1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943
|
# Translation of grep-2.5.3 messages to Kirghiz/Kyrgyz
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GREP package.
# Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-13 01:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n"
"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n"
#: lib/argmatch.c:145
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr ""
#: lib/argmatch.c:146
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr ""
#: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242
msgid "Valid arguments are:"
msgstr ""
#: lib/c-stack.c:186
msgid "program error"
msgstr ""
#: lib/c-stack.c:187
msgid "stack overflow"
msgstr ""
#: lib/closeout.c:121 src/grep.c:1346
msgid "write error"
msgstr ""
#: lib/dfa.c:897
#, fuzzy
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ - мунун уйкашы жок"
#: lib/dfa.c:1018
msgid "invalid character class"
msgstr ""
#: lib/dfa.c:1146
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
# escape - кыргызча???
#: lib/dfa.c:1222
#, fuzzy
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "Бүтпөй калган эскейп \\"
#: lib/dfa.c:1332
msgid "? at start of expression"
msgstr ""
#: lib/dfa.c:1344
msgid "* at start of expression"
msgstr ""
#: lib/dfa.c:1358
msgid "+ at start of expression"
msgstr ""
#: lib/dfa.c:1413
msgid "{...} at start of expression"
msgstr ""
#: lib/dfa.c:1416
#, fuzzy
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "максимум сан жарабайт"
#: lib/dfa.c:1418
msgid "regular expression too big"
msgstr ""
#: lib/dfa.c:1568
msgid "stray \\ before unprintable character"
msgstr ""
#: lib/dfa.c:1570
msgid "stray \\ before white space"
msgstr ""
#: lib/dfa.c:1574
#, c-format
msgid "stray \\ before %lc"
msgstr ""
#: lib/dfa.c:1575
msgid "stray \\"
msgstr ""
#: lib/dfa.c:1925
#, fuzzy
msgid "unbalanced ("
msgstr "( - мунун уйкашы жок"
# кайсы синтаксис? грептин шаблонубу?
#: lib/dfa.c:2042
#, fuzzy
msgid "no syntax specified"
msgstr "Синтаксис аталган жок"
#: lib/dfa.c:2053
#, fuzzy
msgid "unbalanced )"
msgstr ") - мунун уйкашы жок"
#: lib/error.c:193
msgid "Unknown system error"
msgstr "Белгисиз система катасы"
#: lib/getopt.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s' опциясы так эмес\n"
#: lib/getopt.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: `%s' опциясы так эмес\n"
#: lib/getopt.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `%c%s'\n"
#: lib/getopt.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n"
#: lib/getopt.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' опциясы менен аргумент болуш керек\n"
#: lib/getopt.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: жараксыз опция -- %c\n"
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: бул опциянын аргументи болуш керек -- %c\n"
# Памятты эмне дейбиз яя? ;)
#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "память жетпей калды"
#: lib/openat-die.c:38
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr ""
#: lib/openat-die.c:57
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#: lib/xbinary-io.c:36
#, c-format
msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
msgstr ""
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this". You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:354
msgid "`"
msgstr "\""
#: lib/quotearg.c:355
msgid "'"
msgstr "\""
#: lib/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr ""
#: lib/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr ""
#: lib/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
#: lib/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#: lib/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#: lib/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#: lib/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr ""
#: lib/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#: lib/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#: lib/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#: lib/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
# Памятты эмне дейбиз яя? ;)
#: lib/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Память жетпей калды"
#: lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
#: lib/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
#: lib/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""
#: lib/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: lib/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:73
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:76
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:83
msgid "(C)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
#: lib/version-etc.c:88
#, c-format
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:105
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:109
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:113
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:120
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:127
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:134
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:142
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:150
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:159
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:170
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: lib/version-etc.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Каталарды бул жерге жибергиле <%s>.\n"
#: lib/version-etc.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Каталарды бул жерге жибергиле <%s>.\n"
#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:260
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr ""
#: src/dfasearch.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "эскертүү: %s: %s\n"
#: src/grep.c:656
msgid "(standard input)"
msgstr "(стандарт кирүү)"
#: src/grep.c:837
msgid "invalid context length argument"
msgstr "контекст узундугу жарабайт"
#: src/grep.c:902
msgid "input is too large to count"
msgstr "берилген данныйлардын саны саналбай турганча көп"
#: src/grep.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: binary file matches"
msgstr "Экилик форматтагы %s файлы уйкашат\n"
#: src/grep.c:1689
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: recursive directory loop"
msgstr "бирибирине кирген папка айлампасы бар"
#: src/grep.c:1909
#, c-format
msgid "%s: input file is also the output"
msgstr ""
#: src/grep.c:1971 src/grep.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n"
msgstr "Колдонулушу: %s [ОПЦИЯ]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]...\n"
#: src/grep.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Толук маалымат үчүн `%s --help' деп жазгыла.\n"
#: src/grep.c:1979
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n"
msgstr "Ар ФАЙЛда же стандарт кирүүдө ШАБЛОНду изде.\n"
# выражение дегендин кыргызчасын жазыш керек
#: src/grep.c:1980
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"PATTERNS can contain multiple patterns separated by newlines.\n"
"\n"
"Pattern selection and interpretation:\n"
msgstr ""
"Мисалы: %s -i 'салам дүйнө' menu.h main.c\n"
"\n"
"Регулярдуу выражение тандоо жана мааниси:\n"
# выражение - кыргызчасын жаз!!!!
#: src/grep.c:1985
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERNS are extended regular expressions\n"
" -F, --fixed-strings PATTERNS are strings\n"
" -G, --basic-regexp PATTERNS are basic regular expressions\n"
" -P, --perl-regexp PATTERNS are Perl regular expressions\n"
msgstr ""
" -E, --extended-regexp ШАБЛОН кеңейтилген түрдөгү регулярдуу выражение\n"
" -F, --fixed-strings ШАБЛОН ар сапта бир сөз болгон жыйын\n"
" -G, --basic-regexp ШАБЛОН негизги түрдөгү регулярдуу выражение\n"
" -P, --perl-regexp ШАБЛОН Perl түрүндөгү регулярдуу выражение\n"
# выражение!!!!
#: src/grep.c:1991
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERNS use PATTERNS for matching\n"
" -f, --file=FILE take PATTERNS from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions in patterns and data\n"
" --no-ignore-case do not ignore case distinctions (default)\n"
" -w, --word-regexp match only whole words\n"
" -x, --line-regexp match only whole lines\n"
" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -e, --regexp=ШАБЛОН ШАБЛОНду регулярдуу выражение катары колдон\n"
" -f, --file=ФАЙЛ ШАБЛОН ФАЙЛдан алынат\n"
" -i, --ignore-case тамгалардын чоң-кичинеси айырмаланбайт\n"
" -w, --word-regexp ШАБЛОН толук сөздөр менен гана уйкаштырылат\n"
" -x, --line-regexp ШАБЛОН толук сап менен гана уйкаштырылат\n"
" -z, --null-data дата(данный) саптары 0 байты(EOL эмес) менен "
"бүтөт\n"
#: src/grep.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
" -s, --no-messages suppress error messages\n"
" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
" --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
"\n"
"Түрдүү:\n"
" -s, --no-messages каталарды көрсөтпөйт\n"
" -v, --invert-match уйкашы болбогон саптар тандалат\n"
" -V, --version версия маалыматын көрсөтүп бүтүрөт\n"
" --help бул жардам маалыматын көрсөтүп бүтүрөт\n"
" --mmap мүмкүнчүлүк болсо mmap кирүүсү колдонулат\n"
#: src/grep.c:2006
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
" -m, --max-count=NUM stop after NUM selected lines\n"
" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
" -n, --line-number print line number with output lines\n"
" --line-buffered flush output on every line\n"
" -H, --with-filename print file name with output lines\n"
" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n"
" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name "
"prefix\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:2017
#, c-format
msgid ""
" -o, --only-matching show only nonempty parts of lines that match\n"
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:2024
#, c-format
msgid ""
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
" -r, --recursive like --directories=recurse\n"
" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:2033
#, c-format
msgid ""
" --include=GLOB search only files that match GLOB (a file "
"pattern)\n"
" --exclude=GLOB skip files that match GLOB\n"
" --exclude-from=FILE skip files that match any file pattern from "
"FILE\n"
" --exclude-dir=GLOB skip directories that match GLOB\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:2040
#, c-format
msgid ""
" -L, --files-without-match print only names of FILEs with no selected "
"lines\n"
" -l, --files-with-matches print only names of FILEs with selected lines\n"
" -c, --count print only a count of selected lines per FILE\n"
" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:2046
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:2053
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -NUM same as --context=NUM\n"
" --group-separator=SEP print SEP on line between matches with context\n"
" --no-group-separator do not print separator for matches with context\n"
" --color[=WHEN],\n"
" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
" WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n"
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/"
"Windows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Контексти менен жыйынтык чыгаруу:\n"
" -B, --before-context=N уйкаш болгон саптан мурунку N сап да көрсөтүлөт\n"
" -A, --after-context=N уйкаш болгон саптан кийинки N сап да көрсөтүлөт\n"
" -C, --context=N уйкаш болгон саптан мурунку жана кийинки N сап "
"да көрсөтүлөт\n"
" -N --context=NUM менен бирдей\n"
" --color[=УЧУР],\n"
" --colour[=УЧУР] уйкаш сөз кайсы учурда айырмаландырылат\n"
" УЧУР - `always'(ардайым), `never'(эч качан) же "
"`auto'(авто) боло алат.\n"
" -U, --binary катар соңунда (EOL) CR тамгасы алынбайт (MSDOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets орундарды CR жок болгондой кылып көрсөтөт "
"(MSDOS)\n"
"\n"
#: src/grep.c:2062
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When FILE is '-', read standard input. With no FILE, read '.' if\n"
"recursive, '-' otherwise. With fewer than two FILEs, assume -h.\n"
"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
msgstr ""
"ФАЙЛ жазылбаса же ФАЙЛ - (тире) болсо, стандарт кирүү колдонулат. Экиден аз "
"ФАЙЛ берилген болсо -h опциясы бар болот. Эгер сап тандалган болсо бүтүрүү "
"статусу 0 болот, башка учурда 1; эгерде ката чыкса жана -q опциясы "
"берилбеген болсо бүтүрүү статусу 2 болот.\n"
#: src/grep.c:2104
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "уйкаштыруучуларда конфликттер табылды"
#: src/grep.c:2111
#, fuzzy
msgid "Perl matching not supported in a --disable-perl-regexp build"
msgstr ""
"Бул --disable-perl-regexp опциясы менен жасалган, -P опциясы кошулуу эмес"
#: src/grep.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid matcher %s"
msgstr "максимум сан жарабайт"
#: src/grep.c:2534
msgid "unknown devices method"
msgstr "аспап методу белгисиз"
#: src/grep.c:2576
#, c-format
msgid "warning: --unix-byte-offsets (-u) is obsolete"
msgstr ""
#: src/grep.c:2688
msgid "invalid max count"
msgstr "максимум сан жарабайт"
#: src/grep.c:2746
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "белгисиз файл түрү"
#: src/grep.c:2831
msgid ""
"Written by Mike Haertel and others; see\n"
"<https://git.savannah.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."
msgstr ""
#: src/grep.c:2937
#, c-format
msgid "warning: GREP_COLOR='%s' is deprecated; use GREP_COLORS='mt=%s'"
msgstr ""
#: src/pcresearch.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
"grep -P uses PCRE2 %s\n"
msgstr ""
#: src/pcresearch.c:169
msgid "-P supports only unibyte locales on this platform"
msgstr ""
#: src/pcresearch.c:171
msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales"
msgstr ""
#: src/pcresearch.c:194
#, fuzzy
msgid "the -P option only supports a single pattern"
msgstr "-P опциясы бир гана шаблон ала алат"
#: src/pcresearch.c:290
msgid "exceeded PCRE's line length limit"
msgstr ""
# Памятты эмне дейбиз яя? ;)
#: src/pcresearch.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: memory exhausted"
msgstr "память жетпей калды"
#: src/pcresearch.c:371
#, c-format
msgid "%s: exhausted PCRE JIT stack"
msgstr ""
#: src/pcresearch.c:375
#, c-format
msgid "%s: exceeded PCRE's backtracking limit"
msgstr ""
#: src/pcresearch.c:380
#, c-format
msgid "%s: exceeded PCRE's nested backtracking limit"
msgstr ""
#: src/pcresearch.c:384
#, c-format
msgid "%s: PCRE detected recurse loop"
msgstr ""
#: src/pcresearch.c:389
#, c-format
msgid "%s: exceeded PCRE's heap limit"
msgstr ""
#: src/pcresearch.c:398
#, c-format
msgid "%s: internal PCRE error: %d"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: `--%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#~ msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `--%s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: `-W %s' опциясы так эмес\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: `-W %s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: `%s' опциясы менен аргумент болуш керек\n"
#~ msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
#~ msgstr ""
#~ "ШАБЛОН, алдынала тандалгандай, негизги түрдөгү регулярдуу выражение "
#~ "(BRE)\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'egrep' means 'grep -E'. 'fgrep' means 'grep -F'.\n"
#~ "Direct invocation as either 'egrep' or 'fgrep' is deprecated.\n"
#~ msgstr ""
#~ "`egrep' деген `grep -E'. `fgrep' деген `grep -F'.\n"
#~ "`egrep' же `fgrep' деп туз иштетуу колдонулбай калды.\n"
#~ msgid "unfinished repeat count"
#~ msgstr "кайталоо саны толук эмес жазылды"
#~ msgid "malformed repeat count"
#~ msgstr "кайталоо саны туура эмес жазылды"
#~ msgid "writing output"
#~ msgstr "жооп жазыбатат"
#~ msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
#~ msgstr "ШАБЛОН кеңейтилген түрдөгү регулярдуу выражение (ERE).\n"
#~ msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
#~ msgstr "ШАБЛОН ар сапта бир сөз болгон жыйын.\n"
# line - сап деп колдоном
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Output control:\n"
#~ " -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
#~ " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
#~ " -n, --line-number print line number with output lines\n"
#~ " --line-buffered flush output on every line\n"
#~ " -H, --with-filename print the filename for each match\n"
#~ " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
#~ " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
#~ " -o, --only-matching show only the part of a line matching "
#~ "PATTERN\n"
#~ " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
#~ " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
#~ " TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
#~ " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
#~ " -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
#~ " -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
#~ " ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
#~ " -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
#~ " ACTION is `read' or `skip'\n"
#~ " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
#~ " --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
#~ " --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching "
#~ "FILE_PATTERN\n"
#~ " --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from "
#~ "FILE\n"
#~ " --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be "
#~ "skipped.\n"
#~ " -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no "
#~ "match\n"
#~ " -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
#~ " -c, --count print only a count of matching lines per "
#~ "FILE\n"
#~ " -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
#~ " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Жыйынтык берүү опциялары:\n"
#~ " -m, --max-count=N N жолу уйкаш табылгандан кийин токтойт\n"
#~ " -b, --byte-offset жыйынтыкта байт жайгашуусу көрсөтүлөт\n"
#~ " -n, --line-number жыйынтыкта саптын катар номери көрсөтүлөт\n"
#~ " --line-buffered табылган ар саптан улам жыйынтык көрсөтүлөт\n"
#~ " -H, --with-filename ар уйкаш үчүн файлдын аты көрсөтүлөт\n"
#~ " -h, --no-filename жыйынтыкта файлдын аты көрсөтүлбөйт\n"
#~ " --label=ТАМГА стандарт кирүүдөн келгендерди ТАМГА файлынан "
#~ "деп көрсөтөт\n"
#~ " -o, --only-matching сапта ШАБЛОН менен уйкаш болгон жер эле "
#~ "көрсөтүлөт\n"
#~ " -q, --quiet, --silent жазылатурган баардык жыйынтык көрсөтүлбөйт\n"
#~ " --binary-files=ТҮР бинариктердин түрүн ТҮР катары алат\n"
#~ " ТҮР - 'binary', 'text', же 'without-match' "
#~ "боло алат\n"
#~ " -a, --text --binary-files=text менен бирдей\n"
#~ " -I --binary-files=without-match менен бирдей\n"
#~ " -d, --directories=ACTION папкаларды кандай иштетерин билдирет\n"
#~ " ACTION - 'read', 'recurse', же 'skip' боло "
#~ "алат\n"
#~ " -D, --devices=ACTION аспаптарды, FIFO жана сокеттерди кандай "
#~ "иштетерин билдирет\n"
#~ " ACTION - 'read' же 'skip' боло алат\n"
#~ " -R, -r, --recursive --directories=recurse менен бирдей\n"
#~ " --include=ФАЙЛ_ШАБЛОНУ ФАЙЛ_ШАБЛОНУ менен уйкашкан файлдар "
#~ "гана каралат\n"
#~ " --exclude=ФАЙЛ_ШАБЛОНУ ФАЙЛ_ШАБЛОНУ менен уйкашкан файл жана "
#~ "папкалар каралбайт\n"
#~ " --exclude-from=ФАЙЛ ФАЙЛдын ичиндеги шаблондор менен уйкашкан "
#~ "файлдар каралбайт\n"
#~ " --exclude-dir=ШАБЛОН ШАБЛОН менен уйкашкан папкалар каралбайт\n"
#~ " -L, --files-without-match эч уйкаш табылбаган файлдардын аты гана "
#~ "көрсөтүлөт\n"
#~ " -l, --files-with-matches уйкаш табылган файлдардын аты гана жазылат\n"
#~ " -c, --count ар файлда табылган уйкаш саны гана жазылат\n"
#~ " -T, --initial-tab табтарды түздөйт (керек болсо)\n"
#~ " -Z, --null файлдын атынан кийин 0 байты жазылат\n"
#~ msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
#~ msgstr ""
#~ "`egrep' деген колдонулбай калды; анын ордуна `grep -E' деп колдонунуз.\n"
#~ msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
#~ msgstr ""
#~ "`fgrep' деген колдонулбай калды; анын ордуна `grep -F' деп колдонунуз.\n"
# kandai koldpnulat bilbeim.
#~ msgid ""
#~ "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); "
#~ "skipped."
#~ msgstr ""
#~ "GREP_COLORS=\"%s\" дегенде, \"%s\" көлөмүнө маани жазылыш керек (\"=..."
#~ "\"); колдонулбайт."
# kandai koldpnulat bilbeim.
#~ msgid ""
#~ "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a "
#~ "value (\"=%s\"); skipped."
#~ msgstr ""
#~ "GREP_COLORS=\"%s\" дегенде, \"%s\" көлөмү булев түрүндө жана маани "
#~ "алалбайт (\"=%s\"); колдонулбайт."
# kandai koldpnulat bilbeim.
#~ msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
#~ msgstr "GREP_COLORS=\"%s\" дегенде, \"%s\" көлөмү %s."
#~ msgid ""
#~ "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining "
#~ "substring \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Туура эмес жазылган GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" катарында ишке алынуусу "
#~ "токтоду."
#~ msgid "unknown directories method"
#~ msgstr "папка методу белгисиз"
# FSF котормосу ;)
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, "
#~ "Inc.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Укуктары сакталган (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Эркин Программа Фонду "
#~ "(FSF)\n"
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Бул эркин колдонулуучу программа; копиясын алуу үчүн коддордо жазылган\n"
#~ "шарттарды караңыз. Бул программанын эч убадасы ЖОК; керек болсо СООДА же\n"
#~ "БИР МАКСАТКА ЫҢГАЙЛУУ болуусуна да убада жок.\n"
#~ msgid "The -P and -z options cannot be combined"
#~ msgstr "-P жана -z опциялары чогуу колдонулбайт"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: мындай опция колдонулбайт -- %c\n"
|