File: ja.po

package info (click to toggle)
gpdf 2.8.2-1.2sarge6
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: sarge
  • size: 7,220 kB
  • ctags: 6,624
  • sloc: cpp: 61,071; ansic: 12,100; sh: 6,017; xml: 2,299; makefile: 589
file content (734 lines) | stat: -rw-r--r-- 19,606 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
# gpdf ja.po.
# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000.
# Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2004.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpdf HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-01 00:37+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gpdf.desktop.in.h:1 shell/gpdf.c:956 xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:5
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF ビュワー"

#: gpdf.desktop.in.h:2
msgid "View PDF files"
msgstr "PDF ファイルを表示します"

#: gpdf.schemas.in.h:1
msgid "Default sidebar page"
msgstr "サイドバーのデフォルト・ページ"

#: gpdf.schemas.in.h:2
msgid "Default sidebar size"
msgstr "サイドバーのデフォルト・サイズ"

#: gpdf.schemas.in.h:3
msgid "Show sidebar by default"
msgstr "サイドバーの表示可否"

#: shell/eel-vfs-extensions.c:691
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(不正な Unicode 文字)"

#: shell/gpdf-recent-view-toolitem.c:195
msgid "Open a recently used file"
msgstr "最近開いたファイルを開きます"

#: shell/gpdf-recent-view-toolitem.c:199
msgid "Recent"
msgstr "最近"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "このアプリケーションについて"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:2
msgid "Close window"
msgstr "ウィンドウを閉じます"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:3
msgid "Online manual for this application"
msgstr "このアプリケーションのオンライン・マニュアルです"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:4
msgid "Open"
msgstr "開く"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:5
msgid "Open a file"
msgstr "新規に PDF ファイルを開きます"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:6
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "フルスクリーン表示モードを切り替えます"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:7
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:8
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:9
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:10 xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:34
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:11
msgid "_Full Screen"
msgstr "フルスクリーン(_F)"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:12
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:13
msgid "_Open..."
msgstr "開く(_O)..."

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:14 xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:43
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"

#: shell/gpdf.c:142
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr "Bonobo を初期化できませんでした!\n"

#: shell/gpdf.c:263 shell/gpdf.c:266 xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:4
#: xpdf/gpdf-control.cc:1970 xpdf/gpdf-control.cc:2002
#: xpdf/gpdf-control.cc:2021 xpdf/gpdf-control.cc:2517
msgid "PDF Document"
msgstr "PDF ドキュメント"

#: shell/gpdf.c:462
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "フルスクリーンの終了"

#: shell/gpdf.c:559
msgid "Load file"
msgstr "読み込むファイル"

#: shell/gpdf.c:568 xpdf/gpdf-control.cc:1117
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF ドキュメント"

#: shell/gpdf.c:572 xpdf/gpdf-control.cc:1123
msgid "All Files"
msgstr "全てのファイル"

#: shell/gpdf.c:700
msgid "Derek B. Noonburg, Xpdf author."
msgstr "Derek B. Noonburg: Xpdf の作者"

#: shell/gpdf.c:701
msgid "Martin Kretzschmar, GNOME port maintainer."
msgstr "Martin Kretzschmar: GNOME 移植担当 (メイン)"

#: shell/gpdf.c:702
msgid "Michael Meeks, GNOME port creator."
msgstr "Michael Meeks: GNOME 移植担当"

#. please localize as R&eacute;mi (R\303\251mi)
#: shell/gpdf.c:704
msgid "Remi Cohen-Scali."
msgstr "Remi Cohen-Scali。"

#: shell/gpdf.c:705
msgid "Miguel de Icaza."
msgstr "Miguel de Icaza。"

#: shell/gpdf.c:706
msgid "Nat Friedman."
msgstr "Nat Friedman。"

#: shell/gpdf.c:707
msgid "Ravi Pratap."
msgstr "Ravi Pratap."

#: shell/gpdf.c:712
msgid "Chee Bin HOH <cbhoh@mimos.my>"
msgstr "Chee Bin HOH <cbhoh@mimos.my>"

#: shell/gpdf.c:713
msgid "Breda McColgan <BredaMcColgan@sun.com>"
msgstr "Breda McColgan <BredaMcColgan@sun.com>"

#: shell/gpdf.c:727
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
"Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>"

#: shell/gpdf.c:730
msgid "Glyph & Cog, LLC and authors"
msgstr "Glyph & Cog, LLC and authors"

#: shell/gpdf.c:734 xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:1
msgid "GNOME PDF Viewer"
msgstr "GNOME PDF ビュワー"

#: shell/gpdf.c:737
msgid "A PDF viewer based on Xpdf"
msgstr "Xpdf ベースの PDF ビュワーです"

#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:2
msgid "GNOME PDF viewer factory"
msgstr "GNOME PDF ビュワーのファクトリ"

#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:3
msgid "Nautilus PDF Property Page"
msgstr "Nautilus PDF プロパティ・ページ"

#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:6
msgid "PDF document viewer factory"
msgstr "PDF ドキュメント・ビュワーのファクトリ"

#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:7
msgid "View as PDF Document"
msgstr "PDF ドキュメント表示"

#: xpdf/eel-gconf-extensions.c:74
msgid ""
"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
"more info"
msgstr ""
"gpdf 設定用のスキーマが見つかりません。\n"
"お使いの GConf の設定を確認して下さい。\n"
"詳細は gpdf FAQ をご覧下さい。"

#: xpdf/eel-gconf-extensions.c:101
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf エラー:\n"
"  %s"

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:288 xpdf/gpdf-annots-view.cc:289
msgid "Parent control"
msgstr "親のコントロール"

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:916
msgid "Owner/Title"
msgstr "所有者/タイトル"

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:925
msgid "Opened"
msgstr "開いています"

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:1070 xpdf/gpdf-annots-view.cc:1086
#: xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1466 xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1482
msgid "Not yet implemented!"
msgstr "未だ実装されていません!"

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:1071
msgid "Annotations Filter feature not yet implemented... Sorry."
msgstr "注釈フィルタ機能は未だ実装されていません... すみません。"

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:1087
msgid "Annotations Plug-ins management feature not yet implemented... Sorry."
msgstr "注釈プラグイン管理機能は未だ実装されていません... すみません。"

#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:877
#, c-format
msgid "** Unknown %s **"
msgstr "** 不明な %s **"

#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:1009
msgid "Title"
msgstr "題名"

#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:1015 xpdf/page-control.c:230
msgid "Page"
msgstr "ページ"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:1
msgid "Back"
msgstr "戻る"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:2
msgid "Best Fit"
msgstr "合わせる"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:3
msgid "Best _Fit"
msgstr "合わせる(_F)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:4
msgid "Change the visibility of the sidebar"
msgstr "サイドバーの表示 ON/OFF を切り替えます"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:5
msgid "Expand to a larger size"
msgstr "ズーム率を上げて拡大します"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:6
msgid "First"
msgstr "先頭"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:7
msgid "Fit Width"
msgstr "幅を合わせる"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:8
msgid "Fit page _width"
msgstr "幅を合わせる(_W)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:9
msgid "Fo_rward"
msgstr "進む(_R)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:10
msgid "Forward"
msgstr "進む"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:11
msgid "Go backward in history"
msgstr "前の履歴へ戻ります"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:12
msgid "Go forward in history"
msgstr "次の履歴へ進みます"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:13
msgid "In"
msgstr "拡大"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:14
msgid "Last"
msgstr "最後"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:15
msgid "Next"
msgstr "次へ"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:16
msgid "Out"
msgstr "縮小"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:17
msgid "Previous"
msgstr "前へ"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:18 xpdf/gpdf-control.cc:934
msgid "Print"
msgstr "印刷"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:19
msgid "Print the current file"
msgstr "このファイルを印刷します"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:20
msgid "Proper_ties"
msgstr "プロパティ(_T)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:21 xpdf/gpdf-control.cc:1109
msgid "Save a Copy"
msgstr "複製の保存"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:22
msgid "Save the current PDF document with a new filename"
msgstr "この PDF ドキュメントを新しい名前で保存します"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:23
msgid "Shrink to a smaller size"
msgstr "ズーム率を下げて縮小します"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:24
msgid "Size to fit the page"
msgstr "ページ全体をウィンドウの幅に合わせます"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:25
msgid "Size to fit the page width"
msgstr "ページ幅をウィンドウの幅に合わせます"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:26
msgid "View properties of the displayed document"
msgstr "ドキュメントのプロパティを表示します"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:27
msgid "View the first page"
msgstr "先頭のページにジャンプします"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:28
msgid "View the last page"
msgstr "最後のページにジャンプします"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:29
msgid "View the next page"
msgstr "次のページへ進みます"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:30
msgid "View the previous page"
msgstr "前のページへ戻ります"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:31
msgid "Zoom _In"
msgstr "拡大(_I)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:32
msgid "Zoom _Out"
msgstr "縮小(_O)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:33
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:35
msgid "_First Page"
msgstr "先頭のページ(_F)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:36
msgid "_Go"
msgstr "ジャンプ(_G)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:37
msgid "_Last Page"
msgstr "最後のページ(_L)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:38
msgid "_Next Page"
msgstr "次のページ(_N)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:39
msgid "_Previous Page"
msgstr "前のページ(_P)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:40
msgid "_Print..."
msgstr "印刷(_P)..."

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:41
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "複製の保存(_S)..."

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:42
msgid "_Sidebar"
msgstr "サイドバー(_S)"

#: xpdf/gpdf-control.cc:559
msgid "Documentation Error"
msgstr "ドキュメンテーション・エラー"

#: xpdf/gpdf-control.cc:763
#, c-format
msgid "Printing: Page %d."
msgstr "印刷中: %d ページ目"

#: xpdf/gpdf-control.cc:891
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
"\"%s\" ドライバを使っているプリンタで印刷を試みました。このプログラムは "
"PostScript プリンタ・ドライバを必要とします。"

#: xpdf/gpdf-control.cc:894
msgid ""
"You were trying to print to a printer that does not use PostScript. This "
"program requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
"PostScript を利用しないプリンタで印刷を試みました。このプログラムは "
"PostScript プリンタ・ドライバを必要とします。"

#: xpdf/gpdf-control.cc:898
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "このプリンタでの印刷はサポートしていません。"

#: xpdf/gpdf-control.cc:937
msgid "_Pages"
msgstr "ページ(_P)"

#: xpdf/gpdf-control.cc:1043
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" という名前のファイルは既に存在しています。"

#: xpdf/gpdf-control.cc:1049
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "上書きしてもよろしいですか?"

#: xpdf/gpdf-control.cc:1058
msgid "_Replace"
msgstr "上書き(_R)"

#: xpdf/gpdf-control.cc:1068
msgid "Question"
msgstr "質問"

#: xpdf/gpdf-control.cc:1082
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "ファイルを \"%s\" という名前で保存できませんでした。"

#: xpdf/gpdf-control.cc:1195
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDF のプロパティ"

#: xpdf/gpdf-control.cc:2025
#, c-format
msgid "Loading of %s failed."
msgstr "%s の読み込みに失敗しました。"

#: xpdf/gpdf-control.cc:2366
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"

#: xpdf/gpdf-control.cc:2370
msgid "Pages"
msgstr "ページ"

#: xpdf/gpdf-control.cc:2375
msgid "Annotations"
msgstr "注釈"

#: xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:258 xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:259
msgid "Link"
msgstr "リンク"

#: xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:265 xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:266
msgid "UsingHandCursor"
msgstr "UsingHandCursor"

#: xpdf/gpdf-links-canvas-layer.cc:219 xpdf/gpdf-links-canvas-layer.cc:220
msgid "Links"
msgstr "リンク"

#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:224 xpdf/gpdf-persist-stream.cc:213
msgid "_Open Document"
msgstr "ドキュメントを開く(_O)"

#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:251 xpdf/gpdf-persist-stream.cc:240
msgid "Enter document password:"
msgstr "ドキュメントのパスワードの入力:"

#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:252 xpdf/gpdf-persist-stream.cc:241
msgid ""
"This document is encrypted and this operation requires the document's "
"password"
msgstr ""
"このドキュメントはパスワード保護されており、この操作にはドキュメントのパス"
"ワードが必要です。"

#. translators: page catalog is a part of the PDF file
#. The last period (.) is missing on purpose
#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:337
msgid "The PDF file is damaged. Its page catalog could not be read"
msgstr "PDF ファイルが壊れています。ページ・カタログが読めませんでした。"

#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:341
msgid ""
"The PDF file is damaged or it is not a PDF file. It could not be repaired"
msgstr ""
"PDF ファイルが壊れているか PDF ファイルではありません。修復できませんでした。"

#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:345
msgid "The PDF document is encrypted and you didn't enter the correct password"
msgstr ""
"PDF ドキュメントはパスワード保護されていますが、正しいパスワードが指定されて"
"いません。"

#: xpdf/gpdf-print-progress-dialog.glade.h:1
msgid "Printing"
msgstr "印刷中"

#: xpdf/gpdf-print-progress-dialog.glade.h:2
msgid "Printing: Preparing."
msgstr "印刷中: 準備中です"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:1
msgid "Author:"
msgstr "作者:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:2
msgid "Created:"
msgstr "作成日時:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:3
msgid "Creator:"
msgstr "作成者:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:4
msgid "Keywords:"
msgstr "キーワード:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:5
msgid "Modified:"
msgstr "修正日時:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:6
msgid "Number of Pages:"
msgstr "ページ数:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:7
msgid "Optimized:"
msgstr "最適化:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:8
msgid "PDF Version:"
msgstr "PDF バージョン:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:9
msgid "Producer:"
msgstr "提供者:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:10
msgid "Security:"
msgstr "セキュリティ:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:11
msgid "Subject:"
msgstr "概要:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:12
msgid "Title:"
msgstr "題名:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:13 xpdf/pdf-info-dict-util.cc:49
#: xpdf/pdf-properties-display.c:225 xpdf/pdf-properties-display.c:233
#: xpdf/pdf-properties-display.c:241 xpdf/pdf-properties-display.c:249
#: xpdf/pdf-properties-display.c:258 xpdf/pdf-properties-display.c:267
#: xpdf/pdf-properties-display.c:275 xpdf/pdf-properties-display.c:284
#: xpdf/pdf-properties-display.c:292 xpdf/pdf-properties-display.c:301
#: xpdf/pdf-properties-display.c:309 xpdf/pdf-properties-display.c:317
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: xpdf/gpdf-sidebar.c:350 xpdf/gpdf-sidebar.c:373
msgid "Select sidebar page by title for displaying it"
msgstr "表示するサイドバー・ページを選択して下さい"

#: xpdf/gpdf-sidebar.c:405 xpdf/gpdf-sidebar.c:422
msgid "Click to open page tools menu"
msgstr "クリックすると、ページ・ツール・メニューが開きます"

#: xpdf/gpdf-sidebar.c:441
msgid "Remove page if it is removeable"
msgstr "取り外し可能な場合にページを削除します"

#: xpdf/gpdf-sidebar.c:468
msgid "Close sidebar"
msgstr "サイドバーを閉じます"

#: xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1467
msgid "Thumbnail Generation feature not yet implemented... Sorry."
msgstr "サムネイル生成機能は未だ実装されていません... すみません。"

#: xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1483
msgid "All Thumbnails Generation feature not yet implemented... Sorry."
msgstr "全てのサムネイル生成機能は未だ実装されていません... すみません。"

#: xpdf/gpdf-view.cc:378
#, c-format
msgid "No application was found to open the URI: %s"
msgstr "次の URI を開くの適当なアプリケーションが見つかりませんでした: %s"

#: xpdf/gpdf-view.cc:381 xpdf/gpdf-view.cc:392
msgid "Application Launch Failure!"
msgstr "アプリケーションの起動に失敗しました!"

#: xpdf/gpdf-view.cc:388
#, c-format
msgid "Failed to launch %s for URI: %s"
msgstr "URI に対する %s の起動に失敗しました: %s"

#: xpdf/gpdf-view.cc:404
msgid "Application Launch notification!"
msgstr "アプリケーション起動通知です!"

#: xpdf/gpdf-view.cc:514
#, c-format
msgid "Go to page #%d"
msgstr "ページ #%d へジャンプ"

#: xpdf/gpdf-view.cc:548 xpdf/gpdf-view.cc:550
#, c-format
msgid "Go to file %s:#%d"
msgstr "ファイル %s:#%d へジャンプ"

#: xpdf/gpdf-view.cc:570
#, c-format
msgid "Launch: %s %s"
msgstr "起動: %s %s"

#: xpdf/gpdf-view.cc:578
#, c-format
msgid "Browse %s"
msgstr "%s の閲覧"

#: xpdf/gpdf-view.cc:586
#, c-format
msgid "Action: %s"
msgstr "アクション: %s"

#: xpdf/gpdf-view.cc:594
#, c-format
msgid "Movie: %s"
msgstr "ムービー: %s"

#: xpdf/gpdf-view.cc:605
#, c-format
msgid "Unknown action: %s !"
msgstr "不明なアクション: %s"

#: xpdf/gpdf-view.cc:1636
msgid "Document View"
msgstr "ドキュメント表示"

#: xpdf/nautilus-pdf-property-page.cc:146
msgid "URI currently displayed"
msgstr "現在表示している URI です"

#: xpdf/page-control.c:101
#, c-format
msgid " of %d"
msgstr " / %d"

#: xpdf/page-control.c:219 xpdf/page-control.c:233
msgid "Current page"
msgstr "現在表示しているページです"

#: xpdf/page-control.c:220
msgid ""
"This shows the current page number. To jump to another page, enter its "
"number."
msgstr ""
"現在表示されているページ番号です。他のページにジャンプする際は直接数値を入力"
"して下さい。"

#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:203
msgid "Encrypted"
msgstr "暗号化されています"

#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:203
msgid "None"
msgstr "なし"

#. Yes/No will be displayed in the pdf properties dialog
#. in a table as "Optimized: No"
#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:219
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:219
msgid "No"
msgstr "いいえ"