File: id.po

package info (click to toggle)
goobox 3.5.1-6
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 3,184 kB
  • sloc: ansic: 13,415; makefile: 156; xml: 134; python: 55
file content (712 lines) | stat: -rw-r--r-- 16,843 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
# Indonesian translation of goobox
# Copyright (C) 2010 THE goobox'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the goobox package.
# Imam Musthaqim <userindesign@gmail.com>, 2009.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goobox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/goobox/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:08+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesia <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:8
msgid "Goobox CD Player"
msgstr "Goobox Pemutar CD"

#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:9
#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:4
msgid "Play and extract CDs"
msgstr "Putar dan ekstrak CD"

#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Goobox allows you to play CDs and save the tracks to disk as MP3, Ogg, FLAC "
"or WAV files."
msgstr ""
"Goobox memungkinkan Anda memutar CD dan menyimpan trek ke diska sebagai "
"berkas MP3, Ogg, FLAC, atau WAV."

#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Track titles and CD covers are set automatically using the MusicBrainz web "
"service."
msgstr ""
"Judul trek dan sampul CD ditata secara otomatis memakai layanan web "
"MusicBrainz."

#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:3
#: src/goo-application-actions-callbacks.c:64 src/goo-application.c:389
#: src/goo-window.c:1316 src/goo-window.c:1329 src/goo-window.c:2411
msgid "CD Player"
msgstr "Pemutar CD"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:9
msgid "goobox"
msgstr "goobox"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:51
msgid "Device path"
msgstr "Path perangkat"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:55
msgid "Volume level"
msgstr "Tingkat volume"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:59
msgid "“Choose cover” location"
msgstr "Lokasi \"Pilih sampul\""

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:60
msgid "Default location for the “Choose cover” dialog."
msgstr "Lokasi bawaan bagi dialog \"Pilih sampul\"."

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:64
msgid "Use Sound Juicer to rip discs"
msgstr "Pakai Sound Juicer untuk merekam dari diska"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:68
msgid "Autoplay"
msgstr "Putar sendiri"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:69
msgid "Autoplay discs after insertion."
msgstr "Otomatis putar diska setelah disisipkan."

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:76
msgid "Window width"
msgstr "Lebar jendela"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:80
msgid "Window height"
msgstr "Tinggi jendela"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:87
msgid "Play all tracks"
msgstr "Putar semua trek"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:91
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Acak daftar putar"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:95
msgid "Restart when finished"
msgstr "Ulangi pemutaran bila selesai"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:99
msgid "Playlist sort method"
msgstr "Metoda pengurutan daftar putar"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:103
msgid "Playlist sort type"
msgstr "Tipe pengurutan daftar putar"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:110
msgid "Extraction folder"
msgstr "Folder ekstraksi"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:114
msgid "File type"
msgstr "Tipe berkas"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:115
msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
msgstr "Nilai yang memungkinkan: ogg, flac, mp3, wave."

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:119
msgid "Save the playlist"
msgstr "Simpan daftar putar"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:120
msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
msgstr "Simpan daftar putar dari trek yang diekstrak."

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:127
msgid "OGG files quality"
msgstr "Kualitas berkas OGG"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:131
msgid "FLAC files quality"
msgstr "Kualitas berkas FLAC"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:135
msgid "MP3 files quality"
msgstr "Kualitas berkas MP3"

#: src/album-info.c:176
msgid "Various"
msgstr "Bermacam-macam"

#: src/dlg-cover-chooser.c:277
#, c-format
msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "%u, memuat gambar: %u"

#: src/dlg-cover-chooser.c:342 src/goo-window.c:2941
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr "Tidak dapat mencari sampul di Internet"

#: src/dlg-cover-chooser.c:490
msgid "Choose a CD Cover"
msgstr "Pilih Sampul CD"

#: src/dlg-extract.c:124
#, c-format
msgid ""
"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
"CD tracks:\n"
"\n"
"• %s → Ogg Vorbis\n"
"• %s → FLAC\n"
"• %s → Waveform PCM"
msgstr ""
"Anda memerlukan sedikitnya salah satu pengaya GStreamer berikut untuk "
"mengekstrak trek CD:\n"
"\n"
"• %s → Ogg Vorbis\n"
"• %s → FLAC\n"
"• %s → Waveform PCM"

#: src/dlg-extract.c:135
msgid "No encoder available."
msgstr "Tidak tersedia pembuat kode."

#: src/dlg-extract.c:160 src/goo-window.c:2392
msgid "Extract Tracks"
msgstr "Ekstrak Trek"

#: src/dlg-extract.c:170
msgid "_Extract"
msgstr "_Ekstrak"

#: src/dlg-preferences.c:188
msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Preferensi Pemutar CD"

#: src/dlg-preferences.c:252 src/dlg-preferences.c:529
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"

#: src/dlg-preferences.c:266 src/dlg-preferences.c:532
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: src/dlg-preferences.c:280 src/dlg-preferences.c:535
msgid "MP3"
msgstr "MP3"

#: src/dlg-preferences.c:294
msgid "Waveform PCM"
msgstr "Waveform PCM"

#: src/dlg-preferences.c:490
msgid "Format Properties"
msgstr "Properti Format"

#: src/dlg-preferences.c:504
msgid "Faster compression"
msgstr "Kompresi yang lebih cepat"

#: src/dlg-preferences.c:508
msgid "Higher compression"
msgstr "Kompresi yang lebih tinggi"

#: src/dlg-preferences.c:515
msgid "Smaller size"
msgstr "Ukuran yang lebih kecil"

#: src/dlg-preferences.c:519
msgid "Higher quality"
msgstr "Kualitas yang lebih tinggi"

#: src/dlg-preferences.c:547
msgid "Quality:"
msgstr "Kualitas:"

#: src/dlg-preferences.c:550
msgid "Compression level:"
msgstr "Tingkat kompresi:"

#: src/dlg-properties.c:188
#, c-format
msgid "Album %d of %d"
msgstr "Album %d dari %d"

#: src/dlg-properties.c:245
msgid "No album found"
msgstr "Tidak ada album yang ditemukan"

#: src/dlg-properties.c:264 src/goo-window.c:1251
msgid "Searching disc information…"
msgstr "Mencari info diska…"

#: src/dlg-properties.c:325
msgid "#"
msgstr "#"

#: src/dlg-properties.c:343
msgid "Title"
msgstr "Judul"

#: src/dlg-properties.c:376
msgid "Artist"
msgstr "Artis"

#: src/dlg-properties.c:490
msgid "Properties"
msgstr "Properti"

#: src/dlg-ripper.c:166
#, c-format
msgid "(%d∶%02d∶%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d:%02d Tersisa)"

#: src/dlg-ripper.c:168
#, c-format
msgid "(%d∶%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d Tersisa)"

#: src/dlg-ripper.c:173
#, c-format
msgid "Extracting track: %d of %d %s"
msgstr "Mengekstrak trek: %d dari %d %s"

#: src/dlg-ripper.c:210 src/dlg-ripper.c:319
msgid "Could not extract the tracks"
msgstr "Tidak dapat mengekstrak trek"

#: src/dlg-ripper.c:437
#, c-format
msgid "Invalid destination folder: %s"
msgstr "Folder tujuan tak valid: %s"

#: src/dlg-ripper.c:467 src/dlg-ripper.c:472
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "Tidak dapat menampilkan folder tujuan"

#: src/dlg-ripper.c:597
msgid "Tracks extracted successfully"
msgstr "Berhasil mengekstrak trek"

#: src/dlg-ripper.c:600
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"

#: src/dlg-ripper.c:622 src/dlg-ripper.c:631
msgid "Could not extract tracks"
msgstr "Tidak dapat mengekstrak trek"

#: src/dlg-ripper.c:662
msgid "Ripped with CD Player"
msgstr "Disalin dengan Pemutar CD"

#: src/dlg-ripper.c:696
msgid "Extracting disc tracks"
msgstr "Mengekstrak trek disk"

#: src/dlg-ripper.c:738
msgid "Extracting Tracks"
msgstr "Mengekstrak Trek"

#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: src/glib-utils.c:2225
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d∶%02d∶%02d"
msgstr "%d∶%02d∶%02d"

#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: src/glib-utils.c:2234
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d∶%02d"
msgstr "%d∶%02d"

#: src/goo-application-actions-callbacks.c:61
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Imam Musthaqim <userindesign@gmail.com>\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2018, 2019."

#: src/goo-application-actions-callbacks.c:66
msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Hak Cipta © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."

#: src/goo-application-actions-callbacks.c:67 src/goo-application.c:160
msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
msgstr "Putar CD dan simpan trek ke disk sebagai file"

#: src/goo-application.c:52
msgid "CD device to be used"
msgstr "Perangkat CD yang dapat digunakan"

#: src/goo-application.c:53
msgid "DEVICE_PATH"
msgstr "PATH_PERANGKAT"

#: src/goo-application.c:55
msgid "Play the CD on startup"
msgstr "Putar CD saat startup"

#: src/goo-application.c:58
msgid "Toggle play"
msgstr "Jungkitkan pemutaran"

#: src/goo-application.c:61
msgid "Stop playing"
msgstr "Hentikan Pemutaran"

#: src/goo-application.c:64
msgid "Play the next track"
msgstr "Putar trek berikutnya"

#: src/goo-application.c:67
msgid "Play the previous track"
msgstr "Putar trek sebelumnya"

#: src/goo-application.c:70
msgid "Eject the CD"
msgstr "Keluarkan CD"

#: src/goo-application.c:73
msgid "Toggle the main window visibility"
msgstr "Jungkitkan kenampakan jendela utama"

#: src/goo-application.c:76
msgid "Quit the application"
msgstr "Berhenti dari aplikasi"

#: src/goo-application.c:79
msgid "Show version"
msgstr "Tampilkan versi"

#: src/goo-application.c:203
msgid "Cannot start the CD player"
msgstr "Tidak dapat memulai pemutar CD"

#: src/goo-application.c:205
msgid "In order to read CDs you have to install the GStreamer base plugins"
msgstr "Untuk membaca CD, Anda harus memasang pengaya basis gstreamer"

#: src/goo-player-info.c:269
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr "Klik di sini untuk memilih sampul CD ini"

#: src/goo-player-info.c:420 src/goo-window.c:1150
msgid "No disc"
msgstr "Tidak ada disk"

#: src/goo-player-info.c:423 src/goo-window.c:1155
msgid "Data disc"
msgstr "Disk data"

#: src/goo-player-info.c:427
msgid "Ejecting CD"
msgstr "Mengeluarkan CD"

#: src/goo-player-info.c:430
msgid "Checking CD drive"
msgstr "Mengecek drive CD"

#: src/goo-player-info.c:433 src/goo-player-info.c:436
msgid "Reading CD"
msgstr "Membaca CD"

#: src/goo-player-info.c:439 src/goo-window.c:1168 src/goo-window.c:1336
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"

#: src/goo-window-actions-callbacks.c:232
#: src/goo-window-actions-callbacks.c:268
#: src/goo-window-actions-callbacks.c:302
msgid "Could not execute command"
msgstr "Tidak dapat mengeksekusi perintah"

#: src/goo-window.c:1552
msgid "No information found for this disc"
msgstr "Tak ditemukan informasi bagi diska ini"

#: src/goo-window.c:2266 src/ui/gears-menu.ui:17 src/ui/menus.ui:17
msgid "_Properties"
msgstr "_Properti"

#: src/goo-window.c:2751
msgid "Could not save cover image"
msgstr "Tidak dapat menyimpan gambar sampul"

#: src/goo-window.c:2775 src/goo-window.c:2806
msgid "Could not load image"
msgstr "Tidak dapat memuat gambar"

#: src/goo-window.c:2877
msgid "Choose Disc Cover Image"
msgstr "Pilih Gambar Sampul CD"

#: src/goo-window.c:2896
msgid "Images"
msgstr "Gambar"

#: src/goo-window.c:2904
msgid "All files"
msgstr "Semua file"

#: src/goo-window.c:2943
msgid ""
"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
"cover."
msgstr ""
"Anda harus memasukkan nama artis dan album untuk menemukan sampul album."

#: src/gtk-file-chooser-preview.c:165
msgid "Preview"
msgstr "Pratampil"

#: src/gtk-file-chooser-preview.c:268
msgid "pixels"
msgstr "piksel"

#: src/gtk-utils.c:133
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "K_eluaran Baris Perintah:"

#: src/gtk-utils.c:421
msgid "Could not display help"
msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan"

#: src/gtk-utils.c:669 src/gtk-utils.c:675
msgid "Could not launch the application"
msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi"

#: src/gtk-utils.h:36
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"

#: src/gtk-utils.h:37
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"

#: src/gtk-utils.h:38
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: src/gtk-utils.h:39
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"

#: src/gtk-utils.h:40
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"

#: src/main.c:160
msgid "Pause"
msgstr "Berhenti sementara"

#: src/main.c:162 src/main.c:169
msgid "Play"
msgstr "Putar"

#: src/main.c:163
msgid "Next"
msgstr "Berikutnya"

#: src/track-info.c:123
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Trek %u"

#: src/typedefs.h:33
msgid ""
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
"lower file size than MP3."
msgstr ""
"Vorbis adalah sumber terbuka, kodek audio lossy dengan keluaran kualitas "
"tinggi pada ukuran berkas lebih rendah dari MP3."

#: src/typedefs.h:34
msgid ""
"FLAC is an open source codec that compresses but does not degrade audio "
"quality."
msgstr ""
"FLAC adalah kodek sumber terbuka yang mengkompres tetapi tidak menurunkan "
"kualitas audio."

#: src/typedefs.h:35
msgid ""
"MP3 is a patented lossy audio codec, supported by most digital audio players."
msgstr ""
"MP3 adalah kodek audio lossy yang dipatenkan, didukung oleh sebagian besar "
"pemutar audio digital."

#: src/typedefs.h:36
msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed audio."
msgstr ""
"WAV+PCM adalah format lossless yang menyimpan audio yang tidak terkompresi."

#: src/ui/cover-chooser.ui:24
msgid "Found images:"
msgstr "Gambar yang ditemukan:"

#: src/ui/extract.ui:17
msgid "_All tracks"
msgstr "_Semua trek"

#: src/ui/extract.ui:34
msgid "_Selected tracks"
msgstr "_Trek yang dipilih"

#: src/ui/gears-menu.ui:6
msgid "Copy _Disk"
msgstr "_Salin Disk"

#: src/ui/gears-menu.ui:10
msgid "_Eject"
msgstr "_Keluarkan"

#: src/ui/gears-menu.ui:25
msgid "Play _All"
msgstr "Putar _Semua"

#: src/ui/gears-menu.ui:29
msgid "_Repeat"
msgstr "_Ulangi"

#: src/ui/gears-menu.ui:33
msgid "S_huffle"
msgstr "A_cak"

#: src/ui/gears-menu.ui:39
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"

#: src/ui/gears-menu.ui:43
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"

#: src/ui/gears-menu.ui:48
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"

#: src/ui/menus.ui:7
msgid "_Play"
msgstr "_Putar"

#: src/ui/menus.ui:11
msgid "E_xtract Tracks"
msgstr "E_kstrak Trek"

#: src/ui/menus.ui:25
msgid "_Choose File…"
msgstr "_Pilih Berkas…"

#: src/ui/menus.ui:29
msgid "_Search on Internet"
msgstr "_Cari di Internet"

#: src/ui/menus.ui:35
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"

#: src/ui/preferences.ui:19
msgid "Playback"
msgstr "Putar"

#: src/ui/preferences.ui:51
msgid "Drive:"
msgstr "Drive:"

#: src/ui/preferences.ui:75
msgid "Automatically play newly inserted discs"
msgstr "Putar disk yang baru dimasukkan secara otomatis"

#: src/ui/preferences.ui:126
msgid "Extraction"
msgstr "Ekstraksi"

#: src/ui/preferences.ui:158
msgid "Destination:"
msgstr "Tujuan:"

#: src/ui/preferences.ui:173
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Pilih folder tujuan"

#: src/ui/preferences.ui:184
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: src/ui/preferences.ui:366
msgid "_Save playlist"
msgstr "_Simpan daftar putar"

#: src/ui/properties.ui:12
msgid "Single artist"
msgstr "Artis tunggal"

#: src/ui/properties.ui:15
msgid "Various artists"
msgstr "Berbagai artis"

#: src/ui/properties.ui:47
msgid "_Title:"
msgstr "_Judul:"

#: src/ui/properties.ui:61
msgid "T_racks:"
msgstr "T_rek:"

#: src/ui/properties.ui:78
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artis:"

#: src/ui/properties.ui:138
msgid "_Year:"
msgstr "_Tahun:"

#: src/ui/properties.ui:217
msgid "Search for the remaining data"
msgstr "Cari data yang tersisa"

#~ msgid "View the destination"
#~ msgstr "Lihat tujuan"

#~ msgid "_View destination folder"
#~ msgstr "_Lihat folder tujuan"

#~ msgid "Extracting “%s”"
#~ msgstr "Mengekstrak \"%s\""

#~ msgid "Playing CD"
#~ msgstr "Memainkan CD"

#~ msgid "Hide _tracks"
#~ msgstr "Sembunyikan _trek"

#~ msgid "Show _tracks"
#~ msgstr "Tampilkan _trek"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Keluar"

#~ msgid "Extracting tracks"
#~ msgstr "Mengekstrak trek"