File: nb.po

package info (click to toggle)
gspell 1.6.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 3,860 kB
  • sloc: ansic: 8,234; sh: 4,814; makefile: 336; sed: 16; xml: 7
file content (182 lines) | stat: -rw-r--r-- 4,503 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
# Norwegian bokmål translation of gspell.
# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2015.
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
# Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gspell 3.17.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gspell\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-29 09:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-07 20:01+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gspell/gspell-checker.c:419
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "Feil ved stavekontroll av ord «%s»: %s"

#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
#. * dialog if there are no suggestions for the current
#. * misspelled word.
#.
#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(ingen foreslåtte ord)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:235
msgid "Error:"
msgstr "Feil:"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:271
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Stavekontroll fullført"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:275
msgid "No misspelled words"
msgstr "Ingen feilstavede ord"

#. Translators: Displayed in the "Check
#. * Spelling" dialog if the current word
#. * isn't misspelled.
#.
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(korrekt staving)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:644
msgid "Suggestions"
msgstr "Forslag"

#: gspell/gspell-context-menu.c:152
#, fuzzy
msgid "_Language"
msgstr "Velg språk"

#: gspell/gspell-context-menu.c:240
#, fuzzy
msgid "_More…"
msgstr "_Mer …"

#. Ignore all
#: gspell/gspell-context-menu.c:285
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignorer alle"

#. Add to Dictionary
#: gspell/gspell-context-menu.c:303
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"

#: gspell/gspell-context-menu.c:340
#, fuzzy
msgid "_Spelling Suggestions…"
msgstr "_Forslag til staving …"

#. Translators: %s is the language ISO code.
#: gspell/gspell-language.c:256
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Ukjent (%s)"

#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)".
#.
#: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84
msgid "No language selected"
msgstr ""

#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310
msgid ""
"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
"installed."
msgstr ""

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:7
msgid "Check Spelling"
msgstr "Kontroller staving"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Feilstavet ord:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
msgid "word"
msgstr "ord"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
msgid "Change _to:"
msgstr "Endre _til:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
msgid "Check _Word"
msgstr "Kontroller _ord"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:120
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Forslag:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:133
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:146
msgid "Ignore _All"
msgstr "Ignorer _alle"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:159
msgid "Cha_nge"
msgstr "E_ndre"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:174
msgid "Change A_ll"
msgstr "Endre a_lle"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:191
msgid "User dictionary:"
msgstr "Brukerordbok:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:203
msgid "Add w_ord"
msgstr "Legg til _ord"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:7
msgid "Set Language"
msgstr "Velg språk"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
#, fuzzy
msgid "Select the spell checking _language."
msgstr "Stavekontroll fullført"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:68
msgid "_Select"
msgstr "_Velg"

#~ msgctxt "language"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Forvalgt"

#~ msgid "Select the _language of the current document."
#~ msgstr "Velg _språk for gjeldende dokument."