1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198
|
# German translation for grilo.
# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2013, 2015.
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-09 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#: libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Modell-Definition konnte nicht gefunden werden"
#: libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Modell-Inhalt %s konnte nicht gefunden werden"
#: libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Auf Modell-Inhalt konnte nicht zugegriffen werden: %s"
#: libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Es kann keine Verbindung zum Server hergestellt werden"
#: libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Es kann keine Verbindung zum Proxy-Server hergestellt werden"
#: libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Ungültige Anfrageadresse oder Kopfzeilen: %s"
#: libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Legitimierung erforderlich: %s"
#: libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Die angeforderte Ressource wurde nicht gefunden: %s"
#: libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Seit dem Herunterladen wurde der Eintrag geändert: %s"
#: libs/net/grl-net-wc.c:487 libs/net/grl-net-wc.c:599 libs/pls/grl-pls.c:490
#: src/grl-source.c:1828 src/grl-source.c:1928 src/grl-source.c:2075
#: src/grl-source.c:2332 src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Vorgang wurde abgebrochen"
#: libs/net/grl-net-wc.c:603 libs/net/grl-net-wc.c:647
msgid "Data not available"
msgstr "Daten nicht verfügbar"
#: libs/net/grl-net-wc.c:698
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Ungültige Adresse %s"
#: src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Semikolon-getrennte Dateipfade, die Grilo-Erweiterungen beinhalten"
#: src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Doppelpunkt-getrennte Dateipfade, die Grilo-Erweiterungen beinhalten"
#: src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Doppelpunkt-getrennte Liste von zu verwendenden Grilo-Erweiterungen"
#: src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Grilo-Optionen"
#: src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Grilo-Optionen anzeigen"
#: src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Keine durchsuchbaren Quellen verfügbar"
#: src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI “%s”"
msgstr "Das Medium für die Adresse »%s« konnte nicht aufgelöst werden"
#: src/grl-registry.c:464 src/grl-registry.c:1377
#, c-format
msgid "Plugin “%s” is already loaded"
msgstr "Erweiterung »%s« wurde bereits geladen"
#: src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Erweiterung konnte nicht von %s initialisiert werden"
#: src/grl-registry.c:530
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” already registered in different format"
msgstr ""
"Metadatenschlüssel »%s« ist bereits in einem anderen Format registriert "
"worden"
#: src/grl-registry.c:543
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” cannot be registered"
msgstr "Metadatenschlüssel »%s« kann nicht registriert werden"
#: src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id “%s” was not found"
msgstr "Quelle mit Kennung »%s« wurde nicht gefunden"
#: src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Laden der Erweiterung von »%s« schlug fehl"
#: src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Ungültige Erweiterungs-Datei %s"
#: src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid plugin file"
msgstr "»%s« ist keine gültige Erweiterungs-Datei"
#: src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin “%s” already exists"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
#: src/grl-registry.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Ungültiger Pfad %s"
#: src/grl-registry.c:1326
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Alle konfigurierten Pfade zu Erweiterungen sind ungültig"
#: src/grl-registry.c:1366
#, c-format
msgid "Plugin “%s” not available"
msgstr "Erweiterung »%s« ist nicht verfügbar"
#: src/grl-registry.c:1594
#, c-format
msgid "Plugin not found: “%s”"
msgstr "Erweiterung wurde nicht gefunden: »%s«"
#: src/grl-registry.c:1905
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference"
msgstr ""
"Die Konfiguration der Erweiterung enthält nicht die »plugin-id«-Referenz"
#: src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Einige Schlüssel konnten nicht geschrieben werden"
#: src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Keiner der angegebenen Schlüssel kann beschrieben werden"
#: src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no “id”, cannot remove"
msgstr "Medium hat keine »id« und kann nicht entfernt werden"
|