File: fi.po

package info (click to toggle)
gspell 1.6.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 3,860 kB
  • sloc: ansic: 8,234; sh: 4,814; makefile: 336; sed: 16; xml: 7
file content (195 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,066 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
# gspell Finnish Translation
# Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/
# Copyright (C) 1999-2010 Free Software Foundation Inc.
#
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
# Flammie Pirinen
# Niklas Laxström
# Jarkko Ruottinen
#
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2000-2004.
# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2005.
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2005-2007, 2015.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gspell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gspell\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-29 09:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 16:53+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:15:59+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: gspell/gspell-checker.c:419
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "Virhe sanan ”%s” oikeinkirjoituksen tarkistuksessa: %s"

#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
#. * dialog if there are no suggestions for the current
#. * misspelled word.
#.
#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(ei suositeltavia sanoja)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:235
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:271
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Oikoluku on valmis"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:275
msgid "No misspelled words"
msgstr "Ei väärinkirjoitettuja sanoja"

#. Translators: Displayed in the "Check
#. * Spelling" dialog if the current word
#. * isn't misspelled.
#.
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(oikea kirjoitusasu)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:644
msgid "Suggestions"
msgstr "Ehdotukset"

#: gspell/gspell-context-menu.c:152
msgid "_Language"
msgstr "_Kieli"

#: gspell/gspell-context-menu.c:240
#, fuzzy
msgid "_More…"
msgstr "_Lisää…"

#. Ignore all
#: gspell/gspell-context-menu.c:285
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ohita kaikki"

#. Add to Dictionary
#: gspell/gspell-context-menu.c:303
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"

#: gspell/gspell-context-menu.c:340
#, fuzzy
msgid "_Spelling Suggestions…"
msgstr "_Kirjoitusehdotuksia…"

#. Translators: %s is the language ISO code.
#: gspell/gspell-language.c:256
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Tuntematon (%s)"

#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)".
#.
#: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84
msgid "No language selected"
msgstr "Kieltä ei ole valittu"

#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310
#, fuzzy
msgid ""
"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
"installed."
msgstr ""
"Oikolukuvirhe: kieltä ei ole valittu. Tämä saattaa johtua siitä, ettei "
"sanakirjoja ole asennettu."

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:7
msgid "Check Spelling"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Väärinkirjoitettu sana:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
msgid "word"
msgstr "sana"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
msgid "Change _to:"
msgstr "Mihin _muutetaan:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
msgid "Check _Word"
msgstr "Tarkista _sana"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:120
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Ehdotukset:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:133
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ohita"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:146
msgid "Ignore _All"
msgstr "Ohita k_aikki"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:159
msgid "Cha_nge"
msgstr "M_uuta"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:174
msgid "Change A_ll"
msgstr "Ta_llenna kaikki"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:191
msgid "User dictionary:"
msgstr "Käyttäjän sanakirja:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:203
msgid "Add w_ord"
msgstr "Lisää _sana"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:7
msgid "Set Language"
msgstr "Aseta kieli"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
msgid "Select the spell checking _language."
msgstr "Valitse _oikoluvun kieli."

#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:68
msgid "_Select"
msgstr "_Valitse"

#~ msgctxt "language"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Oletus"

#~ msgid "Select the _language of the current document."
#~ msgstr "Valitse _aktiivisen asiakirjan kieli."