File: fi.po

package info (click to toggle)
goobox 3.5.1-6
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 3,184 kB
  • sloc: ansic: 13,415; makefile: 156; xml: 134; python: 55
file content (1005 lines) | stat: -rw-r--r-- 23,912 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
# goobox finnish translation
# Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the goobox package.
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2004-2005.
# Ilkka Tuohela  <hile@iki.fi>, 2006-2008.
#
# Sanastoa (ks. myös sound-juicer):
# title = nimi (Huom: voi olla levyn tai raidan)
# album title = levyn nimi
# track title = raidan nimi
# ripper = kopioitsin (?)
# encoder = kooderi
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goobox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/goobox/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-16 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:8
msgid "Goobox CD Player"
msgstr "Goobox-CD-soitin"

#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:9
#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:4
msgid "Play and extract CDs"
msgstr "Soita ja kopioi ääni-CD:itä"

#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Goobox allows you to play CDs and save the tracks to disk as MP3, Ogg, FLAC "
"or WAV files."
msgstr ""
"Goobox mahdollistaa CD-levyjen toistamisen ja kappaleiden tallentamisen "
"tietokoneen levylle mp3-, ogg-, flac- tai wav-tiedostoina."

#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Track titles and CD covers are set automatically using the MusicBrainz web "
"service."
msgstr ""
"Kappaleiden nimet ja CD:n kansikuvitus asetetaan automaattisesti MusicBrainz-"
"palvelusta."

#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:3
#: src/goo-application-actions-callbacks.c:64 src/goo-application.c:389
#: src/goo-window.c:1316 src/goo-window.c:1329 src/goo-window.c:2411
msgid "CD Player"
msgstr "CD-soitin"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:9
msgid "goobox"
msgstr "goobox"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:51
msgid "Device path"
msgstr "Laitteen polku"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:55
msgid "Volume level"
msgstr "Äänenvoimakkuus"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:59
msgid "“Choose cover” location"
msgstr "“Valitse kansikuva”-sijainti"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:60
msgid "Default location for the “Choose cover” dialog."
msgstr "Oletussijainti “Valitse kansikuva”-ikkunassa."

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:64
msgid "Use Sound Juicer to rip discs"
msgstr "Käytä Musiikkimaijaa levyjen kopiointiin"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:68
msgid "Autoplay"
msgstr "Automaattinen soitto"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:69
msgid "Autoplay discs after insertion."
msgstr "Soita levy automaattisesti, kun se on syötetty asemaan."

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:76
msgid "Window width"
msgstr "Ikkunan leveys"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:80
msgid "Window height"
msgstr "Ikkunan korkeus"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:87
msgid "Play all tracks"
msgstr "Toista kaikki kappaleet"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:91
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Sekoita soittolista"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:95
msgid "Restart when finished"
msgstr "Aloita soitto alusta kun on päästy loppuun"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:99
msgid "Playlist sort method"
msgstr "Soittolistan lajittelutapa"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:103
msgid "Playlist sort type"
msgstr "Soittolistan lajittelutyyppi"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:110
msgid "Extraction folder"
msgstr "Kopiointikansio"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:114
msgid "File type"
msgstr "Tiedostotyyppi"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:115
msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
msgstr "Sallittuja arvoja ovat: ogg, flac, mp3, wave."

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:119
msgid "Save the playlist"
msgstr "Tallenna soittolista"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:120
msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
msgstr "Tallenna soittolista kopioiduista kappaleista."

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:127
msgid "OGG files quality"
msgstr "OGG-tiedostojen laatu"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:131
msgid "FLAC files quality"
msgstr "FLAC-tiedostojen laatu"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:135
msgid "MP3 files quality"
msgstr "MP3-tiedostojen laatu"

#: src/album-info.c:176
msgid "Various"
msgstr "Useita esittäjiä"

#: src/dlg-cover-chooser.c:277
#, c-format
msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "%u, ladataan kuvaa: %u"

#: src/dlg-cover-chooser.c:342 src/goo-window.c:2941
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr "Kantta ei voitu etsiä Internetistä"

#: src/dlg-cover-chooser.c:490
msgid "Choose a CD Cover"
msgstr "Valitse levyn kansi"

#: src/dlg-extract.c:124
#, c-format
msgid ""
"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
"CD tracks:\n"
"\n"
"• %s → Ogg Vorbis\n"
"• %s → FLAC\n"
"• %s → Waveform PCM"
msgstr ""
"Tarvitset vähintään yhden seuraavista GStreamer-liitännäisistä kopioidaksesi "
"CD-kappaleita:\n"
"\n"
"• %s → Ogg Vorbis\n"
"• %s → FLAC\n"
"• %s → PCM-aaltomuoto"

#: src/dlg-extract.c:135
msgid "No encoder available."
msgstr "Ei kooderia saatavilla."

#: src/dlg-extract.c:160 src/goo-window.c:2392
msgid "Extract Tracks"
msgstr "Kopioi kappaleet"

#: src/dlg-extract.c:170
msgid "_Extract"
msgstr "_Kopioi"

#: src/dlg-preferences.c:188
msgid "CD Player Preferences"
msgstr "CD-soittimen asetukset"

#: src/dlg-preferences.c:252 src/dlg-preferences.c:529
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"

#: src/dlg-preferences.c:266 src/dlg-preferences.c:532
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: src/dlg-preferences.c:280 src/dlg-preferences.c:535
msgid "MP3"
msgstr "MP3"

#: src/dlg-preferences.c:294
msgid "Waveform PCM"
msgstr "PCM-aaltomuoto"

#: src/dlg-preferences.c:490
msgid "Format Properties"
msgstr "Muodon ominaisuudet"

#: src/dlg-preferences.c:504
msgid "Faster compression"
msgstr "Nopeampi pakkaus"

#: src/dlg-preferences.c:508
msgid "Higher compression"
msgstr "Parempi pakkaus"

#: src/dlg-preferences.c:515
msgid "Smaller size"
msgstr "Pienempi koko"

#: src/dlg-preferences.c:519
msgid "Higher quality"
msgstr "Parempi laatu"

#: src/dlg-preferences.c:547
msgid "Quality:"
msgstr "Laatu:"

#: src/dlg-preferences.c:550
msgid "Compression level:"
msgstr "Pakkausstaso:"

#: src/dlg-properties.c:188
#, c-format
msgid "Album %d of %d"
msgstr "Levy %d/%d"

#: src/dlg-properties.c:245
msgid "No album found"
msgstr "Levyä ei löytynyt"

#: src/dlg-properties.c:264 src/goo-window.c:1251
msgid "Searching disc information…"
msgstr "Etsitään levyn tietoja…"

#: src/dlg-properties.c:325
msgid "#"
msgstr "#"

#: src/dlg-properties.c:343
msgid "Title"
msgstr "Nimi"

#: src/dlg-properties.c:376
msgid "Artist"
msgstr "Esittäjä"

#: src/dlg-properties.c:490
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"

#: src/dlg-ripper.c:166
#, c-format
#| msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
msgid "(%d∶%02d∶%02d Remaining)"
msgstr "(%d∶%02d∶%02d jäljellä)"

#: src/dlg-ripper.c:168
#, c-format
#| msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgid "(%d∶%02d Remaining)"
msgstr "(%d∶%02d jäljellä)"

#: src/dlg-ripper.c:173
#, c-format
msgid "Extracting track: %d of %d %s"
msgstr "Kopioidaan kappaletta %d/%d: %s"

#: src/dlg-ripper.c:210 src/dlg-ripper.c:319
msgid "Could not extract the tracks"
msgstr "Kappaleita ei voitu kopioida"

#: src/dlg-ripper.c:437
#, c-format
msgid "Invalid destination folder: %s"
msgstr "Virheellinen kohdekansio: %s"

#: src/dlg-ripper.c:467 src/dlg-ripper.c:472
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "Kohdekansiota ei voitu näyttää"

#: src/dlg-ripper.c:597
msgid "Tracks extracted successfully"
msgstr "Kappaleiden kopiointi onnistui"

#: src/dlg-ripper.c:600
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"

#: src/dlg-ripper.c:622 src/dlg-ripper.c:631
msgid "Could not extract tracks"
msgstr "Kappaleita ei voitu kopioida"

#: src/dlg-ripper.c:662
msgid "Ripped with CD Player"
msgstr "Kopioitu CD-soittimella"

#: src/dlg-ripper.c:696
msgid "Extracting disc tracks"
msgstr "Kopioidaan levyn kappaleita"

#: src/dlg-ripper.c:738
msgid "Extracting Tracks"
msgstr "Kopioidaan kappaleita"

#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: src/glib-utils.c:2225
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d∶%02d∶%02d"
msgstr "%d∶%02d∶%02d"

#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: src/glib-utils.c:2234
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d∶%02d"
msgstr "%d∶%02d"

#: src/goo-application-actions-callbacks.c:61
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Jiri Grönroos, 2016-2019\n"
"Ilkka Tuohela, 2006-2008\n"
"Tommi Vainikainen, 2004-2005\n"
"\n"
"https://l10n.gnome.org/teams/fi/"

#: src/goo-application-actions-callbacks.c:66
msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Tekijänoikeus © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."

#: src/goo-application-actions-callbacks.c:67 src/goo-application.c:160
msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
msgstr "Soita CD-levyjä ja kopioi kappaleita tiedostoiksi"

#: src/goo-application.c:52
msgid "CD device to be used"
msgstr "Käytettävä CD-laite"

#: src/goo-application.c:53
msgid "DEVICE_PATH"
msgstr "ASEMAN_POLKU"

#: src/goo-application.c:55
msgid "Play the CD on startup"
msgstr "Aloita CD:n soittaminen käynnistettäessä"

#: src/goo-application.c:58
msgid "Toggle play"
msgstr "Jatka/pysäytä toisto"

#: src/goo-application.c:61
msgid "Stop playing"
msgstr "Pysäytä soitto"

#: src/goo-application.c:64
msgid "Play the next track"
msgstr "Soita seuraava kappale"

#: src/goo-application.c:67
msgid "Play the previous track"
msgstr "Soita edellinen kappale"

#: src/goo-application.c:70
msgid "Eject the CD"
msgstr "Poista CD-levy"

#: src/goo-application.c:73
msgid "Toggle the main window visibility"
msgstr "Näytä/piilota pääikkuna"

#: src/goo-application.c:76
msgid "Quit the application"
msgstr "Lopeta sovellus"

#: src/goo-application.c:79
msgid "Show version"
msgstr "Näytä versio"

#: src/goo-application.c:203
msgid "Cannot start the CD player"
msgstr "CD-soitinta ei voitu käynnistää"

#: src/goo-application.c:205
msgid "In order to read CDs you have to install the GStreamer base plugins"
msgstr "Jotta CD:itä voi lukea, täytyy GStreamerin base-liitännäiset asentaa"

#: src/goo-player-info.c:269
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr "Napsauta tästä valitaksesi kannen tälle levylle"

#: src/goo-player-info.c:420 src/goo-window.c:1150
msgid "No disc"
msgstr "Ei levyä"

#: src/goo-player-info.c:423 src/goo-window.c:1155
msgid "Data disc"
msgstr "Datalevy"

#: src/goo-player-info.c:427
msgid "Ejecting CD"
msgstr "Poistetaan CD:tä"

#: src/goo-player-info.c:430
msgid "Checking CD drive"
msgstr "Tarkistetaan CD-asemaa"

#: src/goo-player-info.c:433 src/goo-player-info.c:436
msgid "Reading CD"
msgstr "Luetaan CD:tä"

#: src/goo-player-info.c:439 src/goo-window.c:1168 src/goo-window.c:1336
msgid "Audio CD"
msgstr "Ääni-CD"

#: src/goo-window-actions-callbacks.c:232
#: src/goo-window-actions-callbacks.c:268
#: src/goo-window-actions-callbacks.c:302
msgid "Could not execute command"
msgstr "Ei voitu suorittaa komentoa"

#: src/goo-window.c:1552
msgid "No information found for this disc"
msgstr "Tästä levystä ei löytynyt tietoja"

#: src/goo-window.c:2266 src/ui/gears-menu.ui:17 src/ui/menus.ui:17
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"

#: src/goo-window.c:2751
msgid "Could not save cover image"
msgstr "Kansikuvaa ei voitu tallentaa"

#: src/goo-window.c:2775 src/goo-window.c:2806
msgid "Could not load image"
msgstr "Kuvaa ei voitu ladata"

#: src/goo-window.c:2877
msgid "Choose Disc Cover Image"
msgstr "Valitse CD-kansikuva"

#: src/goo-window.c:2896
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"

#: src/goo-window.c:2904
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"

#: src/goo-window.c:2943
msgid ""
"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
"cover."
msgstr ""
"Esittäjä sekä levyn nimi täytyy syöttää, jotta levynkansi voidaan etsiä."

#: src/gtk-file-chooser-preview.c:165
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"

#: src/gtk-file-chooser-preview.c:268
msgid "pixels"
msgstr "kuvapistettä"

#: src/gtk-utils.c:133
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "K_omentorivin tuloste:"

#: src/gtk-utils.c:421
msgid "Could not display help"
msgstr "Ohjeen näyttäminen ei onnistunut"

#: src/gtk-utils.c:669 src/gtk-utils.c:675
msgid "Could not launch the application"
msgstr "Sovelluksen käynnistys ei onnistunut"

#: src/gtk-utils.h:36
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"

#: src/gtk-utils.h:37
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"

#: src/gtk-utils.h:38
#| msgid "_Ok"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: src/gtk-utils.h:39
msgid "_Open"
msgstr "__Avaa"

#: src/gtk-utils.h:40
msgid "_Reset"
msgstr "_Nollaa"

#: src/main.c:160
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"

#: src/main.c:162 src/main.c:169
msgid "Play"
msgstr "Soita"

#: src/main.c:163
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

#: src/track-info.c:123
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Kappale %u"

#: src/typedefs.h:33
msgid ""
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
"lower file size than MP3."
msgstr ""
"Vorbis on avoin häviöllinen pakkaustapa, joka pakkaa ääntä pienempään tilaan "
"ja paremmalla laadulla kuin mp3."

#: src/typedefs.h:34
msgid ""
"FLAC is an open source codec that compresses but does not degrade audio "
"quality."
msgstr ""
"FLAC on avoin ja häviötön kodekki, joka pakkaa ääntä mutta ei vaikuta "
"heikentävästi äänen laatuun."

#: src/typedefs.h:35
msgid ""
"MP3 is a patented lossy audio codec, supported by most digital audio players."
msgstr ""
"MP3 on patentoitu ja häviöllinen äänikodekki, jota valtaosa eri "
"musiikkisoittimista tukee."

#: src/typedefs.h:36
msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed audio."
msgstr "WAV+PCM on häviötön muoto, joka sisältää pakkaamatonta ääntä."

#: src/ui/cover-chooser.ui:24
msgid "Found images:"
msgstr "Löydettiin kuvia:"

#: src/ui/extract.ui:17
msgid "_All tracks"
msgstr "_Kaikki kappaleet"

#: src/ui/extract.ui:34
msgid "_Selected tracks"
msgstr "_Valitut kappaleet"

#: src/ui/gears-menu.ui:6
msgid "Copy _Disk"
msgstr "_Kopioi levy"

#: src/ui/gears-menu.ui:10
msgid "_Eject"
msgstr "Poista _levy"

#: src/ui/gears-menu.ui:25
msgid "Play _All"
msgstr "Soita _kaikki"

#: src/ui/gears-menu.ui:29
msgid "_Repeat"
msgstr "_Toista"

#: src/ui/gears-menu.ui:33
msgid "S_huffle"
msgstr "_Satunnaistoisto"

#: src/ui/gears-menu.ui:39
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"

#: src/ui/gears-menu.ui:43
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"

#: src/ui/gears-menu.ui:48
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"

#: src/ui/menus.ui:7
msgid "_Play"
msgstr "_Soita"

#: src/ui/menus.ui:11
msgid "E_xtract Tracks"
msgstr "_Kopioi kappaleet"

#: src/ui/menus.ui:25
msgid "_Choose File…"
msgstr "_Valitse tiedosto…"

#: src/ui/menus.ui:29
msgid "_Search on Internet"
msgstr "_Etsi Internetistä"

#: src/ui/menus.ui:35
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"

#: src/ui/preferences.ui:19
msgid "Playback"
msgstr "Toisto"

#: src/ui/preferences.ui:51
msgid "Drive:"
msgstr "Asema:"

#: src/ui/preferences.ui:75
msgid "Automatically play newly inserted discs"
msgstr "Soita asemaan laitetut levyt automaattisesti"

#: src/ui/preferences.ui:126
msgid "Extraction"
msgstr "Kopiointi"

#: src/ui/preferences.ui:158
msgid "Destination:"
msgstr "Kohde:"

#: src/ui/preferences.ui:173
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Valitse kohdekansio"

#: src/ui/preferences.ui:184
msgid "Format:"
msgstr "Muoto:"

#: src/ui/preferences.ui:366
msgid "_Save playlist"
msgstr "_Tallenna soittolista"

#: src/ui/properties.ui:12
msgid "Single artist"
msgstr "Yksi esittäjä"

#: src/ui/properties.ui:15
msgid "Various artists"
msgstr "Useita esittäjiä"

#: src/ui/properties.ui:47
msgid "_Title:"
msgstr "_Nimi:"

#: src/ui/properties.ui:61
msgid "T_racks:"
msgstr "_Kappaleet:"

#: src/ui/properties.ui:78
msgid "_Artist:"
msgstr "_Esittäjä:"

#: src/ui/properties.ui:138
msgid "_Year:"
msgstr "_Vuosi:"

#: src/ui/properties.ui:217
msgid "Search for the remaining data"
msgstr "Etsi puuttuvia tietoja"

#~ msgid "View the destination"
#~ msgstr "Näytä kohdekansio"

#~ msgid "_View destination folder"
#~ msgstr "_Näytä kohdekansio"

#~ msgid "Extracting \"%s\""
#~ msgstr "Puretaan \"%s\""

#~ msgid "Playing CD"
#~ msgstr "Soitetaan CD:tä"

#~ msgid "Hide _tracks"
#~ msgstr "Piilota k_appaleet"

#~ msgid "Show _tracks"
#~ msgstr "Näytä _kappaleet"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Lopeta"

#~ msgid "Extracting tracks"
#~ msgstr "Kopioidaan kappaleita"

#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"

#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "Tunnistamaton desktop-tiedoston versio '%s'"

#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "Käynnistetään %s"

#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "Tuntematon käynnistysvalinta: %d"

#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Ei käynnistettävä kohde"

#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "TIEDOSTO"

#~ msgid "V_olume"
#~ msgstr "_Äänenvoimakkuus"

#~ msgid "_Pause"
#~ msgstr "_Keskeytä"

#~| msgid "Extraction"
#~ msgid "Other actions"
#~ msgstr "Muut toiminnot"

#~ msgid "_Show Window"
#~ msgstr "_Näytä ikkuna"

#~ msgid "Show the main window"
#~ msgstr "Näytä pääikkuna"

#~ msgid "_Hide Window"
#~ msgstr "_Piilota ikkuna"

#~ msgid "Hide the main window"
#~ msgstr "Piilota pääikkuna"

#~| msgid "Play"
#~ msgid "Play Mode"
#~ msgstr "Soittotila"

#~ msgid "C_over"
#~ msgstr "_Kansikuva"

#~ msgid "Play/Pause"
#~ msgstr "Soita/Pidä tauko"

#~ msgid "Play this track"
#~ msgstr "Soita tämä raita"

#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "_Pysäytä"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "Seu_r"

#~ msgid "Pre_v"
#~ msgstr "_Ed"

#~ msgid "Eject the disc"
#~ msgstr "Poista levy asemasta"

#~ msgid "Copy the content of this disc on another disc"
#~ msgstr "Kopioi tämän levyn sisältö toiselle levylle"

#~ msgid "Save the tracks to disk as files"
#~ msgstr "Tallenna raidat levylle tiedostoiksi"

#~ msgid "Save the selected tracks to disk as files"
#~ msgstr "Tallenna valitut raidat levylle tiedostoiksi"

#~ msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
#~ msgstr "Muokkaa levyn esittäjää sekä levyn ja raitojen nimiä"

#~ msgid "Choose a file to use as disc cover"
#~ msgstr "Valitse kansikuvana käytettävä tiedosto"

#~ msgid "Search for a disc cover on Internet"
#~ msgstr "Etsi kansikuvia internetistä"

#~ msgid "Remove current disc cover"
#~ msgstr "Poista nykyinen kansikuva"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Yleiset"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~| msgid "<b>Output format</b>"
#~ msgid "Output format"
#~ msgstr "Tallennusmuoto"

#~ msgid "No album found."
#~ msgstr "Levyä ei löytynyt."

#~ msgid "<b>Extract</b>"
#~ msgstr "<b>Kopioi</b>"

#~ msgid ""
#~ "<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that "
#~ "compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) on avoin häviötön kodekki, "
#~ "joka pakkaa ääntä mutta ei vaikuta äänen laatuun.</i></small>"

#~ msgid ""
#~ "<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality "
#~ "output at a lower file size than MP3.</i></small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><i>Vorbis on avoin häviöllinen pakkaustapa, joka pakkaa ääntä "
#~ "pienempään tilaan ja paremmalla laadulla kuin mp3.</i></small>"

#~ msgid ""
#~ "<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-"
#~ "code modulated (PCM) audio.</i></small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><i>WAV+PCM on häviötön ja pakkaamaton muoto, joka sisältää "
#~ "muokkaamatonta PCM-muotoista ääntä.</i></small>"

#~ msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Kopioidaan raitoja</b></big>"

#~ msgid "Goobox Application"
#~ msgstr "Goobox-sovellus"

#~ msgid "Goobox Application Factory"
#~ msgstr "Goobox-sovellustehdas"

#~ msgid ""
#~ "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, "
#~ "icons_only."
#~ msgstr ""
#~ "Sallittuja arvoja ovat: \"system\" (järjestelmän asetus), \"text_below"
#~ "\" (teksti alla), \"text_beside\" (teksti vieressä), \"text_only\" (vain "
#~ "teksti), \"icons_only\" (vain kuvakkeet)."

#~ msgid "Unnamed CDROM"
#~ msgstr "Nimetön CD-ROM"

#~ msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)"
#~ msgstr "Nimetön SCSI-asema (%s)"

#~ msgid "Loading images"
#~ msgstr "Ladataan kuvia"

#~ msgid "No image found"
#~ msgstr "Kuvaa ei löytynyt"

#~ msgid "Could not display help: %s"
#~ msgstr "Ohjeen näyttäminen ei onnistunut: %s"

#~ msgid "Search failed: %s\n"
#~ msgstr "Haku epäonnistui: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Could not create folder \"%s\"\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kansiota \"%s\" ei voitu luoda\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Suunta"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Hyllyn suunta."

#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
#~ msgstr ""
#~ "Päätettä ei löydy, joten käytetään xtermiä vaikkei se välttämättä toimi"

#~ msgid "Error reading CD"
#~ msgstr "Virhe luettaessa CD:tä"

#~ msgid "The specified device is not valid"
#~ msgstr "Virheellinen laite määritetty"

#~ msgid "Drive not ready"
#~ msgstr "Asema ei valmiina"

#~ msgid "Tray open"
#~ msgstr "Kelkka ulkona"

#~ msgid "Invalid device"
#~ msgstr "Virheellinen laite"

#~ msgid "%s / %s"
#~ msgstr "%s / %s"

#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Keskeytetty"

#~ msgid "%d track"
#~ msgid_plural "%d tracks"
#~ msgstr[0] "%d raita"
#~ msgstr[1] "%d raitaa"

#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Pituus"

#~ msgid "No Disc"
#~ msgstr "Ei levyä"

#~ msgid "Could not eject the CD"
#~ msgstr "CD-levyä ei voitu poistaa"

#~ msgid "Could not read drive"
#~ msgstr "Asemasta ei voitu lukea"

#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "Change the volume level"
#~ msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Äänenvoimakkuus"

#~ msgid "No image"
#~ msgstr "Ei kuvaa"

#~ msgid "Hide/Show the main window"
#~ msgstr "Näytä/piilota pääikkuna"

#~ msgid "Volume Up"
#~ msgstr "Kovemmalle"

#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Hiljemmalle"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "_Pysäytä"

#~ msgid "_Disc"
#~ msgstr "_Levy"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Muokkaa"

#~ msgid "Information about the program"
#~ msgstr "Tietoja ohjelmasta"

#~ msgid "Display the manual"
#~ msgstr "Näytä käyttöohje"

#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Pikanäppäimet"

#~ msgid "Edit various preferences"
#~ msgstr "Muokkaa eri asetuksia"

#~ msgid "_Choose from Disk"
#~ msgstr "_Valitse levyltä"

#~ msgid "Choose a disc cover from the local disk"
#~ msgstr "Valitse kansikuva paikalliselta levyltä"

#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Työkalupalkki"

#~ msgid "View the main toolbar"
#~ msgstr "Näytä päätyökalupalkki"

#~ msgid "Stat_usbar"
#~ msgstr "Tila_rivi"

#~ msgid "View the statusbar"
#~ msgstr "Näytä tilarivi"

#~ msgid "Play tracks in a random order"
#~ msgstr "Soita raidat satunnaisessa järjestyksessä"