File: nl.po

package info (click to toggle)
grilo-plugins 0.3.18-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 8,348 kB
  • sloc: ansic: 52,656; xml: 2,879; python: 1,137; makefile: 9
file content (577 lines) | stat: -rw-r--r-- 16,710 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
# Dutch translation for grilo-plugins.
# Copyright (C) 2016 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2016, 2019-2020.
# Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-25 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:60
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:61
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "Een bron voor het organiseren van mediabladwijzers"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:427
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "Opvragen van bladwijzer-metadata is mislukt"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:457 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:474
#, c-format
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "Vinden van bladwijzers is mislukt: %s"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:626 src/podcasts/grl-podcasts.c:823
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:855 src/podcasts/grl-podcasts.c:887
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Verwijderen mislukt: %s"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:768 src/podcasts/grl-podcasts.c:928
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1813
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Opslaan mislukt: %s"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:877
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:908 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:966
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1669
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1713 src/podcasts/grl-podcasts.c:1747
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1782
msgid "No database connection"
msgstr "Geen databaseverbinding"

#: src/chromaprint/grl-chromaprint.c:41
msgid "A plugin to get metadata using gstreamer framework"
msgstr ""
"Een plug-in voor het opvragen van metadata, gebruikmakend van het gstreamer-"
"framework"

#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
#, c-format
msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”"
msgstr "Een bron voor het doorbladeren van de DLNA-server ‘%s’"

#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:279
msgid "Upload failed, target source destroyed"
msgstr "Uploaden mislukt, doelbron vernietigd"

#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:382
#, c-format
msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "Uploaden mislukt, ‘%s’, %lu van %lu bytes overgedragen"

#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:933
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr "Ophalen van item-eigenschappen mislukt (BrowseObjects-fout %d: %s)"

#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1572
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr "Uploaden mislukt, URL ontbreekt op het over te dragen media-object"

#: src/dmap/grl-daap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”"
msgstr "Een bron voor het doorbladeren van de DAAP-server ‘%s’"

#: src/dmap/grl-daap-db.c:66 src/magnatune/grl-magnatune.c:122
msgid "Albums"
msgstr "Albums"

#: src/dmap/grl-daap-db.c:68 src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Artists"
msgstr "Artiesten"

#: src/dmap/grl-daap-db.c:291 src/magnatune/grl-magnatune.c:866
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Ongeldige container-identificatie %s"

#: src/dmap/grl-dpap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”"
msgstr "Een bron voor het doorbladeren van de DPAP-server ‘%s’"

#: src/dmap/grl-dpap-db.c:40
msgid "Photos"
msgstr "Foto's"

#: src/filesystem/grl-filesystem.c:58
msgid "Filesystem"
msgstr "Bestandssysteem"

#: src/filesystem/grl-filesystem.c:59
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Een bron voor het doorbladeren van het bestandssysteem"

#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1216
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Bestand %s bestaat niet"

#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1294 src/youtube/grl-youtube.c:1469
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Kan media van %s niet opvragen"

#: src/flickr/grl-flickr.c:53
msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
msgstr "Een bron voor het doorbladeren en zoeken van Flickr-foto's"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: src/flickr/grl-flickr.c:57
#, c-format
msgid "%s’s Flickr"
msgstr "Flickr van %s"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: src/flickr/grl-flickr.c:59
#, c-format
msgid "A source for browsing and searching %s’s flickr photos"
msgstr "Een bron voor het doorbladeren en zoeken van de Flickr-foto’s van %s"

#: src/freebox/grl-freebox.c:48
msgid "Freebox TV"
msgstr "Freebox-tv"

#: src/freebox/grl-freebox.c:49
msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "Een bron voor het doorbladeren van Freebox TV-kanalen"

#: src/freebox/grl-freebox.c:52
msgid "Freebox Radio"
msgstr "Freebox-radio"

#: src/freebox/grl-freebox.c:53
msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
msgstr "Een bron voor het doorbladeren van Freebox-radiokanalen"

#: src/gravatar/grl-gravatar.c:46
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "Avataraanbieder van Gravatar"

#: src/gravatar/grl-gravatar.c:47
msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
msgstr "Een plug-in om avatars voor artiest- en auteur-velden op te vragen"

#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "Lokale metadata-aanbieder"

#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Een bron die lokaal beschikbare metadata aanbiedt"

#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:381
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:784
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:375
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:410
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Oplossen mislukt: %s"

#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:673
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Kan geen van de gegeven sleutels oplossen"

#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:677
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Een GIO-ondersteunde URL voor afbeeldingen wordt vereist"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:123
msgid "Genres"
msgstr "Genres"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:131
msgid "A source for browsing music"
msgstr "Een bron voor het doorbladeren van muziek"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:421
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "Magnatune-database opvragen mislukt: %s"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:451
#, c-format
msgid "Failed to save database from magnatune: “%s”"
msgstr "Magnatune-database opslaan mislukt: ‘%s’"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:722
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr "Tabel van magnatune-database opvragen mislukt: %s"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:738
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "Fout voor teruggave van media aan gebruiker: %s"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:40
msgid "Metadata Store"
msgstr "Metadata-opslag"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:41
msgid "A plugin for storing extra metadata information"
msgstr "Een plug-in voor het opslaan van extra metadata-informatie"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:598
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:617
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:829
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:508
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "Bijwerken van metadata mislukt: %s"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:599
msgid "specified keys are not writable"
msgstr "opgegeven sleutels zijn niet beschrijfbaar"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:639
msgid "Failed to update metadata"
msgstr "Bijwerken van metadata mislukt"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:785
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:830
msgid "“source-id” not available"
msgstr "‘source-id’ niet beschikbaar"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
msgid "Failed to resolve"
msgstr "Oplossen mislukt"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:942
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:979
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:749
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Zoeken mislukt: %s"

#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40
msgid "OpenSubtitles Provider"
msgstr "OpenSubtitles-aanbieder"

#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
msgstr "Een bron die een lijst van ondertitels voor een video aanbiedt"

#: src/optical-media/grl-optical-media.c:44
msgid "Optical Media"
msgstr "Optische media"

#: src/optical-media/grl-optical-media.c:45
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "Een bron voor het doorbladeren van optische media"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:148
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Een bron voor het doorbladeren van podcasts"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:759 src/podcasts/grl-podcasts.c:779
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "Opvragen van podcast-streams mislukt: %s"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1245 src/podcasts/grl-podcasts.c:1254
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1264
msgid "Failed to parse content"
msgstr "Verwerken van inhoud mislukt"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1275 src/podcasts/grl-podcasts.c:1304
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "Verwerken van podcast-inhoud mislukt"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1370 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417
msgid "Empty response"
msgstr "Leeg antwoord"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1459
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "Opvragen van podcast-informatie mislukt"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1499 src/podcasts/grl-podcasts.c:1519
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "Opvragen van podcast-lijst mislukt: %s"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1572 src/podcasts/grl-podcasts.c:1587
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "Opvragen van podcast-stream-metadata mislukt"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1625
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "Opvragen van podcast-metadata mislukt"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1809
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "Kan geen containers aanmaken. Enkel feeds worden aanvaard"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1814
msgid "URL required"
msgstr "URL vereist"

#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:60
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "Een bron voor het doorbladeren van SHOUTcast-radio's"

#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:409 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:463
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Verwerken van antwoord mislukt"

#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:455
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "Kan media %s niet vinden"

#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:551
#, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
msgstr "Verbinden mislukt: %s"

#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "niet-lege zoektekst vereist"

#: src/thetvdb/grl-thetvdb.c:93
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "Een bron voor het ophalen van metadata van televisieprogramma's"

#: src/tmdb/grl-tmdb.c:993
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Gegevens op afstand bevatten geen geldige identificatie"

#. I can haz templatze ??
#. Schedule the next row to parse
#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:243
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:319
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "Zoekopdracht mislukt: %s"

#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:455
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "Opvragen van media van URI mislukt: %s"

#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:605
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:816
msgid "Empty query"
msgstr "Lege zoekopdracht"

#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:826
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:922
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1087
#, c-format
msgid "ID “%s” is not known in this source"
msgstr "ID ‘%s’ is niet bekend in deze bron"

#: src/tracker3/grl-tracker-source-priv.h:47
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker3"
msgstr "Een plug-in voor het doorzoeken van multimedia-materiaal met Tracker3"

#: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Een plug-in voor het doorzoeken van multimedia-materiaal met Tracker"

#: src/youtube/grl-youtube.c:55
msgid "Standard feeds"
msgstr "Standaardfeeds"

#: src/youtube/grl-youtube.c:58
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"

#: src/youtube/grl-youtube.c:64
msgid "Top Rated"
msgstr "Hoogst gewaardeerd"

#: src/youtube/grl-youtube.c:83
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Een bron voor het doorbladeren en zoeken van YouTube-filmpjes"

#: src/youtube/grl-youtube.c:820
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Opvragen van feed mislukt"

#: src/youtube/grl-youtube.c:997 src/youtube/grl-youtube.c:1385
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Ongeldige feed-identificatie %s"

#: src/youtube/grl-youtube.c:1061 src/youtube/grl-youtube.c:1194
#: src/youtube/grl-youtube.c:1406
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Ongeldige categorie-identificatie %s"

#~ msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
#~ msgstr "Een bron voor het doorbladeren en zoeken van Jamendo-muziek"

#~ msgid "Albums of the week"
#~ msgstr "Albums van de week"

#~ msgid "Tracks of the week"
#~ msgstr "Nummers van de week"

#~ msgid "New releases"
#~ msgstr "Nieuwe uitgaven"

#~ msgid "Top artists"
#~ msgstr "Topartiesten"

#~ msgid "Top albums"
#~ msgstr "Topalbums"

#~ msgid "Top tracks"
#~ msgstr "Topnummers"

#~ msgid "Feeds"
#~ msgstr "Feeds"

#, c-format
#~ msgid "Invalid identifier %s"
#~ msgstr "Ongeldige identificatie %s"

#, c-format
#~ msgid "Failed to browse: %s is a track"
#~ msgstr "Doorbladeren mislukt: %s is een nummer"

#, c-format
#~ msgid "Malformed query “%s”"
#~ msgstr "Misvormde zoekopdracht ‘%s’"

#~ msgid "Most Popular"
#~ msgstr "Meest populair"

#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Recent"

#~ msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
#~ msgstr "Een bron voor het doorbladeren en zoeken van Rai.tv-filmpjes"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alles"

#~ msgid "Black and White"
#~ msgstr "Zwart-wit"

#~ msgid "Cinema"
#~ msgstr "Bioscoop"

#~ msgid "Comedians"
#~ msgstr "Cabaretiers"

#~ msgid "Chronicle"
#~ msgstr "Kroniek"

#~ msgid "Culture"
#~ msgstr "Cultuur"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "Economie"

#~ msgid "Fiction"
#~ msgstr "Fictie"

#~ msgid "Junior"
#~ msgstr "Junior"

#~ msgid "Investigations"
#~ msgstr "Onderzoek"

#~ msgid "Interviews"
#~ msgstr "Interviews"

#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Muziek"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Nieuws"

#~ msgid "Health"
#~ msgstr "Gezondheid"

#~ msgid "Satire"
#~ msgstr "Satire"

#~ msgid "Society"
#~ msgstr "Samenleving"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Voorstelling"

#~ msgid "Sport"
#~ msgstr "Sport"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Geschiedenis"

#~ msgid "Politics"
#~ msgstr "Politiek"

#~ msgid "Leisure"
#~ msgstr "Vrije tijd"

#~ msgid "Travel"
#~ msgstr "Reizen"

#, c-format
#~ msgid "Failed to browse: %s"
#~ msgstr "Doorbladeren mislukt: %s"

#~ msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
#~ msgstr "Een bron voor het doorbladeren en zoeken van Vimeo-filmpjes"

#~ msgid "Top Favorites"
#~ msgstr "Topfavorieten"

#~ msgid "Most Viewed"
#~ msgstr "Meest bekeken"

#~ msgid "Most Recent"
#~ msgstr "Meest recent"

#~ msgid "Most Discussed"
#~ msgstr "Meest besproken"

#~ msgid "Most Linked"
#~ msgstr "Meest naar verwezen"

#~ msgid "Most Responded"
#~ msgstr "Meest gereageerd"

#~ msgid "Recently Featured"
#~ msgstr "Onlangs aanbevolen"

#~ msgid "Watch On Mobile"
#~ msgstr "Kijk op mobiel"

#~ msgid "Removable — %s"
#~ msgstr "Verwijderbaar — %s"

#~ msgid "Local files"
#~ msgstr "Lokale bestanden"