File: ar.po

package info (click to toggle)
gpdf 2.8.2-1.2sarge6
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: sarge
  • size: 7,220 kB
  • ctags: 6,624
  • sloc: cpp: 61,071; ansic: 12,100; sh: 6,017; xml: 2,299; makefile: 589
file content (730 lines) | stat: -rw-r--r-- 19,259 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
# translation of gpdf.po to Arabic
# translation of gpdf.HEAD.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:49+0300\n"
"Last-Translator: Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
"3\n"
"\n"

#: gpdf.desktop.in.h:1 shell/gpdf.c:956 xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:5
msgid "PDF Viewer"
msgstr "عارض PDF"

#: gpdf.desktop.in.h:2
msgid "View PDF files"
msgstr "عرض ملفات PDF"

#: gpdf.schemas.in.h:1
msgid "Default sidebar page"
msgstr "صفحة العمود الجانبي الإفتراضية"

#: gpdf.schemas.in.h:2
msgid "Default sidebar size"
msgstr "الحجم الإفتراضي للعمود الجانبي"

#: gpdf.schemas.in.h:3
msgid "Show sidebar by default"
msgstr "عرض العمود الجانبي إفتراضا"

#: shell/eel-vfs-extensions.c:691
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (يونيكود غير سليم)"

#: shell/gpdf-recent-view-toolitem.c:195
msgid "Open a recently used file"
msgstr "فتح ملف استعمل مؤخرا"

#: shell/gpdf-recent-view-toolitem.c:199
msgid "Recent"
msgstr "حديث"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "حول هذا البرنامج"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:2
msgid "Close window"
msgstr "غلق النافذة"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:3
msgid "Online manual for this application"
msgstr "توثيق الانترنت لهذا التطبيق"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:4
msgid "Open"
msgstr "فتح"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:5
msgid "Open a file"
msgstr "فتح ملف"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:6
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "تحول إلى نسق كامل الشاشة"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:7
msgid "_About"
msgstr "_حول"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:8
msgid "_Close"
msgstr "_غلق"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:9
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:10 xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:34
msgid "_File"
msgstr "_ملف"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:11
msgid "_Full Screen"
msgstr "_كامل الشاشة"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:13
msgid "_Open..."
msgstr "_فتح..."

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:14 xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:43
msgid "_View"
msgstr "_عرض"

#: shell/gpdf.c:142
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr "لم يمكن تهيئة بونوبو!\n"

#: shell/gpdf.c:263 shell/gpdf.c:266 xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:4
#: xpdf/gpdf-control.cc:1970 xpdf/gpdf-control.cc:2002
#: xpdf/gpdf-control.cc:2021 xpdf/gpdf-control.cc:2517
msgid "PDF Document"
msgstr "مستند PDF"

#: shell/gpdf.c:462
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "خروج من كامل الشاشة"

#: shell/gpdf.c:559
msgid "Load file"
msgstr "تحميل الملف"

#: shell/gpdf.c:568 xpdf/gpdf-control.cc:1117
msgid "PDF Documents"
msgstr "مستندات PDF"

#: shell/gpdf.c:572 xpdf/gpdf-control.cc:1123
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفّات"

#: shell/gpdf.c:700
msgid "Derek B. Noonburg, Xpdf author."
msgstr "درك ب. نونبورغ، مؤلف Xpdf."

#: shell/gpdf.c:701
msgid "Martin Kretzschmar, GNOME port maintainer."
msgstr "مارتن كرتشما، مدير إصدارة جنوم."

#: shell/gpdf.c:702
msgid "Michael Meeks, GNOME port creator."
msgstr "مايكل ميكس منشئ النقلة لجنوم."

#. please localize as R&eacute;mi (R\303\251mi)
#: shell/gpdf.c:704
msgid "Remi Cohen-Scali."
msgstr "رمي كوهين صقالي."

#: shell/gpdf.c:705
msgid "Miguel de Icaza."
msgstr "ميكال دي اكازا."

#: shell/gpdf.c:706
msgid "Nat Friedman."
msgstr "نات فريدمان."

#: shell/gpdf.c:707
msgid "Ravi Pratap."
msgstr "رافي براتاب."

#: shell/gpdf.c:712
msgid "Chee Bin HOH <cbhoh@mimos.my>"
msgstr "تشي بن هوه <cbhoh@mimos.my>"

#: shell/gpdf.c:713
msgid "Breda McColgan <BredaMcColgan@sun.com>"
msgstr "بريدا مك كولكن <BredaMcColgan@sun.com>"

#: shell/gpdf.c:727
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"عربايز <http://www.arabeyes.org>:/n/nعرفات المديني، تونس <lumina@silverpen."
"de>"

#: shell/gpdf.c:730
msgid "Glyph & Cog, LLC and authors"
msgstr "Glyph & Cog, LLC و المؤلفون"

#: shell/gpdf.c:734 xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:1
msgid "GNOME PDF Viewer"
msgstr "عارض PDF لجنوم"

#: shell/gpdf.c:737
msgid "A PDF viewer based on Xpdf"
msgstr "عارض PDF مؤسس على Xpdf"

#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:2
msgid "GNOME PDF viewer factory"
msgstr "مصنع عارض PDF لجنوم"

#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:3
msgid "Nautilus PDF Property Page"
msgstr "صفحة ناوتيلوس لخاصيات صفحة الـ PDF"

#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:6
msgid "PDF document viewer factory"
msgstr "مصنع عارض مستندات الـ PDF"

#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:7
msgid "View as PDF Document"
msgstr "عرض كمستند PDF"

#: xpdf/eel-gconf-extensions.c:74
msgid ""
"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
"more info"
msgstr ""
"لا يمكن ايجاد مخطط لتفضيلات gpdf. \n"
"يمكنك مراجعة تعيينات gconf أو gpdf FAQ \n"
"للمزيد من المعلومات"

#: xpdf/eel-gconf-extensions.c:101
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"خطأ GConf:\n"
"  %s"

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:288 xpdf/gpdf-annots-view.cc:289
msgid "Parent control"
msgstr "مراقبة أبويّة"

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:916
msgid "Owner/Title"
msgstr "المالك/العنوان"

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:925
msgid "Opened"
msgstr "فتح"

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:1070 xpdf/gpdf-annots-view.cc:1086
#: xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1466 xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1482
msgid "Not yet implemented!"
msgstr "غير مضاف حاليا!"

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:1071
msgid "Annotations Filter feature not yet implemented... Sorry."
msgstr "ميزة تصفية الحواشي غير مضافة حاليا... عفوا."

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:1087
msgid "Annotations Plug-ins management feature not yet implemented... Sorry."
msgstr "ميزة إدارة ملحقات الحواشي غير مضافة حاليا... عفوا."

#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:877
#, c-format
msgid "** Unknown %s **"
msgstr "** %s مجهول **"

#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:1009
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:1015 xpdf/page-control.c:230
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:1
msgid "Back"
msgstr "خلف"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:2
msgid "Best Fit"
msgstr "أفضل ملائمة"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:3
msgid "Best _Fit"
msgstr "أفضل ملائ_مة"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:4
msgid "Change the visibility of the sidebar"
msgstr "تغيير رؤية العمود الجانبي"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:5
msgid "Expand to a larger size"
msgstr "تمديد لحجم أكبر"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:6
msgid "First"
msgstr "الأول"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:7
msgid "Fit Width"
msgstr "ملائمة العرض"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:8
msgid "Fit page _width"
msgstr "ملائمة _عرض الصفحة"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:9
msgid "Fo_rward"
msgstr "إلى الأ_مام"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:10
msgid "Forward"
msgstr "إلى الأمام"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:11
msgid "Go backward in history"
msgstr "إذهب إلى الخلف في التاريخ"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:12
msgid "Go forward in history"
msgstr "إذهب إلى الأمام في التاريخ"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:13
msgid "In"
msgstr "داخل"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:14
msgid "Last"
msgstr "الأخير"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:15
msgid "Next"
msgstr "التالي"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:16
msgid "Out"
msgstr "خارج"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:17
msgid "Previous"
msgstr "سابقا"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:18 xpdf/gpdf-control.cc:934
msgid "Print"
msgstr "طبع"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:19
msgid "Print the current file"
msgstr "طبع الملف الحالي"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:20
msgid "Proper_ties"
msgstr "خ_صائص"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:21 xpdf/gpdf-control.cc:1109
msgid "Save a Copy"
msgstr "حفط نسخة"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:22
msgid "Save the current PDF document with a new filename"
msgstr "حفظ مستند PDF الحالي باسم ملف جديد"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:23
msgid "Shrink to a smaller size"
msgstr "تصغير لحجم أصغر"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:24
msgid "Size to fit the page"
msgstr "حجم لملائمة الصفحة"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:25
msgid "Size to fit the page width"
msgstr "حجم ملائمة عرض الصفحة"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:26
msgid "View properties of the displayed document"
msgstr "عرض خصائص المستند المعروض"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:27
msgid "View the first page"
msgstr "عرض الصفحة الأولى"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:28
msgid "View the last page"
msgstr "عرض الصفحة الأخيرة"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:29
msgid "View the next page"
msgstr "عرض الصفحة التالية"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:30
msgid "View the previous page"
msgstr "عرض الصفحة السابقة"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:31
msgid "Zoom _In"
msgstr "ت_كبير"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:32
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ت_صغير"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:33
msgid "_Back"
msgstr "_خلف"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:35
msgid "_First Page"
msgstr "الصفحة الأ_ولى"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:36
msgid "_Go"
msgstr "ا_ذهب"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:37
msgid "_Last Page"
msgstr "الصفحة الأ_خيرة"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:38
msgid "_Next Page"
msgstr "الصفحة ال_تالية"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:39
msgid "_Previous Page"
msgstr "الصفحة ال_سابقة"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:40
msgid "_Print..."
msgstr "_طبع..."

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:41
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_حفط نسخة..."

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:42
msgid "_Sidebar"
msgstr "العمود ال_جانبي"

#: xpdf/gpdf-control.cc:559
msgid "Documentation Error"
msgstr "خطأ في التوثيق"

#: xpdf/gpdf-control.cc:763
#, c-format
msgid "Printing: Page %d."
msgstr "جاري الطبع: الصفحة %d."

#: xpdf/gpdf-control.cc:891
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
"كنت تحاول الطبع لطابعة باستخدام الدافع (driver) \"%s\". هذا البرنامجيتطلب "
"دافع لطابعات PostScript."

#: xpdf/gpdf-control.cc:894
msgid ""
"You were trying to print to a printer that does not use PostScript. This "
"program requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
"كنت تحاول الطبع لطابعة لا تستخدم PostScript. هذاالبرنامج يتطلب دافع لطابعات "
"PostScript."

#: xpdf/gpdf-control.cc:898
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "الطبع غير مدعوم على هذه الطابعة."

#: xpdf/gpdf-control.cc:937
msgid "_Pages"
msgstr "_صفحات"

#: xpdf/gpdf-control.cc:1043
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-control.cc:1049
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-control.cc:1058
msgid "_Replace"
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-control.cc:1068
msgid "Question"
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-control.cc:1082
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-control.cc:1195
msgid "PDF Properties"
msgstr "خصائص PDF"

#: xpdf/gpdf-control.cc:2025
#, c-format
msgid "Loading of %s failed."
msgstr "فشل تحميل %s."

#: xpdf/gpdf-control.cc:2366
msgid "Bookmarks"
msgstr "علامات المواقع"

#: xpdf/gpdf-control.cc:2370
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"

#: xpdf/gpdf-control.cc:2375
msgid "Annotations"
msgstr "حواشي"

#: xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:258 xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:259
msgid "Link"
msgstr "وصلة"

#: xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:265 xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:266
msgid "UsingHandCursor"
msgstr "استعمال المؤشر اليدوي"

#: xpdf/gpdf-links-canvas-layer.cc:219 xpdf/gpdf-links-canvas-layer.cc:220
msgid "Links"
msgstr "وصلات"

#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:224 xpdf/gpdf-persist-stream.cc:213
msgid "_Open Document"
msgstr "_فتح المستند"

#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:251 xpdf/gpdf-persist-stream.cc:240
msgid "Enter document password:"
msgstr "الرجاء ادخال كلمة سر المستند"

#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:252 xpdf/gpdf-persist-stream.cc:241
msgid ""
"This document is encrypted and this operation requires the document's "
"password"
msgstr "هذا المستند مشفر و هذه العملية تتطلب كلمة سر المستند"

#. translators: page catalog is a part of the PDF file
#. The last period (.) is missing on purpose
#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:337
msgid "The PDF file is damaged. Its page catalog could not be read"
msgstr "ملف الـ PDF مضرور. لم يمكن قراءة فهرس صفحاته"

#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:341
msgid ""
"The PDF file is damaged or it is not a PDF file. It could not be repaired"
msgstr "ملف الـ PDF مضرور أو أنه ليس ملف PDF. لم يمكن اصلاحه."

#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:345
msgid "The PDF document is encrypted and you didn't enter the correct password"
msgstr "مستند الـ PDF مشفر و أنت لم تكتب كلمة السر الصحيحة"

#: xpdf/gpdf-print-progress-dialog.glade.h:1
msgid "Printing"
msgstr "جاري الطبع"

#: xpdf/gpdf-print-progress-dialog.glade.h:2
msgid "Printing: Preparing."
msgstr "جاري الطبع: تحضير"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:1
msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:2
msgid "Created:"
msgstr "انشأ:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:3
msgid "Creator:"
msgstr "المنشئ:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:4
msgid "Keywords:"
msgstr "الكلمات المفاتيح:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:5
msgid "Modified:"
msgstr "عدل:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:6
msgid "Number of Pages:"
msgstr "عدد الصفحات:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:7
msgid "Optimized:"
msgstr "محسن:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:8
msgid "PDF Version:"
msgstr "إصدارة PDF:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:9
msgid "Producer:"
msgstr "المخرج:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:10
msgid "Security:"
msgstr "أمن:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:11
msgid "Subject:"
msgstr "الموضوع:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:12
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:13 xpdf/pdf-info-dict-util.cc:49
#: xpdf/pdf-properties-display.c:225 xpdf/pdf-properties-display.c:233
#: xpdf/pdf-properties-display.c:241 xpdf/pdf-properties-display.c:249
#: xpdf/pdf-properties-display.c:258 xpdf/pdf-properties-display.c:267
#: xpdf/pdf-properties-display.c:275 xpdf/pdf-properties-display.c:284
#: xpdf/pdf-properties-display.c:292 xpdf/pdf-properties-display.c:301
#: xpdf/pdf-properties-display.c:309 xpdf/pdf-properties-display.c:317
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"

#: xpdf/gpdf-sidebar.c:350 xpdf/gpdf-sidebar.c:373
msgid "Select sidebar page by title for displaying it"
msgstr "انتقاء صفحة العمود الجانبي باعتبار العنوان لعرضها"

#: xpdf/gpdf-sidebar.c:405 xpdf/gpdf-sidebar.c:422
msgid "Click to open page tools menu"
msgstr "نقر لفتح قائمة أدوات الصفحة"

#: xpdf/gpdf-sidebar.c:441
msgid "Remove page if it is removeable"
msgstr "حذف الصفحة إذا كانت قابلة للحذف"

#: xpdf/gpdf-sidebar.c:468
msgid "Close sidebar"
msgstr "غلق العمود الجانبي"

#: xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1467
msgid "Thumbnail Generation feature not yet implemented... Sorry."
msgstr "ما تزال ميزة إنشاء الصور المصغرة غير مضافة... عفوا."

#: xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1483
msgid "All Thumbnails Generation feature not yet implemented... Sorry."
msgstr "ما تزال مبزة إنشاء جميع الصور المصغرة غير مضافة... عفوا."

#: xpdf/gpdf-view.cc:378
#, c-format
msgid "No application was found to open the URI: %s"
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-view.cc:381 xpdf/gpdf-view.cc:392
msgid "Application Launch Failure!"
msgstr "فشل تشغيل التطبيق!"

#: xpdf/gpdf-view.cc:388
#, c-format
msgid "Failed to launch %s for URI: %s"
msgstr "فشل تشغيل %s للعنوان: %s"

#: xpdf/gpdf-view.cc:404
msgid "Application Launch notification!"
msgstr "التبليغ عن تشغيل التطبيق!"

#: xpdf/gpdf-view.cc:514
#, c-format
msgid "Go to page #%d"
msgstr "الذّهاب إلى الصّفحة #%d"

#: xpdf/gpdf-view.cc:548 xpdf/gpdf-view.cc:550
#, c-format
msgid "Go to file %s:#%d"
msgstr "الذّهاب إلى الملف %s:#%d"

#: xpdf/gpdf-view.cc:570
#, c-format
msgid "Launch: %s %s"
msgstr "إطلاق: %s %s"

#: xpdf/gpdf-view.cc:578
#, c-format
msgid "Browse %s"
msgstr "تصفّح %s"

#: xpdf/gpdf-view.cc:586
#, c-format
msgid "Action: %s"
msgstr "الإجراء: %s"

#: xpdf/gpdf-view.cc:594
#, c-format
msgid "Movie: %s"
msgstr "الفيلم: %s"

#: xpdf/gpdf-view.cc:605
#, c-format
msgid "Unknown action: %s !"
msgstr "إجراء مجهول: %s !"

#: xpdf/gpdf-view.cc:1636
msgid "Document View"
msgstr "مشهد المستند"

#: xpdf/nautilus-pdf-property-page.cc:146
msgid "URI currently displayed"
msgstr "العنوان المعروض حاليا"

#: xpdf/page-control.c:101
#, c-format
msgid " of %d"
msgstr "من %d"

#: xpdf/page-control.c:219 xpdf/page-control.c:233
msgid "Current page"
msgstr "الصفحة الحالية"

#: xpdf/page-control.c:220
msgid ""
"This shows the current page number. To jump to another page, enter its "
"number."
msgstr "هذا يظهر رقم الصفحة الحالية. للقفز لصفحة أخرى، ادخل رقمها."

#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:203
msgid "Encrypted"
msgstr "مشفر"

#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:203
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

#. Yes/No will be displayed in the pdf properties dialog
#. in a table as "Optimized: No"
#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:219
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:219
msgid "No"
msgstr "لا"