File: ar.po

package info (click to toggle)
goobox 3.0.1-5
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 4,728 kB
  • sloc: ansic: 16,719; sh: 11,046; makefile: 363; xml: 18
file content (971 lines) | stat: -rw-r--r-- 22,139 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
# translation of goobox.po to 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goobox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-31 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/glade/cover_chooser.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Choose a CD Cover"
msgstr "تفضيلات قاعدة بيانات القرص المدمج"

#: ../data/glade/cover_chooser.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Found images:"
msgstr "كل الصّور"

#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:1 ../data/glade/preferences.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:2
msgid "<b>Extract</b>"
msgstr "<b>إستخراج</b>"

#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:3
msgid "Extract Tracks"
msgstr "استخراج المقطوعات"

#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:4
msgid "_All tracks"
msgstr "_كلّ المقطوعات"

#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:5
msgid "_Selected tracks"
msgstr "المقطوعات المُ_نتقات"

#: ../data/glade/format_dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Format Properties"
msgstr "خصائص ال_قرص المدمج"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:2
msgid "<b>CD Drive</b>"
msgstr "<b>سوّاقة الأقراص المدمجة</b>"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:3
msgid "<b>Destination folder</b>"
msgstr "<b>المجلّد الهدف</b>"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Output format</b>"
msgstr "<b>إستخراج</b>"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:5
msgid ""
"<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that "
"compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
msgstr ""

#: ../data/glade/preferences.glade.h:6
msgid ""
"<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality "
"output at a lower file size than MP3.</i></small>"
msgstr ""

#: ../data/glade/preferences.glade.h:7
msgid ""
"<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-"
"code modulated (PCM) audio.</i></small>"
msgstr ""

#: ../data/glade/preferences.glade.h:8
msgid "Automatically play newly inserted discs"
msgstr ""

#: ../data/glade/preferences.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "CD Player Preferences"
msgstr "تفضيلات"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:10
msgid "Choose destination folder"
msgstr "انتقي المجلّد الهدف"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Extraction"
msgstr "ا_ستخراج"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "عامّ"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Save playlist"
msgstr "حفظ قائمة التّشغيل"

#: ../data/glade/properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "No album found."
msgstr "لم يُعثر على أي جهاز"

#: ../data/glade/properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "خصائص ال_قرص المدمج"

#: ../data/glade/properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Search for the remaining data"
msgstr "ارتفاع النّافذة الرّئيسيّة."

#: ../data/glade/properties.glade.h:4
msgid ""
"Single artist\n"
"Various artists\n"
msgstr ""

#: ../data/glade/properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "T_racks:"
msgstr "_كلّ المقطوعات"

#: ../data/glade/properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Artist:"
msgstr "الفنان"

#: ../data/glade/properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "العنوان"

#: ../data/glade/properties.glade.h:10
msgid "_Year:"
msgstr ""

#: ../data/glade/ripper_dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
msgstr "جاري إستخراج المقطوعات"

#: ../data/glade/ripper_dialog.glade.h:2
msgid "Extracting Tracks"
msgstr "جاري إستخراج المقطوعات"

#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.h:1
msgid "Goobox Application"
msgstr "تطبيق غوبُكس"

#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.h:2
msgid "Goobox Application Factory"
msgstr "مصنع تطبيق غوبُكس"

#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:209
#: ../src/goo-window.c:2608 ../src/main.c:148 ../src/main.c:234
msgid "CD Player"
msgstr "عازف الأقراص المدمجة"

#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
msgid "Play and extract CDs"
msgstr "عزف و إستخراج الأقراص المدمجة"

#: ../data/goobox.schemas.in.h:1
msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
msgstr ""

#: ../data/goobox.schemas.in.h:2
msgid ""
"Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
msgstr ""

#: ../src/actions.c:140
#, fuzzy
msgid "Could not display help"
msgstr "لم يمكن عرض المساعدة"

#.
#. const char     *documenters [] = {
#. NULL
#. };
#: ../src/actions.c:189
msgid "translator_credits"
msgstr "عرفات المديني، تونس <lumina@silverpen.de>"

#: ../src/actions.c:211
msgid "Copyright © 2004-2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""

#: ../src/actions.c:212 ../src/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
msgstr "حفظ المقطوعات كملفّات على القرص"

#: ../src/actions.c:335 ../src/actions.c:363 ../src/actions.c:390
#: ../src/gtk-utils.c:797
msgid "Could not execute command"
msgstr "لم يمكن تنفيذ الأمر"

#: ../src/album-info.c:173
msgid "Various"
msgstr ""

#: ../src/bacon-cd-selection.c:194
#, fuzzy
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "قرص غير مسمّى"

#: ../src/cd-drive.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)"
msgstr "مشغل من دون اسم"

#: ../src/cd-drive.c:1395
#, fuzzy
msgid "File image"
msgstr "صورة ملف"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "فشل تحميل الصورة ل %s"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:333
#, fuzzy
msgid "Loading images"
msgstr "كل الصّور"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:447 ../src/goo-window.c:3172
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr ""

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:454
#, fuzzy
msgid "No image found"
msgstr "لم يُعثر على أي جهاز"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:518 ../src/dlg-extract.c:133
#: ../src/dlg-preferences.c:149 ../src/dlg-properties.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "لم يمكن عرض المساعدة: %s"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:734
#, fuzzy
msgid "Searching images..."
msgstr "كل الصّور"

#: ../src/dlg-extract.c:179
#, c-format
msgid ""
"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
"CD tracks:\n"
"\n"
"• %s → Ogg Vorbis\n"
"• %s → FLAC\n"
"• %s → Waveform PCM"
msgstr ""

#: ../src/dlg-extract.c:190
#, fuzzy
msgid "No encoder available."
msgstr "لا وجود لوصف."

#: ../src/dlg-preferences.c:323 ../src/dlg-preferences.c:580
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"

#: ../src/dlg-preferences.c:335 ../src/dlg-preferences.c:583
#, fuzzy
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: ../src/dlg-preferences.c:347
msgid "Waveform PCM"
msgstr ""

#.
#: ../src/dlg-preferences.c:374 ../src/dlg-preferences.c:606
msgid ""
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
"lower file size than MP3."
msgstr ""

#: ../src/dlg-preferences.c:375 ../src/dlg-preferences.c:609
msgid ""
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
"does not degrade audio quality."
msgstr ""

#: ../src/dlg-preferences.c:376 ../src/dlg-preferences.c:612
msgid ""
"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
"modulated (PCM) audio."
msgstr ""

#: ../src/dlg-preferences.c:560
#, fuzzy
msgid "Faster compression"
msgstr "نسبة الضّغط:"

#: ../src/dlg-preferences.c:564
#, fuzzy
msgid "Higher compression"
msgstr "نسبة الضّغط:"

#: ../src/dlg-preferences.c:569
#, fuzzy
msgid "Smaller size"
msgstr "حجم النص أصغر"

#: ../src/dlg-preferences.c:573
#, fuzzy
msgid "Higher quality"
msgstr "جودة الصورة"

#: ../src/dlg-preferences.c:594
#, fuzzy
msgid "Quality:"
msgstr "جودة الصورة"

#: ../src/dlg-preferences.c:597
#, fuzzy
msgid "Compression level:"
msgstr "مستوى واحد"

#: ../src/dlg-properties.c:218
#, c-format
msgid "Album %d of %d"
msgstr ""

#: ../src/dlg-properties.c:274
#, c-format
msgid "Search failed: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/dlg-properties.c:284
#, fuzzy
msgid "No album found"
msgstr "لم يُعثر على أي جهاز"

#: ../src/dlg-properties.c:345 ../src/goo-window.c:600
msgid "#"
msgstr "#"

#: ../src/dlg-properties.c:363 ../src/goo-window.c:625
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: ../src/dlg-properties.c:396 ../src/goo-window.c:648
msgid "Artist"
msgstr "الفنان"

#: ../src/dlg-ripper.c:201
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
msgstr ""

#: ../src/dlg-ripper.c:203
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr ""

#: ../src/dlg-ripper.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Extracting track: %d of %d %s"
msgstr "قطعة مجهولة"

#: ../src/dlg-ripper.c:245
#, fuzzy
msgid "Could not extract the tracks"
msgstr "لم يمكن طرد القرص المدمج"

#: ../src/dlg-ripper.c:410
#, fuzzy
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "لا يمكن انشاء الدليل المرسل اليه: %s."

#: ../src/dlg-ripper.c:556
#, fuzzy
msgid "Tracks extracted successfully"
msgstr "تمّ نسخ المقطوعات بنجاح."

#: ../src/dlg-ripper.c:558
#, fuzzy
msgid "_View destination folder"
msgstr "عرض المجلد الحالي"

#: ../src/dlg-ripper.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
msgstr "<b>إستخراج</b>"

#: ../src/dlg-ripper.c:585
#, fuzzy
msgid "Could not extract tracks"
msgstr "لم يمكن تنفيذ الأمر"

#: ../src/dlg-ripper.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create folder \"%s\"\n"
"\n"
"%s"
msgstr "لم يمكن قراءة السوّاقة"

#: ../src/dlg-ripper.c:616
#, fuzzy
msgid "Ripped with CD Player"
msgstr "تم الاتصال مع %s باستخدام %s"

#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "الإتّجاه"

#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "اتجاه المقبض."

#: ../src/file-utils.c:664
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "لم يمكن ايجاد شاشة طرفيّة سيستخدم xterm حتى و إن لم يعمل"

#: ../src/goo-cdrom-bsd.c:140 ../src/goo-cdrom-linux.c:121
#: ../src/goo-cdrom-solaris.c:123
msgid "Error reading CD"
msgstr "خطأ عند قراءة القرص المدمج"

#: ../src/goo-cdrom.c:323
#, fuzzy
msgid "The specified device is not valid"
msgstr "الموقع المدخل ليس سليماً."

#: ../src/goo-player.c:497
msgid "Drive not ready"
msgstr "السوّاقة غير مستعدّة"

#: ../src/goo-player.c:501
msgid "Tray open"
msgstr "الطبق مفتوح"

#: ../src/goo-player.c:502 ../src/goo-player.c:506
msgid "No disc"
msgstr "لا وجود لقرص"

#: ../src/goo-player.c:510 ../src/goo-window.c:1459
#, fuzzy
msgid "Data Disc"
msgstr "قرص بيانات مدمج"

#: ../src/goo-player.c:610
msgid "Invalid device"
msgstr ""

#: ../src/goo-player-info.c:247 ../src/goo-player-info.c:274
#: ../src/goo-player-info.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#: ../src/goo-player-info.c:520
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr ""

#: ../src/goo-player-info.c:760
msgid "Paused"
msgstr "اوقف مؤقتّا"

#: ../src/goo-player-info.c:769
msgid "Ejecting CD"
msgstr "جاري طرد القرص المدمج"

#: ../src/goo-player-info.c:773
msgid "Checking CD drive"
msgstr "جاري مراقبة السوّاقة"

#: ../src/goo-player-info.c:777 ../src/goo-player-info.c:781
msgid "Reading CD"
msgstr "جاري قراءة القرص المدمج"

#: ../src/goo-player-info.c:797 ../src/goo-window.c:1463
msgid "Audio CD"
msgstr "قرص صوتي"

#: ../src/goo-stock.c:40
#, fuzzy
msgid "_Extract"
msgstr "ا_ستخراج"

#: ../src/goo-stock.c:41
#, fuzzy
msgid "_Reset"
msgstr "_تصفير"

#: ../src/goo-stock.c:42 ../src/goo-stock.c:43 ../src/goo-stock.c:44
#: ../src/goo-stock.c:45
msgid "V_olume"
msgstr ""

#: ../src/goo-window.c:57
#, fuzzy
msgid "Hide _tracks"
msgstr "إ_خفاء أعمدة الأدوات"

#: ../src/goo-window.c:58
#, fuzzy
msgid "Show _tracks"
msgstr "اظهار التفاصيل"

#: ../src/goo-window.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%d track"
msgid_plural "%d tracks"
msgstr[0] "المقطع %s"

#: ../src/goo-window.c:672
msgid "Length"
msgstr "المدّة"

#: ../src/goo-window.c:1322 ../src/ui.h:65
msgid "_Pause"
msgstr "_توقّف مؤقّت"

#: ../src/goo-window.c:1323 ../src/ui.h:66
msgid "Pause"
msgstr "إيقاف مؤقّت"

#: ../src/goo-window.c:1456
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "لا وجود لقرص"

#: ../src/goo-window.c:1742 ../src/goo-window.c:1763 ../src/ui.h:53
#: ../src/ui.h:57 ../src/ui.h:61
msgid "_Play"
msgstr "_عزف"

#: ../src/goo-window.c:1743 ../src/goo-window.c:1764 ../src/ui.h:58
msgid "Play"
msgstr "عزف"

#: ../src/goo-window.c:2928
msgid "Could not eject the CD"
msgstr "لم يمكن طرد القرص المدمج"

#: ../src/goo-window.c:2941
msgid "Could not read drive"
msgstr "لم يمكن قراءة السوّاقة"

#: ../src/goo-window.c:3023
#, fuzzy
msgid "Could not load image"
msgstr "لم يمكن تحميل دفتر العناوين"

#: ../src/goo-window.c:3046
#, fuzzy
msgid "Could not save cover image"
msgstr "لم يمكن حفظ المستند \"%s\" في \"%s\"."

#: ../src/goo-window.c:3112
#, fuzzy
msgid "Choose CD Cover Image"
msgstr "كتابة الصورة للقرص"

#: ../src/goo-window.c:3131
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "صور"

#: ../src/goo-window.c:3139
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "جميع الملفات"

#: ../src/goo-window.c:3173
msgid ""
"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
"cover."
msgstr ""

#: ../src/goo-window.c:3212
#, fuzzy
msgid "_Show Window"
msgstr "إظهار/إخفاء شريط حالة النّافذة."

#: ../src/goo-window.c:3213
#, fuzzy
msgid "Show the main window"
msgstr "ارتفاع النّافذة الرّئيسيّة."

#: ../src/goo-window.c:3225 ../src/ui.h:125
#, fuzzy
msgid "_Hide Window"
msgstr "إظهار/إخفاء شريط حالة النّافذة."

#. "H"
#: ../src/goo-window.c:3226 ../src/ui.h:126
#, fuzzy
msgid "Hide the main window"
msgstr "ارتفاع النّافذة الرّئيسيّة."

#: ../src/goo-volume-tool-button.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume level: %3.0f%%"
msgstr "احكام مستوى شدة الصوت"

#: ../src/goo-volume-tool-button.c:747
#, fuzzy
msgid "+"
msgstr "+"

#: ../src/goo-volume-tool-button.c:789
#, fuzzy
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../src/goo-volume-tool-button.c:838
#, fuzzy
msgid "Change the volume level"
msgstr "احكام مستوى شدة الصوت"

#: ../src/goo-volume-tool-button.c:882
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "شدة الصوت"

#: ../src/gth-image-list.c:3520
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr "لا صورة."

#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:203
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "لمحة"

#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:328
#, fuzzy
msgid "pixels"
msgstr "بكسلات"

#: ../src/main.c:84
#, fuzzy
msgid "CD device to be used"
msgstr "سيستخدم GOK للتسجيل"

#: ../src/main.c:85
#, fuzzy
msgid "DEVICE_PATH"
msgstr "مسار الجهاز"

#: ../src/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Play the CD on startup"
msgstr "عزف القرص المدمج عند البدأ"

#: ../src/main.c:90 ../src/ui.h:54
msgid "Play/Pause"
msgstr "عزف/إيقاف مؤقت"

#: ../src/main.c:93 ../src/ui.h:70
#, fuzzy
msgid "Stop playing"
msgstr "عرض فيلم"

#: ../src/main.c:96 ../src/ui.h:74
#, fuzzy
msgid "Play the next track"
msgstr "مختصر مفتاح المقطوعة التالية."

#: ../src/main.c:99 ../src/ui.h:78
#, fuzzy
msgid "Play the previous track"
msgstr "مختصر مفتاح المقطوعة السابقة"

#: ../src/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Eject the CD"
msgstr "طرد القرص المدمج"

#: ../src/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Hide/Show the main window"
msgstr "إظهار/إخفاء شريط حالة النّافذة."

#: ../src/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Volume Up"
msgstr "صوت أعلى"

#: ../src/main.c:111
#, fuzzy
msgid "Volume Down"
msgstr "صوت أخف"

#: ../src/main.c:114 ../src/ui.h:110
msgid "Quit the application"
msgstr "إنهاء التطبيق"

#: ../src/main.c:347
msgid "Cannot start the CD player"
msgstr "لم يمكن تشعيل عازف الأقراص المدمج"

#: ../src/main.c:348
#, fuzzy
msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
msgstr ""
"يتوجّب عليك تثبيت ملحق cdparanoia لـ gstreamer حتّى يمكنك قراءة الأقراص المدمجة"

#: ../src/main.c:705
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "ال_تّالي"

#: ../src/main.c:711
msgid "Stop"
msgstr "توقّف"

#: ../src/track-info.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "المقطع %s"

#: ../src/ui.h:34
msgid "_Disc"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"

#: ../src/ui.h:36
msgid "_View"
msgstr "_عرض"

#: ../src/ui.h:37
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"

#: ../src/ui.h:38
#, fuzzy
msgid "C_over"
msgstr "إنتهت اللعبة!"

#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "معلومات عن البرنامج"

#: ../src/ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Display the manual"
msgstr "عرض توثيق فايل رلا"

#: ../src/ui.h:49
#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"

#: ../src/ui.h:62
#, fuzzy
msgid "Play this track"
msgstr "هل يعزف هذا المرجوع صوتا"

#: ../src/ui.h:69
msgid "_Stop"
msgstr "_توقّف"

#: ../src/ui.h:73
msgid "_Next"
msgstr "ال_تّالي"

#: ../src/ui.h:77
msgid "Pre_v"
msgstr "_سابق"

#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:85
msgid "_Eject"
msgstr "_طرد"

#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:86
#, fuzzy
msgid "Eject the disc"
msgstr "طرد القرص المدمج"

#: ../src/ui.h:90
msgid "Edit various preferences"
msgstr "تحرير تفضيلات متعدّدة"

#: ../src/ui.h:93
msgid "_Copy Disc"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:94
msgid "Copy the content of this disc on another disc"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:97 ../src/ui.h:101
msgid "E_xtract Tracks"
msgstr "إستخراج ال_مقطوعات"

#: ../src/ui.h:98
#, fuzzy
msgid "Save the tracks to disk as files"
msgstr "حفظ المقطوعات كملفّات على القرص"

#: ../src/ui.h:102
#, fuzzy
msgid "Save the selected tracks to disk as files"
msgstr "حفظ المقطوعات كملفّات على القرص"

#: ../src/ui.h:106
#, fuzzy
msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
msgstr "تحرير فنان و ألبوم و عناوين مقطوعات القرص المدمج"

#: ../src/ui.h:113
#, fuzzy
msgid "_Choose from Disk"
msgstr "حجم مخبأ القرص"

#: ../src/ui.h:114
msgid "Choose a disc cover from the local disk"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:117
#, fuzzy
msgid "_Search on Internet"
msgstr "<b>برتكول الإنترنت (IPv4)</b>"

#: ../src/ui.h:118
#, fuzzy
msgid "Search for a disc cover on Internet"
msgstr "<b>برتكول الإنترنت (IPv4)</b>"

#: ../src/ui.h:122
msgid "Remove current disc cover"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:138
msgid "_Toolbar"
msgstr "_عمود الأدوات"

#: ../src/ui.h:139
msgid "View the main toolbar"
msgstr "عرض عمود الأدوات الرئيسيّ"

#: ../src/ui.h:143
msgid "Stat_usbar"
msgstr "ع_مود الحالة"

#: ../src/ui.h:144
msgid "View the statusbar"
msgstr "عرض عمود الحالة"

#: ../src/ui.h:148
msgid "Play _All"
msgstr "عزف ال_كلّ"

#: ../src/ui.h:149
msgid "Play all tracks"
msgstr "عزف كلّ المقطوعات"

#: ../src/ui.h:153
msgid "_Repeat"
msgstr "إ_عادة"

#: ../src/ui.h:154
msgid "Restart playing when finished"
msgstr "إعادة العزف إثر الإنتهاء"

#: ../src/ui.h:158
msgid "S_huffle"
msgstr "_خلط"

#: ../src/ui.h:159
#, fuzzy
msgid "Play tracks in a random order"
msgstr "ترتيب عشوائي لمستويات اللعب"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>FLAC</b>"
#~ msgstr "<b>سوّاقة الأقراص المدمجة</b>"

#~ msgid "<b>File type</b>"
#~ msgstr "<b>نوع الملفّ</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Ogg Vorbis</b>"
#~ msgstr "Ogg Vorbis"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced _Options"
#~ msgstr "إخفاء خيارات القرص المتقدّمة"

#, fuzzy
#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "التشفيرة"

#~ msgid "Excellent quality lossless compression"
#~ msgstr "ضغط ذي جودة ممتازة و دون خسارة"

#~ msgid "Good quality lossy compression"
#~ msgstr "ضغط ذي جودة طيّبة لكنّ بخسارة"

#~ msgid "High quality lossy compression"
#~ msgstr "ضغط ذي جودة جيّدة لكنّ بخسارة"

#~ msgid "Raw audio"
#~ msgstr "صوت خام"

#~ msgid "_MP3"
#~ msgstr "MP3"

#~ msgid "_Wave"
#~ msgstr "Wave"

#~ msgid "Goobox"
#~ msgstr "غوبُكس"

#~ msgid "CD player and ripper"
#~ msgstr "عازف و مستخرج الأقراص المدمجة"

#, fuzzy
#~ msgid "Elapsed: %s / Remaining: %s"
#~ msgstr "بقي دقيقة واحدة (%d%%)"

#~ msgid "Pause playing"
#~ msgstr "ايقاف مؤقّت للعزف"

#~ msgid "Play CD"
#~ msgstr "عزف القرص المدمج"

#~ msgid "_CD"
#~ msgstr "_قرص مدمج"

#, fuzzy
#~ msgid "_Remove Cover"
#~ msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_حول"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "إ_عادة التحميل"

#~ msgid "Reload CD"
#~ msgstr "إعادة تحميل القرص المدمج"

#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_تفضيلات"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_إنهاء"

#~ msgid "Shuffle tracks before playing"
#~ msgstr "خلط قبل العزف"