1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305
|
# Polish translation for grub.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the grub package.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub-1.97+20100124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-14 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-04 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: grub-core/commands/acpi.c:40
msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list."
msgstr ""
"Bez wczytywania tablic komputera podanych przez listę tablic oddzielonych "
"przecinkami."
#: grub-core/commands/acpi.c:43
msgid "Load only tables specified by comma-separated list."
msgstr ""
"Wczytuje tylko tablice podane przez listę tablic oddzielonych przecinkami."
#: grub-core/commands/acpi.c:44
msgid "Expose v1 tables."
msgstr "Używa tablic w wersji 1."
#: grub-core/commands/acpi.c:45
msgid "Expose v2 and v3 tables."
msgstr "Używa tablic w wersjach 2 i 3."
#: grub-core/commands/acpi.c:46
msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "Ustawia OEMID z RSDP, XSDT i RSDT."
#: grub-core/commands/acpi.c:48
msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "Ustawia identyfikator OEMTABLE z RSDP, XSDT i RSDT."
#: grub-core/commands/acpi.c:50
msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "Ustawia wersję OEMTABLE z RSDP, XSDT i RSDT."
#: grub-core/commands/acpi.c:52
msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "Ustawia pole twórcy z RSDP, XSDT i RSDT."
#: grub-core/commands/acpi.c:54
msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "Ustawia wersję twórcy z RSDP, XSDT i RSDT."
#: grub-core/commands/acpi.c:55
msgid ""
"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it "
"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB."
msgstr ""
"Bez aktualizowania EBDA. Może naprawić niektóre błędy lub awarie w "
"niektórych BIOS-ach, ale jest bezużyteczne w systemach operacyjnych nie "
"pobierających RSDP z programu GRUB."
#: grub-core/commands/acpi.c:763
msgid ""
"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] "
"[...]"
msgstr ""
"[-1|-2] [--exclude=TABLICA1,TABLICA2|--load-only=tablica1,tablica2] PLIK1 "
"[PLIK2] [...]"
#: grub-core/commands/acpi.c:766
msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments."
msgstr "Wczytuje tablice ACPI komputera i tablice podane w parametrach."
#: grub-core/commands/blocklist.c:116 grub-core/commands/cat.c:97
#: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68
#: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80
#: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:33
#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768
#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 grub-core/commands/legacycfg.c:778
#: grub-core/commands/minicmd.c:204 grub-core/commands/testload.c:150
#: grub-core/efiemu/main.c:318 grub-core/loader/i386/bsd.c:1947
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1950 grub-core/loader/i386/bsd.c:1953
#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
#: grub-core/commands/blocklist.c:116
msgid "Print a block list."
msgstr "Wyświetla listę bloków."
#: grub-core/commands/boot.c:192
msgid "Boot an operating system."
msgstr "Uruchamia system operacyjny."
#: grub-core/commands/cat.c:32
msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings."
msgstr ""
#: grub-core/commands/cat.c:97 grub-core/commands/minicmd.c:204
msgid "Show the contents of a file."
msgstr "Wyświetla zawartość pliku."
#: grub-core/commands/cmp.c:114
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr "PLIK1 PLIK2"
#: grub-core/commands/cmp.c:114
msgid "Compare two files."
msgstr "Porównuje dwa pliki."
#: grub-core/commands/configfile.c:65
msgid "Load another config file."
msgstr "Wczytuje inny plik konfiguracji."
#: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87
msgid "Load another config file without changing context."
msgstr "Wczytuje inny plik konfiguracji bez zmieniania kontekstu."
#: grub-core/commands/configfile.c:75 grub-core/commands/configfile.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"Load another config file without changing context but take only menuentries."
msgstr "Wczytuje inny plik konfiguracji bez zmieniania kontekstu."
#: grub-core/commands/date.c:141
msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]"
msgstr "[[rok-]miesiąc-dzień] [godzina:minuta[:sekunda]]"
#: grub-core/commands/date.c:142
msgid "Command to display/set current datetime."
msgstr "Polecenie do wyświetlenia/ustawienia bieżącej daty i czasu."
#: grub-core/commands/echo.c:30
msgid "Do not output the trailing newline."
msgstr "Bez wyświetlania końcowych znaków nowych wierszy."
#: grub-core/commands/echo.c:31
msgid "Enable interpretation of backslash escapes."
msgstr "Włącza interpretowanie sekwencji sterujących lewego ukośnika."
#: grub-core/commands/echo.c:134
msgid "[-e|-n] STRING"
msgstr "[-e|-n] CIĄG"
#: grub-core/commands/echo.c:134
msgid "Display a line of text."
msgstr "Wyświetla wiersz tekstu."
#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:105
msgid "Fix video problem."
msgstr "Naprawia problem obrazu."
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:209
msgid "Fake BIOS."
msgstr "Fałszywy BIOS."
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:213
msgid "Load BIOS dump."
msgstr "Wczytuje zrzut BIOS-u."
#: grub-core/commands/gptsync.c:246
msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..."
msgstr "URZĄDZENIE [PARTYCJA[+/-[TYP]]]..."
#: grub-core/commands/gptsync.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of "
"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means "
"that partition is active. Only one partition can be active."
msgstr ""
"Wypełnia hybrydę MBR napędu GPT URZĄDZENIA. Podane partycje będą częścią "
"hybrydy MBR. Dozwolone jest do 3 partycji. TYP jest typem MBR. + oznacza, że "
"partycja jest aktywna. Tylko jedna partycja może być aktywna."
#: grub-core/commands/halt.c:41
msgid ""
"Halts the computer. This command does not work on all firmware "
"implementations."
msgstr ""
"Wyłącza komputer. To polecenie nie działa ze wszystkimi implementacjami "
"oprogramowania sprzętu."
#: grub-core/commands/hashsum.c:32
msgid "Specify hash to use."
msgstr ""
#: grub-core/commands/hashsum.c:32
msgid "HASH"
msgstr ""
#: grub-core/commands/hashsum.c:33
#, fuzzy
msgid "Check hash list file."
msgstr "Sprawdza klawisz Shift."
#: grub-core/commands/hashsum.c:34
msgid "Base directory for hash list."
msgstr ""
#: grub-core/commands/hashsum.c:34
msgid "DIRECTORY"
msgstr ""
#: grub-core/commands/hashsum.c:36
msgid "Don't stop after first error."
msgstr ""
#: grub-core/commands/hashsum.c:37
msgid "Uncompress file before checksumming."
msgstr ""
#: grub-core/commands/hashsum.c:262 grub-core/commands/hashsum.c:267
#: grub-core/commands/hashsum.c:272 grub-core/commands/hashsum.c:277
#: grub-core/commands/hashsum.c:282 grub-core/commands/hashsum.c:288
msgid "Compute or check hash checksum."
msgstr ""
#: grub-core/commands/hashsum.c:265 grub-core/commands/hashsum.c:270
#: grub-core/commands/hashsum.c:275 grub-core/commands/hashsum.c:280
#: grub-core/commands/hashsum.c:286
msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
msgstr ""
#: grub-core/commands/hdparm.c:32
msgid ""
"Set Advanced Power Management\n"
"(1=low, ..., 254=high, 255=off)."
msgstr ""
"Ustawia APM (Zaawansowane zarządzanie zasilaniem)\n"
"(1=niskie, ..., 254=wysokie, 255=wyłączone)."
#: grub-core/commands/hdparm.c:35
msgid "Check power mode."
msgstr "Sprawdza tryb zasilania."
#: grub-core/commands/hdparm.c:36
msgid "Freeze ATA security settings until reset."
msgstr "Zatrzymuje ustawienia bezpieczeństwa ATA do czasu przywrócenia."
#: grub-core/commands/hdparm.c:38
msgid "Check SMART health status."
msgstr "Sprawdza stan SMART."
#: grub-core/commands/hdparm.c:39
msgid ""
"Set Automatic Acoustic Management\n"
"(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)."
msgstr ""
"Ustawia AAM (Automatyczne zarządzanie akustyką)\n"
"(0=wyłączone, 128=ciche, ..., 254=szybkie)."
#: grub-core/commands/hdparm.c:42
msgid ""
"Set standby timeout\n"
"(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)."
msgstr ""
"Ustawia czas oczekiwania przed przejściem do stanu oczekiwania\n"
"(0=wyłączone, 1=5 sekund, 2=10 sekund, ..., 240=20 minut, 241=30 minut, ...)."
#: grub-core/commands/hdparm.c:45
msgid "Set drive to standby mode."
msgstr "Ustawia napęd w trybie oczekiwania."
#: grub-core/commands/hdparm.c:46
msgid "Set drive to sleep mode."
msgstr "Ustawia napęd w tryb uśpienia."
#: grub-core/commands/hdparm.c:47
msgid "Print drive identity and settings."
msgstr "Wyświetla tożsamość i ustawienia napędu."
#: grub-core/commands/hdparm.c:49
msgid "Dump contents of ATA IDENTIFY sector."
msgstr "Zrzuca zawartość sektora IDENTIFY ATA."
#: grub-core/commands/hdparm.c:51
msgid "Disable/enable SMART (0/1)."
msgstr "Wyłącza/włącza SMART (0/1)."
#: grub-core/commands/hdparm.c:52
msgid "Do not print messages."
msgstr "Bez wyświetlania komunikatów."
#: grub-core/commands/hdparm.c:415
msgid "[OPTIONS] DISK"
msgstr "[OPCJE] DYSK"
#: grub-core/commands/hdparm.c:416
msgid "Get/set ATA disk parameters."
msgstr "Uzyskuje/ustawia parametry dysku ATA."
#: grub-core/commands/help.c:120 grub-core/lib/arg.c:110
msgid "Usage:"
msgstr "Użycie:"
#: grub-core/commands/help.c:136
msgid "[PATTERN ...]"
msgstr "[WZORZEC...]"
#: grub-core/commands/help.c:137
msgid "Show a help message."
msgstr "Wyświetla komunikat pomocy."
#: grub-core/commands/hexdump.c:31
msgid "Skip offset bytes from the beginning of file."
msgstr "Pomija bajty wyrównania z początku pliku."
#: grub-core/commands/hexdump.c:33
msgid "Read only LENGTH bytes."
msgstr "Odczytuje tylko bajty DŁUGOŚCI."
#: grub-core/commands/hexdump.c:125
msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE"
msgstr "[OPCJE] PLIK_LUB_URZĄDZENIE"
#: grub-core/commands/hexdump.c:126
msgid "Dump the contents of a file or memory."
msgstr "Zrzuca zawartość pliku lub pamięci."
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:39
msgid "Check for long mode flag (default)."
msgstr "Sprawdza flagę długiego trybu (domyślnie)."
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:94
msgid "Check for CPU features."
msgstr "Sprawdza funkcje procesora."
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:39
msgid "Show the current mappings."
msgstr "Wyświetla bieżące mapowania."
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40
msgid "Reset all mappings to the default values."
msgstr "Przywraca wszystkie mapowania do domyślnych wartości."
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:41
msgid "Perform both direct and reverse mappings."
msgstr "Wykonuje bezpośrednie i odwrotne mapowania."
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:407
msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."
msgstr "-l | -r | [-s] urządzenie_gruba dysk_systemu_operacyjnego."
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:408
msgid "Manage the BIOS drive mappings."
msgstr "Zarządza mapowaniami napędów BIOS-u."
#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31
msgid "Do not use APM to halt the computer."
msgstr "Bez używania APM do wyłączania komputera."
#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:120
msgid "Halt the system, if possible using APM."
msgstr "Wyłącza komputer, jeśli to możliwe używa APM."
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107
msgid "Show APM information."
msgstr ""
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:268
msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... "
msgstr ""
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:269
msgid "Play a tune."
msgstr "Odtwarza dźwięk."
#: grub-core/commands/i386/pc/pxecmd.c:48
msgid "Unload PXE environment."
msgstr "Usuwa środowisko PXE z pamięci."
#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45
msgid "Return to Open Firmware prompt."
msgstr "Wraca do znaku zachęty Open Firmware."
#: grub-core/commands/iorw.c:34 grub-core/commands/memrw.c:33
msgid "Save read value into variable VARNAME."
msgstr "Zapisuje odczytaną wartość do zmiennej NAZWA_ZMIENNEJ."
#: grub-core/commands/iorw.c:35
msgid "VARNAME"
msgstr ""
#: grub-core/commands/iorw.c:123 grub-core/commands/iorw.c:126
#: grub-core/commands/iorw.c:129
msgid "PORT"
msgstr ""
#: grub-core/commands/iorw.c:123
#, fuzzy
msgid "Read byte from PORT."
msgstr "Odczytuje bajt z ADRESU."
#: grub-core/commands/iorw.c:126
#, fuzzy
msgid "Read word from PORT."
msgstr "Odczytuje słowo z ADRESU."
#: grub-core/commands/iorw.c:129
#, fuzzy
msgid "Read dword from PORT."
msgstr "Odczytuje słowo podwójne z ADRESU."
#: grub-core/commands/iorw.c:132 grub-core/commands/iorw.c:136
#, fuzzy
msgid "PORT VALUE [MASK]"
msgstr "ADRES WARTOŚĆ [MASKA]"
#: grub-core/commands/iorw.c:133
#, fuzzy
msgid "Write byte VALUE to PORT."
msgstr "Zapisuje WARTOŚĆ bajtową do ADRESU."
#: grub-core/commands/iorw.c:137
#, fuzzy
msgid "Write word VALUE to PORT."
msgstr "Zapisuje WARTOŚĆ słowa do adresu."
#: grub-core/commands/iorw.c:140 grub-core/commands/memrw.c:134
#: grub-core/commands/memrw.c:137 grub-core/commands/memrw.c:140
msgid "ADDR VALUE [MASK]"
msgstr "ADRES WARTOŚĆ [MASKA]"
#: grub-core/commands/iorw.c:141
#, fuzzy
msgid "Write dword VALUE to PORT."
msgstr "Zapisuje WARTOŚĆ słowa podwójnego do ADRESU."
#: grub-core/commands/keylayouts.c:293
msgid "Load a keyboard layout."
msgstr ""
#: grub-core/commands/keystatus.c:30
msgid "Check Shift key."
msgstr "Sprawdza klawisz Shift."
#: grub-core/commands/keystatus.c:31
msgid "Check Control key."
msgstr "Sprawdza klawisz Ctrl."
#: grub-core/commands/keystatus.c:32
msgid "Check Alt key."
msgstr "Sprawdza klawisz Alt."
#: grub-core/commands/keystatus.c:102
msgid "[--shift] [--ctrl] [--alt]"
msgstr "[--shift] [--ctrl] [--alt]"
#: grub-core/commands/keystatus.c:103
msgid "Check key modifier status."
msgstr "Sprawdza stan klawisza modyfikacji."
#: grub-core/commands/legacycfg.c:764
msgid "Parse legacy config in same context"
msgstr ""
#: grub-core/commands/legacycfg.c:769
msgid "Parse legacy config in new context"
msgstr ""
#: grub-core/commands/legacycfg.c:774
msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries"
msgstr ""
#: grub-core/commands/legacycfg.c:779
msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries"
msgstr ""
#: grub-core/commands/legacycfg.c:783
msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]"
msgstr ""
#: grub-core/commands/legacycfg.c:784
msgid "Simulate grub-legacy kernel command"
msgstr ""
#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 grub-core/commands/legacycfg.c:792
msgid "FILE [ARG ...]"
msgstr ""
#: grub-core/commands/legacycfg.c:789
msgid "Simulate grub-legacy initrd command"
msgstr ""
#: grub-core/commands/legacycfg.c:793
msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command"
msgstr ""
#: grub-core/commands/legacycfg.c:797 grub-core/commands/legacycfg.c:802
msgid "[--md5] PASSWD [FILE]"
msgstr ""
#: grub-core/commands/legacycfg.c:798
msgid "Simulate grub-legacy password command"
msgstr ""
#: grub-core/commands/legacycfg.c:803
msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode"
msgstr ""
#: grub-core/commands/loadenv.c:35
msgid "Specify filename."
msgstr "Podaje nazwę pliku."
#: grub-core/commands/loadenv.c:380 grub-core/commands/loadenv.c:384
msgid "[-f FILE]"
msgstr "[-f PLIK]"
#: grub-core/commands/loadenv.c:381
msgid "Load variables from environment block file."
msgstr "Wczytuje zmienne z pliku blokowego środowiska."
#: grub-core/commands/loadenv.c:385
msgid "List variables from environment block file."
msgstr "Wyświetla listę zmiennych z pliku blokowego środowiska."
#: grub-core/commands/loadenv.c:389
msgid "[-f FILE] variable_name [...]"
msgstr "[-f PLIK] nazwa_zmiennej [...]"
#: grub-core/commands/loadenv.c:390
msgid "Save variables to environment block file."
msgstr "Zapisuje zmienne do pliku blokowego środowiska."
#: grub-core/commands/ls.c:39
msgid "Show a long list with more detailed information."
msgstr "Wyświetla długą listę z bardziej szczegółowymi informacjami."
#: grub-core/commands/ls.c:40
msgid "Print sizes in a human readable format."
msgstr "Wyświetla rozmiary w formacie czytelnym dla człowieka."
#: grub-core/commands/ls.c:41
msgid "List all files."
msgstr "Wyświetla listę wszystkich plików."
#: grub-core/commands/ls.c:275
#, fuzzy
msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]"
msgstr "[-l|-h|-a] [PLIK]"
#: grub-core/commands/ls.c:276
msgid "List devices and files."
msgstr "Wyświetla listę urządzeń i plików."
#: grub-core/commands/lsacpi.c:196
#, fuzzy
msgid "Show v1 tables only."
msgstr "Używa tablic w wersji 1."
#: grub-core/commands/lsacpi.c:197
#, fuzzy
msgid "Show v2 and v3 tablesv only."
msgstr "Używa tablic w wersjach 2 i 3."
#: grub-core/commands/lsacpi.c:243
msgid "[-1|-2]"
msgstr ""
#: grub-core/commands/lsacpi.c:244
msgid "Show ACPI information."
msgstr ""
#: grub-core/commands/lsmmap.c:68
msgid "List memory map provided by firmware."
msgstr ""
"Wyświetla listę map pamięci dostarczanych przez oprogramowanie sprzętu."
#: grub-core/commands/lspci.c:230
msgid "List PCI devices."
msgstr "Wyświetla listę urządzeń PCI."
#: grub-core/commands/memrw.c:125 grub-core/commands/memrw.c:128
#: grub-core/commands/memrw.c:131 grub-core/commands/minicmd.c:210
msgid "ADDR"
msgstr "ADRES"
#: grub-core/commands/memrw.c:125
msgid "Read byte from ADDR."
msgstr "Odczytuje bajt z ADRESU."
#: grub-core/commands/memrw.c:128
msgid "Read word from ADDR."
msgstr "Odczytuje słowo z ADRESU."
#: grub-core/commands/memrw.c:131
msgid "Read dword from ADDR."
msgstr "Odczytuje słowo podwójne z ADRESU."
#: grub-core/commands/memrw.c:134
msgid "Write byte VALUE to ADDR."
msgstr "Zapisuje WARTOŚĆ bajtową do ADRESU."
#: grub-core/commands/memrw.c:137
msgid "Write word VALUE to ADDR."
msgstr "Zapisuje WARTOŚĆ słowa do adresu."
#: grub-core/commands/memrw.c:140
msgid "Write dword VALUE to ADDR."
msgstr "Zapisuje WARTOŚĆ słowa podwójnego do ADRESU."
#: grub-core/commands/menuentry.c:31
msgid "Menu entry type."
msgstr ""
#: grub-core/commands/menuentry.c:33
msgid "Users allowed to boot this entry."
msgstr ""
#: grub-core/commands/menuentry.c:35
msgid "Keyboard key for this entry."
msgstr ""
#: grub-core/commands/menuentry.c:37
msgid "Menu entry definition as a string."
msgstr ""
#: grub-core/commands/menuentry.c:294 grub-core/commands/menuentry.c:298
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:46
msgid "BLOCK"
msgstr ""
#: grub-core/commands/menuentry.c:294
msgid "Define a menuentry."
msgstr ""
#: grub-core/commands/menuentry.c:298
msgid "Define a submenu."
msgstr ""
#: grub-core/commands/minicmd.c:207
msgid "Show this message."
msgstr "Wyświetla ten komunikat."
#: grub-core/commands/minicmd.c:210
msgid "Dump memory."
msgstr "Zrzuca pamięć."
#: grub-core/commands/minicmd.c:213 grub-core/kern/corecmd.c:193
msgid "MODULE"
msgstr "MODUŁ"
#: grub-core/commands/minicmd.c:213
msgid "Remove a module."
msgstr "Usuwa moduł."
#: grub-core/commands/minicmd.c:216
msgid "Show loaded modules."
msgstr "Wyświetla wczytane moduły."
#: grub-core/commands/minicmd.c:219
msgid "Exit from GRUB."
msgstr "Kończy działanie programu GRUB."
#: grub-core/commands/parttool.c:326
msgid "PARTITION COMMANDS"
msgstr "PARTYCJA POLECENIA"
#: grub-core/commands/password.c:85
msgid "USER PASSWORD"
msgstr "UŻYTKOWNIK HASŁO"
#: grub-core/commands/password.c:86
msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure."
msgstr ""
"Ustawia hasło użytkownika (w zwykłym tekście). Niezalecane i potencjalnie "
"niebezpieczne."
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:192
#, fuzzy
msgid "USER PBKDF2_PASSWORD"
msgstr "UŻYTKOWNIK HASŁO"
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:193
msgid "Set user password (PBKDF2). "
msgstr ""
#: grub-core/commands/probe.c:40
msgid "Set a variable to return value."
msgstr "Ustawia zmienną na wartość zwrotną."
#: grub-core/commands/probe.c:41
msgid "Determine driver."
msgstr "Określa sterownik."
#: grub-core/commands/probe.c:42
msgid "Determine partition map type."
msgstr "Określa typ mapy partycji."
#: grub-core/commands/probe.c:43
msgid "Determine filesystem type."
msgstr "Określa typ systemu plików."
#: grub-core/commands/probe.c:44
msgid "Determine filesystem UUID."
msgstr "Określa UUID systemu plików."
#: grub-core/commands/probe.c:45
msgid "Determine filesystem label."
msgstr "Określa etykietę systemu plików."
#: grub-core/commands/probe.c:155 grub-core/loader/i386/bsd.c:159
#: util/grub-setup.c:840
msgid "DEVICE"
msgstr "URZĄDZENIE"
#: grub-core/commands/probe.c:156
msgid "Retrieve device info."
msgstr "Pobiera informacje o urządzeniu."
#: grub-core/commands/read.c:85
msgid "[ENVVAR]"
msgstr "[ZMIENNA_ŚRODOWISKOWA]"
#: grub-core/commands/read.c:86
msgid "Set variable with user input."
msgstr "Ustawia zmienną za pomocą danych wprowadzonych przez użytkownika."
#: grub-core/commands/reboot.c:41
msgid "Reboot the computer."
msgstr "Ponownie uruchamia komputer."
#: grub-core/commands/regexp.c:35
msgid "Variable names to update with matches."
msgstr ""
#: grub-core/commands/regexp.c:36
msgid "[NUMBER:]VARNAME"
msgstr ""
#: grub-core/commands/regexp.c:140
msgid "REGEXP STRING"
msgstr ""
#: grub-core/commands/regexp.c:141
msgid "Test if REGEXP matches STRING."
msgstr ""
#: grub-core/commands/search.c:232
#, fuzzy
msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]"
msgstr "NAZWA [ZMIENNA]"
#: grub-core/commands/search_file.c:5
msgid ""
"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is "
"set to a variable."
msgstr ""
"Wyszukuje urządzenia według pliku. Jeśli podano ZMIENNĄ, pierwsze "
"odnalezione urządzenie jest ustawiane na ZMIENNĄ."
#: grub-core/commands/search_label.c:5
msgid ""
"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is "
"set to a variable."
msgstr ""
"Wyszukuje urządzenia według etykiety. Jeśli podano ZMIENNĄ, pierwsze "
"odnalezione urządzenie jest ustawiane na ZMIENNĄ."
#: grub-core/commands/search_uuid.c:5
msgid ""
"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is "
"set to a variable."
msgstr ""
"Wyszukuje urządzenia według UUID. Jeśli podano ZMIENNĄ, pierwsze odnalezione "
"urządzenie jest ustawiane na ZMIENNĄ."
#: grub-core/commands/search_wrap.c:34
#, fuzzy
msgid "Search devices by a file."
msgstr "Tworzy urządzenie z pliku."
#: grub-core/commands/search_wrap.c:35
#, fuzzy
msgid "Search devices by a filesystem label."
msgstr "Określa etykietę systemu plików."
#: grub-core/commands/search_wrap.c:37
#, fuzzy
msgid "Search devices by a filesystem UUID."
msgstr "Określa UUID systemu plików."
#: grub-core/commands/search_wrap.c:40
#, fuzzy
msgid "Set a variable to the first device found."
msgstr "Ustawia zmienną na wartość zwrotną."
#: grub-core/commands/search_wrap.c:41
msgid "Do not probe any floppy drive."
msgstr ""
#: grub-core/commands/search_wrap.c:43
msgid ""
"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions"
msgstr ""
#: grub-core/commands/search_wrap.c:44
msgid "HINT"
msgstr ""
#: grub-core/commands/search_wrap.c:96
msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME"
msgstr ""
#: grub-core/commands/search_wrap.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is "
"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name "
"is specified, \"root\" is used."
msgstr ""
"Wyszukuje urządzenia według etykiety. Jeśli podano ZMIENNĄ, pierwsze "
"odnalezione urządzenie jest ustawiane na ZMIENNĄ."
#: grub-core/commands/setpci.c:335
msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]"
msgstr ""
#: grub-core/commands/setpci.c:337
#, fuzzy
msgid "Manipulate PCI devices."
msgstr "Wyświetla listę urządzeń PCI."
#: grub-core/commands/sleep.c:32
msgid "Verbose countdown."
msgstr "Widoczne odliczanie."
#: grub-core/commands/sleep.c:33
msgid "Interruptible with ESC."
msgstr "Można przerwać za pomocą klawisza Esc."
#: grub-core/commands/sleep.c:106
msgid "NUMBER_OF_SECONDS"
msgstr "LICZBA_SEKUND"
#: grub-core/commands/sleep.c:107
msgid "Wait for a specified number of seconds."
msgstr "Czeka przez podaną liczbę sekund."
#: grub-core/commands/terminal.c:89
#, fuzzy
msgid "no terminal specified"
msgstr "Nie podano urządzenia.\n"
#: grub-core/commands/terminal.c:218
msgid "Active input terminals:"
msgstr ""
#: grub-core/commands/terminal.c:219
msgid "Available input terminals:"
msgstr ""
#: grub-core/commands/terminal.c:234
msgid "Active output terminals:"
msgstr ""
#: grub-core/commands/terminal.c:235
msgid "Available output terminals:"
msgstr ""
#: grub-core/commands/terminal.c:244 grub-core/commands/terminal.c:249
msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..."
msgstr ""
#: grub-core/commands/terminal.c:246
#, fuzzy
msgid "List or select an input terminal."
msgstr "Wyświetla listę programów obsługujących lub wybiera jeden."
#: grub-core/commands/terminal.c:251
#, fuzzy
msgid "List or select an output terminal."
msgstr "Wyświetla listę programów obsługujących lub wybiera jeden."
#: grub-core/commands/test.c:427
msgid "EXPRESSION ]"
msgstr "WYRAŻENIE ]"
#: grub-core/commands/test.c:427 grub-core/commands/test.c:430
msgid "Evaluate an expression."
msgstr "Oblicza wyrażenie."
#: grub-core/commands/test.c:430
msgid "EXPRESSION"
msgstr "WYRAŻENIE"
#: grub-core/commands/testload.c:151
msgid "Load the same file in multiple ways."
msgstr ""
#: grub-core/commands/true.c:49
msgid "Do nothing, successfully."
msgstr "Nic nie robi, pomyślnie kończąc działanie."
#: grub-core/commands/true.c:52
msgid "Do nothing, unsuccessfully."
msgstr "Nic nie robi, niepomyślnie kończąc działanie."
#: grub-core/commands/usbtest.c:212
msgid "Test USB support."
msgstr "testuje obsługę USB."
#: grub-core/commands/videoinfo.c:168 grub-core/commands/videoinfo.c:173
msgid ""
"List available video modes. If resolution is given show only modes matching "
"it."
msgstr ""
#: grub-core/commands/videotest.c:205
#, fuzzy
msgid "Test video subsystem in mode WxH."
msgstr "Testuje podsystem obrazu."
#: grub-core/commands/videotest.c:208
msgid "Test video subsystem."
msgstr "Testuje podsystem obrazu."
#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:94
msgid "GRUBUUID [VARNAME]"
msgstr "UUID_GRUB-A [NAZWA_ZMIENNEJ]"
#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:95
msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU."
msgstr "Przekształca 64 bitowy UUID do formatu odpowiedniego dla XNU."
#: grub-core/disk/loopback.c:41
msgid "Delete the loopback device entry."
msgstr "Usuwa wpis urządzenia loopback."
#: grub-core/disk/loopback.c:223
#, fuzzy
msgid "[-d] DEVICENAME FILE."
msgstr "[-d|-p] NAZWA_URZĄDZENIA PLIK."
#: grub-core/disk/loopback.c:224
msgid "Make a device of a file."
msgstr "Tworzy urządzenie z pliku."
#: grub-core/efiemu/main.c:319
msgid "Load and initialize EFI emulator."
msgstr ""
#: grub-core/efiemu/main.c:323
msgid "Finalize loading of EFI emulator."
msgstr ""
#: grub-core/efiemu/main.c:326
#, fuzzy
msgid "Unload EFI emulator."
msgstr "Usuwa środowisko PXE z pamięci."
#: grub-core/font/font_cmd.c:70
#, fuzzy
msgid "FILE..."
msgstr "PLIK"
#: grub-core/font/font_cmd.c:71
msgid "Specify one or more font files to load."
msgstr ""
#: grub-core/font/font_cmd.c:74
msgid "List the loaded fonts."
msgstr ""
#: grub-core/gettext/gettext.c:382
#, fuzzy
msgid "STRING"
msgstr "[-e|-n] CIĄG"
#: grub-core/gettext/gettext.c:383
msgid "Translates the string with the current settings."
msgstr ""
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:365
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds."
msgstr "Wyróżniony wpis zostanie wykonany automatycznie za %ds."
#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds.
#. It's a standalone timeout notification.
#. Please use the short form in your language.
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286
#, c-format
msgid "%ds remaining."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds.
#. It's a standalone timeout notification.
#. Please use the shortest form available in you language.
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291
#, c-format
msgid "%ds"
msgstr ""
#: grub-core/hello/hello.c:45
msgid "Say \"Hello World\"."
msgstr "Wypisuje tekst \"Hello World\"."
#: grub-core/kern/corecmd.c:183
#, fuzzy
msgid "[ENVVAR=VALUE]"
msgstr "[ZMIENNA_ŚRODOWISKOWA]"
#: grub-core/kern/corecmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Set an environment variable."
msgstr "Zapisuje zmienne do pliku blokowego środowiska."
#: grub-core/kern/corecmd.c:188
#, fuzzy
msgid "ENVVAR"
msgstr "[ZMIENNA_ŚRODOWISKOWA]"
#: grub-core/kern/corecmd.c:189
msgid "Remove an environment variable."
msgstr ""
#: grub-core/kern/corecmd.c:191
msgid "[ARG]"
msgstr ""
#: grub-core/kern/corecmd.c:191
#, fuzzy
msgid "List devices or files."
msgstr "Wyświetla listę urządzeń i plików."
#: grub-core/kern/corecmd.c:193
#, fuzzy
msgid "Insert a module."
msgstr "Usuwa moduł."
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1015 util/grub-setup.c:662
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "nie można otworzyć \"%s\""
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1539
msgid "device count exceeds limit"
msgstr ""
#: grub-core/kern/emu/misc.c:81
#, c-format
msgid "%s: warn:"
msgstr ""
#: grub-core/kern/emu/misc.c:97
#, c-format
msgid "%s: info:"
msgstr ""
#: grub-core/kern/emu/misc.c:112
#, c-format
msgid "%s: error:"
msgstr ""
#: grub-core/kern/err.c:127
#, c-format
msgid "error: %s.\n"
msgstr ""
#: grub-core/lib/arg.c:34
msgid "Display this help and exit."
msgstr "Wyświetla tę pomoc i kończy działanie."
#: grub-core/lib/arg.c:36
msgid "Display the usage of this command and exit."
msgstr "Wyświetla użycie tego polecenia i kończy działanie."
#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:223
msgid "Boot legacy system."
msgstr "Uruchamia przestarzały system."
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:348
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:170
msgid "Load another boot loader."
msgstr "Wczytuje inny program startowy."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:97
msgid "Display output on all consoles."
msgstr "Wyświetla wyjście na wszystkich konsolach."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:98 grub-core/loader/i386/bsd.c:132
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:161
msgid "Use serial console."
msgstr "Używa konsoli szeregowej."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:99 grub-core/loader/i386/bsd.c:125
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:149
msgid "Ask for file name to reboot from."
msgstr "Pyta, z jakiego pliku uruchomić."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:100
msgid "Use CDROM as root."
msgstr "Używa napędu CD-ROM jako root."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:101
msgid "Invoke user configuration routing."
msgstr "Wywołuje trasowanie konfiguracji użytkownika."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102 grub-core/loader/i386/bsd.c:129
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:152
msgid "Enter in KDB on boot."
msgstr "Przechodzi do KDB podczas uruchamiania."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:103
msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB."
msgstr "Używa zdalnego debugera GDB zamiast DDB."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104
msgid "Disable all boot output."
msgstr "Wyłącza całe wyjście uruchamiania."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106
msgid "Wait for keypress after every line of output."
msgstr "Czeka na naciśnięcie klawisza po każdym wierszu wyjścia."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108
msgid "Use compiled-in rootdev."
msgstr "Używane wkompilowanego rootdev."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:109 grub-core/loader/i386/bsd.c:128
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:155
msgid "Boot into single mode."
msgstr "Uruchamia w trybie pojedynczego użytkownika."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:110 grub-core/loader/i386/bsd.c:156
msgid "Boot with verbose messages."
msgstr "Uruchamia z większą ilością komunikatów."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:126 grub-core/loader/i386/bsd.c:150
msgid "Don't reboot, just halt."
msgstr "Nie uruchamia ponownie, tylko wyłącza."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:127 grub-core/loader/i386/bsd.c:151
msgid "Change configured devices."
msgstr "Zmienia skonfigurowane urządzenia."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 grub-core/loader/i386/bsd.c:159
#: util/grub-fstest.c:364
msgid "Set root device."
msgstr "Ustawia urządzenie główne."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:132
msgid "comUNIT[,SPEED]"
msgstr ""
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:147
msgid "Disable SMP."
msgstr "Wyłącza SMP."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:148
msgid "Disable ACPI."
msgstr "Wyłącza ACPI."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:154
msgid "Don't display boot diagnostic messages."
msgstr "Bez wyświetlania komunikatów diagnostycznych uruchamiania."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157
msgid "Boot with debug messages."
msgstr "Uruchamia z komunikatami debugowania."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:158
msgid "Supress normal output (warnings remain)."
msgstr "Zmniejsza zwykłe wyjście (ostrzeżenia pozostają)."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:161
msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]"
msgstr ""
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1947
msgid "Load kernel of FreeBSD."
msgstr "Wczytuje jądro systemu FreeBSD."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1950
msgid "Load kernel of OpenBSD."
msgstr "Wczytuje jądro systemu OpenBSD."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1953
msgid "Load kernel of NetBSD."
msgstr "Wczytuje jądro systemu NetBSD."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1957
msgid "Load FreeBSD env."
msgstr "Wczytuje środowisko systemu FreeBSD."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1960
msgid "Load FreeBSD kernel module."
msgstr "Wczytuje moduł jądra FreeBSD."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1963
#, fuzzy
msgid "Load NetBSD kernel module."
msgstr "Wczytuje moduł jądra FreeBSD."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1966
#, fuzzy
msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)."
msgstr "Wczytuje moduł jądra FreeBSD (ELF)."
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1969
msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)."
msgstr "Wczytuje moduł jądra FreeBSD (ELF)."
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1006 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:439
#: grub-core/loader/mips/linux.c:433
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:375
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:515
msgid "Load Linux."
msgstr "Wczytuje system Linux."
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1008 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:442
#: grub-core/loader/mips/linux.c:435
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:377
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:517
msgid "Load initrd."
msgstr "Wczytuje obraz initrd."
#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:152
msgid "Load NTLDR or BootMGR."
msgstr ""
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1130
msgid "Load device-properties dump."
msgstr "Wczytuje zrzut właściwości urządzenia."
#: grub-core/loader/multiboot.c:339
msgid "Load a multiboot 2 kernel."
msgstr "Wczytuje jądro Multiboot 2."
#: grub-core/loader/multiboot.c:342
#, fuzzy
msgid "Load a multiboot 2 module."
msgstr "Wczytuje moduł Multiboot."
#: grub-core/loader/multiboot.c:345
msgid "Load a multiboot kernel."
msgstr "Wczytuje jądro Multiboot."
#: grub-core/loader/multiboot.c:348
msgid "Load a multiboot module."
msgstr "Wczytuje moduł Multiboot."
#: grub-core/loader/xnu.c:1456
msgid "Load XNU image."
msgstr "Wczytuje obraz systemu XNU."
#: grub-core/loader/xnu.c:1458
msgid "Load 64-bit XNU image."
msgstr "Wczytuje 64 bitowy obraz systemu XNU."
#: grub-core/loader/xnu.c:1460
msgid "Load XNU extension package."
msgstr "Wczytuje pakiet rozszerzeń systemu XNU."
#: grub-core/loader/xnu.c:1462
msgid "Load XNU extension."
msgstr "Wczytuje rozszerzenie systemu XNU."
#: grub-core/loader/xnu.c:1464
msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]"
msgstr "KATALOG [WymaganyJestWbudowanySystemOperacyjny]"
#: grub-core/loader/xnu.c:1465
msgid "Load XNU extension directory."
msgstr "Wczytuje katalog rozszerzeń systemu XNU."
#: grub-core/loader/xnu.c:1471
msgid "Load a splash image for XNU."
msgstr "Wczytuje obraz powitalny dla systemu XNU."
#: grub-core/loader/xnu.c:1476
msgid "Load XNU hibernate image."
msgstr "Wczytuje obraz hibernacji systemu XNU."
#: grub-core/mmap/mmap.c:473
msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]"
msgstr ""
#: grub-core/mmap/mmap.c:474
msgid "Declare memory regions as badram."
msgstr ""
#: grub-core/mmap/mmap.c:476
msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]"
msgstr ""
#: grub-core/mmap/mmap.c:477
msgid "Remove any memory regions in specified range."
msgstr ""
#: grub-core/normal/auth.c:216
msgid "Enter username: "
msgstr "Nazwa użytkownika: "
#: grub-core/normal/auth.c:221
msgid "Enter password: "
msgstr "Hasło: "
#: grub-core/normal/auth.c:265
msgid "[USERLIST]"
msgstr ""
#: grub-core/normal/auth.c:265
msgid "Authenticate users"
msgstr ""
#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1074
msgid "Possible commands are:"
msgstr "Możliwe polecenia:"
#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1078
msgid "Possible devices are:"
msgstr "Możliwe urządzenia:"
#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1082
msgid "Possible files are:"
msgstr "Możliwe pliki:"
#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1086
msgid "Possible partitions are:"
msgstr "Możliwe partycje:"
#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1090
msgid "Possible arguments are:"
msgstr "Możliwe parametry:"
#: grub-core/normal/cmdline.c:189 grub-core/normal/menu_entry.c:1094
msgid "Possible things are:"
msgstr "Możliwe są:"
#: grub-core/normal/color.c:81
#, c-format
msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n"
msgstr "Ostrzeżenie: błąd składni (brak ukośnika) w \"%s\"\n"
#: grub-core/normal/color.c:90
#, c-format
msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n"
msgstr "Ostrzeżenie: nieprawidłowy kolor tekstu \"%s\"\n"
#: grub-core/normal/color.c:96
#, c-format
msgid "Warning: invalid background color `%s'\n"
msgstr "Ostrzeżenie: nieprawidłowy kolor tła \"%s\"\n"
#: grub-core/normal/context.c:201
msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..."
msgstr ""
#: grub-core/normal/context.c:202
#, fuzzy
msgid "Export variables."
msgstr "Używa tablic w wersji 1."
#: grub-core/normal/dyncmd.c:159
msgid "not loaded"
msgstr "nie wczytano"
#: grub-core/normal/main.c:214
#, c-format
msgid "GNU GRUB version %s"
msgstr "GNU GRUB wersja %s"
#: grub-core/normal/main.c:359
#, c-format
msgid ""
"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists "
"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or "
"file completions. %s"
msgstr ""
"Obsługiwane jest minimalne modyfikowanie wierszy w stylu powłoki Bash. "
"Naciśnięcie klawisza Tab wyświetla listę możliwych uzupełnień polecenia po "
"wpisaniu pierwszego słowa. W innych miejscach naciśnięcie klawisza Tab "
"wyświetla listę możliwych uzupełnień urządzeń lub plików. %s"
#: grub-core/normal/main.c:362
msgid "ESC at any time exits."
msgstr "Wciśnięcie klawisza Esc w każdej chwili powoduje zakończenie."
#: grub-core/normal/main.c:496
msgid "Clear the screen."
msgstr "Czyści ekran."
#: grub-core/normal/main.c:505
msgid "Enter normal mode."
msgstr ""
#: grub-core/normal/main.c:507
msgid "Exit from normal mode."
msgstr ""
#: grub-core/normal/menu.c:50 grub-core/normal/menu_entry.c:1445
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Naciśnięcie dowolnego klawisza kontynuuje..."
#: grub-core/normal/menu.c:675
#, c-format
msgid "Booting '%s'"
msgstr ""
#: grub-core/normal/menu.c:687
#, c-format
msgid "Falling back to '%s'"
msgstr ""
#: grub-core/normal/menu.c:703
msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n"
msgstr ""
#: grub-core/normal/menu_entry.c:1199
msgid "Booting a command list"
msgstr "Uruchamianie listy poleceń"
#: grub-core/normal/menu_text.c:151
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press "
"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard "
"edits and return to the GRUB menu."
msgstr ""
"Obsługiwane jest minimalne modyfikowanie ekrany w stylu programu Emacs. "
"Naciśnięcie klawisza Tab wyświetla uzupełnienia. Naciśnięcie Ctrl-X "
"uruchamia, Ctrl-C powoduje przejście do wiersza poleceń, a Esc powoduje "
"powrót do menu."
#: grub-core/normal/menu_text.c:159
#, c-format
msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n"
msgstr "Należy użyć klawiszy %C i %C, aby wybrać wyróżniony wpis.\n"
#: grub-core/normal/menu_text.c:179
msgid ""
"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting "
"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n"
msgstr ""
"Naciśnięcie klawisza Enter uruchamia wybrany system operacyjny, \"E\" "
"modyfikuje polecenia przed uruchomieniem, a \"C\" przechodzi do wiersza "
"poleceń. Klawisz Esc powoduje przejście do poprzedniego menu.\n"
#: grub-core/normal/menu_text.c:187
msgid ""
"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting "
"or 'c' for a command-line.\n"
msgstr ""
"Naciśnięcie klawisza Enter uruchamia wybrany system operacyjny, \"E\" "
"modyfikuje polecenia przed uruchomieniem, a \"C\" przechodzi do wiersza "
"poleceń.\n"
#: grub-core/normal/misc.c:42
#, c-format
msgid "Partition %s:"
msgstr "Partycja %s:"
#: grub-core/normal/misc.c:47
#, c-format
msgid "Device %s:"
msgstr "Urządzenie %s:"
#: grub-core/normal/misc.c:53
msgid "Filesystem cannot be accessed"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do systemu plików"
#: grub-core/normal/misc.c:64
#, c-format
msgid "Filesystem type %s"
msgstr "Typ systemu plików %s"
#: grub-core/normal/misc.c:74
#, c-format
msgid "- Label \"%s\""
msgstr "- etykieta \"%s\""
#: grub-core/normal/misc.c:89
#, c-format
msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"
msgstr "- czas ostatniej modyfikacji %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"
#: grub-core/normal/misc.c:112
#, fuzzy
msgid "Not a known filesystem"
msgstr "Nieznany system plików"
#: grub-core/normal/misc.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid " - Partition start at %llu"
msgstr "Tablica partycji"
#: grub-core/normal/misc.c:120
#, c-format
msgid " - Total size %llu sectors"
msgstr ""
#: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56
#: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63
msgid "[n]"
msgstr ""
#: grub-core/script/main.c:54
#, fuzzy
msgid "Exit from loops"
msgstr "Kończy działanie programu GRUB."
#: grub-core/script/main.c:56
msgid "Continue loops"
msgstr ""
#: grub-core/script/main.c:58
msgid "Shift positional parameters."
msgstr ""
#: grub-core/script/main.c:60
msgid "[VALUE]..."
msgstr ""
#: grub-core/script/main.c:61
#, fuzzy
msgid "Set positional parameters."
msgstr "Uzyskuje/ustawia parametry dysku ATA."
#: grub-core/script/main.c:63
msgid "Return from a function."
msgstr ""
#: grub-core/term/gfxterm.c:1211
msgid "[-m (stretch|normal)] FILE"
msgstr ""
#: grub-core/term/gfxterm.c:1212
msgid "Load background image for active terminal."
msgstr ""
#: grub-core/term/serial.c:37
msgid "Set the serial unit."
msgstr "Ustawia jednostkę szeregową."
#: grub-core/term/serial.c:38
msgid "Set the serial port address."
msgstr "Ustawia adres portu szeregowego."
#: grub-core/term/serial.c:39
msgid "Set the serial port speed."
msgstr "Ustawia prędkość portu szeregowego."
#: grub-core/term/serial.c:40
msgid "Set the serial port word length."
msgstr "Ustawia długość słowa portu szeregowego."
#: grub-core/term/serial.c:41
msgid "Set the serial port parity."
msgstr "Ustawia parzystość portu szeregowego."
#: grub-core/term/serial.c:42
msgid "Set the serial port stop bits."
msgstr "Ustawia bity zatrzymania portu szeregowego."
#: grub-core/term/serial.c:347
#, fuzzy
msgid "[OPTIONS...]"
msgstr "[OPCJE] DYSK"
#: grub-core/term/serial.c:348
msgid "Configure serial port."
msgstr ""
#: grub-core/term/terminfo.c:537
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: grub-core/term/terminfo.c:540
msgid "UTF-8"
msgstr ""
#: grub-core/term/terminfo.c:542
msgid "UTF-8 visual"
msgstr ""
#: grub-core/term/terminfo.c:545
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: grub-core/term/terminfo.c:562
msgid "Terminal is ASCII-only [default]."
msgstr ""
#: grub-core/term/terminfo.c:563
msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8."
msgstr ""
#: grub-core/term/terminfo.c:564
msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8."
msgstr ""
#: grub-core/term/terminfo.c:566
msgid "Terminal has given geometry."
msgstr ""
#: grub-core/term/terminfo.c:567
msgid "WIDTHxHEIGHT."
msgstr ""
#: grub-core/term/terminfo.c:644
msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]"
msgstr ""
#: grub-core/term/terminfo.c:645
msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n"
msgstr ""
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:47
#, fuzzy
msgid "Print and execute block argument."
msgstr "Wyświetla listę bloków."
#: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:356
msgid "Commands:"
msgstr ""
#: util/grub-editenv.c:41
#, fuzzy
msgid "Create a blank environment block file."
msgstr "Zapisuje zmienne do pliku blokowego środowiska."
#: util/grub-editenv.c:43
#, fuzzy
msgid "List the current variables."
msgstr "Wyświetla bieżące mapowania."
#: util/grub-editenv.c:45
#, fuzzy
msgid "Set variables."
msgstr "Ustawia zmienną za pomocą danych wprowadzonych przez użytkownika."
#: util/grub-editenv.c:47
msgid "Delete variables."
msgstr ""
#: util/grub-editenv.c:49
msgid "Options:"
msgstr ""
#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:369 util/grub-setup.c:701
#, fuzzy
msgid "Print verbose messages."
msgstr "Uruchamia z większą ilością komunikatów."
#: util/grub-editenv.c:76
msgid "You need to specify at least one command.\n"
msgstr ""
#: util/grub-editenv.c:101
msgid "FILENAME COMMAND"
msgstr ""
#: util/grub-editenv.c:102
#, fuzzy
msgid "Tool to edit environment block."
msgstr "Zapisuje zmienne do pliku blokowego środowiska."
#: util/grub-editenv.c:104
#, c-format
msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used."
msgstr ""
#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881
msgid "Error in parsing command line arguments\n"
msgstr ""
#: util/grub-editenv.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command `%s'.\n"
msgstr "Nieznany dodatkowy parametr \"%s\".\n"
#: util/grub-fstest.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find command %s"
msgstr "Uruchamianie listy poleceń"
#: util/grub-fstest.c:81
#, fuzzy
msgid "can't open device"
msgstr "nie można otworzyć %s"
#: util/grub-fstest.c:96
#, c-format
msgid "disk read fails at offset %lld, length %d"
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s:%s"
msgstr "nie można otworzyć %s"
#: util/grub-fstest.c:123
#, c-format
msgid "invalid skip value %lld"
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:141 util/grub-fstest.c:196
#, c-format
msgid "read error at offset %llu: %s"
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:168
msgid "write error"
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:178 util/grub-fstest.c:217
msgid "open error"
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:207
#, c-format
msgid "compare fail at offset %llu"
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:222
msgid "seek error"
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:231
msgid "unexpected end of file"
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:301
#, fuzzy
msgid "loopback command fails"
msgstr "Uruchamianie listy poleceń"
#: util/grub-fstest.c:357
msgid "ls PATH"
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:357
#, fuzzy
msgid "List files in PATH."
msgstr "Wyświetla listę wszystkich plików."
#: util/grub-fstest.c:358
msgid "cp FILE LOCAL"
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:358
msgid "Copy FILE to local file LOCAL."
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:359
msgid "cmp FILE LOCAL"
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:359
#, fuzzy
msgid "Compare FILE with local file LOCAL."
msgstr "Porównuje dwa pliki."
#: util/grub-fstest.c:360
#, fuzzy
msgid "hex FILE"
msgstr "PLIK"
#: util/grub-fstest.c:360
msgid "Hex dump FILE."
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:361
#, fuzzy
msgid "crc FILE"
msgstr "PLIK"
#: util/grub-fstest.c:361
#, fuzzy
msgid "Get crc32 checksum of FILE."
msgstr "Oblicza sumę kontrolną CRC32 pliku."
#: util/grub-fstest.c:362
msgid "blocklist FILE"
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:362
#, fuzzy
msgid "Display blocklist of FILE."
msgstr "Wyświetla wiersz tekstu."
#: util/grub-fstest.c:364
#, fuzzy
msgid "DEVICE_NAME"
msgstr "URZĄDZENIE"
#: util/grub-fstest.c:365
#, fuzzy
msgid "Skip N bytes from output file."
msgstr "Pomija bajty wyrównania z początku pliku."
#: util/grub-fstest.c:366
msgid "Handle N bytes in output file."
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:367
#, fuzzy
msgid "N input files."
msgstr "Wyświetla listę wszystkich plików."
#: util/grub-fstest.c:368
msgid "Set debug environment variable."
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:408
#, fuzzy
msgid "Invalid disk count.\n"
msgstr "Nieprawidłowe urządzenie \"%s\".\n"
#: util/grub-fstest.c:413
msgid "Disk count must precede disks list.\n"
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:429
#, fuzzy
msgid "No command is specified.\n"
msgstr "Nie podano urządzenia.\n"
#: util/grub-fstest.c:434
msgid "Not enough parameters to command.\n"
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:450
msgid "Must use absolute path.\n"
msgstr ""
#: util/grub-fstest.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command %s.\n"
msgstr "Nieprawidłowe urządzenie \"%s\".\n"
#: util/grub-fstest.c:506
#, fuzzy
msgid "IMAGE_PATH COMMANDS"
msgstr "PARTYCJA POLECENIA"
#: util/grub-fstest.c:507
#, fuzzy
msgid "Debug tool for filesystem driver."
msgstr "Określa typ systemu plików."
#: util/grub-mkimage.c:494 util/grub-mkimage.c:535
msgid "the core image is too small"
msgstr "obraz core jest za mały"
#: util/grub-mkimage.c:505 util/grub-mkimage.c:539 util/grub-mkimage.c:557
msgid "cannot compress the kernel image"
msgstr "nie można skompresować obrazu jądra"
#: util/grub-mkimage.c:672
msgid "prefix is too long"
msgstr "przedrostek jest za długi"
#: util/grub-mkimage.c:836
#, c-format
msgid "core image is too big (%p > %p)"
msgstr "obraz core jest za duży (%p>%p)"
#: util/grub-mkimage.c:842
msgid "the core image is too big"
msgstr "obraz core jest za duży"
#: util/grub-mkimage.c:861
#, c-format
msgid "diskboot.img size must be %u bytes"
msgstr "rozmiar pliku diskboot.img musi wynosić %u bajtów"
#: util/grub-mkimage.c:1402
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "\"%s --help\" wyświetla więcej informacji.\n"
#: util/grub-mkimage.c:1421
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n"
"\n"
"Make a bootable image of GRUB.\n"
"\n"
" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/"
"@platform@]\n"
" -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n"
" -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n"
" -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n"
" -n, --note add NOTE segment for CHRP Open Firmware\n"
" -o, --output=FILE output a generated image to FILE [default=stdout]\n"
" -O, --format=FORMAT generate an image in format\n"
" available formats: %s\n"
" -C, --compression=(xz|none|auto) choose the compression to use\n"
" -h, --help display this message and exit\n"
" -V, --version print version information and exit\n"
" -v, --verbose print verbose messages\n"
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Użycie: %s [OPCJA]... [MODUŁY]\n"
"\n"
"Tworzy startowy obraz programu GRUB.\n"
"\n"
" -d, --directory=KAT używa obrazów i modułów Z KATALOGU [domyślnie=%s]\n"
" -p, --prefix=KAT ustawia katalog grub_prefix [domyślnie=%s]\n"
" -m, --memdisk=PLIK osadza PLIK jako obraz dysku pamięci\n"
" -f, --font=PLIK osadza PLIK jako czcionkę ekranu startowego\n"
" -c, --config=PLIK osadza PLIK jako konfigurację startową\n"
" -o, --output=PLIK zapisuje utworzony obraz do PLIKU\n"
" [domyślnie=standardowe wyjście]\n"
" -O, --format=FORMAT tworzy obraz w formacie [default="
#: util/grub-mkimage.c:1577
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "nie można otworzyć %s"
#: util/grub-setup.c:215
msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned"
msgstr "pierwszy sektor pliku core nie jest wyrównany do sektora"
#: util/grub-setup.c:229
msgid "non-sector-aligned data is found in the core file"
msgstr "odnaleziono dane nie wyrównane do sektora w pliku core"
#: util/grub-setup.c:245
msgid "the sectors of the core file are too fragmented"
msgstr "sektory pliku core są zbyt pofragmentowane"
#: util/grub-setup.c:258
#, c-format
msgid "the size of `%s' is not %u"
msgstr "rozmiar \"%s\" nie wynosi %u"
#: util/grub-setup.c:268
#, c-format
msgid "the size of `%s' is too small"
msgstr "rozmiar \"%s\" jest za mały"
#: util/grub-setup.c:271
#, c-format
msgid "the size of `%s' is too large"
msgstr "rozmiar \"%s\" jest za duży"
#: util/grub-setup.c:367 util/grub-setup.c:418
#, fuzzy
msgid ""
"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both "
"partition label and filesystem. This is not supported yet."
msgstr ""
"Próba zainstalowania programu GRUB na dysku bez partycji. To jest ZŁY pomysł."
#: util/grub-setup.c:379
#, c-format
msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed"
msgstr ""
"nie można zidentyfikować systemu plików w %s; nie można wykonać sprawdzania "
"bezpieczeństwa"
#: util/grub-setup.c:382
#, c-format
msgid ""
"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for "
"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
"disables this check, use at your own risk)"
msgstr ""
"%s zawiera system plików %s, który nie jest znany z rezerwowania miejsca na "
"uruchamianie w stylu systemu DOS. Instalowanie programu GRUB może spowodować "
"USZKODZENIE SYSTEMU PLIKÓW, jeśli ważne dane zostaną zastąpione przez "
"program grub-setup (parametr --skip-fs-probe wyłącza to sprawdzanie, co "
"należy używać na własne ryzyko)"
#: util/grub-setup.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space "
"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
"disables this check, use at your own risk)"
msgstr ""
"%s zawiera system plików %s, który nie jest znany z rezerwowania miejsca na "
"uruchamianie w stylu systemu DOS. Instalowanie programu GRUB może spowodować "
"USZKODZENIE SYSTEMU PLIKÓW, jeśli ważne dane zostaną zastąpione przez "
"program grub-setup (parametr --skip-fs-probe wyłącza to sprawdzanie, co "
"należy używać na własne ryzyko)"
#: util/grub-setup.c:413
#, fuzzy
msgid ""
"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This "
"is a BAD idea."
msgstr ""
"Próba zainstalowania programu GRUB na dysku bez partycji. To jest ZŁY pomysł."
#: util/grub-setup.c:499
msgid ""
"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a "
"RAID array or LVM volume"
msgstr ""
"osadzanie nie jest możliwe, ale jest wymagane, kiedy urządzenie główne "
"znajduje się w macierzy RAID lub woluminie LVM"
#: util/grub-setup.c:504
#, fuzzy
msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install"
msgstr ""
"osadzanie nie jest możliwe, ale jest wymagane, kiedy urządzenie główne "
"znajduje się w macierzy RAID lub woluminie LVM"
#: util/grub-setup.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by "
"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is "
"discouraged."
msgstr ""
"Osadzanie nie jest możliwe. Program GRUB może być instalowany z tymi "
"ustawieniami tylko używając list blokowania. Jednakże, listy blokowania są "
"NIEPEWNE, a ich używanie jest niezalecane."
#: util/grub-setup.c:512
msgid "will not proceed with blocklists"
msgstr ""
#: util/grub-setup.c:529
#, c-format
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB"
msgstr "próba odczytania obrazu core \"%s\" z programu GRUB"
#: util/grub-setup.c:530
#, c-format
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again"
msgstr "ponowna próba odczytania obrazu core \"%s\" z programu GRUB"
#: util/grub-setup.c:589
#, c-format
msgid "cannot read `%s' correctly"
msgstr "nie można poprawnie odczytać \"%s\""
#: util/grub-setup.c:604
msgid "no terminator in the core image"
msgstr "brak odstępu w obrazie core"
#: util/grub-setup.c:616
msgid "failed to read the first sector of the core image"
msgstr "odczytanie pierwszego sektora obrazu core się nie powiodło"
#: util/grub-setup.c:622
msgid "failed to read the rest sectors of the core image"
msgstr "odczytanie pozostałych sektorów obrazu core się nie powiodło"
#: util/grub-setup.c:687
#, c-format
msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]"
msgstr ""
#: util/grub-setup.c:689
#, c-format
msgid "Use FILE as the core image [default=%s]"
msgstr ""
#: util/grub-setup.c:690
msgid "DIR"
msgstr ""
#: util/grub-setup.c:691
#, c-format
msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]"
msgstr ""
#: util/grub-setup.c:693
#, c-format
msgid "Use FILE as the device map [default=%s]"
msgstr ""
#: util/grub-setup.c:694
#, fuzzy
msgid "DEV"
msgstr "URZĄDZENIE"
#: util/grub-setup.c:695
msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]"
msgstr ""
#: util/grub-setup.c:697
msgid "Install even if problems are detected"
msgstr ""
#: util/grub-setup.c:699
msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE"
msgstr ""
#: util/grub-setup.c:703
msgid ""
"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
"on some BIOSes."
msgstr ""
#: util/grub-setup.c:822
#, c-format
msgid "Unknown extra argument `%s'.\n"
msgstr "Nieznany dodatkowy parametr \"%s\".\n"
#: util/grub-setup.c:828
msgid "No device is specified.\n"
msgstr "Nie podano urządzenia.\n"
#: util/grub-setup.c:841
msgid ""
"Set up images to boot from DEVICE.\n"
"\n"
"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead."
msgstr ""
#: util/grub-setup.c:845
msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)."
msgstr ""
#: util/grub-setup.c:915
#, c-format
msgid "Invalid device `%s'.\n"
msgstr "Nieprawidłowe urządzenie \"%s\".\n"
#: util/grub-setup.c:935
#, c-format
msgid "invalid root device `%s'"
msgstr "nieprawidłowe urządzenie startowe \"%s\""
#: util/grub-setup.c:949
msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'"
msgstr ""
"nie można odgadnąć urządzenia głównego. Proszę podać opcję \"--root-device\""
#: util/grub.d/10_hurd.in:84 util/grub.d/10_hurd.in:108
#, fuzzy
msgid "Loading GNU Mach ..."
msgstr "Wczytywanie systemu Linux %s..."
#: util/grub.d/10_hurd.in:91 util/grub.d/10_hurd.in:114
#, fuzzy
msgid "Loading the Hurd ..."
msgstr "Wczytywanie początkowego dysku RAM..."
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74
#, fuzzy
msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)"
msgstr "%s, za pomocą systemu Linux %s (tryb ratunkowy)"
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76
msgid "%s, with kFreeBSD %s"
msgstr "%s, za pomocą systemu kFreeBSD %s"
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:87
msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..."
msgstr "Wczytywanie jądra systemu FreeBSD %s..."
#: util/grub.d/10_linux.in:69
msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)"
msgstr "%s, za pomocą systemu Linux %s (tryb ratunkowy)"
#: util/grub.d/10_linux.in:71
msgid "%s, with Linux %s"
msgstr "%s, za pomocą systemu Linux %s"
#: util/grub.d/10_linux.in:116 util/grub.d/20_linux_xen.in:85
msgid "Loading Linux %s ..."
msgstr "Wczytywanie systemu Linux %s..."
#: util/grub.d/10_linux.in:122 util/grub.d/20_linux_xen.in:93
msgid "Loading initial ramdisk ..."
msgstr "Wczytywanie początkowego dysku RAM..."
#: util/grub.d/10_netbsd.in:98
#, fuzzy
msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)"
msgstr "%s, za pomocą systemu Linux %s (tryb ratunkowy)"
#: util/grub.d/10_netbsd.in:100
#, fuzzy
msgid "%s, with kernel %s (via %s)"
msgstr "%s, za pomocą systemu kFreeBSD %s"
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:71
#, fuzzy
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)"
msgstr "%s, za pomocą systemu Linux %s (tryb ratunkowy)"
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:73
#, fuzzy
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s"
msgstr "%s, za pomocą systemu Linux %s"
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:84
#, fuzzy
msgid "Loading Xen %s ..."
msgstr "Wczytywanie systemu Linux %s..."
#~ msgid "[class [handler]]"
#~ msgstr "[klasa [program obsługujący]]"
#~ msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes."
#~ msgstr "Wyświetla listę zgodnych trybów obrazu rozszerzenia VESA BIOS-u."
#~ msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support."
#~ msgstr "Testuje obsługę rozszerzenia VESA BIOS-u w wersji 2.0+."
#~ msgid "[DEVICE]"
#~ msgstr "[URZĄDZENIE]"
#~ msgid "Set the root device."
#~ msgstr "Ustawia urządzenie główne."
#~ msgid "Simulate a hard drive with partitions."
#~ msgstr "Symuluje dysk twardy z partycjami."
#~ msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0."
#~ msgstr "Wczytuje dysk RAM systemu XNU. Będzie widziany jako urządzenie md0."
#~ msgid "no DOS-style partitions found"
#~ msgstr "nie odnaleziono partycji w stylu systemu DOS"
#~ msgid ""
#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a "
#~ "BAD idea."
#~ msgstr ""
#~ "Próba zainstalowania programu GRUB na partycji zamiast MBR. To jest ZŁY "
#~ "pomysł."
#~ msgid "No DOS-style partitions found"
#~ msgstr "Nie odnaleziono partycji w stylu systemu DOS"
#~ msgid ""
#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be "
#~ "possible!"
#~ msgstr ""
#~ "Ta etykieta partycji w stylu systemu MS-DOS nie posiada odstępu po MBR; "
#~ "osadzanie nie będzie możliwe."
#~ msgid ""
#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be "
#~ "possible!"
#~ msgstr ""
#~ "Ta etykieta partycji GPT nie posiada partycji startowej BIOS-u; osadzanie "
#~ "nie będzie możliwe."
#~ msgid ""
#~ "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area."
#~ msgstr ""
#~ "Plik core.img jest niezwykle duży. Nie zmieści się w obszarze osadzania."
#~ msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it."
#~ msgstr ""
#~ "Obszar osadzania jest niezwykle mały. Plik core.img nie zmieści się w nim."
#~ msgid "if you really want blocklists, use --force"
#~ msgstr ""
#~ "jeśli na pewno wymagane są listy blokowania, należy użyć parametru --force"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n"
#~ "\n"
#~ "Set up images to boot from DEVICE.\n"
#~ "DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n"
#~ "\n"
#~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n"
#~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n"
#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default="
#~ "%s]\n"
#~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n"
#~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n"
#~ " -f, --force install even if problems are detected\n"
#~ " -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n"
#~ " -h, --help display this message and exit\n"
#~ " -V, --version print version information and exit\n"
#~ " -v, --verbose print verbose messages\n"
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <%s>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: %s [OPCJA]... URZĄDZENIE\n"
#~ "\n"
#~ "Ustawia obrazy do uruchomienia z URZĄDZENIA.\n"
#~ "URZĄDZENIE musi być urządzeniem programu GRUB (np. \"(hd0,1)\").\n"
#~ "\n"
#~ " -b, --boot-image=PLIK używa PLIKU jako obraz startowy [domyślnie=%s]\n"
#~ " -c, --core-image=PLIK używa PLIKU jako obrazu core [domyślnie=%s]\n"
#~ " -d, --directory=KAT używa plików programu GRUB w KATALOGU\n"
#~ " [domyślnie=%s]\n"
#~ " -m, --device-map=PLIK używa PLIKU jako mapowanie urządzeń\n"
#~ " [domyślnie=%s]\n"
#~ " -r, --root-device=URZ używa URZĄDZENIA jako urządzenia głównego\n"
#~ " [domyślnie=odgadywanie]\n"
#~ " -f, --force instaluje nawet, jeśli wykryto problemy\n"
#~ " -s, --skip-fs-probe nie wyszukuje systemów plików w URZĄDZENIU\n"
#~ " -h, --help wyświetla ten komunikat i kończy działanie\n"
#~ " -V, --version wyświetla informację o wersji i kończy "
#~ "działanie\n"
#~ " -v, --verbose wyświetla więcej komunikatów\n"
#~ "\n"
#~ "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>.\n"
|