1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387
|
# Translation of gss package to Slovak.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gss package.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gss 0.0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gss@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-09 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 23:40+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/meta.c:37
msgid "Kerberos V5 GSS-API mechanism"
msgstr ""
#: lib/error.c:37
msgid "A required input parameter could not be read"
msgstr "Požadovaný vstupný parameter nebolo možné načítať"
#: lib/error.c:39
msgid "A required output parameter could not be written"
msgstr "Požadovaný výstupný parameter nebolo možné zapísať"
#: lib/error.c:41
msgid "A parameter was malformed"
msgstr "Formát parametra bol chybný"
#: lib/error.c:46
msgid "An unsupported mechanism was requested"
msgstr "Bol vyžiadaný nepodporovaný mechanizmus"
#: lib/error.c:48
msgid "An invalid name was supplied"
msgstr "Bol dodaný neplatný názov"
#: lib/error.c:50
msgid "A supplied name was of an unsupported type"
msgstr "Dodaný názov bol nepodporovaného typu"
#: lib/error.c:52
msgid "Incorrect channel bindings were supplied"
msgstr "Boli dodané nesprávne väzby na kanál"
#: lib/error.c:54
msgid "An invalid status code was supplied"
msgstr "Bol dodaný neplatný stavový kód"
#: lib/error.c:56
msgid "A token had an invalid MIC"
msgstr "Token mal nesprávny MIC"
#: lib/error.c:58
msgid ""
"No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or "
"inaccessible"
msgstr "Poverenie nebolo dodané, dostupné alebo prístupné"
#: lib/error.c:61
msgid "No context has been established"
msgstr "Nebol zavedený kontext"
#: lib/error.c:63
msgid "A token was invalid"
msgstr "Token bol neplatný"
#: lib/error.c:65
msgid "A credential was invalid"
msgstr "Poverenie bolo neplatné"
#: lib/error.c:67
msgid "The referenced credentials have expired"
msgstr "Poverenie, na ktoré bolo odkazované, vypršalo"
#: lib/error.c:69
msgid "The context has expired"
msgstr "Kontext vypršal"
#: lib/error.c:71
msgid "Unspecified error in underlying mechanism"
msgstr "Nešpecifikovaná chyba v použitom mechanizme"
#: lib/error.c:73
msgid "The quality-of-protection requested could not be provided"
msgstr ""
"Nebolo možné poskytnúť požadovanú kvalitu-ochrany (quality-of-protection)"
#: lib/error.c:75
msgid "The operation is forbidden by local security policy"
msgstr "Operáciu zakazuje lokálna bezpečnostná politika"
#: lib/error.c:77
msgid "The operation or option is unavailable"
msgstr "Operácia alebo voľba nie je dostupná"
#: lib/error.c:79
msgid "The requested credential element already exists"
msgstr "Požadovaný prvok poverenia už existuje"
#: lib/error.c:81
msgid "The provided name was not a mechanism name"
msgstr "Poskytnutý názov nebol názvom mechanizmu"
#: lib/error.c:86
msgid ""
"The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be "
"called again to complete its function"
msgstr ""
"Funkciu gss_init_sec_context() alebo gss_accept_sec_context() je potrebné "
"zavolať znova, aby dokončila svoju úlohu"
#: lib/error.c:89
msgid "The token was a duplicate of an earlier token"
msgstr "Token bol duplikátom skoršieho tokenu"
#: lib/error.c:91
msgid "The token's validity period has expired"
msgstr "Platnosť tokenu vypršala"
#: lib/error.c:93
msgid "A later token has already been processed"
msgstr "Už bol spracovaný neskorší token"
#: lib/error.c:95
msgid "An expected per-message token was not received"
msgstr "Očakávaný token-na-správu nebol obdržaný"
#: lib/error.c:312
msgid "No error"
msgstr "Žiadna chyba"
#: lib/krb5/error.c:36
msgid "No @ in SERVICE-NAME name string"
msgstr "V reťazci SERVICE-NAME chýba @"
#: lib/krb5/error.c:38
msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits"
msgstr "STRING-UID-NAME obsahuje znaky, ktoré nie sú číslice"
#: lib/krb5/error.c:40
msgid "UID does not resolve to username"
msgstr "UID nie je možné preložiť na používateľské meno"
#: lib/krb5/error.c:42
msgid "Validation error"
msgstr "Chyba pri overovaní"
#: lib/krb5/error.c:44
msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data"
msgstr "Nebolo možné alokovať údaje gss_buffer_t"
#: lib/krb5/error.c:46
msgid "Message context invalid"
msgstr "Neplatný kontext správy"
#: lib/krb5/error.c:48
msgid "Buffer is the wrong size"
msgstr "CHybná veľkosť bufera"
#: lib/krb5/error.c:50
msgid "Credential usage type is unknown"
msgstr "Typ použitia oprávnenia je neznámy"
#: lib/krb5/error.c:52
msgid "Unknown quality of protection specified"
msgstr "Bola zadaná neznáma kvalita ochrany"
#: lib/krb5/error.c:55
msgid "Principal in credential cache does not match desired name"
msgstr ""
"Zmocniteľ vo vyrovnávacej pamäti oprávnení sa nezhoduje s požadovaným menom"
#: lib/krb5/error.c:57
msgid "No principal in keytab matches desired name"
msgstr "Zmocniteľ v keytab sa zhoduje s požadovaným menom"
#: lib/krb5/error.c:59
msgid "Credential cache has no TGT"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť oprávnení nemá TGT"
#: lib/krb5/error.c:61
msgid "Authenticator has no subkey"
msgstr "Autentifikátor nemá podkľúč"
#: lib/krb5/error.c:63
msgid "Context is already fully established"
msgstr "Kontext je už úplne zavedený"
#: lib/krb5/error.c:65
msgid "Unknown signature type in token"
msgstr "Neplatný typ podpisu v tokene"
#: lib/krb5/error.c:67
msgid "Invalid field length in token"
msgstr "Neplatná dĺžka poľa v tokene"
#: lib/krb5/error.c:69
msgid "Attempt to use incomplete security context"
msgstr "Pokus o použitie neúplného bezpečnostného kontextu"
#: lib/krb5/error.c:86
msgid "No krb5 error"
msgstr "Žiadna chyba krb5"
#: lib/krb5/error.c:127
msgid "Unknown krb5 error"
msgstr "Neznáma chyba krb5"
#: src/gss.c:67
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Skúste viac informácií pomocou „%s --help“.\n"
#: src/gss.c:71
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTIONS...\n"
msgstr ""
#: src/gss.c:74
msgid ""
"Command line interface to GSS, used to explain error codes.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/gss.c:78
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
#: src/gss.c:81
msgid ""
" -h, --help Print help and exit.\n"
" -V, --version Print version and exit.\n"
" -l, --list-mechanisms\n"
" List information about supported mechanisms\n"
" in a human readable format.\n"
" -m, --major=LONG Describe a `major status' error code value.\n"
msgstr ""
#: src/gss.c:89
msgid ""
" -a, --accept-sec-context[=MECH]\n"
" Accept a security context as server.\n"
" If MECH is not specified, no credentials\n"
" will be acquired. Use \"*\" to use library\n"
" default mechanism.\n"
" -i, --init-sec-context=MECH\n"
" Initialize a security context as client.\n"
" MECH is the SASL name of mechanism, use -l\n"
" to list supported mechanisms.\n"
" -n, --server-name=SERVICE@HOSTNAME\n"
" For -i and -a, set the name of the remote host.\n"
" For example, \"imap@mail.example.com\".\n"
msgstr ""
#: src/gss.c:103
msgid " -q, --quiet Silent operation (default=off).\n"
msgstr ""
#: src/gss.c:122
#, c-format
msgid ""
"GSS-API major status code %ld (0x%lx).\n"
"\n"
msgstr ""
"GSS-API hlavné, stavový kód %ld (0x%lx).\n"
"\n"
#: src/gss.c:124
#, c-format
msgid ""
" MSB LSB\n"
" +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n"
" | Calling Error | Routine Error | Supplementary Info |\n"
" | "
msgstr ""
" MSB LSB\n"
" +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n"
" | Chyba volania | Chyba rutiny | Doplňujúce informácie |\n"
" | "
#: src/gss.c:138
#, c-format
msgid ""
"|\n"
" +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n"
"Bit 31 24 23 16 15 0\n"
"\n"
msgstr ""
"|\n"
" +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n"
"Bit 31 24 23 16 15 0\n"
"\n"
#: src/gss.c:148
#, c-format
msgid "Masked routine error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n"
msgstr "Maskovaná chyba rutiny %ld (0x%lx) posunutá na %ld (0x%lx):\n"
#: src/gss.c:164 src/gss.c:198 src/gss.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "displaying status code failed (%d)"
msgstr "%s: zobrazenie stavového kódu zlyhalo\n"
#: src/gss.c:184
#, c-format
msgid "Masked calling error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n"
msgstr "Maskovaná chyba volania %ld (0x%lx) posunutá na %ld (0x%lx):\n"
#: src/gss.c:217
#, c-format
msgid "Masked supplementary info %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n"
msgstr "Maskované doplňujúce informácie %ld (0x%lx) posunuté na %ld (0x%lx):\n"
#: src/gss.c:251
#, c-format
msgid "No error\n"
msgstr "Žiadna chyba\n"
#: src/gss.c:269
#, c-format
msgid "indicating mechanisms failed (%d)"
msgstr ""
#: src/gss.c:285
#, c-format
msgid "inquiring information about mechanism failed (%d)"
msgstr ""
#: src/gss.c:342 src/gss.c:483
#, c-format
msgid "inquiring mechanism for SASL name (%d/%d)"
msgstr ""
#: src/gss.c:355 src/gss.c:498
#, c-format
msgid "could not import server name \"%s\" (%d/%d)"
msgstr ""
#: src/gss.c:374
#, c-format
msgid "initializing security context failed (%d/%d)"
msgstr ""
#: src/gss.c:378 src/gss.c:564
#, c-format
msgid "base64 input too long"
msgstr ""
#: src/gss.c:380 src/gss.c:415 src/gss.c:545 src/gss.c:566
#, c-format
msgid "malloc"
msgstr ""
#: src/gss.c:407 src/gss.c:537
#, c-format
msgid "getline"
msgstr ""
#: src/gss.c:409 src/gss.c:539
#, c-format
msgid "end of file"
msgstr ""
#: src/gss.c:413 src/gss.c:543
#, c-format
msgid "base64 fail"
msgstr ""
#: src/gss.c:520
#, c-format
msgid "could not acquire server credentials (%d/%d)"
msgstr ""
#: src/gss.c:560
#, c-format
msgid "accepting security context failed (%d/%d)"
msgstr ""
#~ msgid "%s: missing parameter\n"
#~ msgstr "%s: chýba parameter\n"
|