File: fa.po

package info (click to toggle)
gspell 1.6.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 3,860 kB
  • sloc: ansic: 8,234; sh: 4,814; makefile: 336; sed: 16; xml: 7
file content (184 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,207 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
# Persian translation of gspell.
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gspell package.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003, 2005.
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2005.
# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com> 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gspell HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gspell\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-29 09:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 19:28+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"

#: gspell/gspell-checker.c:419
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "خطا در هنگام بررسی املا کلمه «%s» خطا: %s"

#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
#. * dialog if there are no suggestions for the current
#. * misspelled word.
#.
#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(کلمه‌ای پیشنهاد نمی‌شود)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:235
msgid "Error:"
msgstr "_خطا:"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:271
msgid "Completed spell checking"
msgstr "تکمیل غلط‌یابی املایی"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:275
msgid "No misspelled words"
msgstr "کلمه‌ی غلطی پیدا نشد"

#. Translators: Displayed in the "Check
#. * Spelling" dialog if the current word
#. * isn't misspelled.
#.
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(املای درست)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:644
msgid "Suggestions"
msgstr "پیشنهادات"

#: gspell/gspell-context-menu.c:152
msgid "_Language"
msgstr "_زبان"

#: gspell/gspell-context-menu.c:240
msgid "_More…"
msgstr "_بیشتر…"

#. Ignore all
#: gspell/gspell-context-menu.c:285
msgid "_Ignore All"
msgstr "_نادیده گرفتن همه"

#. Add to Dictionary
#: gspell/gspell-context-menu.c:303
msgid "_Add"
msgstr "ا_ضافه کردن"

#: gspell/gspell-context-menu.c:340
msgid "_Spelling Suggestions…"
msgstr "_پیشنهادات _املایی…"

#. Translators: %s is the language ISO code.
#: gspell/gspell-language.c:256
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "نامعلوم (%s)"

#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)".
#.
#: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84
msgid "No language selected"
msgstr "هیچ زبانی انتخاب نشده"

#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310
msgid ""
"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
"installed."
msgstr ""
"خطا غلطگیر املایی: زبانی تنظیم نشده. ممکن است به دلیل این باشد که هیچ "
"لغتنامه‌ای نصب نشده است."

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:7
msgid "Check Spelling"
msgstr "غلط‌یابی املایی"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
msgid "Misspelled word:"
msgstr "کلمه‌ی غلط:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
msgid "word"
msgstr "کلمه"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
msgid "Change _to:"
msgstr "تغییر _به:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
msgid "Check _Word"
msgstr "بررسی کلمه"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:120
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_پیشنهادات:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:133
msgid "_Ignore"
msgstr "_نادیده گرفتن"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:146
msgid "Ignore _All"
msgstr "نادیده گرفتن _همه"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:159
msgid "Cha_nge"
msgstr "_تغییر"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:174
msgid "Change A_ll"
msgstr "تغییر _همه"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:191
msgid "User dictionary:"
msgstr "واژه‌نامه‌ی کاربر:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:203
msgid "Add w_ord"
msgstr "_اضافه کردن کلمه"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:7
msgid "Set Language"
msgstr "تنظیم زبان"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
msgid "Select the spell checking _language."
msgstr "انتخاب _زبان غلطگیر املایی."

#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:68
msgid "_Select"
msgstr "ا_نتخاب"

#~ msgctxt "language"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "پیش‌فرض"

#~ msgid "Select the _language of the current document."
#~ msgstr "انتخاب _زبان سند جاری."