File: el.po

package info (click to toggle)
goobox 3.0.1-5
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 4,728 kB
  • sloc: ansic: 16,719; sh: 11,046; makefile: 363; xml: 18
file content (903 lines) | stat: -rw-r--r-- 25,907 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
# translation of goobox.HEAD.po to Greek
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2004.
# Giannis Katsampirhs <giannis1_86@hotmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goobox.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-04 03:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <giannis1_86@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"

#: ../data/glade/cover_chooser.glade.h:1
msgid "Choose a CD Cover"
msgstr "Επιλογή ενός εξώφυλλου CD"

#: ../data/glade/cover_chooser.glade.h:2
msgid "Found images:"
msgstr "Βρέθηκαν εικόνες:"

#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:1
#: ../data/glade/preferences.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:2
msgid "<b>Extract</b>"
msgstr "<b>Εξαγωγή</b>"

#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:3
msgid "Extract Tracks"
msgstr "Εξαγωγή κομματιών"

#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:4
msgid "_All tracks"
msgstr "Ό_λα τα κομμάτια"

#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:5
msgid "_Selected tracks"
msgstr "Επιλεγ_μένα κομμάτια"

#: ../data/glade/format_dialog.glade.h:1
msgid "Format Properties"
msgstr "Ιδιότητες μορφοποίησης"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:2
msgid "<b>CD Drive</b>"
msgstr "<b>Οδηγός CD</b>"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:3
msgid "<b>Destination folder</b>"
msgstr "<b>Φάκελος προορισμού</b>"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:4
msgid "<b>Output format</b>"
msgstr "<b>μορφή εξαγωγής</b>"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:5
msgid "<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
msgstr "<small><i>Η ελεύθερη μη απωλεστική κωδικοποίηση ήχου (FLAC) είναι μια κωδικοποίηση ανοικτού κώδικα που συμπιέζει αλλά δεν υποβαθμίζει την ποιότητα του ήχου.</i></small>"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:6
msgid "<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3.</i></small>"
msgstr "<small><i>Η Vorbis είναι μια ανοικτού κώδικα, απωλεστική κωδικοποίηση ήχου με υψηλή ποιότητα με πιο χαμηλό μέγεθος από το MP3.</i></small>"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:7
msgid "<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio.</i></small>"
msgstr "<small><i>Η WAV+PCM είναι μια μη απωλεστική μορφή που διατηρεί ασυμπίεστο, ακατέργαστο παλμοκωδικά διαμορφωμένο (PCM) ήχο.</i></small>"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:8
msgid "Automatically play newly inserted discs"
msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή των δίσκων που εισάγονται"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:9
msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις αναπαραγωγής CD"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:10
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:11
msgid "Extraction"
msgstr "Εξαγωγή"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:12
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:13
msgid "_Save playlist"
msgstr "Απο_θήκευση λίστας αναπαραγωγής"

#: ../data/glade/properties.glade.h:1
msgid "No album found."
msgstr "Δεν βρέθηκε άλμπουμ"

#: ../data/glade/properties.glade.h:2
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"

#: ../data/glade/properties.glade.h:3
msgid "Search for the remaining data"
msgstr "Αναζήτηση των δεδομένων που απομένουν"

#: ../data/glade/properties.glade.h:4
msgid ""
"Single artist\n"
"Various artists\n"
msgstr ""
"Καλλιτέχνης\n"
"Διάφοροι καλλιτέχνες\n"

#: ../data/glade/properties.glade.h:7
msgid "T_racks:"
msgstr "Κο_μμάτια:"

#: ../data/glade/properties.glade.h:8
msgid "_Artist:"
msgstr "_Καλλιτέχνης:"

#: ../data/glade/properties.glade.h:9
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"

#: ../data/glade/properties.glade.h:10
msgid "_Year:"
msgstr "Έ_τος:"

#: ../data/glade/ripper_dialog.glade.h:1
msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
msgstr "<big><b>Γίνεται εξαγωγή κομματιών</b></big>"

#: ../data/glade/ripper_dialog.glade.h:2
msgid "Extracting Tracks"
msgstr "Γίνεται εξαγωγή κομματιών"

#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.h:1
msgid "Goobox Application"
msgstr "Εφαρμογή Goobox "

#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.h:2
msgid "Goobox Application Factory"
msgstr "Εργοστάσιο εφαρμογής Goobox"

#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1
#: ../src/actions.c:209
#: ../src/goo-window.c:2598
#: ../src/main.c:148
#: ../src/main.c:234
msgid "CD Player"
msgstr "CD Player"

#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
msgid "Play and extract CDs"
msgstr "Αναπαραγωγή και εξαγωγή από CD"

#: ../data/goobox.schemas.in.h:1
msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
msgstr "Πιθανές τιμές είναι: ogg, flac, mp3, wave."

#: ../data/goobox.schemas.in.h:2
msgid "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
msgstr "Πιθανές τιμές είναι: συστήματος, κείμενο από κάτω, κείμενο απο δίπλα, μόνο κείμενο, μόνο εικονίδια."

#: ../src/actions.c:140
msgid "Could not display help"
msgstr "Αδύνατη η προβολή βοήθειας: %s"

#.
#. const char     *documenters [] = {
#. NULL
#. };
#: ../src/actions.c:189
msgid "translator_credits"
msgstr "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>"

#: ../src/actions.c:211
msgid "Copyright © 2004-2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2004-2007 Free Software Foundation, Inc."

#: ../src/actions.c:212
#: ../src/main.c:138
msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
msgstr "Αναπαραγωγή Cd και αποθήκευση των κομματιών στο δίσκο ως αρχεία"

#: ../src/actions.c:329
#: ../src/actions.c:353
#: ../src/actions.c:376
#: ../src/gtk-utils.c:797
msgid "Could not execute command"
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής"

#: ../src/album-info.c:171
msgid "Various"
msgstr "Διάφορα"

#: ../src/bacon-cd-selection.c:194
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "Ανώνυμο CDROM"

#: ../src/cd-drive.c:835
#, c-format
msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)"
msgstr "Ανώνυμος Οδηγός SCSI (%s)"

#: ../src/cd-drive.c:1395
msgid "File image"
msgstr "Εικόνα αρχείου"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:280
#, c-format
msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "%u, φόρτωση εικόνας: %u"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:318
msgid "Loading images"
msgstr "Φόρτωση εικόνων"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:432
#: ../src/goo-window.c:3162
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός εξωφύλλου στο διαδίκτυο"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:439
msgid "No image found"
msgstr "Δεν βρέθηκε εικόνα "

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:503
#: ../src/dlg-extract.c:133
#: ../src/dlg-preferences.c:149
#: ../src/dlg-properties.c:155
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Αδύνατη ή προβολή βοήθειας: %s"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:726
msgid "Searching images..."
msgstr "Αναζήτηση εικόνων..."

#: ../src/dlg-extract.c:179
#, c-format
msgid ""
"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract CD tracks:\n"
"\n"
"• %s → Ogg Vorbis\n"
"• %s → FLAC\n"
"• %s → Waveform PCM"
msgstr ""
"Χρειάζεστε τουλάχιστον μια από τις ακόλουθες πρόσθετες λειτουργίες του GStreamer για να εξάγετε κομμάτια από CD :\n"
"\n"
"• %s → Ogg Vorbis\n"
"• %s → FLAC\n"
"• %s → Waveform PCM"

#: ../src/dlg-extract.c:190
msgid "No encoder available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος encoder"

#: ../src/dlg-preferences.c:323
#: ../src/dlg-preferences.c:580
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"

#: ../src/dlg-preferences.c:335
#: ../src/dlg-preferences.c:583
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: ../src/dlg-preferences.c:347
msgid "Waveform PCM"
msgstr "Waveform PCM"

#.
#: ../src/dlg-preferences.c:374
#: ../src/dlg-preferences.c:606
msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
msgstr "Η Vorbis είναι μια ανοικτού κώδικα, απωλεστική κωδικοποίηση ήχου υψηλής ποιότητας με χαμηλότερο μέγεθος αρχείου από το MP3."

#: ../src/dlg-preferences.c:375
#: ../src/dlg-preferences.c:609
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
msgstr "Η ελεύθερη μη απωλεστική κωδικοποίηση ήχου (FLAC) είναι μια κωδικοποίηση ανοικτού κώδικα που συμπιέζει αλλά δεν υποβαθμίζει την ποιότητα του ήχου."

#: ../src/dlg-preferences.c:376
#: ../src/dlg-preferences.c:612
msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
msgstr "Η WAV+PCM είναι μια μη απωλεστική μορφή που διατηρεί ασυμπίεστο, ακατέργαστο παλμοκωδικά διαμορφωμένο (PCM) ήχο."

#: ../src/dlg-preferences.c:560
msgid "Faster compression"
msgstr "Γρηγορότερη συμπίεση"

#: ../src/dlg-preferences.c:564
msgid "Higher compression"
msgstr "Υψηλότερη συμπίεση"

#: ../src/dlg-preferences.c:569
msgid "Smaller size"
msgstr "Μικρότερο μέγεθος"

#: ../src/dlg-preferences.c:573
msgid "Higher quality"
msgstr "Υψηλότερη ποιότητα"

#: ../src/dlg-preferences.c:594
msgid "Quality:"
msgstr "Ποιότητα:"

#: ../src/dlg-preferences.c:597
msgid "Compression level:"
msgstr "Επίπεδο συμπίεσης:"

#: ../src/dlg-properties.c:218
#, c-format
msgid "Album %d of %d"
msgstr "%d άλμπουμ από %d"

#: ../src/dlg-properties.c:274
#, c-format
msgid "Search failed: %s\n"
msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε: %s\n"

#: ../src/dlg-properties.c:284
msgid "No album found"
msgstr "Δεν βρέθηκε άλμπουμ"

#: ../src/dlg-properties.c:345
#: ../src/goo-window.c:595
msgid "#"
msgstr "#"

#: ../src/dlg-properties.c:363
#: ../src/goo-window.c:620
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: ../src/dlg-properties.c:396
#: ../src/goo-window.c:643
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"

#: ../src/dlg-ripper.c:201
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d:%02d απομένουν)"

#: ../src/dlg-ripper.c:203
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d απομένουν)"

#: ../src/dlg-ripper.c:208
#, c-format
msgid "Extracting track: %d of %d %s"
msgstr "Εξαγωγή κομματιού: %d από %d %s"

#: ../src/dlg-ripper.c:245
msgid "Could not extract the tracks"
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής των κομματιών"

#: ../src/dlg-ripper.c:410
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "Αδυναμία εμφ'ανισης του φάκελου προορισμού"

#: ../src/dlg-ripper.c:556
msgid "Tracks extracted successfully"
msgstr "Τα κομμάτια εξάχθηκαν επιτυχώς"

#: ../src/dlg-ripper.c:558
msgid "_View destination folder"
msgstr "Προ_βολή φακέλου προορισμού"

#: ../src/dlg-ripper.c:572
#, c-format
msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Εξαγωγή του \"%s\"</i>"

#: ../src/dlg-ripper.c:585
msgid "Could not extract tracks"
msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή των κομματιών"

#: ../src/dlg-ripper.c:586
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder \"%s\"\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας φακέλου \"%s\"\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/dlg-ripper.c:616
msgid "Ripped with CD Player"
msgstr "Ripped με CD Player"

#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός"

#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού."

#: ../src/file-utils.c:664
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης τερματικού, χρήση του xterm, ακόμα και αν μπορεί να μη δουλέψει"

#: ../src/goo-cdrom-bsd.c:140
#: ../src/goo-cdrom-linux.c:121
#: ../src/goo-cdrom-solaris.c:123
msgid "Error reading CD"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης CD"

#: ../src/goo-cdrom.c:323
msgid "The specified device is not valid"
msgstr "Η καθορισμένη συσκευή δεν είναι έγκυρη"

#: ../src/goo-player.c:497
msgid "Drive not ready"
msgstr "Η συσκευή δεν είναι έτοιμη"

#: ../src/goo-player.c:501
msgid "Tray open"
msgstr "Συρτάρι ανοικτό"

#: ../src/goo-player.c:502
#: ../src/goo-player.c:506
msgid "No disc"
msgstr "Χωρίς δίσκο"

#: ../src/goo-player.c:510
#: ../src/goo-window.c:1454
msgid "Data Disc"
msgstr "Δίσκος δεδομένων"

#: ../src/goo-player.c:610
msgid "Invalid device"
msgstr "Μη έγκυρη συσκευή"

#: ../src/goo-player-info.c:247
#: ../src/goo-player-info.c:274
#: ../src/goo-player-info.c:644
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#: ../src/goo-player-info.c:520
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr "Πατήστε εδώ για να επιλέξετε ένα εξώφυλλο για το CD"

#: ../src/goo-player-info.c:760
msgid "Paused"
msgstr "Σε παύση"

#: ../src/goo-player-info.c:769
msgid "Ejecting CD"
msgstr "Εξαγωγή του CD"

#: ../src/goo-player-info.c:773
msgid "Checking CD drive"
msgstr "Έλεγχος οδηγού CD"

#: ../src/goo-player-info.c:777
#: ../src/goo-player-info.c:781
msgid "Reading CD"
msgstr "Ανάγνωση CD"

#: ../src/goo-player-info.c:797
#: ../src/goo-window.c:1458
msgid "Audio CD"
msgstr "CD ήχου"

#: ../src/goo-stock.c:40
msgid "_Extract"
msgstr "Ε_ξαγωγή"

#: ../src/goo-stock.c:41
msgid "_Reset"
msgstr "Επανα_φορά"

#: ../src/goo-stock.c:42
#: ../src/goo-stock.c:43
#: ../src/goo-stock.c:44
#: ../src/goo-stock.c:45
msgid "V_olume"
msgstr "Έ_νταση"

#: ../src/goo-window.c:57
msgid "Hide _tracks"
msgstr "Απόκρυψη κο_μματιών"

#: ../src/goo-window.c:58
msgid "Show _tracks"
msgstr "Εμφάνιση κο_μματιών"

#: ../src/goo-window.c:186
#, c-format
msgid "%d track"
msgid_plural "%d tracks"
msgstr[0] "%d κομμάτι"
msgstr[1] "%d κομμάτια"

#: ../src/goo-window.c:667
msgid "Length"
msgstr "Διάρκεια"

#: ../src/goo-window.c:1317
#: ../src/ui.h:65
msgid "_Pause"
msgstr "_Παύση"

#: ../src/goo-window.c:1318
#: ../src/ui.h:66
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"

#: ../src/goo-window.c:1451
msgid "No Disc"
msgstr "Δεν εισάχθηκε δίσκος"

#: ../src/goo-window.c:1734
#: ../src/goo-window.c:1753
#: ../src/ui.h:53
#: ../src/ui.h:57
#: ../src/ui.h:61
msgid "_Play"
msgstr "Ανα_παραγωγή"

#: ../src/goo-window.c:1735
#: ../src/goo-window.c:1754
#: ../src/ui.h:58
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"

#: ../src/goo-window.c:2918
msgid "Could not eject the CD"
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής CD"

#: ../src/goo-window.c:2931
msgid "Could not read drive"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από τον οδηγό"

#: ../src/goo-window.c:3013
msgid "Could not load image"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας"

#: ../src/goo-window.c:3036
msgid "Could not save cover image"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εικόνας εξωφύλλου"

#: ../src/goo-window.c:3102
msgid "Choose CD Cover Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας εξωφύλλου CD"

#: ../src/goo-window.c:3121
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"

#: ../src/goo-window.c:3129
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"

#: ../src/goo-window.c:3163
msgid "You have to enter the artist and album names in order to find the album cover."
msgstr "Θα πρέπει να εισάγετε τον καλλιτέχνη και τα ονόματα άλμπουμ για να βρείτε το εξώφυλλο του άλμπουμ"

#: ../src/goo-window.c:3202
msgid "_Show Window"
msgstr "Ε+μφάνιση παραθύρου"

#: ../src/goo-window.c:3203
msgid "Show the main window"
msgstr "Εμφάνισητου κυρίως παραθύρου"

#: ../src/goo-window.c:3215
#: ../src/ui.h:125
msgid "_Hide Window"
msgstr "Απόκρυ_ψη παραθύρου"

#. "H"
#: ../src/goo-window.c:3216
#: ../src/ui.h:126
msgid "Hide the main window"
msgstr "Απόκρυψη του κυρίως παράθυρου"

#: ../src/goo-volume-tool-button.c:185
#, c-format
msgid "Volume level: %3.0f%%"
msgstr "Επίπεδο ήχου: %3.0f%%"

#: ../src/goo-volume-tool-button.c:747
msgid "+"
msgstr "+"

#: ../src/goo-volume-tool-button.c:789
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../src/goo-volume-tool-button.c:838
msgid "Change the volume level"
msgstr "Αλλαγή του επιπέδου έντασης"

#: ../src/goo-volume-tool-button.c:882
msgid "Volume"
msgstr "Ένταση"

#: ../src/gth-image-list.c:3520
msgid "No image"
msgstr "Χωρίς εικόνα"

#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:203
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:328
msgid "pixels"
msgstr "εικονοστοιχεία"

#: ../src/main.c:84
msgid "CD device to be used"
msgstr "Συσκευή CD για χρήση"

#: ../src/main.c:85
msgid "DEVICE_PATH"
msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ_ΣΥΣΚΕΥΗΣ"

#: ../src/main.c:87
msgid "Play the CD on startup"
msgstr "Αναπαραγωγή του CD κατά την εκκίνηση"

#: ../src/main.c:90
#: ../src/ui.h:54
msgid "Play/Pause"
msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"

#: ../src/main.c:93
#: ../src/ui.h:70
msgid "Stop playing"
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"

#: ../src/main.c:96
#: ../src/ui.h:74
msgid "Play the next track"
msgstr "Αναπαραγωγή του επόμενου κομματιού"

#: ../src/main.c:99
#: ../src/ui.h:78
msgid "Play the previous track"
msgstr "Αναπαραγωγή του προηγούμενου κομματιού"

#: ../src/main.c:102
msgid "Eject the CD"
msgstr "Εξαγωγή του CD"

#: ../src/main.c:105
msgid "Hide/Show the main window"
msgstr "Απόκρυψη/εμφάνιση του κυρίως παράθυρου"

#: ../src/main.c:108
msgid "Volume Up"
msgstr "Αύξηση έντασης"

#: ../src/main.c:111
msgid "Volume Down"
msgstr "Μείωση έντασης"

#: ../src/main.c:114
#: ../src/ui.h:110
msgid "Quit the application"
msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"

#: ../src/main.c:347
msgid "Cannot start the CD player"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του CD player"

#: ../src/main.c:348
msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
msgstr "Για να μπορείτε να κάνετε ανάγνωση CD θα πρέπει να εγκαταστήσετε τις βασικές πρόσθετες λειτουργίες του gstreamer"

#: ../src/main.c:705
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: ../src/main.c:711
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"

#: ../src/track-info.c:122
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Κομμάτι %u"

#: ../src/ui.h:34
msgid "_Disc"
msgstr "_Δίσκος"

#: ../src/ui.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"

#: ../src/ui.h:36
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"

#: ../src/ui.h:37
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#: ../src/ui.h:38
msgid "C_over"
msgstr "Ε_ξώφυλλο"

#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Πληροφορίες για το πρόγραμμα"

#: ../src/ui.h:46
msgid "Display the manual"
msgstr "Προβολή του εγχειριδίου"

#: ../src/ui.h:49
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντο_μεύσεις πληκτρολογίου"

#: ../src/ui.h:62
msgid "Play this track"
msgstr "Αναπαραγωγή αυτού του κομματιού"

#: ../src/ui.h:69
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"

#: ../src/ui.h:73
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"

#: ../src/ui.h:77
msgid "Pre_v"
msgstr "Προη_γ"

#: ../src/ui.h:81
#: ../src/ui.h:85
msgid "_Eject"
msgstr "Ε_ξαγωγή"

#: ../src/ui.h:82
#: ../src/ui.h:86
msgid "Eject the disc"
msgstr "Εξαγωγή του δίσκου"

#: ../src/ui.h:90
msgid "Edit various preferences"
msgstr "Επεξεργασία διάφορων προτιμήσεων"

#: ../src/ui.h:93
msgid "_Copy Disc"
msgstr "_Αντιγραφή δίσκου"

#: ../src/ui.h:94
msgid "Copy the content of this disc on another disc"
msgstr "Αντιγραφή του περιεχομένου αυτού του δίσκου σε έναν άλλο δίσκο"

#: ../src/ui.h:97
#: ../src/ui.h:101
msgid "E_xtract Tracks"
msgstr "Ε_ξαγωγή κομματιών"

#: ../src/ui.h:98
msgid "Save the tracks to disk as files"
msgstr "Αποθήκευση των κομματιών στο δίσκο ως αρχεία"

#: ../src/ui.h:102
msgid "Save the selected tracks to disk as files"
msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων κομματιών στο δίσκο ως αρχεία"

#: ../src/ui.h:106
msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
msgstr "Επεξεργασία του καλλιτέχνη του δίσκου, του άλμπουμ και των τίτλων των κομματιών"

#: ../src/ui.h:113
msgid "_Choose from Disk"
msgstr "Επι_λογή από το δίσκο"

#: ../src/ui.h:114
msgid "Choose a disc cover from the local disk"
msgstr "Επιλέξτε ένα εξώφυλλο από τον τοπικό δίσκο"

#: ../src/ui.h:117
msgid "_Search on Internet"
msgstr "Ανα_ζήτηση στο διαδίκτυο"

#: ../src/ui.h:118
msgid "Search for a disc cover on Internet"
msgstr "Αναζήτηση ενός εξωφύλλου δίσκου στο διαδίκτυο"

#: ../src/ui.h:122
msgid "Remove current disc cover"
msgstr "Αφαίρεση τρέχοντος εξώφυλλου δίσκου"

#: ../src/ui.h:138
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ερ_γαλειοθήκη"

#: ../src/ui.h:139
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Προβολή της κύριας εργαλειοθήκης"

#: ../src/ui.h:143
msgid "Stat_usbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"

#: ../src/ui.h:144
msgid "View the statusbar"
msgstr "Προβολή της γραμμής κατάστασης"

#: ../src/ui.h:148
msgid "Play _All"
msgstr "Αναπαραγωγή ό_λων"

#: ../src/ui.h:149
msgid "Play all tracks"
msgstr "Αναπαραγωγή όλων των κομματιών"

#: ../src/ui.h:153
msgid "_Repeat"
msgstr "Επα_νάληψη"

#: ../src/ui.h:154
msgid "Restart playing when finished"
msgstr "Επανεκκίνηση αναπαραγωγής στο τέλος"

#: ../src/ui.h:158
msgid "S_huffle"
msgstr "Ανα_κάτεμα"

#: ../src/ui.h:159
msgid "Play tracks in a random order"
msgstr "Αναπαραγωγή κομματιών σε τυχαία σειρά"

#~ msgid "<b>FLAC</b>"
#~ msgstr "<b>FLAC</b>"
#~ msgid "<b>File type</b>"
#~ msgstr "<b>Τύπος αρχείου</b>"
#~ msgid "<b>MP3</b>"
#~ msgstr "<b>MP3</b>"
#~ msgid "<b>Ogg Vorbis</b>"
#~ msgstr "<b>Ogg Vorbis</b>"
#~ msgid "Advanced _Options"
#~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "Κωδικοποίηση"
#~ msgid "Excellent quality lossless compression"
#~ msgstr "Άριστη ποιότητα "
#~ msgid "Good quality lossy compression"
#~ msgstr "Καλή ποιότητα  lossy compression"
#~ msgid "High quality lossy compression"
#~ msgstr "Υψηλή ποιότητα lossy compression"
#~ msgid "Raw audio"
#~ msgstr "Raw audio"
#~ msgid "_MP3"
#~ msgstr "_MP3"
#~ msgid "_Wave"
#~ msgstr "_Wave"
#~ msgid "Goobox"
#~ msgstr "Goobox"
#~ msgid "CD player and ripper"
#~ msgstr "CD player και ripper"
#~ msgid "Nominal bitrate: %d Kbps"
#~ msgstr "Ονομαστικό  bitrate: %d Kbps"
#~ msgid "Pause playing"
#~ msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
#~ msgid "Play CD"
#~ msgstr "Αναπαραγωγή CD"
#~ msgid "_CD"
#~ msgstr "_CD"
#~ msgid "_Remove Cover"
#~ msgstr "Α_φαίρεση εξωφύλλου"
#~ msgid "Bitrate: %d Kbps"
#~ msgstr "Bitrate: %d Kbps"
#~ msgid "year %d"
#~ msgstr "έτος %d"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Π_ερί"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Περιεχόμενα"
#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "Επανα_φόρτωση"
#~ msgid "Reload the CD"
#~ msgstr "Επαναφόρτωση του CD"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Προτιμήσεις"