File: update_ja.patch

package info (click to toggle)
goobox 3.6.0-16
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid
  • size: 2,940 kB
  • sloc: ansic: 13,415; xml: 134; python: 55; makefile: 28; sh: 11
file content (1686 lines) | stat: -rw-r--r-- 51,236 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
From: sicklylife <translation@sicklylife.jp>
Subject: Update Japanese translation
Origin: upstream
Last-Update: 2020-04-08

Index: goobox-3.6.0-2/po/ja.po
===================================================================
--- goobox-3.6.0-2.orig/po/ja.po
+++ goobox-3.6.0-2/po/ja.po
@@ -1,7 +1,9 @@
 # goobox ja.po.
-# Copyright (C) 2004,2005,2007,2009-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2012, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the 'goobox' package.
-# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2004,2005,2007,2009-2011.
+# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2004-2005, 2007, 2009-2011.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2012.
+# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2020.
 #
 # *訳語の凡例*
 # (since 2006-06-24):
@@ -11,398 +13,154 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: goobox master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=goobox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-14 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-01 19:55+0900\n"
-"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/goobox/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-09 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-10 00:00+0900\n"
+"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "妥当な .desktop ファイルではありません"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "バージョン '%s' の .desktop ファイルはサポートしていません"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%sの起動中です"
+#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:8
+msgid "Goobox CD Player"
+msgstr "Goobox CD プレイヤー"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "コマンドラインからドキュメントにはアクセスできません"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "不明な起動オプションです: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "ドキュメントをこのデスクトップ要素には渡せません"
+#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:4
+msgid "Play and extract CDs"
+msgstr "CD を演奏したり楽曲データを取り込みます"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "起動可能なアイテムではありません"
+#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Goobox allows you to play CDs and save the tracks to disk as MP3, Ogg, FLAC "
+"or WAV files."
+msgstr ""
+"Goobox は CD を再生したり、トラックを MP3、Ogg、FLAC、WAV 形式で保存したり"
+"できます。"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "セッション・マネージャーに接続しない"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "設定を保存したファイルを指定する"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "セッション管理の ID を指定する"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "セッション管理のオプション:"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "セッション管理のオプションを表示する"
+#: data/appdata/org.gnome.Goobox.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"Track titles and CD covers are set automatically using the MusicBrainz web "
+"service."
+msgstr ""
+"MusicBrainz ウェブサービスを使ってトラックのタイトルや CD カバーを自動的に"
+"セットします。"
 
-#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:159
-#: ../src/goo-window.c:2120 ../src/goo-window.c:2557 ../src/main.c:237
+#: data/org.gnome.Goobox.desktop.in.in:3
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:64 src/goo-application.c:389
+#: src/goo-window.c:1316 src/goo-window.c:1329 src/goo-window.c:2411
 msgid "CD Player"
 msgstr "CD プレイヤー"
 
-#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play and extract CDs"
-msgstr "CD を演奏したり楽曲データを取り込みみます"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:51
+msgid "Device path"
+msgstr "デバイス名"
 
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:1
-msgid "'Choose cover' location"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:55
+msgid "Volume level"
+msgstr "音量レベル"
+
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:59
+msgid "“Choose cover” location"
 msgstr "CD ジャケットの選択ダイアログで開く場所"
 
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:60
+msgid "Default location for the “Choose cover” dialog."
+msgstr "CD ジャケットの選択ダイアログで表示するデフォルトの場所です。"
+
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:64
+msgid "Use Sound Juicer to rip discs"
+msgstr "Sound-Juicer で取り込むかどうか"
+
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:68
 msgid "Autoplay"
 msgstr "自動的に演奏するかどうか"
 
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:69
 msgid "Autoplay discs after insertion."
 msgstr "ディスクを挿入したら自動的に演奏するかどうかです。"
 
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default location for the 'Choose cover' dialog."
-msgstr "CD ジャケットの選択ダイアログで表示するデフォルトの場所です。"
-
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Device path"
-msgstr "デバイス名"
-
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Extraction folder"
-msgstr "取り込み先"
-
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:7
-msgid "FLAC files quality"
-msgstr "FLAC 形式の品質"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:76
+msgid "Window width"
+msgstr "ウィンドウの幅"
 
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:8
-msgid "File type"
-msgstr "ファイルの種類"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:80
+msgid "Window height"
+msgstr "ウィンドウの高さ"
 
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:9
-msgid "MP3 files quality"
-msgstr "MP3 形式の品質"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:87
+msgid "Play all tracks"
+msgstr "すべてのトラックを演奏します"
 
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:10
-msgid "OGG files quality"
-msgstr "OGG 形式の品質"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:91
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr "演奏一覧をシャッフルするかどうか"
 
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:11 ../src/ui.h:148
-msgid "Play all tracks"
-msgstr "全てのトラックを演奏します"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:95
+msgid "Restart when finished"
+msgstr "演奏を繰り返すかどうか"
 
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:99
 msgid "Playlist sort method"
 msgstr "演奏一覧の並び替え方"
 
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:103
 msgid "Playlist sort type"
 msgstr "演奏一覧の並び順"
 
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Playlist visibility"
-msgstr "演奏一覧を表示するかどうか"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:110
+msgid "Extraction folder"
+msgstr "取り込み先"
+
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:114
+msgid "File type"
+msgstr "ファイルの種類"
 
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:115
 msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
 msgstr "設定可能な値: ogg、flac、mp3、wave"
 
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Restart when finished"
-msgstr "演奏を繰り返すかどうか"
-
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:119
 msgid "Save the playlist"
 msgstr "演奏一覧を保存するかどうか"
 
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:120
 msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
 msgstr "取り込んだトラックの演奏一覧を保存するかどうかです。"
 
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "演奏一覧をシャッフルするかどうか"
-
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Statusbar visibility"
-msgstr "ステータスバーを表示するかどうか"
-
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "ツールバーのスタイル"
-
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Toolbar visibility"
-msgstr "ツールバーを表示するかどうか"
-
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Use Sound Juicer to rip discs"
-msgstr "Sound-Juicer で取り込むかどうか"
-
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:24
-msgid "View the destination"
-msgstr "取り込み先を表示するかどうか"
-
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Volume level"
-msgstr "音量レベル"
-
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Window height"
-msgstr "ウィンドウの高さ"
-
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Window width"
-msgstr "ウィンドウの幅"
-
-#: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a CD Cover"
-msgstr "CD ジャケットの選択"
-
-#: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:2
-msgid "Found images:"
-msgstr "見つかった画像:"
-
-#: ../data/ui/extract.ui.h:1 ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../data/ui/extract.ui.h:2
-msgid "<b>Extract</b>"
-msgstr "<b>取り込み</b>"
-
-#: ../data/ui/extract.ui.h:3
-msgid "Extract Tracks"
-msgstr "CD トラックの取り込み"
-
-#: ../data/ui/extract.ui.h:4
-msgid "_All tracks"
-msgstr "全てのトラック(_A)"
-
-#: ../data/ui/extract.ui.h:5
-msgid "_Selected tracks"
-msgstr "指定したトラック(_S)"
-
-#: ../data/ui/format-options.ui.h:1
-msgid "Format Properties"
-msgstr "フォーマットのプロパティ"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>CD Drive</b>"
-msgstr "<b>CD ドライブ</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Destination folder</b>"
-msgstr "<b>取り込んだファイルを格納するフォルダー</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Output format</b>"
-msgstr "<b>出力フォーマット</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid ""
-"<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that "
-"compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) は圧縮されているものの、元の音声"
-"データからの音質の劣化が無いオープン・ソースなコーデックです。</i></small>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid ""
-"<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality "
-"output at a lower file size than MP3.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Vorbis は高音質で MP3 よりもファイル・サイズを低く抑えることが可能"
-"ですが、劣化のあるオープン・ソースな音声コーディックです。</i></small>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid ""
-"<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-"
-"code modulated (PCM) audio.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>WAV+PCM は非圧縮のパルス符号変調 (PCM: Pulse-Code Modulation) 化さ"
-"れた劣化の無い音声フォーマットです。</i></small>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Automatically play newly inserted discs"
-msgstr "ディスクを挿入したら自動的に演奏を開始する"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
-msgid "CD Player Preferences"
-msgstr "CD プレイヤーの設定"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
-msgid "Choose destination folder"
-msgstr "ファイルを格納するフォルダーの選択"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
-msgid "Extraction"
-msgstr "取り込み"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
-msgid "General"
-msgstr "全般"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
-msgid "_Save playlist"
-msgstr "演奏一覧も保存する(_S)"
-
-#: ../data/ui/properties.ui.h:1
-msgid "No album found."
-msgstr "アルバムは見つかりませんでした"
-
-#: ../data/ui/properties.ui.h:2
-msgid "Properties"
-msgstr "プロパティ"
-
-#: ../data/ui/properties.ui.h:3
-msgid "Search for the remaining data"
-msgstr "残りのデータを検索します"
-
-#: ../data/ui/properties.ui.h:4
-msgid "Single artist"
-msgstr "ソロ・アーティスト"
-
-#: ../data/ui/properties.ui.h:5
-msgid "T_racks:"
-msgstr "トラック(_R)"
-
-#: ../data/ui/properties.ui.h:6
-msgid "Various artists"
-msgstr "複数人のアーティスト"
-
-#: ../data/ui/properties.ui.h:7
-msgid "_Artist:"
-msgstr "アーティスト(_A):"
-
-#: ../data/ui/properties.ui.h:8
-msgid "_Title:"
-msgstr "タイトル(_T):"
-
-#: ../data/ui/properties.ui.h:9
-msgid "_Year:"
-msgstr "制作年(_Y):"
-
-#: ../data/ui/ripper.ui.h:1
-msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
-msgstr "<big><b>トラックの取り込み中</b></big>"
-
-#: ../data/ui/ripper.ui.h:2
-msgid "Extracting Tracks"
-msgstr "CD トラックの取り込み中"
-
-#: ../src/actions.c:139
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>"
-
-#: ../src/actions.c:142
-msgid ""
-"CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"この CD プレイヤーはフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する "
-"GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本"
-"プログラムを再頒布または変更することができます。"
-
-#: ../src/actions.c:146
-msgid ""
-"CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"この CD プレイヤーは有用とは思いますが、その頒布にあたり商用での利用や特定の"
-"目的に対する適用については暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳"
-"細には GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。"
-
-#: ../src/actions.c:150
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っている"
-"はずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡して下さい。"
-
-#: ../src/actions.c:161
-msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2004-2011 フリーソフトウェア財団"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:127
+msgid "OGG files quality"
+msgstr "OGG 形式の品質"
 
-#: ../src/actions.c:162 ../src/main.c:330 ../src/main.c:443
-msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
-msgstr "CD を演奏しトラックを取り込んでファイルに保存します"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:131
+msgid "FLAC files quality"
+msgstr "FLAC 形式の品質"
 
-#: ../src/actions.c:308 ../src/actions.c:343 ../src/actions.c:376
-msgid "Could not execute command"
-msgstr "コマンドを実行できませんでした"
+#: data/org.gnome.Goobox.gschema.xml:135
+msgid "MP3 files quality"
+msgstr "MP3 形式の品質"
 
-#: ../src/album-info.c:176
+#: src/album-info.c:176
 msgid "Various"
 msgstr "いろいろ"
 
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:271
+#: src/dlg-cover-chooser.c:277
 #, c-format
 msgid "%u, loading image: %u"
 msgstr "%u (ジャケットの読み込み中: %u)"
 
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:336 ../src/goo-window.c:3117
+#: src/dlg-cover-chooser.c:342 src/goo-window.c:2941
 msgid "Could not search for a cover on Internet"
 msgstr "インターネットから CD ジャケットを検索できませんでした"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:118
+#: src/dlg-cover-chooser.c:490
+msgid "Choose a CD Cover"
+msgstr "CD ジャケットの選択"
+
+#: src/dlg-extract.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
@@ -413,165 +171,163 @@ msgid ""
 "• %s → Waveform PCM"
 msgstr ""
 "CD のトラックを取り込むには、次に示す GStreamer プラグインを少なくとも一つイ"
-"ンストールして下さい:\n"
+"ンストールしてください:\n"
 "\n"
 "• %s → Ogg Vorbis\n"
 "• %s → FLAC\n"
 "• %s → Waveform PCM"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:129
+#: src/dlg-extract.c:135
 msgid "No encoder available."
 msgstr "利用可能なエンコーダーがありません"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:248 ../src/dlg-preferences.c:484
+#: src/dlg-extract.c:160 src/goo-window.c:2392
+msgid "Extract Tracks"
+msgstr "CD トラックの取り込み"
+
+#: src/dlg-extract.c:170
+msgid "_Extract"
+msgstr "取り込む(_E)"
+
+#: src/dlg-preferences.c:188
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "CD プレイヤーの設定"
+
+#: src/dlg-preferences.c:252 src/dlg-preferences.c:529
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:260 ../src/dlg-preferences.c:487
+#: src/dlg-preferences.c:266 src/dlg-preferences.c:532
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:272
+#: src/dlg-preferences.c:280 src/dlg-preferences.c:535
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: src/dlg-preferences.c:294
 msgid "Waveform PCM"
 msgstr "Waveform PCM"
 
-#.
-#: ../src/dlg-preferences.c:298 ../src/dlg-preferences.c:511
-msgid ""
-"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
-"lower file size than MP3."
-msgstr ""
-"Vorbis は高音質で MP3 よりもファイル・サイズを低く抑えることが可能ですが、劣"
-"化のあるオープン・ソースな音声コーディックです。"
-
-#: ../src/dlg-preferences.c:299 ../src/dlg-preferences.c:514
-msgid ""
-"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
-"does not degrade audio quality."
-msgstr ""
-"Free Lossless Audio Codec (FLAC) は圧縮されているものの、元の音声データからの"
-"音質の劣化が無いオープン・ソースなコーデックです。"
-
-#: ../src/dlg-preferences.c:300 ../src/dlg-preferences.c:517
-msgid ""
-"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
-"modulated (PCM) audio."
-msgstr ""
-"WAV+PCM は非圧縮のパルス符号変調 (PCM: Pulse-Code Modulation) 化された劣化の"
-"無い音声フォーマットです。"
+#: src/dlg-preferences.c:490
+msgid "Format Properties"
+msgstr "フォーマットのプロパティ"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:459
+#: src/dlg-preferences.c:504
 msgid "Faster compression"
 msgstr "高速な圧縮"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:463
+#: src/dlg-preferences.c:508
 msgid "Higher compression"
 msgstr "高圧縮"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:470
+#: src/dlg-preferences.c:515
 msgid "Smaller size"
 msgstr "サイズを小さく"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:474
+#: src/dlg-preferences.c:519
 msgid "Higher quality"
 msgstr "高品質"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:498
+#: src/dlg-preferences.c:547
 msgid "Quality:"
 msgstr "品質:"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:501
+#: src/dlg-preferences.c:550
 msgid "Compression level:"
 msgstr "圧縮レベル:"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:224
+#: src/dlg-properties.c:188
 #, c-format
 msgid "Album %d of %d"
 msgstr "アルバムの %d / %d"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:282
+#: src/dlg-properties.c:245
 msgid "No album found"
 msgstr "アルバムが見つかりませんでした"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:301
-msgid "Searching disc info..."
-msgstr "ディスク情報の検索中..."
+#: src/dlg-properties.c:264 src/goo-window.c:1251
+msgid "Searching disc information…"
+msgstr "ディスク情報の検索中…"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:361 ../src/goo-window.c:538
+#: src/dlg-properties.c:325
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:379 ../src/goo-window.c:563
+#: src/dlg-properties.c:343
 msgid "Title"
 msgstr "タイトル"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:412 ../src/goo-window.c:586
+#: src/dlg-properties.c:376
 msgid "Artist"
 msgstr "アーティスト"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:178
+#: src/dlg-properties.c:490
+msgid "Properties"
+msgstr "プロパティ"
+
+#: src/dlg-ripper.c:166
 #, c-format
-msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+msgid "(%d∶%02d∶%02d Remaining)"
 msgstr "(残り %d:%02d:%02d)"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:180
+#: src/dlg-ripper.c:168
 #, c-format
-msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgid "(%d∶%02d Remaining)"
 msgstr "(残り %d:%02d)"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:185
+#: src/dlg-ripper.c:173
 #, c-format
 msgid "Extracting track: %d of %d %s"
 msgstr "トラック (%d / %d) の取り込み中: %s"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:222
+#: src/dlg-ripper.c:210 src/dlg-ripper.c:319
 msgid "Could not extract the tracks"
 msgstr "トラックを取り込めませんでした"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:430
+#: src/dlg-ripper.c:437
 #, c-format
 msgid "Invalid destination folder: %s"
 msgstr "取り込み先のフォルダーが間違っています: %s"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:460 ../src/dlg-ripper.c:464
+#: src/dlg-ripper.c:467 src/dlg-ripper.c:472
 msgid "Could not display the destination folder"
 msgstr "取り込み先のフォルダーを表示できませんでした"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:591
+#: src/dlg-ripper.c:597
 msgid "Tracks extracted successfully"
 msgstr "トラックの取り込みが完了しました"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:593
-msgid "_View destination folder"
-msgstr "取り込み先のフォルダー(_V)"
-
-#: ../src/dlg-ripper.c:608
-#, c-format
-msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
-msgstr "<i>\"%s\" の取り込み中</i>"
+#: src/dlg-ripper.c:600
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:617 ../src/dlg-ripper.c:626
+#: src/dlg-ripper.c:622 src/dlg-ripper.c:631
 msgid "Could not extract tracks"
 msgstr "トラックを取り込めませんでした"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:656
+#: src/dlg-ripper.c:662
 msgid "Ripped with CD Player"
 msgstr "CD プレイヤーで取り込む"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:702
+#: src/dlg-ripper.c:696
 msgid "Extracting disc tracks"
 msgstr "CD トラックの取り込み中"
 
+#: src/dlg-ripper.c:738
+msgid "Extracting Tracks"
+msgstr "CD トラックの取り込み中"
+
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/glib-utils.c:2225
+#: src/glib-utils.c:2225
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
+msgid "%d∶%02d∶%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
 #. minutes:seconds
@@ -580,405 +336,636 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/glib-utils.c:2234
+#: src/glib-utils.c:2234
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
+msgid "%d∶%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/goo-player.c:259
-msgid "Playing CD"
-msgstr "CD の演奏中"
-
-#. translators: this is the current_time / total_time label
-#: ../src/goo-player-info.c:220 ../src/goo-player-info.c:248
-#: ../src/goo-player-info.c:532 ../src/goo-window.c:2102
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:61
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
+"日本 GNOME ユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>\n"
+"Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n"
+"sicklylife <translation@sicklylife.jp>"
+
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:66
+msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2004-2011 フリーソフトウェア財団"
+
+#: src/goo-application-actions-callbacks.c:67 src/goo-application.c:160
+msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
+msgstr "CD を演奏しトラックを取り込んでファイルに保存します"
+
+#: src/goo-application.c:52
+msgid "CD device to be used"
+msgstr "使用する CD-ROM ドライブを指定する"
+
+#: src/goo-application.c:53
+msgid "DEVICE_PATH"
+msgstr "DEVICE_PATH"
+
+#: src/goo-application.c:55
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "起動したら CD を演奏する"
+
+#: src/goo-application.c:58
+msgid "Toggle play"
+msgstr "演奏を切り替える"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:413
+#: src/goo-application.c:61
+msgid "Stop playing"
+msgstr "演奏を停止します"
+
+#: src/goo-application.c:64
+msgid "Play the next track"
+msgstr "次のトラックを演奏します"
+
+#: src/goo-application.c:67
+msgid "Play the previous track"
+msgstr "前のトラックを演奏します"
+
+#: src/goo-application.c:70
+msgid "Eject the CD"
+msgstr "CD を取り出す"
+
+#: src/goo-application.c:73
+msgid "Toggle the main window visibility"
+msgstr "メインウィンドウの表示を切り替える"
+
+#: src/goo-application.c:76
+msgid "Quit the application"
+msgstr "アプリケーションを終了します"
+
+#: src/goo-application.c:79
+msgid "Show version"
+msgstr "バージョンを表示する"
+
+#: src/goo-application.c:203
+msgid "Cannot start the CD player"
+msgstr "CD プレイヤーを起動できません"
+
+#: src/goo-application.c:205
+msgid "In order to read CDs you have to install the GStreamer base plugins"
+msgstr ""
+"CD を読み込むには GStreamer のベースプラグインをインストールしてください"
+
+#: src/goo-player-info.c:269
 msgid "Click here to choose a cover for this CD"
 msgstr "ここをクリックすると、この CD のジャケットを変更できます"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:670 ../src/goo-window.c:1315
+#: src/goo-player-info.c:420 src/goo-window.c:1150
 msgid "No disc"
 msgstr "ディスクなし"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:673 ../src/goo-window.c:1320
+#: src/goo-player-info.c:423 src/goo-window.c:1155
 msgid "Data disc"
-msgstr "データ・ディスク"
+msgstr "データディスク"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:688 ../src/goo-window.c:1484
-msgid "Paused"
-msgstr "停止中"
-
-#: ../src/goo-player-info.c:697
+#: src/goo-player-info.c:427
 msgid "Ejecting CD"
 msgstr "CD の取り出し中"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:700
+#: src/goo-player-info.c:430
 msgid "Checking CD drive"
 msgstr "CD ドライブのチェック中"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:703 ../src/goo-player-info.c:706
+#: src/goo-player-info.c:433 src/goo-player-info.c:436
 msgid "Reading CD"
 msgstr "CD の読み込み中"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:709 ../src/goo-window.c:1333
-#: ../src/goo-window.c:1494
+#: src/goo-player-info.c:439 src/goo-window.c:1168 src/goo-window.c:1336
 msgid "Audio CD"
 msgstr "音楽 CD"
 
-#: ../src/goo-stock.c:40
-msgid "_Extract"
-msgstr "取り込む(_E)"
-
-#: ../src/goo-stock.c:41
-msgid "_Reset"
-msgstr "リセット(_R)"
-
-#: ../src/goo-stock.c:42 ../src/goo-stock.c:43 ../src/goo-stock.c:44
-#: ../src/goo-stock.c:45
-msgid "V_olume"
-msgstr "音量(_O)"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:164
-#, c-format
-msgid "Volume level: %3.0f%%"
-msgstr "音量レベル: %3.0f%%"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:652
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:694
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:743
-msgid "Change the volume level"
-msgstr "音量レベルを変更します"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:778
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
-
-#: ../src/goo-window.c:51
-msgid "Hide _tracks"
-msgstr "トラックを隠す(_T)"
-
-#: ../src/goo-window.c:52
-msgid "Show _tracks"
-msgstr "トラックを表示する(_T)"
-
-#: ../src/goo-window.c:183
-#, c-format
-msgid "%d track"
-msgid_plural "%d tracks"
-msgstr[0] "%d個のトラック"
-msgstr[1] "%d個のトラック"
-
-#: ../src/goo-window.c:610
-msgid "Length"
-msgstr "演奏時間"
-
-#: ../src/goo-window.c:1388 ../src/ui.h:64
-msgid "_Pause"
-msgstr "一時停止(_P)"
-
-#: ../src/goo-window.c:1389 ../src/main.c:713 ../src/ui.h:65
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止します"
-
-#: ../src/goo-window.c:1487
-msgid "No Disc"
-msgstr "ディスクなし"
-
-#: ../src/goo-window.c:1490
-msgid "Data Disc"
-msgstr "データ・ディスク"
-
-#: ../src/goo-window.c:1728 ../src/goo-window.c:1746 ../src/ui.h:52
-#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:60
-msgid "_Play"
-msgstr "演奏(_P)"
+#: src/goo-window-actions-callbacks.c:232
+#: src/goo-window-actions-callbacks.c:268
+#: src/goo-window-actions-callbacks.c:302
+msgid "Could not execute command"
+msgstr "コマンドを実行できませんでした"
 
-#: ../src/goo-window.c:1729 ../src/goo-window.c:1747 ../src/main.c:720
-#: ../src/ui.h:57
-msgid "Play"
-msgstr "演奏します"
+#: src/goo-window.c:1552
+msgid "No information found for this disc"
+msgstr "このディスクの情報が見つかりませんでした"
+
+#: src/goo-window.c:2266 src/ui/gears-menu.ui:17 src/ui/menus.ui:17
+msgid "_Properties"
+msgstr "プロパティ(_P)"
 
-#: ../src/goo-window.c:2935
+#: src/goo-window.c:2751
 msgid "Could not save cover image"
 msgstr "ジャケットの画像を保存できませんでした"
 
-#: ../src/goo-window.c:2960 ../src/goo-window.c:2986
+#: src/goo-window.c:2775 src/goo-window.c:2806
 msgid "Could not load image"
 msgstr "ジャケットの画像を読み込めませんでした"
 
-#: ../src/goo-window.c:3055
+#: src/goo-window.c:2877
 msgid "Choose Disc Cover Image"
 msgstr "CD ジャケットに使用する画像の選択"
 
-#: ../src/goo-window.c:3074
+#: src/goo-window.c:2896
 msgid "Images"
 msgstr "画像"
 
-#: ../src/goo-window.c:3082
+#: src/goo-window.c:2904
 msgid "All files"
-msgstr "全てのファイル"
+msgstr "すべてのファイル"
 
-#: ../src/goo-window.c:3118
+#: src/goo-window.c:2943
 msgid ""
 "You have to enter the artist and album names in order to find the album "
 "cover."
 msgstr ""
-"アルバムのジャケットを検索するにはアーティストとアルバム名を入力して下さい。"
-
-#: ../src/goo-window.c:3163
-msgid "_Show Window"
-msgstr "ウィンドウの表示(_S)"
-
-#: ../src/goo-window.c:3164
-msgid "Show the main window"
-msgstr "メイン・ウィンドウを表示します"
-
-#: ../src/goo-window.c:3177 ../src/ui.h:124
-msgid "_Hide Window"
-msgstr "ウィンドウを隠す(_H)"
-
-#. "H"
-#: ../src/goo-window.c:3178 ../src/ui.h:125
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "メイン・ウィンドウを隠します"
+"アルバムのジャケットを検索するにはアーティストとアルバム名を入力してください。"
 
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:166
+#: src/gtk-file-chooser-preview.c:165
 msgid "Preview"
 msgstr "プレビュー"
 
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:267
+#: src/gtk-file-chooser-preview.c:268
 msgid "pixels"
 msgstr "ピクセル"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:753
+#: src/gtk-utils.c:133
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "コマンドライン出力(_O):"
+
+#: src/gtk-utils.c:421
 msgid "Could not display help"
 msgstr "ヘルプを表示できませんでした"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:1021 ../src/gtk-utils.c:1027
+#: src/gtk-utils.c:669 src/gtk-utils.c:675
 msgid "Could not launch the application"
 msgstr "アプリケーションを起動できませんでした"
 
-#: ../src/main.c:73
-msgid "CD device to be used"
-msgstr "使用する CD-ROM ドライブを指定する"
+#: src/gtk-utils.h:36
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
+
+#: src/gtk-utils.h:37
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
+
+#: src/gtk-utils.h:38
+msgid "_OK"
+msgstr "OK(_O)"
+
+#: src/gtk-utils.h:39
+msgid "_Open"
+msgstr "開く(_O)"
 
-#: ../src/main.c:74
-msgid "DEVICE_PATH"
-msgstr "DEVICE_PATH"
+#: src/gtk-utils.h:40
+msgid "_Reset"
+msgstr "リセット(_R)"
 
-#: ../src/main.c:76
-msgid "Play the CD on startup"
-msgstr "起動したら CD を演奏する"
+#: src/main.c:160
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止します"
 
-#: ../src/main.c:79
-msgid "Toggle play"
-msgstr "演奏を切り替える"
+#: src/main.c:162 src/main.c:169
+msgid "Play"
+msgstr "演奏します"
 
-#: ../src/main.c:82 ../src/ui.h:69
-msgid "Stop playing"
-msgstr "演奏を停止します"
+#: src/main.c:163
+msgid "Next"
+msgstr "次へ"
 
-#: ../src/main.c:85 ../src/ui.h:73
-msgid "Play the next track"
-msgstr "次のトラックを演奏します"
+#: src/track-info.c:123
+#, c-format
+msgid "Track %u"
+msgstr "トラック# %u"
 
-#: ../src/main.c:88 ../src/ui.h:77
-msgid "Play the previous track"
-msgstr "前のトラックを演奏します"
+#: src/typedefs.h:33
+msgid ""
+"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
+"lower file size than MP3."
+msgstr ""
+"Vorbis は高音質で MP3 よりもファイルサイズを低く抑えることが可能ですが、劣"
+"化のあるオープンソースな音声コーデックです。"
 
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Eject the CD"
-msgstr "CD を取り出す"
+#: src/typedefs.h:34
+msgid ""
+"FLAC is an open source codec that compresses but does not degrade audio "
+"quality."
+msgstr ""
+"FLAC は圧縮されているものの、元の音声データからの音質の劣化が無いオープン"
+"ソースなコーデックです。"
 
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Toggle the main window visibility"
-msgstr "メイン・ウィンドウの表示を切り替える"
+#: src/typedefs.h:35
+msgid ""
+"MP3 is a patented lossy audio codec, supported by most digital audio players."
+msgstr ""
+"MP3 は劣化があるものの、多くのデジタルオーディオプレイヤーがサポートしている"
+"音声コーデックです。"
 
-#: ../src/main.c:97
-msgid "Volume Up"
-msgstr "音量レベルを上げる"
+#: src/typedefs.h:36
+msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed audio."
+msgstr "WAV+PCM は非圧縮で劣化の無い音声フォーマットです。"
 
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Volume Down"
-msgstr "音量レベルを下げる"
+#: src/ui/cover-chooser.ui:24
+msgid "Found images:"
+msgstr "見つかった画像:"
 
-#: ../src/main.c:103 ../src/ui.h:109
-msgid "Quit the application"
-msgstr "アプリケーションを終了します"
+#: src/ui/extract.ui:17
+msgid "_All tracks"
+msgstr "すべてのトラック(_A)"
 
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Show version"
-msgstr "バージョンを表示する"
+#: src/ui/extract.ui:34
+msgid "_Selected tracks"
+msgstr "指定したトラック(_S)"
 
-#: ../src/main.c:288
-msgid "Cannot start the CD player"
-msgstr "CD プレイヤーを起動できません"
+#: src/ui/gears-menu.ui:6
+msgid "Copy _Disk"
+msgstr "ディスクのコピー(_D)"
 
-#: ../src/main.c:289
-msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
-msgstr ""
-"CD を読み込むには Gstreamer のベース・プラグインをインストールして下さい"
+#: src/ui/gears-menu.ui:10
+msgid "_Eject"
+msgstr "取り出す(_E)"
 
-#: ../src/main.c:727
-msgid "Next"
-msgstr "次へ"
+#: src/ui/gears-menu.ui:25
+msgid "Play _All"
+msgstr "すべて演奏(_A)"
 
-#: ../src/track-info.c:123
-#, c-format
-msgid "Track %u"
-msgstr "トラック# %u"
+#: src/ui/gears-menu.ui:29
+msgid "_Repeat"
+msgstr "リピート(_R)"
 
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_Disc"
-msgstr "ディスク(_D)"
-
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
+#: src/ui/gears-menu.ui:33
+msgid "S_huffle"
+msgstr "シャッフル(_H)"
 
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "_View"
-msgstr "表示(_V)"
+#: src/ui/gears-menu.ui:39
+msgid "_Preferences"
+msgstr "設定(_P)"
 
-#: ../src/ui.h:36
+#: src/ui/gears-menu.ui:43
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../src/ui.h:37
-msgid "C_over"
-msgstr "CD のジャケット(_O)"
-
-#: ../src/ui.h:41
-msgid "Information about the program"
-msgstr "このプログラムの情報を表示します"
-
-#: ../src/ui.h:45
-msgid "Display the manual"
-msgstr "マニュアルを表示します"
-
-#: ../src/ui.h:48
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "キーボード・ショートカット(_K)"
-
-#: ../src/ui.h:53
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "CD を演奏したり演奏を一時停止します"
-
-#: ../src/ui.h:61
-msgid "Play this track"
-msgstr "このトラックを演奏します"
-
-#: ../src/ui.h:68
-msgid "_Stop"
-msgstr "停止(_S)"
-
-#: ../src/ui.h:72
-msgid "_Next"
-msgstr "次へ(_N)"
-
-#: ../src/ui.h:76
-msgid "Pre_v"
-msgstr "前へ(_V)"
+#: src/ui/gears-menu.ui:48
+msgid "_About"
+msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
 
-#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:84
-msgid "_Eject"
-msgstr "取り出す(_E)"
-
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:85
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "ディスクを取り出します"
-
-#: ../src/ui.h:89
-msgid "Edit various preferences"
-msgstr "設定を編集します"
-
-#: ../src/ui.h:92
-msgid "_Copy Disc"
-msgstr "ディスクのコピー(_C)"
-
-#: ../src/ui.h:93
-msgid "Copy the content of this disc on another disc"
-msgstr "このディスクの内容を他のディスクにコピーします"
+#: src/ui/menus.ui:7
+msgid "_Play"
+msgstr "演奏(_P)"
 
-#: ../src/ui.h:96 ../src/ui.h:100
+#: src/ui/menus.ui:11
 msgid "E_xtract Tracks"
 msgstr "取り込む(_X)"
 
-#: ../src/ui.h:97
-msgid "Save the tracks to disk as files"
-msgstr "トラックをファイルに保存します"
-
-#: ../src/ui.h:101
-msgid "Save the selected tracks to disk as files"
-msgstr "選択したトラックをファイルに保存します"
-
-#: ../src/ui.h:105
-msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
-msgstr "ディスクのアーティストやアルバム名やトラックのタイトルを編集します"
-
-#: ../src/ui.h:112
-msgid "_Choose File..."
-msgstr "ファイルの選択(_C)..."
-
-#: ../src/ui.h:113
-msgid "Choose a file to use as disc cover"
-msgstr "CD のジャケットに使用するファイルを選択します"
+#: src/ui/menus.ui:25
+msgid "_Choose File…"
+msgstr "ファイルの選択(_C)…"
 
-#: ../src/ui.h:116
+#: src/ui/menus.ui:29
 msgid "_Search on Internet"
 msgstr "インターネットで検索(_S)"
 
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Search for a disc cover on Internet"
-msgstr "インターネットから CD ジャケットを取得します"
-
-#: ../src/ui.h:121
-msgid "Remove current disc cover"
-msgstr "現在の CD ジャケットを削除します"
-
-#: ../src/ui.h:137
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "ツールバー(_T)"
-
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "ツールバーを表示します"
-
-#: ../src/ui.h:142
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "ステータスバー(_U)"
-
-#: ../src/ui.h:143
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "ステータスバーを表示します"
+#: src/ui/menus.ui:35
+msgid "_Remove"
+msgstr "削除(_R)"
+
+#: src/ui/preferences.ui:19
+msgid "Playback"
+msgstr "演奏"
+
+#: src/ui/preferences.ui:51
+msgid "Drive:"
+msgstr "ドライブ:"
 
-#: ../src/ui.h:147
-msgid "Play _All"
-msgstr "全て演奏(_A)"
+#: src/ui/preferences.ui:75
+msgid "Automatically play newly inserted discs"
+msgstr "ディスクを挿入したら自動的に演奏を開始する"
 
-#: ../src/ui.h:152
-msgid "_Repeat"
-msgstr "リピート(_R)"
+#: src/ui/preferences.ui:126
+msgid "Extraction"
+msgstr "取り込み"
 
-#: ../src/ui.h:153
-msgid "Restart playing when finished"
-msgstr "演奏を繰り返します"
+#: src/ui/preferences.ui:158
+msgid "Destination:"
+msgstr "取り込み先:"
 
-#: ../src/ui.h:157
-msgid "S_huffle"
-msgstr "シャッフル(_H)"
+#: src/ui/preferences.ui:173
+msgid "Choose destination folder"
+msgstr "ファイルを格納するフォルダーの選択"
+
+#: src/ui/preferences.ui:184
+msgid "Format:"
+msgstr "フォーマット:"
+
+#: src/ui/preferences.ui:366
+msgid "_Save playlist"
+msgstr "演奏一覧も保存する(_S)"
+
+#: src/ui/properties.ui:12
+msgid "Single artist"
+msgstr "ソロアーティスト"
+
+#: src/ui/properties.ui:15
+msgid "Various artists"
+msgstr "複数人のアーティスト"
+
+#: src/ui/properties.ui:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "タイトル(_T):"
+
+#: src/ui/properties.ui:61
+msgid "T_racks:"
+msgstr "トラック(_R)"
+
+#: src/ui/properties.ui:78
+msgid "_Artist:"
+msgstr "アーティスト(_A):"
+
+#: src/ui/properties.ui:138
+msgid "_Year:"
+msgstr "制作年(_Y):"
+
+#: src/ui/properties.ui:217
+msgid "Search for the remaining data"
+msgstr "残りのデータを検索します"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "妥当な .desktop ファイルではありません"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "バージョン '%s' の .desktop ファイルはサポートしていません"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%sの起動中です"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "コマンドラインからドキュメントにはアクセスできません"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "不明な起動オプションです: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+#~ msgstr "ドキュメントをこのデスクトップ要素には渡せません"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "起動可能なアイテムではありません"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "セッション・マネージャーに接続しない"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "設定を保存したファイルを指定する"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "セッション管理の ID を指定する"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "セッション管理のオプション:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "セッション管理のオプションを表示する"
+
+#~ msgid "Playlist visibility"
+#~ msgstr "演奏一覧を表示するかどうか"
+
+#~ msgid "Statusbar visibility"
+#~ msgstr "ステータスバーを表示するかどうか"
+
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "ツールバーのスタイル"
+
+#~ msgid "Toolbar visibility"
+#~ msgstr "ツールバーを表示するかどうか"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "<b>Extract</b>"
+#~ msgstr "<b>取り込み</b>"
+
+#~ msgid "<b>CD Drive</b>"
+#~ msgstr "<b>CD ドライブ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Destination folder</b>"
+#~ msgstr "<b>取り込んだファイルを格納するフォルダー</b>"
+
+#~ msgid "<b>Output format</b>"
+#~ msgstr "<b>出力フォーマット</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that "
+#~ "compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) は圧縮されているものの、元の音"
+#~ "声データからの音質の劣化が無いオープン・ソースなコーデックです。</i></"
+#~ "small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality "
+#~ "output at a lower file size than MP3.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>Vorbis は高音質で MP3 よりもファイル・サイズを低く抑えることが可"
+#~ "能ですが、劣化のあるオープン・ソースな音声コーディックです。</i></small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-"
+#~ "code modulated (PCM) audio.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>WAV+PCM は非圧縮のパルス符号変調 (PCM: Pulse-Code Modulation) 化"
+#~ "された劣化の無い音声フォーマットです。</i></small>"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "全般"
+
+#~ msgid "No album found."
+#~ msgstr "アルバムは見つかりませんでした"
+
+#~ msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>トラックの取り込み中</b></big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "この CD プレイヤーはフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供す"
+#~ "る GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の"
+#~ "下で本プログラムを再頒布または変更することができます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "この CD プレイヤーは有用とは思いますが、その頒布にあたり商用での利用や特定"
+#~ "の目的に対する適用については暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないませ"
+#~ "ん。詳細には GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取って"
+#~ "いるはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡して下さ"
+#~ "い。"
+
+#~ msgid "_View destination folder"
+#~ msgstr "取り込み先のフォルダー(_V)"
+
+#~ msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
+#~ msgstr "<i>\"%s\" の取り込み中</i>"
+
+#~ msgid "Playing CD"
+#~ msgstr "CD の演奏中"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "停止中"
+
+#~ msgid "V_olume"
+#~ msgstr "音量(_O)"
+
+#~ msgid "Volume level: %3.0f%%"
+#~ msgstr "音量レベル: %3.0f%%"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Change the volume level"
+#~ msgstr "音量レベルを変更します"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "音量"
+
+#~ msgid "Hide _tracks"
+#~ msgstr "トラックを隠す(_T)"
+
+#~ msgid "Show _tracks"
+#~ msgstr "トラックを表示する(_T)"
+
+#~ msgid "%d track"
+#~ msgid_plural "%d tracks"
+#~ msgstr[0] "%d個のトラック"
+#~ msgstr[1] "%d個のトラック"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "演奏時間"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "一時停止(_P)"
+
+#~ msgid "No Disc"
+#~ msgstr "ディスクなし"
+
+#~ msgid "Data Disc"
+#~ msgstr "データ・ディスク"
+
+#~ msgid "_Show Window"
+#~ msgstr "ウィンドウの表示(_S)"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "メイン・ウィンドウを表示します"
+
+#~ msgid "_Hide Window"
+#~ msgstr "ウィンドウを隠す(_H)"
+
+#~ msgid "Hide the main window"
+#~ msgstr "メイン・ウィンドウを隠します"
+
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "音量レベルを上げる"
+
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "音量レベルを下げる"
+
+#~ msgid "_Disc"
+#~ msgstr "ディスク(_D)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "編集(_E)"
+
+#~ msgid "C_over"
+#~ msgstr "CD のジャケット(_O)"
+
+#~ msgid "Information about the program"
+#~ msgstr "このプログラムの情報を表示します"
+
+#~ msgid "Display the manual"
+#~ msgstr "マニュアルを表示します"
+
+#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "キーボード・ショートカット(_K)"
+
+#~ msgid "Play/Pause"
+#~ msgstr "CD を演奏したり演奏を一時停止します"
+
+#~ msgid "Play this track"
+#~ msgstr "このトラックを演奏します"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "停止(_S)"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "次へ(_N)"
+
+#~ msgid "Pre_v"
+#~ msgstr "前へ(_V)"
+
+#~ msgid "Eject the disc"
+#~ msgstr "ディスクを取り出します"
+
+#~ msgid "Edit various preferences"
+#~ msgstr "設定を編集します"
+
+#~ msgid "Copy the content of this disc on another disc"
+#~ msgstr "このディスクの内容を他のディスクにコピーします"
+
+#~ msgid "Save the tracks to disk as files"
+#~ msgstr "トラックをファイルに保存します"
+
+#~ msgid "Save the selected tracks to disk as files"
+#~ msgstr "選択したトラックをファイルに保存します"
+
+#~ msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
+#~ msgstr "ディスクのアーティストやアルバム名やトラックのタイトルを編集します"
+
+#~ msgid "Choose a file to use as disc cover"
+#~ msgstr "CD のジャケットに使用するファイルを選択します"
+
+#~ msgid "Search for a disc cover on Internet"
+#~ msgstr "インターネットから CD ジャケットを取得します"
+
+#~ msgid "Remove current disc cover"
+#~ msgstr "現在の CD ジャケットを削除します"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "ツールバー(_T)"
+
+#~ msgid "View the main toolbar"
+#~ msgstr "ツールバーを表示します"
+
+#~ msgid "Stat_usbar"
+#~ msgstr "ステータスバー(_U)"
+
+#~ msgid "View the statusbar"
+#~ msgstr "ステータスバーを表示します"
+
+#~ msgid "Restart playing when finished"
+#~ msgstr "演奏を繰り返します"
 
-#: ../src/ui.h:158
-msgid "Play tracks in a random order"
-msgstr "ランダムな順番でトラックを演奏します"
+#~ msgid "Play tracks in a random order"
+#~ msgstr "ランダムな順番でトラックを演奏します"