File: sv.po

package info (click to toggle)
goobox 3.5.1-6
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 3,184 kB
  • sloc: ansic: 13,415; makefile: 156; xml: 134; python: 55
file content (717 lines) | stat: -rw-r--r-- 16,989 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
# Swedish messages for goobox.
# Copyright © 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2015, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the goobox package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2012.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goobox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/goobox/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-16 19:22+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"

#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:8
msgid "Goobox CD Player"
msgstr "Goobox cd-spelare"

#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:9
#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:4
msgid "Play and extract CDs"
msgstr "Spela och extrahera cd-skivor"

#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Goobox allows you to play CDs and save the tracks to disk as MP3, Ogg, FLAC "
"or WAV files."
msgstr ""
"Goobox låter dig spela cd-skivor och spara spåren på disk som MP3-, Ogg-, "
"FLAC- eller WAV-filer."

#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Track titles and CD covers are set automatically using the MusicBrainz web "
"service."
msgstr ""
"Spårtitlar och cd-omslag ställs in automatiskt med webbtjänsten MusicBrainz."

#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:3
#: src/goo-application-actions-callbacks.c:64 src/goo-application.c:389
#: src/goo-window.c:1316 src/goo-window.c:1329 src/goo-window.c:2411
msgid "CD Player"
msgstr "Cd-spelare"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:9
msgid "goobox"
msgstr "goobox"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:51
msgid "Device path"
msgstr "Enhetssökväg"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:55
msgid "Volume level"
msgstr "Volymnivå"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:59
msgid "“Choose cover” location"
msgstr "Plats för ”Välj omslag”"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:60
msgid "Default location for the “Choose cover” dialog."
msgstr "Standardplats för dialogrutan ”Välj omslag”."

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:64
msgid "Use Sound Juicer to rip discs"
msgstr "Använd Sound Juicer för att extrahera skivor"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:68
msgid "Autoplay"
msgstr "Spela upp automatiskt"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:69
msgid "Autoplay discs after insertion."
msgstr "Spela automatiskt upp skivor vid inmatning."

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:76
msgid "Window width"
msgstr "Fönsterbredd"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:80
msgid "Window height"
msgstr "Fönsterhöjd"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:87
msgid "Play all tracks"
msgstr "Spela alla spår"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:91
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Blanda spellistan"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:95
msgid "Restart when finished"
msgstr "Starta om när slutförd"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:99
msgid "Playlist sort method"
msgstr "Sorteringsmetod för spellista"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:103
msgid "Playlist sort type"
msgstr "Sorteringstyp för spellista"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:110
msgid "Extraction folder"
msgstr "Extraheringsmapp"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:114
msgid "File type"
msgstr "Filtyp"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:115
msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
msgstr "Möjliga värden är: ogg, flac, mp3, wave."

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:119
msgid "Save the playlist"
msgstr "Spara spellistan"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:120
msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
msgstr "Spara spellistan med extraherade spår."

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:127
msgid "OGG files quality"
msgstr "Kvalitet för OGG-filer"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:131
msgid "FLAC files quality"
msgstr "Kvalitet för FLAC-filer"

#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:135
msgid "MP3 files quality"
msgstr "Kvalitet för MP3-filer"

#: src/album-info.c:176
msgid "Various"
msgstr "Diverse"

#: src/dlg-cover-chooser.c:277
#, c-format
msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "%u, läser in bild: %u"

#: src/dlg-cover-chooser.c:342 src/goo-window.c:2941
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr "Kunde inte söka efter ett omslag på internet"

#: src/dlg-cover-chooser.c:490
msgid "Choose a CD Cover"
msgstr "Välj ett cd-omslag"

#: src/dlg-extract.c:124
#, c-format
msgid ""
"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
"CD tracks:\n"
"\n"
"• %s → Ogg Vorbis\n"
"• %s → FLAC\n"
"• %s → Waveform PCM"
msgstr ""
"Du behöver minst en av följande GStreamer-insticksmoduler för att kunna "
"extrahera CD-spår:\n"
"\n"
"• %s → Ogg Vorbis\n"
"• %s → FLAC\n"
"• %s → Waveform PCM"

#: src/dlg-extract.c:135
msgid "No encoder available."
msgstr "Ingen kodare tillgänglig."

#: src/dlg-extract.c:160 src/goo-window.c:2392
msgid "Extract Tracks"
msgstr "Extrahera spår"

#: src/dlg-extract.c:170
msgid "_Extract"
msgstr "_Extrahera"

#: src/dlg-preferences.c:188
msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Inställningar för cd-spelare"

#: src/dlg-preferences.c:252 src/dlg-preferences.c:529
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"

#: src/dlg-preferences.c:266 src/dlg-preferences.c:532
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: src/dlg-preferences.c:280 src/dlg-preferences.c:535
msgid "MP3"
msgstr "MP3"

#: src/dlg-preferences.c:294
msgid "Waveform PCM"
msgstr "Waveform PCM"

#: src/dlg-preferences.c:490
msgid "Format Properties"
msgstr "Formategenskaper"

#: src/dlg-preferences.c:504
msgid "Faster compression"
msgstr "Snabbare komprimering"

#: src/dlg-preferences.c:508
msgid "Higher compression"
msgstr "Högre komprimering"

#: src/dlg-preferences.c:515
msgid "Smaller size"
msgstr "Mindre storlek"

#: src/dlg-preferences.c:519
msgid "Higher quality"
msgstr "Högre kvalitet"

#: src/dlg-preferences.c:547
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"

#: src/dlg-preferences.c:550
msgid "Compression level:"
msgstr "Komprimeringsnivå:"

#: src/dlg-properties.c:188
#, c-format
msgid "Album %d of %d"
msgstr "Album %d av %d"

#: src/dlg-properties.c:245
msgid "No album found"
msgstr "Inget album hittades"

#: src/dlg-properties.c:264 src/goo-window.c:1251
msgid "Searching disc information…"
msgstr "Söker efter skivinformation…"

#: src/dlg-properties.c:325
msgid "#"
msgstr "Nr"

#: src/dlg-properties.c:343
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: src/dlg-properties.c:376
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#: src/dlg-properties.c:490
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

#: src/dlg-ripper.c:166
#, c-format
msgid "(%d∶%02d∶%02d Remaining)"
msgstr "(%d∶%02d∶%02d återstår)"

#: src/dlg-ripper.c:168
#, c-format
msgid "(%d∶%02d Remaining)"
msgstr "(%d∶%02d återstår)"

#: src/dlg-ripper.c:173
#, c-format
msgid "Extracting track: %d of %d %s"
msgstr "Extraherar spår: %d av %d %s"

#: src/dlg-ripper.c:210 src/dlg-ripper.c:319
msgid "Could not extract the tracks"
msgstr "Kunde inte extrahera spåren"

#: src/dlg-ripper.c:437
#, c-format
msgid "Invalid destination folder: %s"
msgstr "Ogiltig målmapp: %s"

#: src/dlg-ripper.c:467 src/dlg-ripper.c:472
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "Kunde inte visa målmappen"

#: src/dlg-ripper.c:597
msgid "Tracks extracted successfully"
msgstr "Spåren har extraherats utan problem"

#: src/dlg-ripper.c:600
msgid "_View"
msgstr "_Visa"

#: src/dlg-ripper.c:622 src/dlg-ripper.c:631
msgid "Could not extract tracks"
msgstr "Kunde inte extrahera spår"

#: src/dlg-ripper.c:662
msgid "Ripped with CD Player"
msgstr "Rippad med Cd-spelare"

#: src/dlg-ripper.c:696
msgid "Extracting disc tracks"
msgstr "Extraherar skivspår"

#: src/dlg-ripper.c:738
msgid "Extracting Tracks"
msgstr "Extraherar spår"

#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: src/glib-utils.c:2225
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d∶%02d∶%02d"
msgstr "%d∶%02d∶%02d"

#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: src/glib-utils.c:2234
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d∶%02d"
msgstr "%d∶%02d"

#: src/goo-application-actions-callbacks.c:61
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
"Christian Rose\n"
"Anders Jonsson\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."

#: src/goo-application-actions-callbacks.c:66
msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."

#: src/goo-application-actions-callbacks.c:67 src/goo-application.c:160
msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
msgstr "Spela cd-skivor och spara spåren på disk som filer"

#: src/goo-application.c:52
msgid "CD device to be used"
msgstr "Cd-enhet att använda"

#: src/goo-application.c:53
msgid "DEVICE_PATH"
msgstr "ENHETSSÖKVÄG"

#: src/goo-application.c:55
msgid "Play the CD on startup"
msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"

#: src/goo-application.c:58
msgid "Toggle play"
msgstr "Växla uppspelning"

#: src/goo-application.c:61
msgid "Stop playing"
msgstr "Stoppa uppspelning"

#: src/goo-application.c:64
msgid "Play the next track"
msgstr "Spela nästa spår"

#: src/goo-application.c:67
msgid "Play the previous track"
msgstr "Spela föregående spår"

#: src/goo-application.c:70
msgid "Eject the CD"
msgstr "Mata ut cd-skivan"

#: src/goo-application.c:73
msgid "Toggle the main window visibility"
msgstr "Växla synlighet för huvudfönstret"

#: src/goo-application.c:76
msgid "Quit the application"
msgstr "Avsluta programmet"

#: src/goo-application.c:79
msgid "Show version"
msgstr "Visa version"

#: src/goo-application.c:203
msgid "Cannot start the CD player"
msgstr "Kan inte starta cd-spelaren"

#: src/goo-application.c:205
msgid "In order to read CDs you have to install the GStreamer base plugins"
msgstr ""
"För att kunna läsa cd-skivor måste du installera de grundläggande "
"insticksmodulerna för GStreamer"

#: src/goo-player-info.c:269
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr "Klicka här för att välja ett omslag för denna cd"

#: src/goo-player-info.c:420 src/goo-window.c:1150
msgid "No disc"
msgstr "Ingen skiva"

#: src/goo-player-info.c:423 src/goo-window.c:1155
msgid "Data disc"
msgstr "Dataskiva"

#: src/goo-player-info.c:427
msgid "Ejecting CD"
msgstr "Matar ut cd"

#: src/goo-player-info.c:430
msgid "Checking CD drive"
msgstr "Kontrollerar cd-enhet"

#: src/goo-player-info.c:433 src/goo-player-info.c:436
msgid "Reading CD"
msgstr "Läser cd"

#: src/goo-player-info.c:439 src/goo-window.c:1168 src/goo-window.c:1336
msgid "Audio CD"
msgstr "Ljud-cd"

#: src/goo-window-actions-callbacks.c:232
#: src/goo-window-actions-callbacks.c:268
#: src/goo-window-actions-callbacks.c:302
msgid "Could not execute command"
msgstr "Kunde inte köra kommando"

#: src/goo-window.c:1552
msgid "No information found for this disc"
msgstr "Ingen information hittades för denna skiva"

#: src/goo-window.c:2266 src/ui/gears-menu.ui:17 src/ui/menus.ui:17
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"

#: src/goo-window.c:2751
msgid "Could not save cover image"
msgstr "Kunde inte spara omslagsbild"

#: src/goo-window.c:2775 src/goo-window.c:2806
msgid "Could not load image"
msgstr "Kunde inte läsa in bild"

#: src/goo-window.c:2877
msgid "Choose Disc Cover Image"
msgstr "Välj en skivomslagsbild"

#: src/goo-window.c:2896
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: src/goo-window.c:2904
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"

#: src/goo-window.c:2943
msgid ""
"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
"cover."
msgstr ""
"Du måste ange namnet på artisten och albumet för att kunna söka efter "
"albumomslaget."

#: src/gtk-file-chooser-preview.c:165
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"

#: src/gtk-file-chooser-preview.c:268
msgid "pixels"
msgstr "bildpunkter"

#: src/gtk-utils.c:133
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "K_ommandoradsutdata:"

#: src/gtk-utils.c:421
msgid "Could not display help"
msgstr "Kunde inte visa hjälp"

#: src/gtk-utils.c:669 src/gtk-utils.c:675
msgid "Could not launch the application"
msgstr "Kunde inte starta programmet"

#: src/gtk-utils.h:36
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"

#: src/gtk-utils.h:37
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"

#: src/gtk-utils.h:38
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: src/gtk-utils.h:39
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ppna"

#: src/gtk-utils.h:40
msgid "_Reset"
msgstr "_Återställ"

#: src/main.c:160
msgid "Pause"
msgstr "Paus"

#: src/main.c:162 src/main.c:169
msgid "Play"
msgstr "Spela"

#: src/main.c:163
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: src/track-info.c:123
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Spår %u"

#: src/typedefs.h:33
msgid ""
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
"lower file size than MP3."
msgstr ""
"Vorbis är en destruktiv ljudkodek som är öppen källkod och har högkvalitativ "
"utdata med en mindre filstorlek än MP3."

#: src/typedefs.h:34
msgid ""
"FLAC is an open source codec that compresses but does not degrade audio "
"quality."
msgstr ""
"FLAC är en öppen källkods-kodek som komprimerar men inte försämrar "
"ljudkvalitet."

#: src/typedefs.h:35
msgid ""
"MP3 is a patented lossy audio codec, supported by most digital audio players."
msgstr ""
"MP3 är en patenterad destruktiv ljudkodek som stöds av de flesta digitala "
"ljudspelare."

#: src/typedefs.h:36
msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed audio."
msgstr "WAV+PCM är ett förlustfritt format som innehåller okomprimerat ljud."

#: src/ui/cover-chooser.ui:24
msgid "Found images:"
msgstr "Funna bilder:"

#: src/ui/extract.ui:17
msgid "_All tracks"
msgstr "_Alla spår"

#: src/ui/extract.ui:34
msgid "_Selected tracks"
msgstr "_Markerade spår"

#: src/ui/gears-menu.ui:6
msgid "Copy _Disk"
msgstr "_Kopiera skiva"

#: src/ui/gears-menu.ui:10
msgid "_Eject"
msgstr "_Mata ut"

#: src/ui/gears-menu.ui:25
msgid "Play _All"
msgstr "Spela _alla"

#: src/ui/gears-menu.ui:29
msgid "_Repeat"
msgstr "_Upprepa"

#: src/ui/gears-menu.ui:33
msgid "S_huffle"
msgstr "_Blanda"

#: src/ui/gears-menu.ui:39
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"

#: src/ui/gears-menu.ui:43
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: src/ui/gears-menu.ui:48
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: src/ui/menus.ui:7
msgid "_Play"
msgstr "_Spela"

#: src/ui/menus.ui:11
msgid "E_xtract Tracks"
msgstr "E_xtrahera spår"

#: src/ui/menus.ui:25
msgid "_Choose File…"
msgstr "_Välj fil…"

#: src/ui/menus.ui:29
msgid "_Search on Internet"
msgstr "_Sök på internet"

#: src/ui/menus.ui:35
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"

#: src/ui/preferences.ui:19
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"

#: src/ui/preferences.ui:51
msgid "Drive:"
msgstr "Enhet:"

#: src/ui/preferences.ui:75
msgid "Automatically play newly inserted discs"
msgstr "Spela automatiskt upp inmatade skivor"

#: src/ui/preferences.ui:126
msgid "Extraction"
msgstr "Extrahering"

#: src/ui/preferences.ui:158
msgid "Destination:"
msgstr "Mål:"

#: src/ui/preferences.ui:173
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Välj målmapp"

#: src/ui/preferences.ui:184
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: src/ui/preferences.ui:366
msgid "_Save playlist"
msgstr "_Spara spellista"

#: src/ui/properties.ui:12
msgid "Single artist"
msgstr "En artist"

#: src/ui/properties.ui:15
msgid "Various artists"
msgstr "Olika artister"

#: src/ui/properties.ui:47
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"

#: src/ui/properties.ui:61
msgid "T_racks:"
msgstr "Spå_r:"

#: src/ui/properties.ui:78
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artist:"

#: src/ui/properties.ui:138
msgid "_Year:"
msgstr "_År:"

#: src/ui/properties.ui:217
msgid "Search for the remaining data"
msgstr "Sök efter återstående data"

#~ msgid "Hide _tracks"
#~ msgstr "Dölj _spår"

#~ msgid "Show _tracks"
#~ msgstr "Visa _spår"

#~ msgid "View the destination"
#~ msgstr "Visa målet"

#~ msgid "_View destination folder"
#~ msgstr "_Visa målmappen"

#~ msgid "Extracting “%s”"
#~ msgstr "Extraherar ”%s”"

#~ msgid "Playing CD"
#~ msgstr "Spelar upp cd"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Avsluta"

#~ msgid "Extracting tracks"
#~ msgstr "Extraherar spår"