка при повезивању на адресу %s: %s"
#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561
#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Грешка приликом приступања групи вишеструког емитовања: %s"
#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562
#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Грешка приликом напуштања групе вишеструког емитовања: %s"
#: gio/gsocket.c:2391
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Нема подршке за посебно вишеструко емитовање извора"
#: gio/gsocket.c:2538
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Није подржана породица утичнице"
#: gio/gsocket.c:2563
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "посебни извор није ИПв4 адреса"
#: gio/gsocket.c:2587
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Назив интерфејса је предугачак"
#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Интерфејс није нађен: %s"
#: gio/gsocket.c:2626
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Нема подршке за посебно вишеструко емитовање ИПв4 извора"
#: gio/gsocket.c:2684
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Нема подршке за посебно вишеструко емитовање ИПв6 извора"
#: gio/gsocket.c:2893
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "грешка у прихватању везе: %s"
#: gio/gsocket.c:3019
msgid "Connection in progress"
msgstr "Повезивање је у току"
#: gio/gsocket.c:3070
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Не могу да добијем грешку на чекању: "
#: gio/gsocket.c:3259
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Грешка у примању података: %s"
#: gio/gsocket.c:3456
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Грешка у слању података: %s"
#: gio/gsocket.c:3643
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Не могу да угасим утичницу: %s"
#: gio/gsocket.c:3724
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Грешка у затварању утичнице: %s"
#: gio/gsocket.c:4420
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Чекам услов утичнице: %s"
#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s"
#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840
msgid "Message vectors too large"
msgstr "Вектори поруке су превелики"
#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090
#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Грешка при слању поруке: %s"
#: gio/gsocket.c:5032
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "Порука управљања Гутичницом није подржана на Виндоузу"
#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Грешка при примању поруке: %s"
#: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Не могу да прочитам уверења утичнице: %s"
#: gio/gsocket.c:6173
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "г_утичница_добавља_уверења није примењена за овај оперативни систем"
#: gio/gsocketclient.c:191
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Не могу да се повежем на сервер посредника „%s“: "
#: gio/gsocketclient.c:205
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Не могу да се повежем на „%s“: "
#: gio/gsocketclient.c:207
msgid "Could not connect: "
msgstr "Не могу да се повежем: "
#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1793
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "Посредовање преко везе која није ТЦП није подржано."
#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1822
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "Протокол посредника „%s“ није подржан."
#: gio/gsocketlistener.c:230
msgid "Listener is already closed"
msgstr "Слушање је већ затворено"
#: gio/gsocketlistener.c:276
msgid "Added socket is closed"
msgstr "Додата утичница је затворена"
#: gio/gsocks4aproxy.c:118
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr "СОЦКСв4 не подржава ИПв6 адресу „%s“"
#: gio/gsocks4aproxy.c:136
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "Корисничко име је предуго за СОЦКСв4 протокол"
#: gio/gsocks4aproxy.c:153
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "Име домаћина „%s“ је предуго за СОЦКСв4 протокол"
#: gio/gsocks4aproxy.c:179
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr "Сервер није СОЦКСв4 сервер посредник."
#: gio/gsocks4aproxy.c:186
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "Веза кроз СОЦКСв4 сервер је одбијена"
#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "Сервер није СОЦКСв5 посреднички сервер."
#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "СОЦКСв5 посредник захтева потврђивање идентитета."
#: gio/gsocks5proxy.c:191
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr "Овај СОЦКСв5 захтева начин пријављивања који ГБибл не подржава."
#: gio/gsocks5proxy.c:220
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr "Корисничко име или лозинка су предуги за СОЦКСв5 протокол."
#: gio/gsocks5proxy.c:250
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
"СОЦКСв5 пријављивање није успело јер су корисничко име или лозинка погрешни."
#: gio/gsocks5proxy.c:300
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "Име домаћина „%s“ је предуго за СОЦКСв5 протокол"
#: gio/gsocks5proxy.c:362
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "Овај СОЦКСв5 сервер посредник користи непознати тип адресе."
#: gio/gsocks5proxy.c:369
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr "Унутрашња грешка СОЦКСв5 сервера посредника."
#: gio/gsocks5proxy.c:375
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr "СОЦКСв5 веза није дозвољена од стране скупа правила."
#: gio/gsocks5proxy.c:382
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr "Домаћин недоступан кроз СОЦКСв5 сервер."
#: gio/gsocks5proxy.c:388
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr "Мрежа недоступна кроз СОЦКСв5 сервер."
#: gio/gsocks5proxy.c:394
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "Веза одбијена кроз СОЦКСв5 посредника."
#: gio/gsocks5proxy.c:400
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr "СОЦКСв5 посредник не подржава наредбу „connect“."
#: gio/gsocks5proxy.c:406
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "СОЦКСв5 посредник не подржава дати тип адресе."
#: gio/gsocks5proxy.c:412
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Непозната грешка СОЦКСв5 посредника."
#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Нисам успео да направим спојку за везу са потпроцесом (%s)"
#: gio/gtestdbus.c:619
#, c-format
msgid "Pipes are not supported in this platform"
msgstr "Спојке нису подржане на овој платформи"
#: gio/gthemedicon.c:595
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Не могу да радим са издањем кодирања %d иконице ГТемирања"
#: gio/gthreadedresolver.c:152
msgid "No valid addresses were found"
msgstr "Нисам пронашао исправне адресе"
#: gio/gthreadedresolver.c:337
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Грешка у обрнутом разрешавању „%s“: %s"
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr "Грешка обраде ДНС „%s“ записа: лош ДНС пакет"
#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Нема ДНС записа затражене врсте за „%s“"
#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Привремено не могу да разрешим „%s“"
#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
#: gio/gthreadedresolver.c:1111
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Грешка у разрешивању „%s“"
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr "Лош ДНС пакет"
#: gio/gthreadedresolver.c:886
#, c-format
#| msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор за „%s“: "
#: gio/gtlscertificate.c:478
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Нисам пронашао ПЕМ шифровани приватни кључ"
#: gio/gtlscertificate.c:488
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "Не могу да дешифрујем ПЕМ шифровани приватни кључ"
#: gio/gtlscertificate.c:499
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Не могу да рашчланим ПЕМ шифровани приватни кључ"
#: gio/gtlscertificate.c:526
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Нисам пронашао ПЕМ шифровано уверење"
#: gio/gtlscertificate.c:535
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Не могу да рашчланим ПЕМ шифровано уверење"
#: gio/gtlscertificate.c:796
msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
msgstr "Тренутни ТЛС позадинац не подржава ПКЦС #12"
#: gio/gtlscertificate.c:1013
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
msgstr "Овај ГТлс позадинац не подржава стварање ПКЦС #11 уверења"
#: gio/gtlspassword.c:111
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
msgstr ""
"Ово је последња прилика да исправно унесете лозинку пре него што ваш приступ "
"буде закључан."
#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
#. * displayed when more than one attempt is allowed.
#: gio/gtlspassword.c:115
msgid ""
"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
"locked out after further failures."
msgstr ""
"Неколико унешених лозинки је било неисправно, и зато ће ваш приступ бити "
"закључан након будућих неуспеха."
#: gio/gtlspassword.c:117
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Унешена лозинка је погрешна."
#: gio/gunixconnection.c:125
msgid "Sending FD is not supported"
msgstr "Слање описника датотеке није подржано"
#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] "Очекујем једну контролну поруку, добио сам %d"
msgstr[1] "Очекујем једну контролну поруку, добио сам %d"
msgstr[2] "Очекујем једну контролну поруку, добио сам %d"
msgstr[3] "Очекујем једну контролну поруку, добио сам %d"
#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Неочекивана врста подређених података"
#: gio/gunixconnection.c:212
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr[0] "Очекујем један описник датотеке, али добих %d\n"
msgstr[1] "Очекујем један описник датотеке, али добих %d\n"
msgstr[2] "Очекујем један описник датотеке, али добих %d\n"
msgstr[3] "Очекујем један описник датотеке, али добих %d\n"
#: gio/gunixconnection.c:231
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Примљен је неисправни fd"
#: gio/gunixconnection.c:238
msgid "Receiving FD is not supported"
msgstr "Примање описника датотеке није подржано"
#: gio/gunixconnection.c:380
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Грешка у слању акредитива: "
#: gio/gunixconnection.c:537
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr ""
"Грешка приликом провере да ли је „SO_PASSCRED“ омогућен за утичницу: %s"
#: gio/gunixconnection.c:553
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Грешка приликом омогућавања „SO_PASSCRED“: %s"
#: gio/gunixconnection.c:582
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Очекивано да се прочита један бајт за добијање акредитива, али је прочитано "
"нула бајтова"
#: gio/gunixconnection.c:622
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Не очекивах контролну поруку, али добих %d"
#: gio/gunixconnection.c:647
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Грешка приликом онемогућавања „SO_PASSCRED“: %s"
#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Грешка приликом читања из описивача датотеке: %s"
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Грешка приликом затварања описника датотеке: %s"
#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862
msgid "Filesystem root"
msgstr "Корени систем датотека"
#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
#: gio/gunixoutputstream.c:630
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Грешка приликом писања у описивач датотеке: %s"
#: gio/gunixsocketaddress.c:251
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "Апстрактна ЈУНИКС утичница адреса домена није подржана на овом систему"
#: gio/gvolume.c:438
msgid "volume doesn’t implement eject"
msgstr "диск не подржава избацивање"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gvolume.c:515
msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "диск не подржава „избаци“ или „избаци_са_радњом“"
#: gio/gwin32inputstream.c:185
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Грешка приликом читања ручке: %s"
#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Грешка приликом затварања ручке: %s"
#: gio/gwin32outputstream.c:172
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Грешка приликом уписа у ручку: %s"
#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
msgid "Not enough memory"
msgstr "Нема довољно меморије"
#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Унутрашња грешка: %s"
#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
msgid "Need more input"
msgstr "Потребан је већи унос"
#: gio/gzlibdecompressor.c:340
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Подаци нису исправно запаковани"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
msgid "Address to listen on"
msgstr "Адреса на којој вршити ослушкивање"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
msgstr "Занемарено, због сагласности са ГТестДмагистралом"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
msgid "Print address"
msgstr "Исписује адресу"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
msgid "Print address in shell mode"
msgstr "Исписује адресу у режиму шкољке"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
msgid "Run a dbus service"
msgstr "Покреће услугу д-магистрале"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Погрешни аргументи\n"
#: glib/gbookmarkfile.c:777
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Неочекивано својство „%s“ елемента „%s“"
#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
#: glib/gbookmarkfile.c:991
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Својство „%s“ елемента „%s“ није пронађено"
#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Неочекивана ознака „%s“, очекивана је „%s“"
#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Неочекивана ознака „%s“ унутар „%s“"
#: glib/gbookmarkfile.c:1633
#, c-format
msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
msgstr "Несправно време и датум „%s“ у датотеци обележивача"
#: glib/gbookmarkfile.c:1836
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr ""
"Не могу да нађем исправну датотеку са обележивачима међу фасциклама са "
"подацима"
#: glib/gbookmarkfile.c:2037
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Обележивач за путању „%s“ већ постоји"
#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
#: glib/gbookmarkfile.c:4007
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Није пронађен обележивач за путању „%s“"
#: glib/gbookmarkfile.c:2418
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "У обележивачу за путању „%s“ није одређена МИМЕ врста"
#: glib/gbookmarkfile.c:2503
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "У обележивачу за путању „%s“ није одређена приватна заставица"
#: glib/gbookmarkfile.c:3044
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "У обележивачу за путању „%s“ нису одређене групе"
#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Програм „%s“ није регистровао обележивач за „%s“"
#: glib/gbookmarkfile.c:3743
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Нисам успеода проширим комадну линију „%s“ са путањом „%s“"
#: glib/gconvert.c:468
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Неприказив знак у уносу за претварање"
#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236
#: glib/gutf8.c:1340
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза"
# ово претпостављам да се односи на делимичан УТФ8 запис
#: glib/gconvert.c:764
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“"
#: glib/gconvert.c:936
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "Уграђени ништавни бајт у улазу који претварам"
#: glib/gconvert.c:957
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "Уграђени ништавни бајт у излазу који претварам"
#: glib/gconvert.c:1688
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања помоћу „file“ шеме"
#: glib/gconvert.c:1698
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "Путања локалне датотеке „%s“ не сме садржати „#“"
#: glib/gconvert.c:1715
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "Путања „%s“ је неисправна"
#: glib/gconvert.c:1727
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "Име домаћина из путање „%s“ је неисправно"
#: glib/gconvert.c:1743
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "Путања „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
#: glib/gconvert.c:1815
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Назив путање „%s“ није апсолутна путања"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
#: glib/gdatetime.c:226
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y. %T %Z"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: glib/gdatetime.c:229
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: glib/gdatetime.c:232
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: glib/gdatetime.c:235
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%T"
#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when
#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when
#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc
#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
#. * paste here. Note that in most of the languages (western European,
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
#: glib/gdatetime.c:274
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Јануар"
#: glib/gdatetime.c:276
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
#: glib/gdatetime.c:278
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Март"
#: glib/gdatetime.c:280
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Април"
#: glib/gdatetime.c:282
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Мај"
#: glib/gdatetime.c:284
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Јун"
#: glib/gdatetime.c:286
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Јул"
#: glib/gdatetime.c:288
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Август"
#: glib/gdatetime.c:290
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Септембар"
#: glib/gdatetime.c:292
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Октобар"
#: glib/gdatetime.c:294
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Новембар"
#: glib/gdatetime.c:296
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Децембар"
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated
#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
#. * and Russian. In other languages there is no difference between
#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
#: glib/gdatetime.c:328
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Јан"
#: glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Феб"
#: glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
#: glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
#: glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Мај"
#: glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Јун"
#: glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Јул"
#: glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
#: glib/gdatetime.c:344
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
#: glib/gdatetime.c:346
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
#: glib/gdatetime.c:348
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Нов"
#: glib/gdatetime.c:350
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Дец"
#: glib/gdatetime.c:365
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"
#: glib/gdatetime.c:367
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"
#: glib/gdatetime.c:369
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: glib/gdatetime.c:371
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"
#: glib/gdatetime.c:373
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Петак"
#: glib/gdatetime.c:375
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
#: glib/gdatetime.c:377
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"
#: glib/gdatetime.c:392
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
#: glib/gdatetime.c:394
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Уто"
#: glib/gdatetime.c:396
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Сре"
#: glib/gdatetime.c:398
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Чет"
#: glib/gdatetime.c:400
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Пет"
#: glib/gdatetime.c:402
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
#: glib/gdatetime.c:404
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Нед"
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. Here are full month names in a form
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27
#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is
#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
#: glib/gdatetime.c:468
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "Јануар"
#: glib/gdatetime.c:470
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
#: glib/gdatetime.c:472
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "Март"
#: glib/gdatetime.c:474
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "Април"
#: glib/gdatetime.c:476
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "Мај"
#: glib/gdatetime.c:478
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "Јун"
#: glib/gdatetime.c:480
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "Јул"
#: glib/gdatetime.c:482
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "Август"
#: glib/gdatetime.c:484
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "Септембар"
#: glib/gdatetime.c:486
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "Октобар"
#: glib/gdatetime.c:488
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "Новембар"
#: glib/gdatetime.c:490
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "Децембар"
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical
#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
#. * In other languages there is no difference between the standalone
#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system
#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command
#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
#: glib/gdatetime.c:555
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "Јан"
#: glib/gdatetime.c:557
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "Феб"
#: glib/gdatetime.c:559
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
#: glib/gdatetime.c:561
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
#: glib/gdatetime.c:563
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "Мај"
#: glib/gdatetime.c:565
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "Јун"
#: glib/gdatetime.c:567
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "Јул"
#: glib/gdatetime.c:569
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
#: glib/gdatetime.c:571
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
#: glib/gdatetime.c:573
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
#: glib/gdatetime.c:575
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "Нов"
#: glib/gdatetime.c:577
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "Дец"
#. Translators: 'before midday' indicator
#: glib/gdatetime.c:594
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "ПрП"
#. Translators: 'after midday' indicator
#: glib/gdatetime.c:597
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "ПоП"
#: glib/gdir.c:156
#, c-format
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
# bug: plural-forms
#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Не могу да доделим %lu бајт за читање датотеке „%s“"
msgstr[1] "Не могу да доделим %lu бајта за читање датотеке „%s“"
msgstr[2] "Не могу да доделим %lu бајтова за читање датотеке „%s“"
msgstr[3] "Не могу да доделим %lu бајт за читање датотеке „%s“"
#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Датотека „%s“ је превелика"
#: glib/gfileutils.c:850
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Нисам успеода прочитам из датотеке „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:913
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да сазнам особине датотеке „%s“: није успела функција „fstat()“: "
"%s"
#: glib/gfileutils.c:944
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да отворим датотеку „%s“: није успела функција „fdopen()“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1045
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да преименујем датотеку „%s“ у „%s“: није успела функција "
"„g_rename()“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1154
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да запишем датотеку „%s“: није успела функција „write()“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1175
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да упишем у датотеку „%s“: није успела функција „fsync()“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Нисам успео да направим датотеку „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1381
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Постојећа датотека „%s“ се не може уклонити: није успела функција "
"„g_unlink()“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1716
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не сме садржати „%s“"
#: glib/gfileutils.c:1729
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон „%s“ не садржи XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Нисам успео да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
#: glib/giochannel.c:1405
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“: %s"
#: glib/giochannel.c:1758
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Не могу да обавим сирово читање ниске_г_уи_канала_читања_реда"
#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Преостали непретворени подаци у баферу за читање"
#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Канал се завршава делимичним знаком"
#: glib/giochannel.c:1949
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Не могу да читам без обраде у г_уи_каналу_читај_до_краја"
#: glib/gkeyfile.c:794
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
"Не могу да нађем исправну датотеку са кључевима међу директоријумима претраге"
#: glib/gkeyfile.c:831
msgid "Not a regular file"
msgstr "Није обична датотека"
#: glib/gkeyfile.c:1289
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"Датотека са кључевима садржи ред „%s“ што не чини пар кључ-вредност, групу "
"или примедбу"
#: glib/gkeyfile.c:1346
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Неисправан назив групе: %s"
#: glib/gkeyfile.c:1370
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Датотека са кључевима не почиње групом"
#: glib/gkeyfile.c:1394
#, c-format
msgid "Invalid key name: %.*s"
msgstr "Неисправан назив кључа: %.*s"
#: glib/gkeyfile.c:1422
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Датотека са кључевима садржи неподржано кодирање „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:1677 glib/gkeyfile.c:1850 glib/gkeyfile.c:3297
#: glib/gkeyfile.c:3361 glib/gkeyfile.c:3491 glib/gkeyfile.c:3623
#: glib/gkeyfile.c:3769 glib/gkeyfile.c:4004 glib/gkeyfile.c:4071
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Датотека са кључевима нема групу „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:1805
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Датотека са кључевима не садржи кључ „%s“ у групи „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:1967 glib/gkeyfile.c:2083
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ вредности „%s“ што није УТФ-8"
#: glib/gkeyfile.c:1987 glib/gkeyfile.c:2103 glib/gkeyfile.c:2542
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ неразумљиве вредности."
#: glib/gkeyfile.c:2757 glib/gkeyfile.c:3126
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ у групи „%s“ неразумљиве вредности."
#: glib/gkeyfile.c:2835 glib/gkeyfile.c:2912
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Кључ „%s“ у групи „%s“ има вредност „%s“ где је очекивано %s"
#: glib/gkeyfile.c:4324
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Датотека са кључевима садржи знак истицања на крају реда"
#: glib/gkeyfile.c:4346
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Датотека са кључевима садржи недозвољен низ истицања „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:4491
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати бројем."
#: glib/gkeyfile.c:4505
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Целобројна вредност „%s“ је изван опсега"
#: glib/gkeyfile.c:4538
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати реалним бројем једноструке тачности."
#: glib/gkeyfile.c:4577
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати истинитосном."
#: glib/gmappedfile.c:129
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да сазнам особине датотеке „%s%s%s%s“: није успела функција "
"„fstat()“: %s"
#: glib/gmappedfile.c:195
#, c-format
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да мапирам датотеку „%s%s%s%s“: није успела функција „mmap()“: %s"
#: glib/gmappedfile.c:262
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да отворим датотеку „%s“: није успела функција „open()“: %s"
#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знак: "
#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr "Неисправан УТФ-8 текст у имену — „%s“ није исправно"
#: glib/gmarkup.c:473
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "„%s“ није исправан назив"
#: glib/gmarkup.c:489
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr "„%s“ није исправан назив: „%c“"
#: glib/gmarkup.c:613
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
#: glib/gmarkup.c:690
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Нисам успео да рашчланим „%-.*s“, што је требало да представља цифру унутар "
"знаковне референце (на пример ê) — можда је цифра превелика"
#: glib/gmarkup.c:702
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
"Знаковна референца се не завршава тачка-запетом; највероватније сте "
"користили амперсанд без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд са "
"&"
#: glib/gmarkup.c:728
#, c-format
msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
msgstr "Знаковна референца „%-.*s“ не представља дозвољени знак"
#: glib/gmarkup.c:766
msgid ""
"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Уочен празан ентитет „&;“; прихватљиви ентитети су & " < > "
"'"
#: glib/gmarkup.c:774
#, c-format
msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "Име ентитета „%-.*s“ није познато"
#: glib/gmarkup.c:779
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity — escape ampersand as &"
msgstr ""
"Ентитет се не завршава тачка-запетом; највероватније сте користили амперсанд "
"без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд са &"
#: glib/gmarkup.c:1193
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)"
#: glib/gmarkup.c:1233
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"„%s“ не представља исправан знак након знака „<“; назив елемента не може "
"њиме почети"
#: glib/gmarkup.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
"“%s”"
msgstr ""
"Чудан знак „%s“, а очекиван је „>“ знак ради окончања ознаке празног "
"елемента „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1346
#, c-format
msgid "Too many attributes in element “%s”"
msgstr "Превише особина у елементу „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1366
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
msgstr ""
"Чудан знак „%s“, очекиван је „=“ после имена атрибута „%s“ елемента „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Чудан знак „%s“, очекиван је или „>“ или „/“ ради окончања почетне ознаке "
"елемента „%s“, или можда атрибут; можда сте користили неисправан знак у "
"имену атрибута"
#: glib/gmarkup.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
msgstr ""
"Чудан знак „%s“, очекиван је почетни наводник након знака једнакости при "
"додели вредности атрибута „%s“ елемента „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"„%s“ није исправан знак након низа „</“; „%s“ не може започети назив елемента"
#: glib/gmarkup.c:1625
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
"allowed character is “>”"
msgstr ""
"„%s“ није исправан знак након имена затвореног елемента „%s“; дозвољени знак "
"је „>“"
#: glib/gmarkup.c:1637
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената"
#: glib/gmarkup.c:1646
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Документ је празан или садржи само белине"
#: glib/gmarkup.c:1813
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr ""
"Документ je завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде "
"„<“"
#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Документ je завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње "
"отворен елемент"
#: glib/gmarkup.c:1829
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"Документ је завршен неочекивано, а очекивана је затворена косоугла заграда "
"која затвара ознаку <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1835
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Документ je завршен неочекивано усред имена елемента"
#: glib/gmarkup.c:1841
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Документ je завршен неочекивано усред имена атрибута"
#: glib/gmarkup.c:1846
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Документ je завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента."
#: glib/gmarkup.c:1852
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"Документ je завршен неочекивано након знака једнакости после имена атрибута; "
"вредност атрибута није наведена"
#: glib/gmarkup.c:1859
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Документ je завршен неочекивано усред вредности атрибута"
#: glib/gmarkup.c:1876
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr "Документ je завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“"
#: glib/gmarkup.c:1880
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr ""
"Документ je завршен неочекивано унутар завршне ознаке неотвореног елемента"
#: glib/gmarkup.c:1886
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Документ je завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду"
#: glib/goption.c:873
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[ОПЦИЈА…]"
#: glib/goption.c:989
msgid "Help Options:"
msgstr "Помоћне опције:"
#: glib/goption.c:990
msgid "Show help options"
msgstr "Приказује опције за помоћ"
#: glib/goption.c:996
msgid "Show all help options"
msgstr "Приказује све опције за помоћ"
#: glib/goption.c:1059
msgid "Application Options:"
msgstr "Опције програма:"
#: glib/goption.c:1061
msgid "Options:"
msgstr "Опције:"
#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "Не могу да рашчланим целобројну вредност „%s“ за %s"
#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
#, c-format
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "Целобројна вредност „%s“ за %s је изван опсега"
#: glib/goption.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "Не могу да рашчланим реалну вредност двоструке тачности „%s“ за %s"
#: glib/goption.c:1168
#, c-format
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr "Реална вредност двоструке тачности „%s“ за %s је изван опсега"
#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Грешка при рашчлањивању могућности %s"
#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Недостаје аргумент за %s"
#: glib/goption.c:2184
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Непозната опција %s"
#: glib/gregex.c:255
msgid "corrupted object"
msgstr "оштећен објекат"
#: glib/gregex.c:257
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "интерна грешка или оштећен објекат"
#: glib/gregex.c:259
msgid "out of memory"
msgstr "нема више меморије"
#: glib/gregex.c:264
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "достигнут је лимит претраживања уназад"
#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "образац садржи ставке које нису подржане за делимично поклапање"
#: glib/gregex.c:278
msgid "internal error"
msgstr "унутрашња грешка"
#: glib/gregex.c:286
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"референце на претходно поклапање не могу бити услов за делимично поклапање"
#: glib/gregex.c:295
msgid "recursion limit reached"
msgstr "достигнут је лимит рекурзије"
#: glib/gregex.c:297
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "неисправна комбинација ознака за нову линију"
#: glib/gregex.c:299
msgid "bad offset"
msgstr "лош померај"
#: glib/gregex.c:301
msgid "short utf8"
msgstr "кратaк утф8"
#: glib/gregex.c:303
msgid "recursion loop"
msgstr "дубинско вртење кроз директоријуме"
#: glib/gregex.c:307
msgid "unknown error"
msgstr "непозната грешка"
#: glib/gregex.c:327
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ на крају обрасца"
#: glib/gregex.c:330
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c на крају обрасца"
#: glib/gregex.c:333
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "непознат знак следи након \\"
#: glib/gregex.c:336
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "бројеви нису по реду у {} бројачу"
#: glib/gregex.c:339
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "бројеви су превелики у {} бројачу"
#: glib/gregex.c:342
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "недостаје завршница ] за класу знакова"
#: glib/gregex.c:345
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "неисправан избегавачки низ у класи знакова"
#: glib/gregex.c:348
msgid "range out of order in character class"
msgstr "опсег је неисправан унутар класе знакова"
#: glib/gregex.c:351
msgid "nothing to repeat"
msgstr "нема ничега за понављање"
#: glib/gregex.c:355
msgid "unexpected repeat"
msgstr "неочекивано понављање"
#: glib/gregex.c:358
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "непознат знак након (? или (?-"
#: glib/gregex.c:361
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "класе именоване ПОСИКС-ом су подржане само унутар класе"
#: glib/gregex.c:364
msgid "missing terminating )"
msgstr "недостаје завршница )"
#: glib/gregex.c:367
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "референца на непостојећи подобразац"
#: glib/gregex.c:370
msgid "missing ) after comment"
msgstr "недостаје ) након коментара"
#: glib/gregex.c:373
msgid "regular expression is too large"
msgstr "регуларни израз је предуг"
#: glib/gregex.c:376
msgid "failed to get memory"
msgstr "не могу да добијем меморију"
#: glib/gregex.c:380
msgid ") without opening ("
msgstr ") без отварања ("
#: glib/gregex.c:384
msgid "code overflow"
msgstr "прекорачење кода"
#: glib/gregex.c:388
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "непознат знак након (?<"
#: glib/gregex.c:391
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "подаци иза тврдње нису задате дужине"
#: glib/gregex.c:394
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "неисправно задат број или назив након (?("
#: glib/gregex.c:397
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "условна група садржи више од две гране"
#: glib/gregex.c:400
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "очекивана је тврдња након (?("
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
#: glib/gregex.c:407
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "након(?R или (?[+-]бројева мора да следи )"
#: glib/gregex.c:410
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "непознат назив ПОСИКС класе"
#: glib/gregex.c:413
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "нису подржани ПОСИКС колациони елементи"
#: glib/gregex.c:416
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "превелика је вредност карактера у \\x{…} секвенци"
#: glib/gregex.c:419
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "неисправан је услов (?(0)"
#: glib/gregex.c:422
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "није дозвољено \\C у подацима иза тврдње"
#: glib/gregex.c:429
msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
msgstr "знаци за промену реда „\\L, \\l, \\N{назив}, \\U, \\u“ нису подржани"
#: glib/gregex.c:432
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "дубински захтев се може понављати бесконачно"
#: glib/gregex.c:436
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "непознат знак након (?P"
#: glib/gregex.c:439
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "недостаје завршница у називу подобрасца"
#: glib/gregex.c:442
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "двоимени подобрасци имају исто име"
#: glib/gregex.c:445
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "није исправно задата \\P или \\p секвенца"
#: glib/gregex.c:448
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "није познат назив особине након \\P или \\p"
#: glib/gregex.c:451
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "назив подобрасца је предуг (највише 32 знака)"
#: glib/gregex.c:454
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "има превише именованих подобразаца (сме их бити највише 10000)"
#: glib/gregex.c:457
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "осмобројна вредност је већа од \\377"
#: glib/gregex.c:461
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "превише покренутих радних простора за превођење изворног кода"
#: glib/gregex.c:465
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "није нађен претходно проверени и повезани подобразац"
#: glib/gregex.c:468
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "DEFINE група садржи више од једне гране"
#: glib/gregex.c:471
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "неуједначене NEWLINE опције"
#: glib/gregex.c:474
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
msgstr ""
"иза „\\g“ се не налази назив или број у загради, угластој загради, или под "
"наводницима, или обичан број"
#: glib/gregex.c:478
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "нумерисана референца не сме бити нула"
#: glib/gregex.c:481
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "аргумент није дозвољен за (*ACCEPT), (*FAIL), или (*COMMIT)"
#: glib/gregex.c:484
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "(*VERB) није препознато"
#: glib/gregex.c:487
msgid "number is too big"
msgstr "број је превелик"
#: glib/gregex.c:490
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "недостаје назив подобрасца након (?&"
#: glib/gregex.c:493
msgid "digit expected after (?+"
msgstr "очекивана је цифра након (?+"
#: glib/gregex.c:496
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
msgstr "] је неисправан знак података у режиму сагласности скрипте Јаве"
#: glib/gregex.c:499
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr "различити називи за подобрасце истог броја нису дозвољени"
#: glib/gregex.c:502
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "(*MARK) мора да садржи аргумент"
#: glib/gregex.c:505
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "иза „\\c“ мора да следи АСКРИ знак"
#: glib/gregex.c:508
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr ""
"иза „\\k“ се не налази назив у загради, угластој загради, или под наводницима"
#: glib/gregex.c:511
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "„\\N“ није подржано у разреду"
#: glib/gregex.c:514
msgid "too many forward references"
msgstr "превише референци прослеђивања"
#: glib/gregex.c:517
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "назив је предуг у (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), или (*THEN)"
#: glib/gregex.c:520
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr "вредност знака у низу „\\u….“ је превелика"
#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Грешка приликом претраживања регуларним изразом %s: %s"
#: glib/gregex.c:1321
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "ПЦРЕ библиотека је преведена без подршке за УТФ8"
#: glib/gregex.c:1325
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "ПЦРЕ библиотека је преведена без подршке за УТФ8 особине"
#: glib/gregex.c:1333
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "ПЦРЕ библиотека је преведена са несагласним опцијама"
#: glib/gregex.c:1362
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Грешка при оптимизовању регуларног израза %s: %s"
#: glib/gregex.c:1442
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Грешка при превођењу регуларног израза %s код знака %d: %s"
#: glib/gregex.c:2427
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "очекивана је хексадекадна цифра или „}“"
#: glib/gregex.c:2443
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "очекивана је хексадекадна цифра"
#: glib/gregex.c:2483
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "недостаје „<“ у референци симбола"
#: glib/gregex.c:2492
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Недовршена референца симбола"
#: glib/gregex.c:2499
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "референца симбола је дужине нула"
#: glib/gregex.c:2510
msgid "digit expected"
msgstr "очекивана је цифра"
#: glib/gregex.c:2528
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "неисправна референца симбола"
#: glib/gregex.c:2591
msgid "stray final “\\”"
msgstr "одлутало завршно „\\“"
#: glib/gregex.c:2595
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "непозната секвенца избегавања"
#: glib/gregex.c:2605
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "Грешка приликом обраде текста за замену „%s“ код карактера %lu: %s"
#: glib/gshell.c:96
msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "Навод не почиње наводником"
#: glib/gshell.c:186
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Неупарен наводник у наредби или другом цитату из љуске"
#: glib/gshell.c:592
#, c-format
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "Садржај завршен непосредно након „\\“ знака. (Ради се о тексту „%s“)"
#: glib/gshell.c:599
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"Садржај завршен пре наиласка на одговарајући наводник за %c. (Ради се о "
"тексту „%s“)"
#: glib/gshell.c:611
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Садржај празан (или садржи само белине)"
#: glib/gspawn.c:310
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Неуспело читање података од потпроцеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:462
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Неочекивана грешка приликом читања података из дете процеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:547
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочекивана грешка у функцији „waitpid()“ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Потпроцес је изашао са шифром %ld"
#: glib/gspawn.c:1183
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Потпроцес је убијен сигналом %ld"
#: glib/gspawn.c:1190
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Потпроцес је заустављен сигналом %ld"
#: glib/gspawn.c:1197
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Потпроцес је неочекивано прекинут"
#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Нисам успео да читам из спојке порода (%s)"
#: glib/gspawn.c:2253
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Нисам успео да извршим потпроцес „%s“ (%s)"
# за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-)
#: glib/gspawn.c:2370
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Нисам успео да исцепим (%s)"
#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Нисам успео да пређем у директоријум „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn.c:2540
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Нисам успео да извршим потпроцес „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn.c:2550
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr ""
"Нисам успео да отворим датотеку да поново мапирам описника датотеке (%s)"
#: glib/gspawn.c:2558
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Нисам успео да удвостручим описника датотеке за изрођени процес (%s)"
#: glib/gspawn.c:2567
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Нисам успео да исцепим потпроцес (%s)"
#: glib/gspawn.c:2575
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Нисам успео да затворим описника датотеке за изрођени процес (%s)"
#: glib/gspawn.c:2583
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Непозната грешка при извршавању потпроцеса „%s“"
#: glib/gspawn.c:2607
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Није успео да прочита довољно података из цевке ка потпроцесу (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:297
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Нисам успео да читам податке из потпроцеса"
#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Нисам успео да извршим потпроцес (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:400
#, c-format
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "Нисам успео да „dup()“ у изрођеном процесу (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:471
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Није исправан назив програма: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Није исправна ниска — члан вектора у %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Није исправна ниска у окружењу: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:803
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Није исправна радна фасцикла: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:868
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Нисам успео да извршим помоћнички програм (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1096
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"Неочекивана грешка док су у „g_io_channel_win32_poll()“ читани подаци из "
"потпроцеса"
#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Празна ниска није број"
#: glib/gstrfuncs.c:3375
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "„%s“ није потписан број"
#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Број „%s“ је ван граница [%s, %s]"
#: glib/gstrfuncs.c:3479
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s“ није непотписан број"
#: glib/guri.c:315
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "Неисправно %-кодирање у путањи"
#: glib/guri.c:332
msgid "Illegal character in URI"
msgstr "Забрањени знак у путањи"
#: glib/guri.c:366
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "Не-УТФ-8 знакови у путањи"
#: glib/guri.c:546
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%.*s“ у путањи"
#: glib/guri.c:601
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Неисправна енкодирана ИП адреса „%.*s“ у путањи"
#: glib/guri.c:613
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Неисправан интернационализован назив домаћина „%.*s“ у путањи"
#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
#, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Не могу да обрадим порт „%.*s“ у путањи"
#: glib/guri.c:664
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
msgstr "Порт „%.*s“ у путањи је ван опсега"
#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања"
#: glib/guri.c:1230
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ has no host component"
msgstr "Путања „%s“ нема део за домаћина"
#: glib/guri.c:1460
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "Путања није апсолутна, а основна путања није достављена"
#: glib/guri.c:2238
msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
msgstr "Недостаје „=“ и вредност параметра"
#: glib/gutf8.c:832
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Нисам успео да доделим меморију"
#: glib/gutf8.c:965
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Знак ван опсега за УТФ-8"
#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215
#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Није исправан низ у уносу за претварање"
#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2849
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2851
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2853
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2855
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2857
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2859
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2863
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2865
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2867
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2869
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2871
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2873
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2877
#, c-format
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f kb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2879
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Mb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2881
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Gb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2883
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Tb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2885
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Pb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2887
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Eb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2891
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Kib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2893
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Mib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2895
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Gib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2897
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Tib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2899
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Pib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2901
#, c-format
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Eib"
#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u бајт"
msgstr[1] "%u бајта"
msgstr[2] "%u бајта"
msgstr[3] "Један бајт"
#: glib/gutils.c:2939
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u бит"
msgstr[1] "%u бита"
msgstr[2] "%u битова"
msgstr[3] "Један бит"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: glib/gutils.c:3006
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s бајт"
msgstr[1] "%s бајта"
msgstr[2] "%s бајтова"
msgstr[3] "Један бајт"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
#: glib/gutils.c:3011
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
msgstr[0] "%s бит"
msgstr[1] "%s бита"
msgstr[2] "%s битова"
msgstr[3] "Један бит"
#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
#: glib/gutils.c:3065
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: glib/gutils.c:3070
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: glib/gutils.c:3075
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: glib/gutils.c:3080
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#: glib/gutils.c:3085
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#: glib/gutils.c:3090
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да учитам „/var/lib/dbus/machine-id“ или „/etc/machine-id“: "
#~ msgid "Unknown error on connect"
#~ msgstr "Непозната грешка везе"
#~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
#~ msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — атрибут фамилије је неисправно уписан"
#~ msgid "Mounted %s at %s\n"
#~ msgstr "Монтирах „%s“ на „%s“\n"
#~ msgid "; ignoring override for this key.\n"
#~ msgstr "; занемарујем замену за овај кључ.\n"
#~ msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
#~ msgstr " и „--strict“ је наведено; излазим.\n"
#~ msgid "Ignoring override for this key.\n"
#~ msgstr "Занемарујем замену за овај кључ.\n"
#~ msgid "doing nothing.\n"
#~ msgstr "не радим ништа.\n"
#~ msgid "No such method '%s'"
#~ msgstr "Нема метода „%s“"
#~ msgid ""
#~ "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
#~ "variable - unknown value '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да одредим адресу магистрале сесије из променљиве окружења "
#~ "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната вредност „%s“"
#~ msgid "[ARGS...]"
#~ msgstr "[АРГУМЕНТИ…]"
#~ msgid "Failed to create temp file: %s"
#~ msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку: %s"
#~ msgid ""
#~ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
#~ "descriptors"
#~ msgstr ""
#~ "Порука има %d описивача датотеке, али заглавље указује на %d описивача "
#~ "датотеке"
#~ msgid "Error: object path not specified.\n"
#~ msgstr "Грешка: није изабрана путања објекта.\n"
#~ msgid "Error: signal not specified.\n"
#~ msgstr "Грешка: сигнал није наведен.\n"
#~ msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
#~ msgstr "Грешка: сигнал мора бити потпуно одговарајући назив.\n"
#~ msgid "No such interface"
#~ msgstr "Нема таквог интерфејса"
#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
#~ msgstr "Грешка добављања записивих особина: %s\n"
#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
#~ msgstr "Грешка качења места: %s\n"
#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
#~ msgstr "Грешка откачињања качења: %s\n"
#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
#~ msgstr "Грешка у налажењу угнежденог качења: %s\n"
#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
#~ msgstr "Грешка избацивања качења: %s\n"
#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
#~ msgstr "Грешка качења „%s“: %s\n"
#~ msgid "No files to open"
#~ msgstr "Нема датотека за отварање"
#~ msgid "No files to delete"
#~ msgstr "Нема датотека за брисање"
#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
#~ msgstr "Грешка постављања атрибута: %s\n"
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "Грешка приликом образовања директоријума „%s“: %s"
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
#~ msgstr "Грешка приликом отварања датотеке „%s“: %s"
#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
#~ msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
#~ msgid "Error renaming file: %s"
#~ msgstr "Грешка у преименовању датотеке: %s"
#~ msgid "Error opening file: %s"
#~ msgstr "Грешка приликом отварања датотеке: %s"
#~ msgid "Error creating directory: %s"
#~ msgstr "Грешка приликом образовања директоријума: %s"
#~ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да нађем подразумевану врсту монитора за локални директоријум"
#~ msgid "association changes not supported on win32"
#~ msgstr "нису подржане промене придруживања за win32"
#~ msgid "Association creation not supported on win32"
#~ msgstr "Нису подржане промене придруживања за win32"
#~ msgid "Key file does not have key '%s'"
#~ msgstr "Датотека са кључевима нема кључ „%s“"
#~ msgid ""
#~ "Error processing input file with xmllint:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Грешка обраде улазне датотеке са „xmllint“-ом:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Грешка обраде улазне датотеке са „to-pixdata“-ом:\n"
#~ "%s"
|