File: fi.po

package info (click to toggle)
goobox 3.0.1-5
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 4,728 kB
  • sloc: ansic: 16,719; sh: 11,046; makefile: 363; xml: 18
file content (849 lines) | stat: -rw-r--r-- 19,941 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
# goobox finnish translation
# Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the goobox package.
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2004-2005.
# Ilkka Tuohela  <hile@iki.fi>, 2006-2008.
#
# Sanastoa (ks. myös sound-juicer):
# title = nimi (Huom: voi olla levyn tai raidan)
# album title = levyn nimi
# track title = raidan nimi
# ripper = kopioitsin (?)
# encoder = kooderi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goobox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-14 08:37+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/glade/cover_chooser.glade.h:1
msgid "Choose a CD Cover"
msgstr "Valitse levyn kansi"

#: ../data/glade/cover_chooser.glade.h:2
msgid "Found images:"
msgstr "Löydettiin kuvia:"

#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:1 ../data/glade/preferences.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:2
msgid "<b>Extract</b>"
msgstr "<b>Kopioi</b>"

#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:3
msgid "Extract Tracks"
msgstr "Kopioi raidat"

#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:4
msgid "_All tracks"
msgstr "_Kaikki raidat"

#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:5
msgid "_Selected tracks"
msgstr "_Valitut raidat"

#: ../data/glade/format_dialog.glade.h:1
msgid "Format Properties"
msgstr "Muodon ominaisuudet"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:2
msgid "<b>CD Drive</b>"
msgstr "<b>CD-asema</b>"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:3
msgid "<b>Destination folder</b>"
msgstr "<b>Kohdekansio</b>"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:4
msgid "<b>Output format</b>"
msgstr "<b>Tallennusmuoto</b>"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:5
msgid ""
"<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that "
"compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) on avoin häviötön kodekki, "
"joka pakkaa ääntä mutta ei vaikuta äänen laatuun.</i></small>"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:6
msgid ""
"<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality "
"output at a lower file size than MP3.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Vorbis on avoin häviöllinen pakkaustapa, joka pakkaa ääntä "
"pienempään tilaan ja paremmalla laadulla kuin mp3.</i></small>"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:7
msgid ""
"<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-"
"code modulated (PCM) audio.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>WAV+PCM on häviötön ja pakkaamaton muoto, joka sisältää "
"muokkaamatonta PCM-muotoista ääntä.</i></small>"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:8
msgid "Automatically play newly inserted discs"
msgstr "Soita asemaan laitetut levyt automaattisesti"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:9
msgid "CD Player Preferences"
msgstr "CD-soittimen asetukset"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:10
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Valitse kohdekansio"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:11
msgid "Extraction"
msgstr "Kopiointi"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:12
msgid "General"
msgstr "Yleiset"

#: ../data/glade/preferences.glade.h:13
msgid "_Save playlist"
msgstr "_Tallenna soittolista"

#: ../data/glade/properties.glade.h:1
msgid "No album found."
msgstr "Levyä ei löytynyt."

#: ../data/glade/properties.glade.h:2
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"

#: ../data/glade/properties.glade.h:3
msgid "Search for the remaining data"
msgstr "Etsi puuttuvia tietoja"

#: ../data/glade/properties.glade.h:4
msgid ""
"Single artist\n"
"Various artists\n"
msgstr ""
"Yksi esittäjä\n"
"Useita esittäjiä\n"

#: ../data/glade/properties.glade.h:7
msgid "T_racks:"
msgstr "_Raidat:"

#: ../data/glade/properties.glade.h:8
msgid "_Artist:"
msgstr "_Esittäjä:"

#: ../data/glade/properties.glade.h:9
msgid "_Title:"
msgstr "_Nimi:"

#: ../data/glade/properties.glade.h:10
msgid "_Year:"
msgstr "_Vuosi:"

#: ../data/glade/ripper_dialog.glade.h:1
msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
msgstr "<big><b>Kopioidaan raitoja</b></big>"

#: ../data/glade/ripper_dialog.glade.h:2
msgid "Extracting Tracks"
msgstr "Kopioidaan raitoja"

#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.h:1
msgid "Goobox Application"
msgstr "Goobox-sovellus"

#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.h:2
msgid "Goobox Application Factory"
msgstr "Goobox-sovellustehdas"

#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:209
#: ../src/goo-window.c:2603 ../src/main.c:148 ../src/main.c:234
msgid "CD Player"
msgstr "CD-soitin"

#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
msgid "Play and extract CDs"
msgstr "Soita ja kopioi ääni-CD:tä"

#: ../data/goobox.schemas.in.h:1
msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
msgstr "Sallittuja arvoja ovat: ogg, flac, mp3, wave."

#: ../data/goobox.schemas.in.h:2
msgid ""
"Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
msgstr ""
"Sallittuja arvoja ovat: \"system\" (järjestelmän asetus), \"text_below"
"\" (teksti alla), \"text_beside\" (teksti vieressä), \"text_only\" (vain "
"teksti), \"icons_only\" (vain kuvakkeet)."

#: ../src/actions.c:140
msgid "Could not display help"
msgstr "Ohjeen näyttäminen ei onnistunut"

#.
#. const char     *documenters [] = {
#. NULL
#. };
#: ../src/actions.c:189
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2006-2008\n"
"Tommi Vainikainen, 2004-2005\n"
"\n"
"http://gnome.fi/"

#: ../src/actions.c:211
msgid "Copyright © 2004-2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Tekijänoikeudet © 2004-2007 Free Software Foundation, Inc."

#: ../src/actions.c:212 ../src/main.c:138
msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
msgstr "Soita CD-levyjä ja kopioi raitoja tiedostoiksi"

#: ../src/actions.c:329 ../src/actions.c:353 ../src/actions.c:376
#: ../src/gtk-utils.c:797
msgid "Could not execute command"
msgstr "Ei voitu suorittaa komentoa"

#: ../src/album-info.c:171
msgid "Various"
msgstr "Useita esittäjiä"

#: ../src/bacon-cd-selection.c:194
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "Nimetön CD-ROM"

#: ../src/cd-drive.c:835
#, c-format
msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)"
msgstr "Nimetön SCSI-asema (%s)"

#: ../src/cd-drive.c:1395
msgid "File image"
msgstr "Tiedostokuva"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:280
#, c-format
msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "%u, ladataan kuvaa: %u"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:318
msgid "Loading images"
msgstr "Ladataan kuvia"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:432 ../src/goo-window.c:3167
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr "Kanstta ei voitu etsiä Internetistä"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:439
msgid "No image found"
msgstr "Kuvaa ei löytynyt"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:503 ../src/dlg-extract.c:133
#: ../src/dlg-preferences.c:149 ../src/dlg-properties.c:155
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Ohjeen näyttäminen ei onnistunut: %s"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:726
msgid "Searching images..."
msgstr "Etsitään kuvia..."

#: ../src/dlg-extract.c:179
#, c-format
msgid ""
"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
"CD tracks:\n"
"\n"
"• %s → Ogg Vorbis\n"
"• %s → FLAC\n"
"• %s → Waveform PCM"
msgstr ""
"Tarvitset vähintään yhden seuraavista GStreamer-liitännäisistä kopioidaksesi "
"CD-raitoja:\n"
"\n"
"• %s → Ogg Vorbis\n"
"• %s → FLAC\n"
"• %s → PCM-aaltomuoto"

#: ../src/dlg-extract.c:190
msgid "No encoder available."
msgstr "Ei kooderia saatavilla."

#: ../src/dlg-preferences.c:323 ../src/dlg-preferences.c:580
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"

#: ../src/dlg-preferences.c:335 ../src/dlg-preferences.c:583
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: ../src/dlg-preferences.c:347
msgid "Waveform PCM"
msgstr "PCM-aaltomuoto"

#.
#: ../src/dlg-preferences.c:374 ../src/dlg-preferences.c:606
msgid ""
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
"lower file size than MP3."
msgstr ""
"Vorbis on avoin häviöllinen pakkaustapa, joka pakkaa ääntä pienempään "
"tilaan ja paremmalla laadulla kuin mp3."

#: ../src/dlg-preferences.c:375 ../src/dlg-preferences.c:609
msgid ""
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
"does not degrade audio quality."
msgstr ""
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) on avoin häviötön kodekki, joka pakkaa "
"ääntä mutta ei vaikuta äänen laatuun."

#: ../src/dlg-preferences.c:376 ../src/dlg-preferences.c:612
msgid ""
"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
"modulated (PCM) audio."
msgstr ""
"WAV+PCM on häviötön ja pakkaamaton muoto, joka sisältää muokkaamatonta "
"PCM-muotoista ääntä."

#: ../src/dlg-preferences.c:560
msgid "Faster compression"
msgstr "Nopeampi pakkaus"

#: ../src/dlg-preferences.c:564
msgid "Higher compression"
msgstr "Parempi pakkaus"

#: ../src/dlg-preferences.c:569
msgid "Smaller size"
msgstr "Pienempi koko"

#: ../src/dlg-preferences.c:573
msgid "Higher quality"
msgstr "Parempi laatu"

#: ../src/dlg-preferences.c:594
msgid "Quality:"
msgstr "Laatu:"

#: ../src/dlg-preferences.c:597
msgid "Compression level:"
msgstr "Pakkausstaso: %d"

#: ../src/dlg-properties.c:218
#, c-format
msgid "Album %d of %d"
msgstr "Levy %d/%d"

#: ../src/dlg-properties.c:274
#, c-format
msgid "Search failed: %s\n"
msgstr "Haku epäonnistui: %s\n"

#: ../src/dlg-properties.c:284
msgid "No album found"
msgstr "Levyä ei löytynyt"

#: ../src/dlg-properties.c:345 ../src/goo-window.c:596
msgid "#"
msgstr "# "

#: ../src/dlg-properties.c:363 ../src/goo-window.c:621
msgid "Title"
msgstr "Nimi"

#: ../src/dlg-properties.c:396 ../src/goo-window.c:644
msgid "Artist"
msgstr "Esittäjä"

#: ../src/dlg-ripper.c:201
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d:%02d jäljellä)"

#: ../src/dlg-ripper.c:203
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d jäljellä)"

#: ../src/dlg-ripper.c:208
#, c-format
msgid "Extracting track: %d of %d %s"
msgstr "Kopioidaan raitaa %d/%d: %s"

#: ../src/dlg-ripper.c:245
msgid "Could not extract the tracks"
msgstr "Raitoja ei voitu kopioida"

#: ../src/dlg-ripper.c:410
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "Kohdekansiota ei voitu näyttää"

#: ../src/dlg-ripper.c:556
msgid "Tracks extracted successfully"
msgstr "Raitojen kopiointi onnistui"

#: ../src/dlg-ripper.c:558
msgid "_View destination folder"
msgstr "_Näytä kohdekansio"

#: ../src/dlg-ripper.c:572
#, c-format
msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
msgstr "<b>Tuodaan \"%s\"</b>"

#: ../src/dlg-ripper.c:585
msgid "Could not extract tracks"
msgstr "Raitoja ei voitu kopioida"

#: ../src/dlg-ripper.c:586
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder \"%s\"\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kansiota \"%s\" ei voitu luoda\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/dlg-ripper.c:616
msgid "Ripped with CD Player"
msgstr "Kopioitu CD-soittimella"

#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Suunta"

#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Hyllyn suunta."

#: ../src/file-utils.c:664
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Päätettä ei löydy, joten käytetään xtermiä vaikkei se välttämättä toimi"

#: ../src/goo-cdrom-bsd.c:140 ../src/goo-cdrom-linux.c:121
#: ../src/goo-cdrom-solaris.c:123
msgid "Error reading CD"
msgstr "Virhe luettaessa CD:tä"

#: ../src/goo-cdrom.c:323
msgid "The specified device is not valid"
msgstr "Virheellinen laite määritetty"

#: ../src/goo-player.c:497
msgid "Drive not ready"
msgstr "Asema ei valmiina"

#: ../src/goo-player.c:501
msgid "Tray open"
msgstr "Kelkka ulkona"

#: ../src/goo-player.c:502 ../src/goo-player.c:506
msgid "No disc"
msgstr "Ei levyä"

#: ../src/goo-player.c:510 ../src/goo-window.c:1455
msgid "Data Disc"
msgstr "Datalevy"

#: ../src/goo-player.c:610
msgid "Invalid device"
msgstr "Virheellinen laite"

#: ../src/goo-player-info.c:247 ../src/goo-player-info.c:274
#: ../src/goo-player-info.c:644
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#: ../src/goo-player-info.c:520
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr "Napsauta tästä valitaksesi kannen tälle levylle"

#: ../src/goo-player-info.c:760
msgid "Paused"
msgstr "Keskeytetty"

#: ../src/goo-player-info.c:769
msgid "Ejecting CD"
msgstr "Poistetaan CD:tä"

#: ../src/goo-player-info.c:773
msgid "Checking CD drive"
msgstr "Tarkistetaan CD-asemaa"

#: ../src/goo-player-info.c:777 ../src/goo-player-info.c:781
msgid "Reading CD"
msgstr "Luetaan CD:tä"

#: ../src/goo-player-info.c:797 ../src/goo-window.c:1459
msgid "Audio CD"
msgstr "Ääni-CD"

#: ../src/goo-stock.c:40
msgid "_Extract"
msgstr "_Kopioi"

#: ../src/goo-stock.c:41
msgid "_Reset"
msgstr "_Nollaa"

#: ../src/goo-stock.c:42 ../src/goo-stock.c:43 ../src/goo-stock.c:44
#: ../src/goo-stock.c:45
msgid "V_olume"
msgstr "_Äänenvoimakkuus"

#: ../src/goo-window.c:57
msgid "Hide _tracks"
msgstr "Piilota _raidat"

#: ../src/goo-window.c:58
msgid "Show _tracks"
msgstr "Näytä _raidat"

#: ../src/goo-window.c:187
#, c-format
msgid "%d track"
msgid_plural "%d tracks"
msgstr[0] "%d raita"
msgstr[1] "%d raitaa"

#: ../src/goo-window.c:668
msgid "Length"
msgstr "Pituus"

#: ../src/goo-window.c:1318 ../src/ui.h:65
msgid "_Pause"
msgstr "_Keskeytä"

#: ../src/goo-window.c:1319 ../src/ui.h:66
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"

#: ../src/goo-window.c:1452
msgid "No Disc"
msgstr "Ei levyä"

#: ../src/goo-window.c:1737 ../src/goo-window.c:1758 ../src/ui.h:53
#: ../src/ui.h:57 ../src/ui.h:61
msgid "_Play"
msgstr "_Soita"

#: ../src/goo-window.c:1738 ../src/goo-window.c:1759 ../src/ui.h:58
msgid "Play"
msgstr "Soita"

#: ../src/goo-window.c:2923
msgid "Could not eject the CD"
msgstr "CD-levyä ei voitu poistaa"

#: ../src/goo-window.c:2936
msgid "Could not read drive"
msgstr "Asemasta ei voitu lukea"

#: ../src/goo-window.c:3018
msgid "Could not load image"
msgstr "Kuvaa ei voitu ladata"

#: ../src/goo-window.c:3041
msgid "Could not save cover image"
msgstr "Kansikuvaa ei voitu tallentaa"

#: ../src/goo-window.c:3107
msgid "Choose CD Cover Image"
msgstr "Valitse CD-kansikuva"

#: ../src/goo-window.c:3126
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"

#: ../src/goo-window.c:3134
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"

#: ../src/goo-window.c:3168
msgid ""
"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
"cover."
msgstr ""
"Esittäjä sekä levyn nimi täytyy syöttää, jotta levynkansi voidaan etsiä."

#: ../src/goo-window.c:3207
msgid "_Show Window"
msgstr "_Näytä ikkuna"

#: ../src/goo-window.c:3208
msgid "Show the main window"
msgstr "Näytä pääikkuna"

#: ../src/goo-window.c:3220 ../src/ui.h:125
msgid "_Hide Window"
msgstr "_Piilota ikkuna"

#. "H"
#: ../src/goo-window.c:3221 ../src/ui.h:126
msgid "Hide the main window"
msgstr "Piilota pääikkuna"

#: ../src/goo-volume-tool-button.c:185
#, c-format
msgid "Volume level: %3.0f%%"
msgstr "Äänenvoimakkuus: %3.0f %%"

#: ../src/goo-volume-tool-button.c:747
msgid "+"
msgstr "+"

#: ../src/goo-volume-tool-button.c:789
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../src/goo-volume-tool-button.c:838
msgid "Change the volume level"
msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta"

#: ../src/goo-volume-tool-button.c:882
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"

#: ../src/gth-image-list.c:3520
msgid "No image"
msgstr "Ei kuvaa"

#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:203
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"

#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:328
msgid "pixels"
msgstr "kuvapistettä"

#: ../src/main.c:84
msgid "CD device to be used"
msgstr "Käytettävä CD-laite"

#: ../src/main.c:85
msgid "DEVICE_PATH"
msgstr "ASEMAN_POLKU"

#: ../src/main.c:87
msgid "Play the CD on startup"
msgstr "Aloita CD:n soittaminen käynnistettäessä"

#: ../src/main.c:90 ../src/ui.h:54
msgid "Play/Pause"
msgstr "Soita/Pidä tauko"

#: ../src/main.c:93 ../src/ui.h:70
msgid "Stop playing"
msgstr "Pysäytä soitto"

#: ../src/main.c:96 ../src/ui.h:74
msgid "Play the next track"
msgstr "Soita seuraava kappale"

#: ../src/main.c:99 ../src/ui.h:78
msgid "Play the previous track"
msgstr "Soita edellinen kappale"

#: ../src/main.c:102
msgid "Eject the CD"
msgstr "Poista CD-levy"

#: ../src/main.c:105
msgid "Hide/Show the main window"
msgstr "Näytä/piilota pääikkuna"

#: ../src/main.c:108
msgid "Volume Up"
msgstr "Kovemmalle"

#: ../src/main.c:111
msgid "Volume Down"
msgstr "Hiljemmalle"

#: ../src/main.c:114 ../src/ui.h:110
msgid "Quit the application"
msgstr "Lopeta sovellus"

#: ../src/main.c:347
msgid "Cannot start the CD player"
msgstr "CD-soitinta ei voitu käynnistää"

#: ../src/main.c:348
msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
msgstr "Jotta CD:itä voi lukea, täytyy gstreamer-base-liitännäiset asentaa."

#: ../src/main.c:705
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

#: ../src/main.c:711
msgid "Stop"
msgstr "_Pysäytä"

#: ../src/track-info.c:122
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Raita %u"

#: ../src/ui.h:34
msgid "_Disc"
msgstr "_Levy"

#: ../src/ui.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"

#: ../src/ui.h:36
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"

#: ../src/ui.h:37
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"

#: ../src/ui.h:38
msgid "C_over"
msgstr "_Kansikuva"

#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Tietoja ohjelmasta"

#: ../src/ui.h:46
msgid "Display the manual"
msgstr "Näytä käyttöohje"

#: ../src/ui.h:49
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"

#: ../src/ui.h:62
msgid "Play this track"
msgstr "Soita tämä raita"

#: ../src/ui.h:69
msgid "_Stop"
msgstr "_Pysäytä"

#: ../src/ui.h:73
msgid "_Next"
msgstr "Seu_r"

#: ../src/ui.h:77
msgid "Pre_v"
msgstr "_Ed"

#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:85
msgid "_Eject"
msgstr "Poista _levy"

#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:86
msgid "Eject the disc"
msgstr "Poista levy asemasta"

#: ../src/ui.h:90
msgid "Edit various preferences"
msgstr "Muokkaa eri asetuksia"

#: ../src/ui.h:93
msgid "_Copy Disc"
msgstr "_Kopioi levyä"

#: ../src/ui.h:94
msgid "Copy the content of this disc on another disc"
msgstr "Kopioi tämän levyn sisältö toiselle levylle"

#: ../src/ui.h:97 ../src/ui.h:101
msgid "E_xtract Tracks"
msgstr "_Kopioi raidat"

#: ../src/ui.h:98
msgid "Save the tracks to disk as files"
msgstr "Tallenna raidat levylle tiedostoiksi"

#: ../src/ui.h:102
msgid "Save the selected tracks to disk as files"
msgstr "Tallenna valitut raidat levylle tiedostoiksi"

#: ../src/ui.h:106
msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
msgstr "Muokkaa levyn esittäjää sekä levyn ja raitojen nimiä"

#: ../src/ui.h:113
msgid "_Choose from Disk"
msgstr "_Valitse levyltä"

#: ../src/ui.h:114
msgid "Choose a disc cover from the local disk"
msgstr "Valitse kansikuva paikalliselta levyltä"

#: ../src/ui.h:117
msgid "_Search on Internet"
msgstr "_Etsi Internetistä"

#: ../src/ui.h:118
msgid "Search for a disc cover on Internet"
msgstr "Etsi kansikuvia internetistä"

#: ../src/ui.h:122
msgid "Remove current disc cover"
msgstr "Poista nykyinen kansikuva"

#: ../src/ui.h:138
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"

#: ../src/ui.h:139
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Näytä päätyökalupalkki"

#: ../src/ui.h:143
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Tila_rivi"

#: ../src/ui.h:144
msgid "View the statusbar"
msgstr "Näytä tilarivi"

#: ../src/ui.h:148
msgid "Play _All"
msgstr "Soita _kaikki"

#: ../src/ui.h:149
msgid "Play all tracks"
msgstr "Soita kaikki raidat"

#: ../src/ui.h:153
msgid "_Repeat"
msgstr "_Toista"

#: ../src/ui.h:154
msgid "Restart playing when finished"
msgstr "Aloita soitto alusta kun on päästy loppuun"

#: ../src/ui.h:158
msgid "S_huffle"
msgstr "_Satunnaistoisto"

#: ../src/ui.h:159
msgid "Play tracks in a random order"
msgstr "Soita raidat satunnaisessa järjestyksessä"