1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399
|
# Hungarian translation for gss.
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gss package.
#
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gss 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gss@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-09 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: lib/meta.c:37
msgid "Kerberos V5 GSS-API mechanism"
msgstr "Kerberos V5 GSS-API mechanizmus"
#: lib/error.c:37
msgid "A required input parameter could not be read"
msgstr "Egy szükséges bemeneti paramétert nem sikerült beolvasni"
#: lib/error.c:39
msgid "A required output parameter could not be written"
msgstr "Egy szükséges kimeneti paramétert nem sikerült kiírni"
#: lib/error.c:41
msgid "A parameter was malformed"
msgstr "Egy paraméter helytelenül formázott"
#: lib/error.c:46
msgid "An unsupported mechanism was requested"
msgstr "Egy nem támogatott mechanizmust kértek"
#: lib/error.c:48
msgid "An invalid name was supplied"
msgstr "Egy érvénytelen nevet adtak meg"
#: lib/error.c:50
msgid "A supplied name was of an unsupported type"
msgstr "Egy megadott név típusa nem támogatott"
#: lib/error.c:52
msgid "Incorrect channel bindings were supplied"
msgstr "Érvénytelen csatornakötéseket adtak meg"
#: lib/error.c:54
msgid "An invalid status code was supplied"
msgstr "Egy érvénytelen állapotkódot adtak meg"
#: lib/error.c:56
msgid "A token had an invalid MIC"
msgstr "Egy tokennek érvénytelen MIC-je volt"
#: lib/error.c:58
msgid ""
"No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or "
"inaccessible"
msgstr ""
"Nem adtak meg hitelesítési adatokat, vagy a hitelesítési adatok "
"elérhetetlenek vagy hozzáférhetetlenek voltak"
#: lib/error.c:61
msgid "No context has been established"
msgstr "Környezet nem lett létesítve"
#: lib/error.c:63
msgid "A token was invalid"
msgstr "Egy token érvénytelen volt"
#: lib/error.c:65
msgid "A credential was invalid"
msgstr "Egy hitelesítési adat érvénytelen volt"
#: lib/error.c:67
msgid "The referenced credentials have expired"
msgstr "A hivatkozott hitelesítési adatok lejártak"
#: lib/error.c:69
msgid "The context has expired"
msgstr "A környezet lejárt"
#: lib/error.c:71
msgid "Unspecified error in underlying mechanism"
msgstr "Meghatározhatatlan hiba az alapul szolgáló mechanizmusban"
#: lib/error.c:73
msgid "The quality-of-protection requested could not be provided"
msgstr "A kért minőségi védelem nem lett biztosítva"
#: lib/error.c:75
msgid "The operation is forbidden by local security policy"
msgstr "A műveletet a helyi biztonsági házirend letiltotta"
#: lib/error.c:77
msgid "The operation or option is unavailable"
msgstr "A művelet vagy a kapcsoló nem érhető el"
#: lib/error.c:79
msgid "The requested credential element already exists"
msgstr "A kért hitelesítési adatelem már létezik"
#: lib/error.c:81
msgid "The provided name was not a mechanism name"
msgstr "A megadott név nem mechanizmus név volt"
#: lib/error.c:86
msgid ""
"The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be "
"called again to complete its function"
msgstr ""
"A gss_init_sec_context() vagy a gss_accept_sec_context() függvényt újra meg "
"kell hívni a funkciójuk befejezéséhez"
#: lib/error.c:89
msgid "The token was a duplicate of an earlier token"
msgstr "A token egy korábbi token másolata volt"
#: lib/error.c:91
msgid "The token's validity period has expired"
msgstr "A token érvényességi időszaka lejárt"
#: lib/error.c:93
msgid "A later token has already been processed"
msgstr "Egy későbbi token már fel lett dolgozva"
#: lib/error.c:95
msgid "An expected per-message token was not received"
msgstr "Egy várt üzenetenkénti token nem érkezett meg"
#: lib/error.c:312
msgid "No error"
msgstr "Nincs hiba"
#: lib/krb5/error.c:36
msgid "No @ in SERVICE-NAME name string"
msgstr "Nincs @ a SERVICE-NAME nevű szövegben"
#: lib/krb5/error.c:38
msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits"
msgstr "A STRING-UID-NAME nem csak számjegyeket tartalmaz"
#: lib/krb5/error.c:40
msgid "UID does not resolve to username"
msgstr "Az UID nem lett feloldva felhasználónévvé"
#: lib/krb5/error.c:42
msgid "Validation error"
msgstr "Ellenőrzési hiba"
#: lib/krb5/error.c:44
msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data"
msgstr "Nem sikerült lefoglalni a gss_buffer_t adatokat"
#: lib/krb5/error.c:46
msgid "Message context invalid"
msgstr "Az üzenetkörnyezet érvénytelen"
#: lib/krb5/error.c:48
msgid "Buffer is the wrong size"
msgstr "A puffer rossz méretű"
#: lib/krb5/error.c:50
msgid "Credential usage type is unknown"
msgstr "A hitelesítési adatok használati típusa ismeretlen"
#: lib/krb5/error.c:52
msgid "Unknown quality of protection specified"
msgstr "Ismeretlen minőségi védelem lett megadva"
#: lib/krb5/error.c:55
msgid "Principal in credential cache does not match desired name"
msgstr ""
"A hitelesítési adatok gyorsítótárában lévő résztvevő nem egyezik a kívánt "
"névvel"
#: lib/krb5/error.c:57
msgid "No principal in keytab matches desired name"
msgstr "Nincs a kívánt névvel egyező résztvevő a kulcslapon"
#: lib/krb5/error.c:59
msgid "Credential cache has no TGT"
msgstr "A hitelesítési adatok gyorsítótárnak nincs TGT-je"
#: lib/krb5/error.c:61
msgid "Authenticator has no subkey"
msgstr "A hitelesítőnek nincs alkulcsa"
#: lib/krb5/error.c:63
msgid "Context is already fully established"
msgstr "A környezet már teljes mértékben létesítve"
#: lib/krb5/error.c:65
msgid "Unknown signature type in token"
msgstr "Ismeretlen aláírástípus a tokenben"
#: lib/krb5/error.c:67
msgid "Invalid field length in token"
msgstr "Érvénytelen mezőhossz a tokenben"
#: lib/krb5/error.c:69
msgid "Attempt to use incomplete security context"
msgstr "Befejezetlen biztonsági környezet használatának kísérlete"
#: lib/krb5/error.c:86
msgid "No krb5 error"
msgstr "Nincs krb5 hiba"
#: lib/krb5/error.c:127
msgid "Unknown krb5 error"
msgstr "Ismeretlen krb5 hiba"
#: src/gss.c:67
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "További információkért próbálja a(z) „%s --help” parancsot.\n"
#: src/gss.c:71
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTIONS...\n"
msgstr "Használat: %s KAPCSOLÓK…\n"
#: src/gss.c:74
msgid ""
"Command line interface to GSS, used to explain error codes.\n"
"\n"
msgstr ""
"Parancssoros felület a GSS-hez, amely hibakódok magyarázatához használható.\n"
"\n"
#: src/gss.c:78
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolókhoz is "
"kötelezőek.\n"
#: src/gss.c:81
msgid ""
" -h, --help Print help and exit.\n"
" -V, --version Print version and exit.\n"
" -l, --list-mechanisms\n"
" List information about supported mechanisms\n"
" in a human readable format.\n"
" -m, --major=LONG Describe a `major status' error code value.\n"
msgstr ""
" -h, --help Súgó kiírása és kilépés.\n"
" -V, --version Verzió kiírása és kilépés.\n"
" -l, --list-mechanisms\n"
" Információk listázása a támogatott mechanizmusokról\n"
" ember által olvasható formátumban.\n"
" -m, --major=LONG Egy „fő állapot” hibakód érték leírása.\n"
#: src/gss.c:89
msgid ""
" -a, --accept-sec-context[=MECH]\n"
" Accept a security context as server.\n"
" If MECH is not specified, no credentials\n"
" will be acquired. Use \"*\" to use library\n"
" default mechanism.\n"
" -i, --init-sec-context=MECH\n"
" Initialize a security context as client.\n"
" MECH is the SASL name of mechanism, use -l\n"
" to list supported mechanisms.\n"
" -n, --server-name=SERVICE@HOSTNAME\n"
" For -i and -a, set the name of the remote host.\n"
" For example, \"imap@mail.example.com\".\n"
msgstr ""
#: src/gss.c:103
msgid " -q, --quiet Silent operation (default=off).\n"
msgstr " -q, --quiet Csendes működés (alapértelmezett=off).\n"
#: src/gss.c:122
#, c-format
msgid ""
"GSS-API major status code %ld (0x%lx).\n"
"\n"
msgstr ""
"GSS-API fő állapotkód %ld (0x%lx).\n"
"\n"
#: src/gss.c:124
#, c-format
msgid ""
" MSB LSB\n"
" +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n"
" | Calling Error | Routine Error | Supplementary Info |\n"
" | "
msgstr ""
" MSB LSB\n"
" +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n"
" | Hívási hiba | Rutin hiba | Kiegészítő információk |\n"
" | "
#: src/gss.c:138
#, c-format
msgid ""
"|\n"
" +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n"
"Bit 31 24 23 16 15 0\n"
"\n"
msgstr ""
"|\n"
" +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n"
"Bit 31 24 23 16 15 0\n"
"\n"
#: src/gss.c:148
#, c-format
msgid "Masked routine error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n"
msgstr "Maszkolt rutin hiba %ld (0x%lx) eltolva ebbe: %ld (0x%lx):\n"
#: src/gss.c:164 src/gss.c:198 src/gss.c:234
#, c-format
msgid "displaying status code failed (%d)"
msgstr "az állapotkód megjelenítése nem sikerült (%d)"
#: src/gss.c:184
#, c-format
msgid "Masked calling error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n"
msgstr "Maszkolt hívási hiba %ld (0x%lx) eltolva ebbe: %ld (0x%lx):\n"
#: src/gss.c:217
#, c-format
msgid "Masked supplementary info %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n"
msgstr ""
"Maszkolt kiegészítő információk %ld (0x%lx) eltolva ebbe: %ld (0x%lx):\n"
#: src/gss.c:251
#, c-format
msgid "No error\n"
msgstr "Nincs hiba\n"
#: src/gss.c:269
#, c-format
msgid "indicating mechanisms failed (%d)"
msgstr "a mechanizmusok jelzése nem sikerült (%d)"
#: src/gss.c:285
#, c-format
msgid "inquiring information about mechanism failed (%d)"
msgstr "az érdeklődés a mechanizmus információiról nem sikerült (%d)"
#: src/gss.c:342 src/gss.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "inquiring mechanism for SASL name (%d/%d)"
msgstr "a mechanizmusok jelzése nem sikerült (%d)"
#: src/gss.c:355 src/gss.c:498
#, c-format
msgid "could not import server name \"%s\" (%d/%d)"
msgstr ""
#: src/gss.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "initializing security context failed (%d/%d)"
msgstr "az állapotkód megjelenítése nem sikerült (%d)"
#: src/gss.c:378 src/gss.c:564
#, c-format
msgid "base64 input too long"
msgstr ""
#: src/gss.c:380 src/gss.c:415 src/gss.c:545 src/gss.c:566
#, c-format
msgid "malloc"
msgstr ""
#: src/gss.c:407 src/gss.c:537
#, c-format
msgid "getline"
msgstr ""
#: src/gss.c:409 src/gss.c:539
#, c-format
msgid "end of file"
msgstr ""
#: src/gss.c:413 src/gss.c:543
#, c-format
msgid "base64 fail"
msgstr ""
#: src/gss.c:520
#, c-format
msgid "could not acquire server credentials (%d/%d)"
msgstr ""
#: src/gss.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "accepting security context failed (%d/%d)"
msgstr "az állapotkód megjelenítése nem sikerült (%d)"
|