File: poedit-1.5.7-zh_CN.po

package info (click to toggle)
golang-github-chai2010-gettext-go 1.0.2-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 3,304 kB
  • sloc: makefile: 29
file content (1591 lines) | stat: -rw-r--r-- 40,841 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Poedit 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: poedit@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-30 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 21:00+0800\n"
"Last-Translator: Christopher Meng <trans@cicku.me>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

#: ../src/edframe.cpp:2060
msgid " (modified)"
msgstr " (已修改)"

#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, it is followed
#. by version number when used (wxWidgets 2.8)
#: ../src/edframe.cpp:2431
msgid " Version "
msgstr " 版本 "

#: ../src/edframe.cpp:1367
#, c-format
msgid "%d issue with the translation found."
msgid_plural "%d issues with the translation found."
msgstr[0] "在翻译中发现了 %d 个问题。"

#: ../src/edframe.cpp:2024
#, c-format
msgid "%i %% translated, %i string"
msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
msgstr[0] "%i%% 已翻译,%i 个字串"

#: ../src/edframe.cpp:2029
#, c-format
msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
msgstr[0] "%i%% 已翻译,%i 个字串 (%s)"

#: ../src/export_html.cpp:134
#, c-format
msgid ""
"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
msgstr "%i%% 已翻译,%i 个字串 (%i 个模糊翻译,%i 个错误的标记,%i 个未翻译)"

#: ../src/edframe.cpp:2014
#, c-format
msgid "%i bad token"
msgid_plural "%i bad tokens"
msgstr[0] "%i 个错误的标记"

#: ../src/edframe.cpp:2008
#, c-format
msgid "%i fuzzy"
msgid_plural "%i fuzzy"
msgstr[0] "%i 个模糊翻译"

#: ../src/catalog.cpp:132
#, c-format
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
msgstr "%i 行在文件 '%s' 中未正确加载。"

#: ../src/edframe.cpp:2020
#, c-format
msgid "%i not translated"
msgid_plural "%i not translated"
msgstr[0] "%i 个未翻译"

#: ../src/resources/menus.xrc:213 ../src/resources/menus.xrc:214
msgid "&About"
msgstr "关于(&A)"

#: ../src/resources/menus.xrc:212
msgid "&About Poedit"
msgstr "关于 Poedit(&A)"

#: ../src/resources/menus.xrc:107
msgid "&Automatically Translate Using TM"
msgstr "使用 TM 自动翻译(&A)"

#: ../src/resources/menus.xrc:106
msgid "&Automatically translate using TM"
msgstr "使用 TM 自动翻译(&A)"

#: ../src/edframe.cpp:2786
msgid "&Bookmarks"
msgstr "书签(&B)"

#: ../src/resources/manager.xrc:132 ../src/resources/menus.xrc:26
msgid "&Close"
msgstr "关闭(&C)"

#: ../src/resources/menus.xrc:176
msgid "&Comment Window"
msgstr "注释窗口(&C)"

#: ../src/resources/menus.xrc:175
msgid "&Comment window"
msgstr "注释窗口(&C)"

#: ../src/resources/menus.xrc:130
msgid "&Done and Next"
msgstr "完成并转到下一个(&D)"

#: ../src/resources/menus.xrc:129
msgid "&Done and next"
msgstr "完成并转到下一个(&D)"

#: ../src/resources/menus.xrc:56
msgid "&Edit"
msgstr "编辑(&E)"

#: ../src/edframe.cpp:471 ../src/resources/manager.xrc:125
#: ../src/resources/menus.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"

#: ../src/resources/menus.xrc:73
msgid "&Find..."
msgstr "查找(&F)..."

#: ../src/edframe.cpp:480 ../src/resources/menus.xrc:126
msgid "&Go"
msgstr "转到(&G)"

#: ../src/edapp.cpp:183 ../src/resources/menus.xrc:216
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"

#: ../src/resources/menus.xrc:14
msgid "&New Catalog..."
msgstr "新建编目(&N)..."

#: ../src/resources/menus.xrc:13
msgid "&New catalog..."
msgstr "新建编目(&N)..."

#: ../src/resources/menus.xrc:142
msgid "&Next Message"
msgstr "下一条消息(&N)"

#: ../src/resources/menus.xrc:141
msgid "&Next message"
msgstr "下一条消息(&N)"

#: ../src/resources/menus.xrc:206
msgid "&Online Help"
msgstr "在线帮助(&O)"

#: ../src/resources/menus.xrc:205
msgid "&Online help"
msgstr "在线帮助(&O)"

#: ../src/resources/menus.xrc:21
msgid "&Open..."
msgstr "打开(&O)..."

#: ../src/resources/menus.xrc:90
msgid "&Preferences"
msgstr "首选项(&P)"

#: ../src/resources/manager.xrc:128 ../src/resources/menus.xrc:44
msgid "&Preferences..."
msgstr "首选项(&P)..."

#: ../src/resources/menus.xrc:137
msgid "&Previous Message"
msgstr "上一条消息(&P)"

#: ../src/resources/menus.xrc:136
msgid "&Previous message"
msgstr "上一条消息(&P)"

#: ../src/resources/menus.xrc:119
msgid "&Properties..."
msgstr "属性(&P)..."

#: ../src/resources/menus.xrc:111
msgid "&Purge Deleted Translations"
msgstr "清除已删除的翻译(&P)"

#: ../src/resources/menus.xrc:110
msgid "&Purge deleted translations"
msgstr "清除已删除的翻译(&P)"

#: ../src/resources/menus.xrc:30
msgid "&Save"
msgstr "保存(&S)"

#: ../src/resources/menus.xrc:70
msgid "&Show References"
msgstr "显示引用(&S)"

#: ../src/resources/menus.xrc:69
msgid "&Show references"
msgstr "显示引用(&S)"

#: ../src/resources/menus.xrc:198
msgid "&Untranslated Entries First"
msgstr "未翻译条目优先(&U)"

#: ../src/resources/menus.xrc:197
msgid "&Untranslated entries first"
msgstr "未翻译条目优先(&U)"

#: ../src/resources/menus.xrc:99
msgid "&Update from Sources"
msgstr "从源文更新(&U)"

#: ../src/resources/menus.xrc:98
msgid "&Update from sources"
msgstr "从源文更新(&U)"

#: ../src/resources/menus.xrc:115
msgid "&Validate Translations"
msgstr "验证翻译(&V)"

#: ../src/resources/menus.xrc:114
msgid "&Validate translations"
msgstr "验证翻译(&V)"

#: ../src/resources/menus.xrc:157
msgid "&View"
msgstr "查看(&V)"

#: ../src/catalog.cpp:1572
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid POT file."
msgstr "'%s' 不是有效的 POT 文件。"

#: ../src/summarydlg.cpp:58
#, c-format
msgid "(%i new, %i obsolete)"
msgstr "(%i 个新建,%i 个已废弃)"

#: ../src/resources/summary.xrc:63
msgid "(0 new, 0 obsolete)"
msgstr "(0 个新建,0 个已废弃)"

#: ../src/chooselang.cpp:79
msgid "(Use default language)"
msgstr "(使用默认语言)"

#: ../src/edframe.cpp:916
msgid "(none of these)"
msgstr "(这些都不是)"

#: ../src/resources/find.xrc:94
msgid "< Previous"
msgstr "< 上一个"

#: ../src/manager.cpp:377
msgid "<unnamed>"
msgstr "<未命名>"

#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, the string ends with space
#. and is followed by application name when used ("Poedit",
#. but don't add it to this translation yourself) (wxWidgets 2.8)
#: ../src/edframe.cpp:2435
msgid "About "
msgstr "关于 "

#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
#. ("Poedit" here, but please use "%s")
#: ../src/edframe.cpp:2425
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "关于 %s"

#: ../src/resources/prefs.xrc:270
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: ../src/resources/manager.xrc:91
msgid "Add directory to the list"
msgstr "添加目录到列表"

#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:134 ../src/resources/tm_update.xrc:85
msgid "Add files"
msgstr "添加文件"

#: ../src/resources/prefs.xrc:589
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
msgstr "将路径添加到编目所在目录的列表"

#: ../src/resources/prefs.xrc:111
msgid "Always change focus to text input field"
msgstr "总是将焦点更改到文本输入字段"

#: ../src/resources/prefs.xrc:514
msgid "An item in input files list:"
msgstr "在输入文件列表中的项:"

#: ../src/resources/prefs.xrc:495
msgid "An item in keywords list:"
msgstr "在关键字列表中的项:"

#: ../src/edframe.cpp:2367 ../src/edframe.cpp:2379
msgid "Automatic Translations:"
msgstr "自动翻译:"

#: ../src/resources/prefs.xrc:128
msgid "Automatic spellchecking"
msgstr "自动检查拼写"

#: ../src/export_html.cpp:173
msgid "Automatic translation"
msgstr "自动翻译"

#: ../src/edframe.cpp:2365 ../src/edframe.cpp:2377
msgid "Automatic translations:"
msgstr "自动翻译:"

#: ../src/resources/prefs.xrc:70
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
msgstr "自动检查 Poedit 的新版本"

#: ../src/resources/prefs.xrc:88
msgid "Automatically compile .mo file on save"
msgstr "保存时自动编译 .mo 文件"

#: ../src/resources/prefs.xrc:342
msgid "Automatically translate when updating catalog"
msgstr "当更新编目时自动翻译"

#: ../src/edframe.cpp:2301
#, c-format
msgid "Automatically translated %u strings"
msgstr "已自动翻译 %u 个字串"

#: ../src/edframe.cpp:2286
msgid "Automatically translating..."
msgstr "正在自动翻译..."

#: ../src/manager.cpp:248
msgid "Bad Tokens"
msgstr "错误的标记"

#: ../src/resources/properties.xrc:136
msgid "Base path:"
msgstr "基础路径:"

#: ../src/resources/prefs.xrc:84
msgid "Behavior"
msgstr "行为"

#: ../src/catalog.cpp:680
msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
msgstr "已损坏的编目文件: 在没有 msgid_plural 的情况下使用了复数形式的 msgstr"

#: ../src/catalog.cpp:642
msgid ""
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
msgstr "已损坏的编目文件: 和 msgid_plural 一起使用了单数形式的 msgstr"

#: ../src/resources/manager.xrc:90 ../src/resources/prefs.xrc:588
#: ../src/resources/tm_update.xrc:37
msgid "Browse"
msgstr "浏览"

#: ../src/resources/menus.xrc:95
msgid "C&atalog"
msgstr "编目(&A)"

#: ../src/resources/comment.xrc:45
msgid "C&lear"
msgstr "清除(&L)"

#: ../src/resources/prefs.xrc:141
msgid "CR/LF conversion"
msgstr "CR/LF 转换"

#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/manager.xrc:113
#: ../src/resources/prefs.xrc:424 ../src/resources/prefs.xrc:566
#: ../src/resources/prefs.xrc:611 ../src/resources/progress.xrc:32
#: ../src/resources/properties.xrc:198
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: ../src/transmem.cpp:732
msgid "Cannot create TM database directory!"
msgstr "不能创建 TM 数据库目录!"

#: ../src/utility.cpp:57 ../src/utility.cpp:67
msgid "Cannot create temporary directory."
msgstr "不能创建临时目录。"

#: ../src/gexecute.cpp:100
#, c-format
msgid "Cannot execute program: %s"
msgstr "不能执行程序: %s"

#: ../src/transmemupd.cpp:199
msgid "Cannot extract catalogs from RPM file."
msgstr "不能从 RPM 文件提取编目。"

#: ../src/resources/find.xrc:36
msgid "Case sensitive"
msgstr "区分大小写"

#: ../src/manager.cpp:244
msgid "Catalog"
msgstr "编目"

#: ../src/edframe.cpp:987
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
msgstr "编目已修改。您想要保存更改吗?"

#: ../src/resources/properties.xrc:4
msgid "Catalog properties"
msgstr "编目属性"

#: ../src/resources/menus.xrc:9
msgid "Catalogs &Manager"
msgstr "编目管理器(&M)"

#: ../src/resources/menus.xrc:8
msgid "Catalogs &manager"
msgstr "编目管理器(&M)"

#: ../src/resources/prefs.xrc:63
msgid "Change UI language"
msgstr "更改 UI 语言"

#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/properties.xrc:74
msgid "Charset:"
msgstr "字符集:"

#: ../src/edframe.cpp:483
msgid "Check for Updates..."
msgstr "检查更新..."

#: ../src/resources/toolbar.xrc:39
msgid "Check for errors in the translation"
msgstr "检查翻译中的错误"

#: ../src/resources/prefs.xrc:204 ../src/resources/prefs.xrc:230
msgid "Choose"
msgstr "选择"

#: ../src/edframe.cpp:2339 ../src/resources/menus.xrc:64
msgid "Clear Translation"
msgstr "清除翻译"

#: ../src/resources/comment.xrc:46
msgid "Clear the comment"
msgstr "清除注释"

#: ../src/edframe.cpp:2337 ../src/resources/menus.xrc:63
msgid "Clear translation"
msgstr "清除翻译"

#: ../src/resources/find.xrc:87
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: ../src/resources/toolbar.xrc:57
msgid "Comment"
msgstr "注释"

#: ../src/resources/prefs.xrc:120
msgid "Comment window is editable"
msgstr "注释窗口可编辑"

#: ../src/edframe.cpp:547 ../src/resources/comment.xrc:10
msgid "Comment:"
msgstr "注释:"

#: ../src/resources/prefs.xrc:292
msgid "Configuration"
msgstr "配置"

#: ../src/manager.cpp:407 ../src/manager.cpp:427
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"

#: ../src/edframe.cpp:1812
msgid "Context:"
msgstr "上下文:"

#: ../src/edframe.cpp:2332 ../src/resources/menus.xrc:59
msgid "Copy from Source Text"
msgstr "从源文文本中复制"

#: ../src/edframe.cpp:2330 ../src/resources/menus.xrc:58
msgid "Copy from source text"
msgstr "从源文文本中复制"

#: ../src/catalog.cpp:1038
#, c-format
msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
msgstr "不能加载文件 %s,可能已损坏。"

#: ../src/catalog.cpp:1307
#, c-format
msgid "Couldn't save file %s."
msgstr "不能保存文件 %s。"

#: ../src/resources/manager.xrc:44
msgid "Create new translations project"
msgstr "创建新的翻译项目"

#: ../src/resources/prefs.xrc:252
msgid "Database"
msgstr "数据库"

#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:390
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171
msgid "Delete item"
msgstr "删除项"

#: ../src/resources/manager.xrc:54
msgid "Delete the project"
msgstr "删除项目"

#: ../src/manager.cpp:300
msgid "Directories:"
msgstr "目录:"

#: ../src/resources/menus.xrc:165
msgid "Display &Line Numbers"
msgstr "显示行号(&L)"

#: ../src/resources/menus.xrc:170
msgid "Display &Notes for Translators"
msgstr "显示给译员的附注(&N)"

#: ../src/resources/menus.xrc:160
msgid "Display &Quotes"
msgstr "显示引号(&Q)"

#: ../src/resources/menus.xrc:164
msgid "Display &line numbers"
msgstr "显示行号(&L)"

#: ../src/resources/menus.xrc:169
msgid "Display &notes for translators"
msgstr "显示给译员的附注(&N)"

#: ../src/resources/menus.xrc:159
msgid "Display &quotes"
msgstr "显示引号(&Q)"

#: ../src/manager.cpp:426
msgid ""
"Do you really want to do mass update of\n"
"all catalogs in this project?"
msgstr ""
"您确实想要执行这个项目中所有编目的\n"
"大量更新吗?"

#: ../src/manager.cpp:406
msgid "Do you want to delete the project?"
msgstr "您想要删除项目吗?"

#: ../src/edframe.cpp:2227
msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
msgstr "您想要移除不再使用的所有翻译吗?"

#: ../src/edframe.cpp:999
msgid "Don't Save"
msgstr "不保存"

#: ../src/resources/prefs.xrc:170
msgid "Don't change format of existing catalogs"
msgstr "不更改现有编目的格式"

#: ../src/edframe.cpp:997
msgid "Don't save"
msgstr "不保存"

#: ../src/attentionbar.cpp:195
msgid "Don't show again"
msgstr "不再显示"

#: ../src/resources/manager.xrc:136 ../src/resources/menus.xrc:51
msgid "E&xit"
msgstr "退出(&X)"

#: ../src/resources/menus.xrc:39
msgid "E&xport..."
msgstr "导出(&X)..."

#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:383
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: ../src/resources/menus.xrc:85
msgid "Edit &Comment"
msgstr "编辑注释(&C)"

#: ../src/resources/menus.xrc:84
msgid "Edit &comment"
msgstr "编辑注释(&C)"

#: ../src/edframe.cpp:2346
msgid "Edit Comment"
msgstr "编辑注释"

#: ../src/edframe.cpp:2344 ../src/resources/comment.xrc:4
#: ../src/resources/toolbar.xrc:58
msgid "Edit comment"
msgstr "编辑注释"

#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169
msgid "Edit item"
msgstr "编辑项"

#: ../src/resources/manager.xrc:64
msgid "Edit project"
msgstr "编辑项目"

#: ../src/resources/manager.xrc:49
msgid "Edit the project"
msgstr "编辑项目"

#: ../src/resources/prefs.xrc:78
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"

#: ../src/resources/prefs.xrc:129
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
msgstr "启用运行中拼写检查"

#: ../src/edframe.cpp:1309
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
msgstr "编目中的条目可能不正确。"

#: ../src/edframe.cpp:1911
msgid ""
"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
"catalog's Plural-Forms header says"
msgstr "这个编目中的条目的复数形式数量与编目的 Plural-Forms 头所说明的不同"

#: ../src/edframe.cpp:1376
msgid ""
"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
"will be shown when you select such an entry."
msgstr ""
"有错误的条目在列表中被标记为红色。当您选择这样的条目时将显示错误的详细信息。"

#: ../src/edframe.cpp:1960
#, c-format
msgid "Error loading message catalog file '%s'."
msgstr "加载消息编目文件 '%s' 时存在错误。"

#: ../src/fileviewer.cpp:226
#, c-format
msgid "Error opening file %s!"
msgstr "打开文件 %s 时存在错误!"

#: ../src/catalog.cpp:1354
msgid "Error saving catalog"
msgstr "保存编目时存在错误"

#: ../src/errorbar.cpp:60
msgid "Error:"
msgstr "错误:"

#: ../src/edframe.cpp:1138
msgid "Export as..."
msgstr "导出为..."

#: ../src/resources/properties.xrc:127
msgid "Extract text from source files in the following directories:"
msgstr "从下列目录中的源文件提取文本:"

#: ../src/digger.cpp:60
#, c-format
msgid "Failed command: %s"
msgstr "失败的命令: %s"

#: ../src/digger.cpp:114
msgid "Failed to load extracted catalog."
msgstr "未能加载已提取的编目。"

#: ../src/digger.cpp:61
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
msgstr "未能合并 gettext 编目。"

#: ../src/edframe.cpp:393 ../src/edframe.cpp:1061
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't exist."
msgstr "文件 '%s' 不存在。"

#: ../src/edframe.cpp:386
#, c-format
msgid "File '%s' is not a message catalog."
msgstr "文件 '%s' 不是消息编目。"

#: ../src/catalog.cpp:1268
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
"Please save it under different name."
msgstr ""
"文件 '%s' 为只读,不能保存。\n"
"请用不同的名称保存。"

#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:59
msgid "Files List"
msgstr "文件列表"

#: ../src/resources/find.xrc:78
msgid "Find in automatic comments"
msgstr "在自动注释中查找"

#: ../src/resources/find.xrc:71
msgid "Find in comments"
msgstr "在注释中查找"

#: ../src/resources/find.xrc:57
msgid "Find in original strings"
msgstr "在原始字串中查找"

#: ../src/resources/find.xrc:64
msgid "Find in translations"
msgstr "在翻译中查找"

#: ../src/resources/find.xrc:4
msgid "Find..."
msgstr "查找..."

#: ../src/edframe.cpp:1941
msgid "Fix the header"
msgstr "修补头"

#: ../src/resources/prefs.xrc:181
msgid "Fonts"
msgstr "字体"

#: ../src/edframe.cpp:2719
#, c-format
msgid "Form %i"
msgstr "形式 %i"

#: ../src/edframe.cpp:2721
#, c-format
msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
msgstr "形式 %i (例如 \"%u\")"

#: ../src/manager.cpp:247 ../src/resources/toolbar.xrc:51
msgid "Fuzzy"
msgstr "模糊"

#: ../src/export_html.cpp:179
msgid "Fuzzy translation"
msgstr "模糊翻译"

#: ../src/edframe.cpp:1043 ../src/edframe.cpp:1102
msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
msgstr "GNU gettext 编目(*.po)|*.po|所有文件(*.*)|*.*"

#: ../src/edframe.cpp:1176 ../src/edframe.cpp:1327
msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
msgstr "GNU gettext 模板(*.pot)|*.pot|所有文件(*.*)|*.*"

#: ../src/resources/prefs.xrc:621
msgid "Generate TM database"
msgstr "生成 TM 数据库"

#: ../src/resources/prefs.xrc:278
msgid "Generate database"
msgstr "生成数据库"

#: ../src/edframe.cpp:2798
#, c-format
msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
msgstr "转到书签 %i\tCtrl+%i"

#: ../src/edframe.cpp:2792
#, c-format
msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
msgstr "转到书签 %i\tCtrl+Alt+%i"

#: ../src/edframe.cpp:2795
#, c-format
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
msgstr "转到书签 %i\tCtrl+%i"

#: ../src/edframe.cpp:1140
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
msgstr "HTML 文件(*.html)|*.html"

#: ../src/attentionbar.cpp:78
msgid "Hide this notification message"
msgstr "隐藏这个通知消息"

#: ../src/resources/prefs.xrc:18
msgid "Identity"
msgstr "身份"

#: ../src/resources/prefs.xrc:121
msgid "If checked, the comment window will be editable."
msgstr "如果选中,则注释窗口将可编辑。"

#: ../src/edframe.cpp:2229
msgid ""
"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
"back in the future."
msgstr ""
"如果您继续清除,则所有被标记为已删除的翻译都将被永久移除。如果将来它们被添加"
"回来,则您必须再翻译一遍。"

#: ../src/resources/prefs.xrc:472
msgid "Invocation:"
msgstr "调用:"

#: ../src/edframe.cpp:2234 ../src/transmem.cpp:1202
msgid "Keep"
msgstr "保持"

#: ../src/propertiesdlg.cpp:58
msgid "Keywords"
msgstr "关键字"

#: ../src/chooselang.cpp:159
msgid "Language selection"
msgstr "语言选择"

#: ../src/export_html.cpp:108 ../src/resources/prefs.xrc:440
#: ../src/resources/prefs.xrc:444 ../src/resources/properties.xrc:62
msgid "Language:"
msgstr "语言:"

#: ../src/manager.cpp:249
msgid "Last modified"
msgstr "最后修改"

#: ../src/resources/properties.xrc:111
msgid "Learn about plural forms"
msgstr "学习复数形式"

#: ../src/edframe.cpp:889
msgid "Learn more"
msgstr "学习更多"

#: ../src/edlistctrl.cpp:328
msgid "Line"
msgstr "行"

#: ../src/catalog.cpp:145
#, c-format
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
msgstr "行 %u 在文件 '%s' 中已损坏(不是有效的 %s 数据)。"

#: ../src/resources/prefs.xrc:149
msgid "Line endings format:"
msgstr "行结束格式:"

#: ../src/resources/prefs.xrc:456
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
msgstr "用分号分隔的扩展名列表(例如 *.cpp;*.h):"

#: ../src/catalog.cpp:220
#, c-format
msgid "Malformed header: '%s'"
msgstr "错误的头: '%s'"

#: ../src/resources/prefs.xrc:300
msgid "Max. # of missing words:"
msgstr "缺少单词的最大数量:"

#: ../src/resources/prefs.xrc:322
msgid "Max. difference in sentence length:"
msgstr "句子长度的最大差异:"

#: ../src/catalog.cpp:1543
msgid "Merging differences..."
msgstr "合并差异..."

#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173
msgid "Move down"
msgstr "下移"

#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172
msgid "Move up"
msgstr "上移"

#: ../src/prefsdlg.cpp:55
msgid "My Languages"
msgstr "我的语言"

#: ../src/resources/menus.xrc:152
msgid "Ne&xt Unfinished"
msgstr "下一个未完成(&X)"

#: ../src/resources/menus.xrc:151
msgid "Ne&xt unfinished"
msgstr "下一个未完成(&X)"

#: ../src/resources/prefs.xrc:113
msgid ""
"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
"without having to press Tab to change focus."
msgstr ""
"从不让字串列表取得焦点。如果启用,您必须使用 “Ctrl-方向键” 进行键盘导航,但您"
"也可以立即输入文本,不用按 Tab 改变焦点。"

#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:378
msgid "New"
msgstr "新建"

#: ../src/resources/menus.xrc:18
msgid "New Catalog from POT File..."
msgstr "从 POT 文件新建编目..."

#: ../src/resources/menus.xrc:17
msgid "New catalog from POT file..."
msgstr "从 POT 文件新建编目..."

#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170
msgid "New item"
msgstr "新建项"

#: ../src/resources/summary.xrc:30
msgid "New strings"
msgstr "新建字串"

#: ../src/resources/find.xrc:102
msgid "Next >"
msgstr "下一个 >"

#: ../src/digger.cpp:201
msgid "No files found in: "
msgstr "在此位置中未找到文件: "

#: ../src/edframe.cpp:1391
msgid "No problems with the translation found."
msgstr "翻译中未发现问题。"

#: ../src/edframe.cpp:1433
msgid "No references to this string found."
msgstr "未找到对这个字串的引用。"

#: ../src/export_html.cpp:151
msgid "Notes"
msgstr "附注"

#: ../src/edframe.cpp:550
msgid "Notes for translators:"
msgstr "给译员的附注:"

#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:105
#: ../src/resources/prefs.xrc:416 ../src/resources/prefs.xrc:558
#: ../src/resources/properties.xrc:190 ../src/resources/summary.xrc:71
msgid "OK"
msgstr "确定"

#: ../src/resources/summary.xrc:51
msgid "Obsolete strings"
msgstr "已废弃的字串"

#: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
msgid "Open"
msgstr "打开"

#: ../src/edframe.cpp:1041 ../src/resources/toolbar.xrc:16
#: ../src/resources/toolbar.xrc:21
msgid "Open catalog"
msgstr "打开编目"

#: ../src/edframe.cpp:1174 ../src/edframe.cpp:1325
msgid "Open catalog template"
msgstr "打开编目模板"

#: ../src/resources/prefs.xrc:104
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
msgstr "在 Poedit 启动时打开编目管理器"

#: ../src/resources/menus.xrc:147
msgid "P&revious Unfinished"
msgstr "上一个未完成(&R)"

#: ../src/resources/menus.xrc:146
msgid "P&revious unfinished"
msgstr "上一个未完成(&R)"

#: ../src/resources/prefs.xrc:476
msgid "Parser command:"
msgstr "分析器命令:"

#: ../src/resources/prefs.xrc:435
msgid "Parser setup"
msgstr "分析器设置"

#: ../src/resources/prefs.xrc:353
msgid "Parsers"
msgstr "分析器"

#: ../src/digger.cpp:92
#, c-format
msgid "Parsing %s files..."
msgstr "正在分析 %s 文件..."

#: ../src/propertiesdlg.cpp:60
msgid "Paths"
msgstr "路径"

#: ../src/resources/prefs.xrc:12
msgid "Personalize"
msgstr "个人化"

#: ../src/resources/prefs.xrc:271
msgid "Pick language from the list of known languages"
msgstr "从已知语言的列表中挑选语言"

#: ../src/resources/tm_update.xrc:21
msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
msgstr "请添加地区(locale)文件在您的系统上存储的目录:"

#: ../src/edframe.cpp:1441
msgid "Please choose the reference you want to show:"
msgstr "请选择您想要显示的引用:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:334
msgid "Please select language ISO code:"
msgstr "请选择语言 ISO 代码:"

#: ../src/edframe.cpp:925
msgid "Please select language code:"
msgstr "请选择语言代码:"

#: ../src/transmem.cpp:1196
#, c-format
msgid ""
"Please verify that all files were moved to the new location or do it "
"manually if they weren't.\n"
"\n"
"Old location: %s\n"
"New location: %s"
msgstr ""
"请核实所有的文件都被移动到新位置,如果没有,则手动执行。\n"
"\n"
"旧位置: %s\n"
"新位置: %s"

#: ../src/resources/properties.xrc:98
msgid "Plural Forms:"
msgstr "复数形式:"

#: ../src/edframe.cpp:564
msgid "Plural:"
msgstr "复数:"

#: ../src/edframe.cpp:410
msgid "Poedit"
msgstr "Poedit"

#: ../src/manager.cpp:69
msgid "Poedit - Catalogs manager"
msgstr "Poedit - 编目管理器"

#: ../src/digger.cpp:202
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
msgstr "Poedit 在已扫描的目录中未找到任何文件。"

#: ../src/edframe.cpp:2443
msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
msgstr "Poedit 是一个易于使用的翻译编辑器。"

#: ../src/transmem.cpp:1191
msgid "Poedit translation memory error"
msgstr "Poedit 翻译记忆错误"

#: ../src/resources/prefs.xrc:4
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#: ../src/resources/prefs.xrc:603
msgid "Proceed"
msgstr "继续进行"

#: ../src/export_html.cpp:101
msgid "Project info"
msgstr "项目信息"

#: ../src/export_html.cpp:105 ../src/resources/properties.xrc:19
msgid "Project name and version:"
msgstr "项目名称和版本:"

#: ../src/resources/manager.xrc:69
msgid "Project name:"
msgstr "项目名称:"

#: ../src/edframe.cpp:2234 ../src/transmem.cpp:1202
msgid "Purge"
msgstr "清除"

#: ../src/edframe.cpp:2225
msgid "Purge deleted translations"
msgstr "清除已删除的翻译"

#: ../src/resources/manager.xrc:137 ../src/resources/menus.xrc:52
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: ../src/edframe.cpp:1441
msgid "References"
msgstr "引用"

#: ../src/edframe.cpp:2401 ../src/edframe.cpp:2405
msgid "References:"
msgstr "引用:"

#: ../src/resources/prefs.xrc:279
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
msgstr "从上面列出的路径中的编目重新生成翻译记忆。"

#: ../src/edframe.cpp:1922
msgid "Required header Plural-Forms is missing."
msgstr "缺少必需的头 Plural-Forms。"

#: ../src/resources/tm_update.xrc:42
msgid "Reset to defaults"
msgstr "重置为默认值"

#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/resources/toolbar.xrc:25
#: ../src/resources/toolbar.xrc:30
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: ../src/resources/menus.xrc:35
msgid "Save &As..."
msgstr "另存为(&A)..."

#: ../src/resources/menus.xrc:34
msgid "Save &as..."
msgstr "另存为(&A)..."

#: ../src/edframe.cpp:1101
msgid "Save as..."
msgstr "另存为..."

#: ../src/resources/toolbar.xrc:26 ../src/resources/toolbar.xrc:31
msgid "Save catalog"
msgstr "保存编目"

#: ../src/edframe.cpp:988
msgid "Save changes"
msgstr "保存更改"

#: ../src/transmemupd.cpp:149
msgid "Scanning file: "
msgstr "正在扫描文件: "

#: ../src/digger.cpp:77
msgid "Scanning files..."
msgstr "正在扫描文件..."

#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:55
msgid "Search Paths"
msgstr "搜索路径"

#: ../src/edframe.cpp:924
msgid "Select catalog's language"
msgstr "选择编目的语言"

#: ../src/manager.cpp:280 ../src/transmemupd_wizard.cpp:108
msgid "Select directory"
msgstr "选择目录"

#: ../src/prefsdlg.cpp:333
msgid "Select language"
msgstr "选择语言"

#: ../src/chooselang.cpp:158
msgid "Select your prefered language"
msgstr "选择您的首选语言"

#: ../src/edframe.cpp:2797
#, c-format
msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
msgstr "设置书签 %i\tAlt+%i"

#: ../src/edframe.cpp:2791
#, c-format
msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
msgstr "设置书签 %i\tCtrl+%i"

#: ../src/edframe.cpp:2794
#, c-format
msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
msgstr "设置书签 %i\tAlt+%i"

#: ../src/edframe.cpp:1893
msgid "Set email"
msgstr "设置电子邮件"

#: ../src/resources/prefs.xrc:97
msgid "Show summary after catalog update"
msgstr "在编目更新之后显示摘要"

#: ../src/edframe.cpp:562
msgid "Singular:"
msgstr "单数:"

#: ../src/resources/menus.xrc:182
msgid "Sort by &File Order"
msgstr "按文件顺序排序(&F)"

#: ../src/resources/menus.xrc:187
msgid "Sort by &Source"
msgstr "按源文排序(&S)"

#: ../src/resources/menus.xrc:192
msgid "Sort by &Translation"
msgstr "按翻译排序(&T)"

#: ../src/resources/menus.xrc:181
msgid "Sort by &file order"
msgstr "按文件顺序排序(&F)"

#: ../src/resources/menus.xrc:186
msgid "Sort by &source"
msgstr "按源文排序(&S)"

#: ../src/resources/menus.xrc:191
msgid "Sort by &translation"
msgstr "按翻译排序(&T)"

#: ../src/export_html.cpp:145
msgid "Source"
msgstr "源文"

#: ../src/resources/prefs.xrc:533 ../src/resources/properties.xrc:86
msgid "Source code charset:"
msgstr "源代码字符集:"

#: ../src/resources/prefs.xrc:359
msgid "Source code parsers:"
msgstr "源代码分析器:"

#: ../src/fileviewer.cpp:46
msgid "Source file"
msgstr "源文件"

#: ../src/fileviewer.cpp:61
msgid "Source file occurrence:"
msgstr "源文件出现:"

#: ../src/edlistctrl.cpp:325
msgid "Source text"
msgstr "源文文本"

#: ../src/edframe.cpp:536
msgid "Source text:"
msgstr "源文文本:"

#: ../src/resources/properties.xrc:179
msgid "Sources keywords"
msgstr "源关键字"

#: ../src/resources/properties.xrc:158
msgid "Sources paths"
msgstr "源路径"

#. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
#. would see e.g. in a list of supported languages).
#: ../src/edframe.cpp:885
#, c-format
msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
msgstr "供 %s 使用的拼写检查器字典不可用,您需要安装。"

#: ../src/resources/find.xrc:43
msgid "Start from the first item"
msgstr "从第一项开始"

#: ../src/resources/find.xrc:21
msgid "String to find:"
msgstr "要查找的字串:"

#: ../src/edframe.cpp:1927
#, c-format
msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
msgstr "在 Plural-Forms 头中存在语法错误(\"%s\")。"

#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/properties.xrc:48
msgid "Team's email address:"
msgstr "团队的电子邮件地址:"

#: ../src/export_html.cpp:111 ../src/resources/properties.xrc:34
msgid "Team:"
msgstr "团队:"

#: ../src/catalog.cpp:1353
#, c-format
msgid ""
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
"specified in catalog settings. It was saved in UTF-8 instead\n"
"and the setting was modified accordingly."
msgstr ""
"不能按在编目设置中所指定的将编目保存为 '%s' 字符集。\n"
"改为将其保存为 UTF-8,\n"
"设置也相应地被修改。"

#: ../src/edframe.cpp:1380
msgid ""
"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
"used."
msgstr "文件已安全地保存,但它不能被编译成 MO 格式并使用。"

#: ../src/edframe.cpp:1396
msgid "The translation is ready for use."
msgstr "翻译为使用准备就绪。"

#: ../src/catalog.cpp:1311
msgid ""
"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
msgstr "在精确格式化文件时有一个问题(但文件保存正确)。"

#: ../src/transmem.cpp:1193
msgid "There was a problem moving your translation memory."
msgstr "在移动您的翻译记忆时有一个问题。"

#: ../src/catalog.cpp:1030
msgid ""
"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
"corrupted as the result."
msgstr "当加载编目时有错误。因此有些数据可能缺少或损坏。"

#: ../src/resources/summary.xrc:38
msgid ""
"These strings are no longer in the sources.\n"
"Poedit will remove them from the catalog now."
msgstr ""
"源文件中不再有这些字串。\n"
"Poedit 现在将从编目中移除这些字串。"

#: ../src/resources/summary.xrc:17
msgid ""
"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
"Poedit will add them to the catalog now."
msgstr ""
"在源文中找到这些字串,但编目中没有。\n"
"Poedit 现在将把这些字串添加到编目。"

#: ../src/edframe.cpp:1907
msgid ""
"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
"header configured."
msgstr "这个编目有带有复数形式的条目,但没有已配置的 Plural-Forms 头。"

#: ../src/resources/prefs.xrc:488
msgid ""
"This is the command used to launch the parser.\n"
"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
"of keywords, %F to list of input files,\n"
"%C to charset flag (see below)."
msgstr ""
"这是用来启动分析器的命令。\n"
"%o 展开成输出文件的名称,%K 展开成关键字的列表,\n"
"%F 展开成输入文件的列表,%C 展开成字符集标记(见下面的设置)。"

#: ../src/resources/prefs.xrc:545
#, c-format
msgid ""
"This will be attached to the command line\n"
"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
msgstr ""
"仅在指定了源代码字符集时,这才被附加到命令行。\n"
"%c 展开成字符集值。"

#: ../src/resources/prefs.xrc:526
#, c-format
msgid ""
"This will be attached to the command line once\n"
"for each input file. %f expands to the filename."
msgstr ""
"对于每个输入文件,这将被附加到命令行一次。\n"
"%f 展开成文件名。"

#: ../src/resources/prefs.xrc:507
msgid ""
"This will be attached to the command line once\n"
"for each keyword. %k expands to the keyword."
msgstr ""
"对于每个关键字,这将被附加到命令行一次。\n"
"%k 展开成关键字。"

#: ../src/resources/toolbar.xrc:52
msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
msgstr "切换是否选择的字串有模糊翻译"

#: ../src/manager.cpp:245
msgid "Total"
msgstr "总计"

#: ../src/edlistctrl.cpp:326 ../src/export_html.cpp:148
msgid "Translation"
msgstr "翻译"

#: ../src/resources/menus.xrc:79
msgid "Translation Is &Fuzzy"
msgstr "翻译是模糊翻译(&F)"

#: ../src/resources/prefs.xrc:245
msgid "Translation Memory"
msgstr "翻译记忆"

#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:140
msgid "Translation files (*.po;*.mo)|*.po;*.mo"
msgstr "翻译文件(*.po;*.mo)|*.po;*.mo"

#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138
msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm"
msgstr "翻译文件(*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm"

#: ../src/resources/menus.xrc:78
msgid "Translation is &fuzzy"
msgstr "翻译是模糊翻译(&F)"

#: ../src/transmem.cpp:661
#, c-format
msgid "Translation memory database error: %s"
msgstr "翻译记忆数据库错误: %s"

#: ../src/resources/tm_update.xrc:68
msgid ""
"Translation memory will be built from the files listed below.\n"
"You can add more files to the list now."
msgstr ""
"翻译记忆将从下面列出的文件构建。\n"
"您现在可以将更多文件添加到列表。"

#: ../src/resources/properties.xrc:119
msgid "Translation properties"
msgstr "翻译属性"

#: ../src/edframe.cpp:544
msgid "Translation:"
msgstr "翻译:"

#: ../src/propertiesdlg.cpp:73
msgid "UTF-8 (recommended)"
msgstr "UTF-8 (推荐)"

#: ../src/resources/summary.xrc:79
msgid "Undo"
msgstr "撤销"

#: ../src/resources/prefs.xrc:157
msgid "Unix (recommended)"
msgstr "Unix (推荐)"

#: ../src/chooselang.cpp:60
#, c-format
msgid "Unknown locale code '%s' in registry."
msgstr "注册表中存在未知的地区(locale)代码 '%s'。"

#: ../src/manager.cpp:246
msgid "Untrans"
msgstr "未翻译"

#: ../src/resources/toolbar.xrc:44
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: ../src/resources/manager.xrc:59
msgid "Update all"
msgstr "更新全部"

#: ../src/resources/manager.xrc:60
msgid "Update all catalogs in the project"
msgstr "更新项目中的所有编目"

#: ../src/resources/toolbar.xrc:45
msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
msgstr "更新编目 - 将其与源文同步"

#: ../src/resources/menus.xrc:103
msgid "Update from &POT File..."
msgstr "从 POT 文件更新(&P)..."

#: ../src/resources/menus.xrc:102
msgid "Update from &POT file..."
msgstr "从 POT 文件更新(&P)..."

#: ../src/resources/summary.xrc:4
msgid "Update summary"
msgstr "更新摘要"

#: ../src/resources/tm_update.xrc:4
msgid "Update translation memory"
msgstr "更新翻译记忆"

#: ../src/edframe.cpp:1297 ../src/manager.cpp:435
msgid "Updating catalog"
msgstr "更新编目"

#: ../src/edframe.cpp:1311
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
msgstr "更新编目失败。单击 '详细资料 >>' 了解详细信息。"

#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:194
msgid "Updating translation memory"
msgstr "更新翻译记忆"

#: ../src/resources/prefs.xrc:213
msgid "Use custom font for text fields"
msgstr "为文本字段使用自定义字体"

#: ../src/resources/prefs.xrc:187
msgid "Use custom font for translations list"
msgstr "为翻译列表使用自定义字体"

#: ../src/resources/properties.xrc:166
msgid ""
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
"in source files:"
msgstr "使用这些关键字(函数名)来识别源文件中的可翻译字串:"

#: ../src/resources/toolbar.xrc:38
msgid "Validate"
msgstr "验证"

#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/edframe.cpp:1392
msgid "Validation results"
msgstr "验证结果"

#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
#. version number when used
#: ../src/edframe.cpp:2428
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "版本 %s"

#: ../src/resources/prefs.xrc:255
msgid "What languages do you want to use the TM with?"
msgstr "您希望 TM 使用什么语言?"

#: ../src/resources/find.xrc:50
msgid "Whole words only"
msgstr "仅整个单词"

#: ../src/resources/prefs.xrc:158
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: ../src/edframe.cpp:378
msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
msgstr "您不能在 Poedit 窗口上放下一个以上的文件。"

#: ../src/chooselang.cpp:173
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
msgstr "您必须重新启动 Poedit 才能使这个更改生效。"

#: ../src/edframe.cpp:1891
msgid ""
"You should set your email address in Preferences so that it can be used for "
"Last-Translator header in GNU gettext files."
msgstr ""
"您应该在 “首选项” 中设置您的电子邮件地址,以便它可以供在 GNU gettext 文件中"
"的 Last-Translator 头使用。"

#: ../src/edframe.cpp:992
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "如果您不保存,则您的更改将丢失。"

#: ../src/resources/prefs.xrc:44
msgid "Your email address:"
msgstr "您的电子邮件地址:"

#: ../src/resources/prefs.xrc:22
msgid ""
"Your name and email set below are only used\n"
"to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
msgstr ""
"下面设置的您的名字和电子邮件仅用于设置\n"
" GNU gettext 文件的 Last-Translator 头。"

#: ../src/resources/prefs.xrc:30
msgid "Your name:"
msgstr "您的名字:"

#: ../src/edapp.cpp:372
msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
msgstr "不删除临时文件(供调试使用)"