File: id.po

package info (click to toggle)
gspell 1.6.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 3,860 kB
  • sloc: ansic: 8,234; sh: 4,814; makefile: 336; sed: 16; xml: 7
file content (171 lines) | stat: -rw-r--r-- 4,341 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
# Indonesian translation for gspell.
# Copyright (C) 2016 gspell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gspell package.
# Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gspell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gspell\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-29 09:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-05 18:44+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#: gspell/gspell-checker.c:419
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "Galat ketika memeriksa ejaan kata \"%s\": %s"

#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
#. * dialog if there are no suggestions for the current
#. * misspelled word.
#.
#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(tidak ada kata yang disarankan)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:235
msgid "Error:"
msgstr "Galat:"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:271
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Pemeriksaan ejaan selesai"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:275
msgid "No misspelled words"
msgstr "Tiada kata yang salah eja"

#. Translators: Displayed in the "Check
#. * Spelling" dialog if the current word
#. * isn't misspelled.
#.
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(ejaan yang benar)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:644
msgid "Suggestions"
msgstr "Saran"

#: gspell/gspell-context-menu.c:152
msgid "_Language"
msgstr "_Bahasa"

#: gspell/gspell-context-menu.c:240
msgid "_More…"
msgstr "_Lebih Lanjut…"

#. Ignore all
#: gspell/gspell-context-menu.c:285
msgid "_Ignore All"
msgstr "Aba_ikan Semua"

#. Add to Dictionary
#: gspell/gspell-context-menu.c:303
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"

#: gspell/gspell-context-menu.c:340
msgid "_Spelling Suggestions…"
msgstr "_Saran Ejaan…"

#. Translators: %s is the language ISO code.
#: gspell/gspell-language.c:256
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Tak dikenal (%s)"

#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)".
#.
#: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84
msgid "No language selected"
msgstr "Tidak ada bahasa yang dipilih"

#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310
msgid ""
"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
"installed."
msgstr ""
"Galat pemeriksa ejaan: tidak ada bahasa yang ditata. Mungkin ini karena "
"tidak ada kamus yang dipasang."

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:7
msgid "Check Spelling"
msgstr "Periksa Ejaan"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Kata yang salah eja:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
msgid "word"
msgstr "kata"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
msgid "Change _to:"
msgstr "Ubah _ke:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
msgid "Check _Word"
msgstr "_Periksa Kata"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:120
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Saran:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:133
msgid "_Ignore"
msgstr "Aba_ikan"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:146
msgid "Ignore _All"
msgstr "_Abaikan Semua"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:159
msgid "Cha_nge"
msgstr "Uba_h"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:174
msgid "Change A_ll"
msgstr "Ubah _Semua"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:191
msgid "User dictionary:"
msgstr "Kamus pengguna:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:203
msgid "Add w_ord"
msgstr "Tambah _kata"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:7
msgid "Set Language"
msgstr "Atur Bahasa"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
msgid "Select the spell checking _language."
msgstr "Pi_lih bahasa yang diperiksa ejaannya."

#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:68
msgid "_Select"
msgstr "_Pilih"