1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667
|
# Slovenian translation for grilo-plugins.
# Copyright (C) 2013 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
#
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2013–2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-26 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:60
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:61
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "Vir za organiziranje zaznamkov predstavnih predmetov"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:427
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "Pridobivanje metapodatkov zaznamka je spodletelo"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:457 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:474
#, c-format
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "Ni mogoče najti zaznamkov: %s"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:626 src/podcasts/grl-podcasts.c:823
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:855 src/podcasts/grl-podcasts.c:887
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Ni mogoče odstraniti: %s"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:768 src/podcasts/grl-podcasts.c:928
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1813
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Ni mogoče shraniti: %s"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:877
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:908 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:966
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1669
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1713 src/podcasts/grl-podcasts.c:1747
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1782
msgid "No database connection"
msgstr "Ni povezave z zbirko podatkov"
#: src/chromaprint/grl-chromaprint.c:41
msgid "A plugin to get metadata using gstreamer framework"
msgstr "Vstavek za pridobitev metapodatkov z uporabo systema gstreamer"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
#, c-format
msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”"
msgstr "Vir za brskanje po strežniku DLNA »%s«"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:279
msgid "Upload failed, target source destroyed"
msgstr "Pošiljanje vzorca je spodletelo, ciljni vir je uničen"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:382
#, c-format
msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "Pošiljanje je spodletelo, »%s«, preneseno %lu od %lu bajtov"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:933
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti predmeta (napaka BrowseObjects %d: %s)"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1572
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr "Pošiljanje vzorca je spodletelo, manjka naslov URL predmeta za prenos"
#: src/dmap/grl-daap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”"
msgstr "Vir za brskanje strežnika DAAP »%s«"
#: src/dmap/grl-daap-db.c:66 src/jamendo/grl-jamendo.c:788
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:122
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"
#: src/dmap/grl-daap-db.c:68 src/jamendo/grl-jamendo.c:777
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Artists"
msgstr "Izvajalci"
#: src/dmap/grl-daap-db.c:291 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1226 src/magnatune/grl-magnatune.c:866
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Določilo vsebnika %s je neveljavno "
#: src/dmap/grl-dpap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”"
msgstr "Vir za brskanje strežnika DPAP »%s«"
#: src/dmap/grl-dpap-db.c:40
msgid "Photos"
msgstr "Fotografije"
#: src/filesystem/grl-filesystem.c:58
msgid "Filesystem"
msgstr "Datotečni sistem"
#: src/filesystem/grl-filesystem.c:59
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Vir za brskanje po datotečnem sistemu"
#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1171
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Datoteka %s ne obstaja"
#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1249 src/youtube/grl-youtube.c:1505
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti vsebine iz %s"
#: src/flickr/grl-flickr.c:58
msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
msgstr "Vir za brskanje in iskanje fotografij Flickr"
#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: src/flickr/grl-flickr.c:62
#, c-format
msgid "%s’s Flickr"
msgstr "Flickr uporabnika %s"
#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: src/flickr/grl-flickr.c:64
#, c-format
msgid "A source for browsing and searching %s’s flickr photos"
msgstr "Vir za brskanje in iskanje fotografij flickr uporabnika %s"
#: src/freebox/grl-freebox.c:48
msgid "Freebox TV"
msgstr "Freebox TV"
#: src/freebox/grl-freebox.c:49
msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "Vir za brskanje kanalov Freebox TV"
#: src/freebox/grl-freebox.c:52
msgid "Freebox Radio"
msgstr "Radio Freebox"
#: src/freebox/grl-freebox.c:53
msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
msgstr "Vir za brskanje kanalov radia Freebox"
#: src/gravatar/grl-gravatar.c:46
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "Ponudnik podob spletišča Gravatar"
#: src/gravatar/grl-gravatar.c:47
msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
msgstr "Vstavek za pridobivanje podob za izvajalce in avtorje"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:91
msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
msgstr "Vir za brskanje in iskanje glasbe Jamendo"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:149
msgid "Albums of the week"
msgstr "Albumi tedna"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:151
msgid "Tracks of the week"
msgstr "Skladbe tedna"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:153
msgid "New releases"
msgstr "Nove izdaje"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:155
msgid "Top artists"
msgstr "Naj izvajalci"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:157
msgid "Top albums"
msgstr "Naj albumi"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:159
msgid "Top tracks"
msgstr "Najboljši posnetki"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:341 src/jamendo/grl-jamendo.c:701
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:409 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:463
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Razčlenjevanje odgovora je spodletelo"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:349 src/jamendo/grl-jamendo.c:356
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1370 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417
msgid "Empty response"
msgstr "Odziv brez vsebine"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:670 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:551
#, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
msgstr "Napaka med povezovanjem: %s"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:799
msgid "Feeds"
msgstr "Viri"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:983 src/jamendo/grl-jamendo.c:1028
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1055
#, c-format
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Neveljaven določilnik %s"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1042 src/youtube/grl-youtube.c:1097
#: src/youtube/grl-youtube.c:1230 src/youtube/grl-youtube.c:1442
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Določilo kategorije %s je neveljavno "
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1221
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
msgstr "Brskanje je spodletelo: %s je posnetek"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1280
#, c-format
msgid "Malformed query “%s”"
msgstr "Napačno oblikovana zahteva poizvedbe »%s«"
#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "Krajevni ponudnik metapodatkov"
#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Vir krajevno dostopnih metapodatkov"
#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:381
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:784 src/raitv/grl-raitv.c:869
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:381
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Razreševanje je spodletelo: %s"
#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:673
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Ni mogoče razrešiti nobenega izmed podanih ključev"
#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:677
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Zahtevan je z GIO podprt naslov URL slik"
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:123
msgid "Genres"
msgstr "Zvrsti"
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:131
msgid "A source for browsing music"
msgstr "Vir brskanja glasbenih datotek"
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:421
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "Pridobivanje podatkovne zbirke magnatune je spodletelo: %s"
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:451
#, c-format
msgid "Failed to save database from magnatune: “%s”"
msgstr "Shranjevanje podatkovne zbirke iz magnatune je spodletelo: »%s«"
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:722
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr ""
"Pridobivanje razpredelnice podatkovne zbirke magnatune je spodletelo: %s"
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:738
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "Opravilo je spodletelo pred posredovanjem vsebine uporabniku: %s"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:40
msgid "Metadata Store"
msgstr "Shramba metapodatkov"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:41
msgid "A plugin for storing extra metadata information"
msgstr "Vstavek za shranjevanje dodatnih metapodatkov"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:598
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:617
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:829
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:471
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "Posodabljanje metapodatkov je spodletelo: %s"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:599
msgid "specified keys are not writable"
msgstr "V navedene ključe ni mogoče pisati"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:639
msgid "Failed to update metadata"
msgstr "Posodabljanje metapodatkov je spodletelo"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:785
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:830
msgid "“source-id” not available"
msgstr "Podatek »source-id« ni na voljo"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
msgid "Failed to resolve"
msgstr "Razreševanje je spodletelo"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:942
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:979 src/raitv/grl-raitv.c:423
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:749 src/vimeo/grl-vimeo.c:540
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Iskanje je spodletelo: %s"
#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40
msgid "OpenSubtitles Provider"
msgstr "Ponudnik OpenSubtitles"
#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
msgstr "Vir, kjer je mogoče iskati podnapise video posnetkov"
#: src/optical-media/grl-optical-media.c:44
msgid "Optical Media"
msgstr "Optični nosilec"
#: src/optical-media/grl-optical-media.c:45
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "Vir za brskanje optičnih nosilcev"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:148
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Vir za brskanje podcastov"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:759 src/podcasts/grl-podcasts.c:779
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "Pridobivanje pretokov podcastov je spodletelo: %s"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1245 src/podcasts/grl-podcasts.c:1254
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1264
msgid "Failed to parse content"
msgstr "Razčlenitev vsebine je spodletela"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1275 src/podcasts/grl-podcasts.c:1304
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "Razčlenjevanje vsebine podcastov je spodletelo"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1459
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "Pridobivanje podrobnosti podcastov je spodletelo"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1499 src/podcasts/grl-podcasts.c:1519
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "Pridobivanje seznama podcastov je spodletelo: %s"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1572 src/podcasts/grl-podcasts.c:1587
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "Pridobivanje metapodatkov pretoka podcasta je spodletelo"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1625
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "Pridobivanje metapodatkov podcasta je spodletelo."
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1809
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "Vsebnikov ni mogoče ustvariti. Sprejmejo se le viri"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1814
msgid "URL required"
msgstr "Zahtevani URL"
#: src/raitv/grl-raitv.c:49 src/youtube/grl-youtube.c:73
msgid "Most Popular"
msgstr "Najbolj priljubljeno"
#: src/raitv/grl-raitv.c:52
msgid "Recent"
msgstr "Nedavno"
#: src/raitv/grl-raitv.c:93
msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
msgstr "Vir za brskanje in iskanje videov Rai.tv"
#: src/raitv/grl-raitv.c:164
msgid "All"
msgstr "Vse"
#: src/raitv/grl-raitv.c:165
msgid "Black and White"
msgstr "Črno-belo"
#: src/raitv/grl-raitv.c:166
msgid "Cinema"
msgstr "Kino"
#: src/raitv/grl-raitv.c:167
msgid "Comedians"
msgstr "Komiki"
#: src/raitv/grl-raitv.c:168
msgid "Chronicle"
msgstr "Kronike"
#: src/raitv/grl-raitv.c:169
msgid "Culture"
msgstr "Kultura"
#: src/raitv/grl-raitv.c:170
msgid "Economy"
msgstr "Ekonomija"
#: src/raitv/grl-raitv.c:171
msgid "Fiction"
msgstr "Fikcija"
#: src/raitv/grl-raitv.c:172
msgid "Junior"
msgstr "Mladinsko"
#: src/raitv/grl-raitv.c:173
msgid "Investigations"
msgstr "Preiskave"
#: src/raitv/grl-raitv.c:174
msgid "Interviews"
msgstr "Intervjuji"
#: src/raitv/grl-raitv.c:175
msgid "Music"
msgstr "Glasba"
#: src/raitv/grl-raitv.c:176
msgid "News"
msgstr "Novice"
#: src/raitv/grl-raitv.c:177
msgid "Health"
msgstr "Zdravje"
#: src/raitv/grl-raitv.c:178
msgid "Satire"
msgstr "Satira"
#: src/raitv/grl-raitv.c:180
msgid "Society"
msgstr "Družba"
#: src/raitv/grl-raitv.c:181
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
#: src/raitv/grl-raitv.c:182
msgid "Sport"
msgstr "Šport"
#: src/raitv/grl-raitv.c:183
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
#: src/raitv/grl-raitv.c:184
msgid "Politics"
msgstr "Politika"
#: src/raitv/grl-raitv.c:185
msgid "Leisure"
msgstr "Prosti čas"
#: src/raitv/grl-raitv.c:186
msgid "Travel"
msgstr "Potovanja"
#: src/raitv/grl-raitv.c:616
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Brskanje je spodletelo: %s"
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:60
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "Vir za brskanje po postajah SHOUTcast"
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:455
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "Ni mogoče najti nosilca %s"
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 src/vimeo/grl-vimeo.c:541
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "Iskalno besedilo ne more biti prazna vrednost"
#: src/thetvdb/grl-thetvdb.c:93
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "Vir za pridobivanje metapodatkov televizijskih oddaj"
#: src/tmdb/grl-tmdb.c:998
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Oddaljeni podatki ne vsebujejo veljavnih določil"
#. I can haz templatze ??
#. Schedule the next row to parse
#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:243
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:319
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "Poizvedba je spodletela: %s"
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:418
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "Pridobivanje predstavne vsebine je spodletelo: %s"
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:603
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:816
msgid "Empty query"
msgstr "Prazna poizvedba"
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:824
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:920
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1087
#, c-format
msgid "ID “%s” is not known in this source"
msgstr "V tem viru ID »%s« ni znan"
#: src/tracker3/grl-tracker-source-priv.h:47
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker3"
msgstr "Vstavek za iskanje predstavnih vsebin z uporabo sistema Tracker3"
#: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Vstavek za iskanje predstavnih vsebin z uporabo sistema Tracker"
#: src/vimeo/grl-vimeo.c:51
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "Vir za brskanje in iskanje videov Vimeo"
#: src/youtube/grl-youtube.c:55
msgid "Standard feeds"
msgstr "Običajni viri"
#: src/youtube/grl-youtube.c:58
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#: src/youtube/grl-youtube.c:64
msgid "Top Rated"
msgstr "Najbolje ocenjeno"
#: src/youtube/grl-youtube.c:67
msgid "Top Favorites"
msgstr "Najbolj priljubljeno"
#: src/youtube/grl-youtube.c:70
msgid "Most Viewed"
msgstr "Z največ ogledi"
#: src/youtube/grl-youtube.c:76
msgid "Most Recent"
msgstr "Najnovejše"
#: src/youtube/grl-youtube.c:79
msgid "Most Discussed"
msgstr "Največkrat obravnavano"
#: src/youtube/grl-youtube.c:82
msgid "Most Linked"
msgstr "Največkrat povezano"
#: src/youtube/grl-youtube.c:85
msgid "Most Responded"
msgstr "Največkrat odgovorjeno"
#: src/youtube/grl-youtube.c:88
msgid "Recently Featured"
msgstr "Nedavno izpostavljeno"
#: src/youtube/grl-youtube.c:91
msgid "Watch On Mobile"
msgstr "Oglej si na mobilni napravi"
#: src/youtube/grl-youtube.c:110
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Vir za brskanje in iskanje videov YouTube"
#: src/youtube/grl-youtube.c:856
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Pridobivanje vira je spodletelo"
#: src/youtube/grl-youtube.c:1033 src/youtube/grl-youtube.c:1421
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Določilo obvestilnika %s je neveljavno "
#~ msgid "Removable — %s"
#~ msgstr "Odstranljivo – %s"
#~ msgid "Local files"
#~ msgstr "Krajevne datoteke"
#~ msgid "Album art Provider from Last.FM"
#~ msgstr "Ponudnik ovitkov albumov z Last.FM"
#~ msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
#~ msgstr ""
#~ "Vstavek za pridobivanje ovitkov albumov, kjer se Last.FM uporablja kot "
#~ "ozadnje okolje"
#~ msgid "Apple Movie Trailers"
#~ msgstr "Filmski napovedniki Apple"
#~ msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
#~ msgstr "Vstavek za brskanje po filmskih napovednikih Apple"
#~ msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
#~ msgstr "Vir za brskanje in iskanje filmov Blip.tv"
#~ msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
#~ msgstr "Vir za brskanje po strežniku DMAP '%s'"
#~ msgid "Pocket"
#~ msgstr "Pocket"
#~ msgid "A source for browsing Pocket videos"
#~ msgstr "Vir za brskanje posnetkov Pocket"
#~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
#~ msgstr "Vir za brskanje po strežniku UPnP '%s'"
#~ msgid "Failed to browse"
#~ msgstr "Brskanje je spodletelo"
#~ msgid "Failed to query"
#~ msgstr "Poizvedba je spodletela"
#~ msgid "Unable to listen for changes in %s"
#~ msgstr "Sprememb v %s ni mogoče spremljati"
|