File: lt.po

package info (click to toggle)
gspell 1.6.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 3,860 kB
  • sloc: ansic: 8,234; sh: 4,814; makefile: 336; sed: 16; xml: 7
file content (188 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,008 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of gspell
# Copyright (C) 2000-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>, 2000-2003.
# Vaidotas Zemlys <mpiktas@delfi.lt>, 2003.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006.
# Vytautas Povilaitis <punktyras@nkm.lt>, 2007.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008, 2010.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gspell\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-29 09:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: gspell/gspell-checker.c:419
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "Klaida tikrinant žodžio „%s“ rašybą: %s"

#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
#. * dialog if there are no suggestions for the current
#. * misspelled word.
#.
#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(pasiūlymų nėra)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:235
msgid "Error:"
msgstr "Klaidos:"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:271
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Baigtas rašybos tikrinimas"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:275
msgid "No misspelled words"
msgstr "Nėra neteisingai parašytų žodžių"

#. Translators: Displayed in the "Check
#. * Spelling" dialog if the current word
#. * isn't misspelled.
#.
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(teisinga rašyba)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:644
msgid "Suggestions"
msgstr "Pasiūlymai"

#: gspell/gspell-context-menu.c:152
msgid "_Language"
msgstr "_Kalba"

#: gspell/gspell-context-menu.c:240
msgid "_More…"
msgstr "_Daugiau…"

#. Ignore all
#: gspell/gspell-context-menu.c:285
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignoruoti visus"

#. Add to Dictionary
#: gspell/gspell-context-menu.c:303
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"

#: gspell/gspell-context-menu.c:340
msgid "_Spelling Suggestions…"
msgstr "_Rašybos pasiūlymai…"

#. Translators: %s is the language ISO code.
#: gspell/gspell-language.c:256
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Nežinomas (%s)"

#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)".
#.
#: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84
msgid "No language selected"
msgstr "Nepasirinkta kalba"

#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310
msgid ""
"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
"installed."
msgstr ""
"Rašybos tikrinimo klaida: nepasirinkta kalba. Taip gali būti, jei nėra "
"įdiegtų žodynų."

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:7
msgid "Check Spelling"
msgstr "Tikrinti rašybą"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Klaidingas žodis:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
msgid "word"
msgstr "žodis"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
msgid "Change _to:"
msgstr "Keis_ti į"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
msgid "Check _Word"
msgstr "Patikrinti žo_dį"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:120
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Pasiūlymai"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:133
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoruoti"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:146
msgid "Ignore _All"
msgstr "Ignoruoti _visus"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:159
msgid "Cha_nge"
msgstr "Pakei_sti"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:174
msgid "Change A_ll"
msgstr "Įrašyti v_isus"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:191
msgid "User dictionary:"
msgstr "Vartotojo žodynas:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:203
msgid "Add w_ord"
msgstr "Pridėti ž_odį"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:7
msgid "Set Language"
msgstr "Nustatyti kalbą"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
msgid "Select the spell checking _language."
msgstr "Pasirinkite rašybos tikrinimo ka_lbą."

#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:68
msgid "_Select"
msgstr "_Pasirinkti"

#~ msgctxt "language"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Numatytasis"

#~ msgid "Select the _language of the current document."
#~ msgstr "Pasirinkti esamo dokumento _kalbą."