File: zh_TW.po

package info (click to toggle)
gspell 1.6.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 3,860 kB
  • sloc: ansic: 8,234; sh: 4,814; makefile: 336; sed: 16; xml: 7
file content (182 lines) | stat: -rw-r--r-- 4,732 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
# Chinese (Taiwan) translation of gspell.
# Copyright (C) 2000-07 Free Software Foundation, Inc.
# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000.
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2003.
# Anthony Tang <tkyanthony@yahoo.com.hk>, 2004.
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005-2007.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008, 2010.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
# Pin-hsien Li <pspeter9931@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gspell 3.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gspell\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-29 09:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 12:11+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: 漢語 <>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"

#: gspell/gspell-checker.c:419
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "當檢查「%s」字詞的拼字時發生錯誤:%s"

#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
#. * dialog if there are no suggestions for the current
#. * misspelled word.
#.
#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(不提供任何建議)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:235
msgid "Error:"
msgstr "錯誤:"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:271
msgid "Completed spell checking"
msgstr "拼字檢查完成"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:275
msgid "No misspelled words"
msgstr "沒有拼錯字詞"

#. Translators: Displayed in the "Check
#. * Spelling" dialog if the current word
#. * isn't misspelled.
#.
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(拼字正確)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:644
msgid "Suggestions"
msgstr "建議"

#: gspell/gspell-context-menu.c:152
msgid "_Language"
msgstr "語言(_L)"

#: gspell/gspell-context-menu.c:240
msgid "_More…"
msgstr "更多(_M)…"

#. Ignore all
#: gspell/gspell-context-menu.c:285
msgid "_Ignore All"
msgstr "全部忽略(_I)"

#. Add to Dictionary
#: gspell/gspell-context-menu.c:303
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"

#: gspell/gspell-context-menu.c:340
msgid "_Spelling Suggestions…"
msgstr "拼字建議(_S)…"

#. Translators: %s is the language ISO code.
#: gspell/gspell-language.c:256
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "不明 (%s)"

#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)".
#.
#: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84
msgid "No language selected"
msgstr "未選取語言"

#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310
msgid ""
"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
"installed."
msgstr "拼字檢查器錯誤:未設定語言。可能是因為尚未安裝字典。"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:7
msgid "Check Spelling"
msgstr "檢查拼字"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
msgid "Misspelled word:"
msgstr "拼錯的字詞:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
msgid "word"
msgstr "文字"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
msgid "Change _to:"
msgstr "變更為(_T):"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
msgid "Check _Word"
msgstr "字詞檢查(_W)"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:120
msgid "_Suggestions:"
msgstr "建議(_S):"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:133
msgid "_Ignore"
msgstr "忽略(_I)"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:146
msgid "Ignore _All"
msgstr "全部忽略(_A)"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:159
msgid "Cha_nge"
msgstr "變更(_N)"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:174
msgid "Change A_ll"
msgstr "全部變更(_L)"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:191
msgid "User dictionary:"
msgstr "個人字典:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:203
msgid "Add w_ord"
msgstr "加入字詞(_O)"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:7
msgid "Set Language"
msgstr "設定語言"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
msgid "Select the spell checking _language."
msgstr "選取拼字檢查語言(_L)。"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:68
msgid "_Select"
msgstr "選擇(_S)"

#~ msgctxt "language"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "預設值"

#~ msgid "Select the _language of the current document."
#~ msgstr "請選擇目前文件所使的語言(_L)"