File: zh_TW.po

package info (click to toggle)
gpdf 2.8.2-1.2sarge6
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: sarge
  • size: 7,220 kB
  • ctags: 6,624
  • sloc: cpp: 61,071; ansic: 12,100; sh: 6,017; xml: 2,299; makefile: 589
file content (761 lines) | stat: -rw-r--r-- 18,069 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
# traditional Chinese translation of gpdf.
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001, 2003.
# Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk> 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpdf 0.123\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 05:36+0800\n"
"Last-Translator: Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gpdf.desktop.in.h:1 shell/gpdf.c:956 xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:5
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF 瀏覽程式"

#: gpdf.desktop.in.h:2
msgid "View PDF files"
msgstr "顯示 PDF 文件"

#: gpdf.schemas.in.h:1
msgid "Default sidebar page"
msgstr "預設側面窗格內容"

#: gpdf.schemas.in.h:2
msgid "Default sidebar size"
msgstr "預設側面窗格大小"

#: gpdf.schemas.in.h:3
msgid "Show sidebar by default"
msgstr "預設顯示側面窗格"

#: shell/eel-vfs-extensions.c:691
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (無效的統一碼)"

#: shell/gpdf-recent-view-toolitem.c:195
msgid "Open a recently used file"
msgstr "開啟最近使用的檔案"

#: shell/gpdf-recent-view-toolitem.c:199
msgid "Recent"
msgstr "最近開啟"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "關於本應用程式"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:2
msgid "Close window"
msgstr "關閉視窗"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:3
msgid "Online manual for this application"
msgstr "本程式的線上手冊"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:4
msgid "Open"
msgstr "開啟"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:5
msgid "Open a file"
msgstr "開啟檔案"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:6
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "切換全螢幕模式"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:7
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:8
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:9
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:10 xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:34
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:11
msgid "_Full Screen"
msgstr "全螢幕(_F)"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:12
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:13
msgid "_Open..."
msgstr "開啟(_O)..."

#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:14 xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:43
msgid "_View"
msgstr "顯示(_V)"

#: shell/gpdf.c:142
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr "無法初始化 Bonobo!\n"

#: shell/gpdf.c:263 shell/gpdf.c:266 xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:4
#: xpdf/gpdf-control.cc:1970 xpdf/gpdf-control.cc:2002
#: xpdf/gpdf-control.cc:2021 xpdf/gpdf-control.cc:2517
msgid "PDF Document"
msgstr "PDF 文件"

#: shell/gpdf.c:462
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "離開全螢幕模式"

#: shell/gpdf.c:559
msgid "Load file"
msgstr "載入檔案"

#: shell/gpdf.c:568 xpdf/gpdf-control.cc:1117
#, fuzzy
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF 文件"

#: shell/gpdf.c:572 xpdf/gpdf-control.cc:1123
msgid "All Files"
msgstr ""

#: shell/gpdf.c:700
msgid "Derek B. Noonburg, Xpdf author."
msgstr "Derek B. Noonburg,Xpdf 作者"

#: shell/gpdf.c:701
msgid "Martin Kretzschmar, GNOME port maintainer."
msgstr "Martin Kretzschmar,GNOME 移植版維護者"

#: shell/gpdf.c:702
msgid "Michael Meeks, GNOME port creator."
msgstr "Michael Meeks,GNOME 移植版初期開發者"

#. please localize as R&eacute;mi (R\303\251mi)
#: shell/gpdf.c:704
msgid "Remi Cohen-Scali."
msgstr "Rémi Cohen-Scali"

#: shell/gpdf.c:705
msgid "Miguel de Icaza."
msgstr "Miguel de Icaza"

#: shell/gpdf.c:706
msgid "Nat Friedman."
msgstr "Nat Friedman"

#: shell/gpdf.c:707
msgid "Ravi Pratap."
msgstr "Ravi Pratap"

#: shell/gpdf.c:712
msgid "Chee Bin HOH <cbhoh@mimos.my>"
msgstr "Chee Bin HOH <cbhoh@mimos.my>"

#: shell/gpdf.c:713
msgid "Breda McColgan <BredaMcColgan@sun.com>"
msgstr "Breda McColgan <BredaMcColgan@sun.com>"

#: shell/gpdf.c:727
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"i18n 程式中文化計劃\n"
"http://i18n.linux.org.tw/\n"
"\n"
"Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>, 2004\n"
"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001, 2003"

#: shell/gpdf.c:730
msgid "Glyph & Cog, LLC and authors"
msgstr "Glyph & Cog, LLC 及其它開發者"

#: shell/gpdf.c:734 xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:1
msgid "GNOME PDF Viewer"
msgstr "GNOME PDF 瀏覽程式"

#: shell/gpdf.c:737
msgid "A PDF viewer based on Xpdf"
msgstr "一個以 Xpdf 為基礎編寫的 PDF 文件瀏覽程式"

#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:2
msgid "GNOME PDF viewer factory"
msgstr "GNOME PDF 顯示模式工廠"

#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:3
msgid "Nautilus PDF Property Page"
msgstr "Nautilus PDF 文件屬性頁面"

#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:6
msgid "PDF document viewer factory"
msgstr "PDF 文件顯示模式工廠"

#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:7
msgid "View as PDF Document"
msgstr "以 PDF 文件方式顯示"

#: xpdf/eel-gconf-extensions.c:74
msgid ""
"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
"more info"
msgstr ""
"無法找到供 gpdf 屬性使用的 schema。\n"
"請檢查您的 gconf 設定及參閱 gpdf FAQ\n"
"以取得更多資訊。"

#: xpdf/eel-gconf-extensions.c:101
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf 錯誤:\n"
"  %s"

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:288 xpdf/gpdf-annots-view.cc:289
msgid "Parent control"
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:916
msgid "Owner/Title"
msgstr "擁有者/標題"

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:925
msgid "Opened"
msgstr "已開啟"

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:1070 xpdf/gpdf-annots-view.cc:1086
#: xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1466 xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1482
msgid "Not yet implemented!"
msgstr "未完成功能"

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:1071
msgid "Annotations Filter feature not yet implemented... Sorry."
msgstr "抱歉,注解過濾功能尚未完成。"

#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:1087
msgid "Annotations Plug-ins management feature not yet implemented... Sorry."
msgstr "抱歉,注解增效模組管理功能尚未完成。"

#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:877
#, fuzzy, c-format
msgid "** Unknown %s **"
msgstr "不明"

#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:1009
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:1015 xpdf/page-control.c:230
msgid "Page"
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:1
msgid "Back"
msgstr "上頁"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:2
msgid "Best Fit"
msgstr "符合頁面"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:3
msgid "Best _Fit"
msgstr "符合頁面(_F)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:4
msgid "Change the visibility of the sidebar"
msgstr "切換是否顯示側面窗格"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:5
msgid "Expand to a larger size"
msgstr "擴大"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:6
msgid "First"
msgstr "首頁"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:7
msgid "Fit Width"
msgstr "符合頁寬"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:8
msgid "Fit page _width"
msgstr "符合頁寬(_W)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:9
msgid "Fo_rward"
msgstr "下頁(_R)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:10
msgid "Forward"
msgstr "下頁"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:11
msgid "Go backward in history"
msgstr "回到以往的瀏覽紀錄"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:12
msgid "Go forward in history"
msgstr "前往較新的瀏覽紀錄"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:13
msgid "In"
msgstr "拉近"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:14
msgid "Last"
msgstr "尾頁"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:15
msgid "Next"
msgstr "下頁"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:16
msgid "Out"
msgstr "拉遠"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:17
msgid "Previous"
msgstr "上頁"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:18 xpdf/gpdf-control.cc:934
msgid "Print"
msgstr "列印"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:19
msgid "Print the current file"
msgstr "列印目前的檔案"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:20
msgid "Proper_ties"
msgstr "屬性(_T)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:21 xpdf/gpdf-control.cc:1109
msgid "Save a Copy"
msgstr "另存新檔"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:22
msgid "Save the current PDF document with a new filename"
msgstr "用新的檔名儲存現時的 PDF 文件"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:23
msgid "Shrink to a smaller size"
msgstr "縮小"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:24
msgid "Size to fit the page"
msgstr "縮放至符合頁面"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:25
msgid "Size to fit the page width"
msgstr "縮放至符合頁面寬度"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:26
msgid "View properties of the displayed document"
msgstr "觀看目前顯示的文件的屬性"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:27
msgid "View the first page"
msgstr "顯示第一頁"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:28
msgid "View the last page"
msgstr "顯示最後一頁"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:29
msgid "View the next page"
msgstr "顯示下一頁"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:30
msgid "View the previous page"
msgstr "顯示上一頁"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:31
msgid "Zoom _In"
msgstr "拉近(_I)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:32
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉遠(_O)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:33
msgid "_Back"
msgstr "上頁(_B)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:35
msgid "_First Page"
msgstr "第一頁(_F)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:36
msgid "_Go"
msgstr "前往(_G)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:37
msgid "_Last Page"
msgstr "最後一頁(_L)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:38
msgid "_Next Page"
msgstr "下一頁(_N)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:39
msgid "_Previous Page"
msgstr "上一頁(_P)"

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:40
msgid "_Print..."
msgstr "列印(_P)..."

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:41
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "另存新檔(_S)..."

#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:42
msgid "_Sidebar"
msgstr "側面窗格(_S)"

#: xpdf/gpdf-control.cc:559
msgid "Documentation Error"
msgstr "說明文件錯誤"

#: xpdf/gpdf-control.cc:763
#, c-format
msgid "Printing: Page %d."
msgstr "正在列印第 %d 頁。"

#: xpdf/gpdf-control.cc:891
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
"您嘗試使用“%s”驅動程序來列印文件。可是本程式只能使用 PostScript 印表機驅動程"
"序。"

#: xpdf/gpdf-control.cc:894
msgid ""
"You were trying to print to a printer that does not use PostScript. This "
"program requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
"您嘗試使用不支援 PostScript 的印表機來列印文件。可是本程式只能使用 "
"PostScript 印表機驅動程序。"

#: xpdf/gpdf-control.cc:898
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "這種印表機不支援列印功能。"

#: xpdf/gpdf-control.cc:937
msgid "_Pages"
msgstr "頁數(_P)"

#: xpdf/gpdf-control.cc:1043
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-control.cc:1049
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-control.cc:1058
msgid "_Replace"
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-control.cc:1068
msgid "Question"
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-control.cc:1082
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-control.cc:1195
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDF 屬性"

#: xpdf/gpdf-control.cc:2025
#, c-format
msgid "Loading of %s failed."
msgstr "載入 %s 失敗。"

#: xpdf/gpdf-control.cc:2366
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"

#: xpdf/gpdf-control.cc:2370
msgid "Pages"
msgstr "頁數"

#: xpdf/gpdf-control.cc:2375
msgid "Annotations"
msgstr "注解"

#: xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:258 xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:259
msgid "Link"
msgstr "鏈結"

#: xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:265 xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:266
msgid "UsingHandCursor"
msgstr "UsingHandCursor"

#: xpdf/gpdf-links-canvas-layer.cc:219 xpdf/gpdf-links-canvas-layer.cc:220
msgid "Links"
msgstr "鏈結"

#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:224 xpdf/gpdf-persist-stream.cc:213
msgid "_Open Document"
msgstr "開啟文件(_O)"

#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:251 xpdf/gpdf-persist-stream.cc:240
msgid "Enter document password:"
msgstr "輸入文件密碼:"

#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:252 xpdf/gpdf-persist-stream.cc:241
msgid ""
"This document is encrypted and this operation requires the document's "
"password"
msgstr "這文件已加密,而這行動需要文件的密碼。"

#. translators: page catalog is a part of the PDF file
#. The last period (.) is missing on purpose
#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:337
msgid "The PDF file is damaged. Its page catalog could not be read"
msgstr "PDF 檔案受損,無法載入它的頁面索引表"

#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:341
msgid ""
"The PDF file is damaged or it is not a PDF file. It could not be repaired"
msgstr "PDF 檔案受損或者根本不是 PDF 檔案,無法修補錯誤"

#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:345
msgid "The PDF document is encrypted and you didn't enter the correct password"
msgstr "這 PDF 文件已被加密,而你未有輸入正確的密碼"

#: xpdf/gpdf-print-progress-dialog.glade.h:1
msgid "Printing"
msgstr "列印中"

#: xpdf/gpdf-print-progress-dialog.glade.h:2
msgid "Printing: Preparing."
msgstr "正在準備列印文件。"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:1
msgid "Author:"
msgstr "作者:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:2
msgid "Created:"
msgstr "製作時間:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:3
msgid "Creator:"
msgstr "編寫軟件:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:4
msgid "Keywords:"
msgstr "關鍵字:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:5
msgid "Modified:"
msgstr "最後修改時間:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:6
msgid "Number of Pages:"
msgstr "頁數:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:7
msgid "Optimized:"
msgstr "優化:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:8
msgid "PDF Version:"
msgstr "PDF 版本:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:9
msgid "Producer:"
msgstr "產生軟件:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:10
msgid "Security:"
msgstr "安全性:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:11
msgid "Subject:"
msgstr "主題:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:12
msgid "Title:"
msgstr "標題:"

#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:13 xpdf/pdf-info-dict-util.cc:49
#: xpdf/pdf-properties-display.c:225 xpdf/pdf-properties-display.c:233
#: xpdf/pdf-properties-display.c:241 xpdf/pdf-properties-display.c:249
#: xpdf/pdf-properties-display.c:258 xpdf/pdf-properties-display.c:267
#: xpdf/pdf-properties-display.c:275 xpdf/pdf-properties-display.c:284
#: xpdf/pdf-properties-display.c:292 xpdf/pdf-properties-display.c:301
#: xpdf/pdf-properties-display.c:309 xpdf/pdf-properties-display.c:317
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: xpdf/gpdf-sidebar.c:350 xpdf/gpdf-sidebar.c:373
msgid "Select sidebar page by title for displaying it"
msgstr "選取側面窗格中的標題來顯示內容"

#: xpdf/gpdf-sidebar.c:405 xpdf/gpdf-sidebar.c:422
msgid "Click to open page tools menu"
msgstr "按下此處可開啟頁面工具選單"

#: xpdf/gpdf-sidebar.c:441
msgid "Remove page if it is removeable"
msgstr "盡可能移除這頁"

#: xpdf/gpdf-sidebar.c:468
msgid "Close sidebar"
msgstr "關閉側面窗格"

#: xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1467
msgid "Thumbnail Generation feature not yet implemented... Sorry."
msgstr "抱歉,縮圖製作功能尚未完成。"

#: xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1483
msgid "All Thumbnails Generation feature not yet implemented... Sorry."
msgstr "抱歉,所有縮圖製作功能都尚未完成。"

#: xpdf/gpdf-view.cc:378
#, c-format
msgid "No application was found to open the URI: %s"
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-view.cc:381 xpdf/gpdf-view.cc:392
msgid "Application Launch Failure!"
msgstr "程式啟動失敗!"

#: xpdf/gpdf-view.cc:388
#, c-format
msgid "Failed to launch %s for URI: %s"
msgstr "為以下 URI 啟動 %s 失敗: %s"

#: xpdf/gpdf-view.cc:404
msgid "Application Launch notification!"
msgstr "程式啟動通知!"

#: xpdf/gpdf-view.cc:514
#, c-format
msgid "Go to page #%d"
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-view.cc:548 xpdf/gpdf-view.cc:550
#, c-format
msgid "Go to file %s:#%d"
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-view.cc:570
#, c-format
msgid "Launch: %s %s"
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-view.cc:578
#, c-format
msgid "Browse %s"
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-view.cc:586
#, c-format
msgid "Action: %s"
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-view.cc:594
#, c-format
msgid "Movie: %s"
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-view.cc:605
#, c-format
msgid "Unknown action: %s !"
msgstr ""

#: xpdf/gpdf-view.cc:1636
#, fuzzy
msgid "Document View"
msgstr "文件顯示範圍"

#: xpdf/nautilus-pdf-property-page.cc:146
msgid "URI currently displayed"
msgstr "目前顯示的 URI"

#: xpdf/page-control.c:101
#, c-format
msgid " of %d"
msgstr "/%d 頁"

#: xpdf/page-control.c:219 xpdf/page-control.c:233
msgid "Current page"
msgstr "本頁頁數"

#: xpdf/page-control.c:220
msgid ""
"This shows the current page number. To jump to another page, enter its "
"number."
msgstr "顯示本頁的頁數。如果想顯示另外一頁,可在這裡輸入頁數。"

#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:203
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"

#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:203
msgid "None"
msgstr "無"

#. Yes/No will be displayed in the pdf properties dialog
#. in a table as "Optimized: No"
#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:219
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:219
msgid "No"
msgstr "否"

#~ msgid "Quit the program"
#~ msgstr "離開程式"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "結束(_Q)"

#~ msgid "PDF file viewer"
#~ msgstr "PDF 文件瀏覽程式"

#~ msgid "Print preview is not available in this program."
#~ msgstr "本程式不支援列印預覽功能。"

#~ msgid ""
#~ "The PDF file is encrypted and requires a password. This program does not "
#~ "support password-protected files"
#~ msgstr "PDF 檔案已加密,並需要密碼解密。本程式不支援用密碼加密的檔案"

#~ msgid "Could not open %s"
#~ msgstr "無法開啟 %s"

#~ msgid "_First"
#~ msgstr "首頁(_F)"

#~ msgid "_Last"
#~ msgstr "尾頁(_L)"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "下頁(_N)"

#~ msgid "_Prev"
#~ msgstr "上頁(_P)"