1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548
|
#
# Copyright (C) 2007 Monty
# This file is distributed under the same license as the gPlanarity package.
#
# Federico Vera <dktcoding at gmail dot com> 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Monty <monty@xiph.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 02:29-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 19:45-0300\n"
"Last-Translator: Federico Vera <dktcoding at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#
# File: ../dialog_finish.c, line: 80
# File: ../dialog_level.c, line: 67
# File: ../dialog_pause.c, line: 67
# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 54
msgid "exit gPlanarity"
msgstr "cerrar gPlanarity"
#
# File: ../dialog_finish.c, line: 81
# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 55
msgid "level selection menu"
msgstr "menú de selección de nivel"
#
# File: ../dialog_finish.c, line: 82
msgid "play next level!"
msgstr "jugar al siguiente nivel!"
#
# File: ../dialog_finish.c, line: 160
msgid "Level Complete!"
msgstr "Nivel Completo!"
#
# File: ../dialog_finish.c, line: 164
#, c-format
msgid "Elapsed: %s"
msgstr "Tiempo transcurrido: %s"
#
# File: ../dialog_finish.c, line: 168
#, c-format
msgid "Base score: %d points"
msgstr "Puntaje: %d puntos"
#
# File: ../dialog_finish.c, line: 176
#, c-format
msgid "Objective Exceeded! %d%%"
msgstr "Superó el objetivo! %d%%"
#
# File: ../dialog_finish.c, line: 181
#, c-format
msgid "Time bonus: %d points"
msgstr "Bonus: %d puntos"
#
# File: ../dialog_finish.c, line: 186
#, c-format
msgid "Final score: %d points"
msgstr "Puntaje final: %d puntos"
#
# File: ../dialog_finish.c, line: 191
msgid "A high score!"
msgstr "Un record!"
#
# File: ../dialog_finish.c, line: 194
#, c-format
msgid "Previous best: %ld points"
msgstr "Record anterior: %ld puntos"
#
# File: ../dialog_finish.c, line: 199
msgid "Total score to date:"
msgstr "Puntaje total al día de hoy:"
#
# File: ../dialog_finish.c, line: 201
#, c-format
msgid "%ld points"
msgstr "%ld puntos"
#
# File: ../dialog_level.c, line: 68
msgid "reset level"
msgstr "reiniciar nivel"
#
# File: ../dialog_level.c, line: 69
msgid "play level!"
msgstr "jugar nivel!"
#
# File: ../dialog_level.c, line: 139
msgid "Available Levels"
msgstr "Niveles disponibles"
#
# File: ../dialog_level_icons.c, line: 246
#, c-format
msgid "Level %d:"
msgstr "Nivel %d:"
#
# File: ../dialog_level_icons.c, line: 264
#, c-format
msgid "[not yet completed]"
msgstr "[sin completar]"
#
# File: ../dialog_level_icons.c, line: 267
#, c-format
msgid "level high score: %ld"
msgstr "record para este nivel: %ld"
#
# File: ../dialog_level_icons.c, line: 277
#, c-format
msgid "total score all levels: %ld"
msgstr "puntaje total para todos los niveles: %ld"
#
# File: ../dialog_pause.c, line: 68
msgid "resume game!"
msgstr "continuar juego!"
#
# File: ../dialog_pause.c, line: 131
msgid "Game Paused"
msgstr "Juego Pausado"
#
# File: ../dialog_pause.c, line: 134
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Tiempo Transcurrido:"
#
# File: ../dialog_pause.c, line: 186
msgid "gPlanarity"
msgstr "gPlanarity"
#
# File: ../dialog_pause.c, line: 190
msgid "Untangle the mess!"
msgstr "Desenrrede este lío!"
#
# File: ../dialog_pause.c, line: 194
msgid "Drag vertices to eliminate crossed lines."
msgstr "Arrastre los vértices para eliminar los cruces de"
#
# File: ../dialog_pause.c, line: 195
msgid "The objective may be a complete solution or"
msgstr "líneas. El objetivo puede ser una solución"
#
# File: ../dialog_pause.c, line: 196
msgid "getting as close as possible to solving an"
msgstr "completa o acercarse lo más posible a resolver"
#
# File: ../dialog_pause.c, line: 197
msgid "unsolvable puzzle. Work quickly and"
msgstr "un rompezabezas irresolvible. Trabaje rápido y"
#
# File: ../dialog_pause.c, line: 198
msgid "exceed the objective for bonus points!"
msgstr "supere los objetivos para obtener un bonus!"
#
# File: ../dialog_pause.c, line: 207
msgid "gPlanarity written by Monty <monty@xiph.org>"
msgstr "gPlanarity escrito por Monty <monty@xiph.org>"
#
# File: ../dialog_pause.c, line: 208
msgid "as a demonstration of Gtk+/Cairo"
msgstr "como una demostración de Gtk+/Cairo"
#
# File: ../dialog_pause.c, line: 210
msgid "Original Flash version of Planarity by"
msgstr "Versión Original en Flash de Planarity por"
#
# File: ../dialog_pause.c, line: 211
msgid "John Tantalo <john.tantalo@case.edu>"
msgstr "John Tantalo <john.tantalo@case.edu>"
#
# File: ../dialog_pause.c, line: 213
msgid "Original game concept by Mary Radcliffe"
msgstr "Concepto original del juego por Mary Radcliffe"
#
# File: ../gameboard.c, line: 75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ERROR: The windowmanager appears to be ignoring resize requests.\n"
"This stands a pretty good chance of scrambling any saved board larger\n"
"than the default window size.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ERROR: El manejador de ventanas parece estar ignorando la petición de "
"redimensionamiento.\n"
"Hay grandes chances de que se arruine algún tablero guardado más grande que\n"
"el tamaño predeterminado de ventana.\n"
"\n"
#
# File: ../gameboard.c, line: 78
# File: ../gameboard.c, line: 189
#, c-format
msgid ""
"Clipping and/or expanding this board to the current window size...\n"
"\n"
msgstr ""
"Recortando y/o expandiendo este tablero al tamaño actual de ventana...\n"
"\n"
#
# File: ../gameboard.c, line: 184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ERROR: The window size granted by the windowmanager is not the\n"
"window size gPlanarity requested. If the windowmanager is\n"
"configured to ignore application sizing requests, this stands\n"
"a pretty good chance of scrambling saved boards later (and\n"
"making everything look funny now).\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ERROR: El tamaño de ventana concedido por el manejador de ventanas no es\n"
"el tamaño pedido por gPlanarity. Si el manejador de ventanas está "
"configurado\n"
"para ignorar los tamaños pedidos por las aplicaciones, hay grandes\n"
"chances de que se arruinen los tableros guardados (y de\n"
"que ahora todo se vea raro).\n"
"\n"
#
# File: ../gameboard_draw_intersection.c, line: 65
msgid "rather many, really"
msgstr "realmente, más bien muchas"
#
# File: ../gameboard_draw_main.c, line: 370
#, c-format
msgid "ERROR: Could not load board icon \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: No se pudo cargar el icono de tablero \"%s\"\n"
#
# File: ../gameboard_draw_main.c, line: 436
#, c-format
msgid "ERROR: Could not save board icon \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: no se pudo guardar el icono de tablero \"%s\"\n"
#
# File: ../gameboard_draw_score.c, line: 67
#, c-format
msgid "Level %d: %s"
msgstr "Nivel %d: %s"
#
# File: ../gameboard_draw_score.c, line: 68
#, c-format
msgid "Score: %d"
msgstr "Puntaje: %d"
#
# File: ../gameboard_draw_score.c, line: 69
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#
# File: ../gameboard_draw_score.c, line: 70
#, c-format
msgid "Intersections: %ld"
msgstr "Intersecciones: %ld"
#
# File: ../gameboard_draw_score.c, line: 71
#, c-format
msgid "Objective: %s"
msgstr "Objetivo: %s"
#
# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 56
msgid "reset board"
msgstr "reiniciar tablero"
#
# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 57
msgid "pause"
msgstr "pausa"
#
# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 58
msgid "help / about"
msgstr "ayuda/acerca de"
#
# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 59
msgid "expand"
msgstr "expandir"
#
# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 60
msgid "shrink"
msgstr "achicar"
#
# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 61
msgid "hide/show lines"
msgstr "ocultar/mostrar lineas"
#
# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 62
msgid "mark intersections"
msgstr "marcar intersecciones"
#
# File: ../gameboard_logic_buttonbar.c, line: 63
msgid "click when finished!"
msgstr "haga click cuando termine!"
#
# File: ../gameboard_logic.c, line: 371
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not save board state for \"%s\":\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"ERROR: No se pudo guardar el estado del tablero para \"%s\":\n"
"\t%s\n"
#
# File: ../gameboard_logic.c, line: 401
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not read saved board state for \"%s\":\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"ERROR: No se pudo leer el estado de tablero guardado para \"%s\":\n"
"\t%s\n"
#
# File: ../graph.c, line: 923
#, c-format
msgid "WARNING: edge references out of range vertex in save file\n"
msgstr ""
"ADVERTENCIA: las referencias de las esquinas están fuera de rango en el "
"archivo guardado\n"
#
# File: ../graph_generate.c, line: 196
# File: ../graph_generate.c, line: 215
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for level name.\n"
msgstr "No se pudo reservar memoria para el nombre del nivel.\n"
#
# File: ../graph_generate.c, line: 210
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for level description.\n"
msgstr "No se pudo reservar memoria para la descripción del nivel.\n"
#
# File: ../graph_region.c, line: 459
#, c-format
msgid ""
"region overlap adjustment failed in arc_arc_adj; \n"
" This is an internal error that should never happen.\n"
msgstr ""
"falló el ajuste de la región de superposición en arc_arc_adj; \n"
" Este es un error interno que nunca debería ocurrir.\n"
#
# File: ../graph_score.c, line: 67
msgid "zero intersections"
msgstr "cero intersecciones"
#
# File: ../graph_score.c, line: 70
msgid "1 intersection or fewer"
msgstr "1 intersección o menos"
#
# File: ../graph_score.c, line: 72
msgid "1 intersection"
msgstr "1 intersección"
#
# File: ../graph_score.c, line: 75
#, c-format
msgid "%d intersections%s"
msgstr "%d intersecciones%s"
#
# File: ../graph_score.c, line: 77
msgid " or fewer"
msgstr " o menos"
#
# File: ../levelstate.c, line: 169
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not save game state file \"%s\":\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"ERROR: No se pudo guardar el archivo de estado del juego \"%s\":\n"
"\t%s\n"
#
# File: ../levelstate.c, line: 216
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not read game state file \"%s\":\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"ERROR: No se pudo leer el archivo de estado del juego \"%s\":\n"
"\t%s\n"
#
# File: ../main.c, line: 73
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create directory (%s) to save game state:\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"ERROR: No se pudo crear el directorio (%s) para guardar el estado del "
"juego:\n"
"\t%s\n"
#
# File: ../main.c, line: 93
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Trapped signal %d; saving state and exiting!\n"
msgstr ""
"\n"
"Señal atrapada %d; guardando estado y saliendo!\n"
#
# File: ../main.c, line: 146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unable to find any suitable %s fonts!\n"
"Continuing, but the the results are likely to be poor.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Imposible encontrar tipografias %s adecuadas!\n"
"Se continuará, pero los resultados pueden ser pobres.\n"
"\n"
#
# File: ../main.c, line: 149
# File: ../main.c, line: 167
msgid "bold italic"
msgstr "negrita cursiva"
#
# File: ../main.c, line: 149
# File: ../main.c, line: 167
msgid "italic"
msgstr "cursiva"
#
# File: ../main.c, line: 149
# File: ../main.c, line: 167
msgid "bold"
msgstr "negrita"
#
# File: ../main.c, line: 149
# File: ../main.c, line: 167
msgid "medium"
msgstr "media"
#
# File: ../main.c, line: 164
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Selected %s font \"%s\" is not scalable! This is almost as bad\n"
"as not finding any font at all. Continuing, but this may look\n"
"very poor indeed.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"La tipografía %s seleccionada \"%s\" no es escalable! Esto es casi tan malo\n"
"como no encontrar ninguna tipografía. Se continuará, pero se verá\n"
"realmente pobre.\n"
"\n"
#
# File: ../main.c, line: 288
#, c-format
msgid ""
"No homedir environment variable set! gPlanarity will be\n"
"unable to permanently save any progress or board state.\n"
msgstr ""
"No hay asignada una variable de entorno homedir! gPlanarity será\n"
"incapaz de guardar permanentemente su prograso o el estado del tablero.\n"
#
# File: ../timer.c, line: 51
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
#
# File: ../timer.c, line: 53
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#
# File: ../timer.c, line: 55
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"
|