File: ar.po

package info (click to toggle)
gspell 1.6.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 3,860 kB
  • sloc: ansic: 8,234; sh: 4,814; makefile: 336; sed: 16; xml: 7
file content (190 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,479 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
# translation of gspell.HEAD.po to Arabic
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.#. Translator credits.
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2002,2003.
# Hassan Abdin <habdin@link.net>, 2003.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2006.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016.
# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2006, 2012.
# Sohaib Afifi <sohaibafifi@gmail.com>, 2007.
# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008, 2009.
# Osama Khalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009.
# Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gspell.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gspell\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-29 09:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-27 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: gspell/gspell-checker.c:419
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "عطل أثناء التدقيق الإملائي لكلمة ”%s“:‏ %s"

#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
#. * dialog if there are no suggestions for the current
#. * misspelled word.
#.
#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(لا كلمات مقترحة)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:235
msgid "Error:"
msgstr "عطل:"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:271
msgid "Completed spell checking"
msgstr "تمّ التدقيق الإملائي"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:275
msgid "No misspelled words"
msgstr "لا كلمات خطأ إملائيا"

#. Translators: Displayed in the "Check
#. * Spelling" dialog if the current word
#. * isn't misspelled.
#.
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(إملاء سليم)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:644
msgid "Suggestions"
msgstr "الاقتراحات"

#: gspell/gspell-context-menu.c:152
msgid "_Language"
msgstr "الل_غة"

#: gspell/gspell-context-menu.c:240
msgid "_More…"
msgstr "ال_مزيد…"

#. Ignore all
#: gspell/gspell-context-menu.c:285
msgid "_Ignore All"
msgstr "ت_جاهل الكل"

#. Add to Dictionary
#: gspell/gspell-context-menu.c:303
msgid "_Add"
msgstr "أ_ضف"

#: gspell/gspell-context-menu.c:340
msgid "_Spelling Suggestions…"
msgstr "ا_قتراحات الإملاء…"

#. Translators: %s is the language ISO code.
#: gspell/gspell-language.c:256
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "مجهولة (%s)"

#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)".
#.
#: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "‏%s‏ (%s)"

#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84
msgid "No language selected"
msgstr "لم تحدد أي لغة"

#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310
msgid ""
"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
"installed."
msgstr ""
"خطأ في التدقيق الإملائي: لم تحدد أي لغة. قد يكون هذا بسبب عدم تثبيت أي "
"قواميس للتدقيق الإملائي."

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:7
msgid "Check Spelling"
msgstr "دقق الإملاء"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
msgid "Misspelled word:"
msgstr "كلمة خطأ إملائيا:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
msgid "word"
msgstr "كلمة"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
msgid "Change _to:"
msgstr "غيّر إ_لى:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
msgid "Check _Word"
msgstr "دقق الك_لمة"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:120
msgid "_Suggestions:"
msgstr "ا_قتراحات:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:133
msgid "_Ignore"
msgstr "_تجاهل"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:146
msgid "Ignore _All"
msgstr "تجاهل الك_ل"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:159
msgid "Cha_nge"
msgstr "_غيّر"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:174
msgid "Change A_ll"
msgstr "غيّر الك_ل"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:191
msgid "User dictionary:"
msgstr "قاموس المستخدم:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:203
msgid "Add w_ord"
msgstr "أضِف _كلمة"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:7
msgid "Set Language"
msgstr "حدّد اللغة"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
msgid "Select the spell checking _language."
msgstr "اختر لغة التدقيق الإملائي."

#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
msgid "_Cancel"
msgstr "أ_لغِ"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:68
msgid "_Select"
msgstr "ال_تحديد"

#~ msgctxt "language"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "المبدئية"

#~ msgid "Select the _language of the current document."
#~ msgstr "اختر ل_غة المستند الحالي."