1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304
|
# Hungarian translation for gstreamer
# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-18 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "A GStreamer verziójának kiírása"
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Az elérhető hibakeresési kategóriák kiírása és kilépés"
#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Alapértelmezett hibakeresési szint 1 (csak hibák) és 5 (bármi) között, vagy "
"0 = nincs kimenet"
msgid "LEVEL"
msgstr "SZINT"
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"A kategórianév:szint párok vesszőkkel elválasztott listája adott szintek "
"beállításához az egyes kategóriákhoz. Például: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgid "LIST"
msgstr "LISTA"
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Színes hibakeresési kimenet letiltása"
msgid ""
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
msgid "Disable debugging"
msgstr "Hibakeresés letiltása"
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Részletes bővítménybetöltési diagnosztika engedélyezése"
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Bővítményeket tartalmazó útvonalak vesszőkkel elválasztott listája"
msgid "PATHS"
msgstr "ÚTVONALAK"
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"A GST_PLUGIN_PATH környezeti változóban megadott listán kívül előre "
"betöltendő bővítmények vesszővel elválasztott listája."
msgid "PLUGINS"
msgstr "BŐVÍTMÉNYEK"
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Szegmentálási hibák elfogásának letiltása a bővítménybetöltés során"
msgid "Disable updating the registry"
msgstr "A nyilvántartás frissítésének letiltása"
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
msgstr "Segédfolyamat indításának letiltása a nyilvántartás elemzése közben"
msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer beállításai"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "A GStreamer beállításainak megjelenítése"
msgid "Unknown option"
msgstr "Ismeretlen beállítás"
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "A GStreamer általános magkönyvtárhibát tapasztalt."
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"A GStreamer fejlesztők túl lusták voltak hibakódot rendelni ehhez a hibához."
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Belső GStreamer hiba: a kód nincs megvalósítva."
msgid ""
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
"proper error message with the reason for the failure."
msgstr ""
"GStreamer hiba: az állapotváltás meghiúsult és néhány elem nem volt képes "
"megfelelő hibaüzenetet küldeni a hiba okáról."
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Belső GStreamer hiba: kitöltési probléma."
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Belső GStreamer hiba: szálprobléma."
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "GStreamer hiba: megállapodási probléma."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Belső GStreamer hiba: eseményprobléma."
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Belső GStreamer hiba: pozicionálási probléma."
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Belső GStreamer hiba: képességprobléma."
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Belső GStreamer hiba: címkeprobléma."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "A GStreamer telepítésből hiányzik egy bővítmény."
msgid "GStreamer error: clock problem."
msgstr "GStreamer hiba: óraprobléma."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr "Az alkalmazás letiltott GStreamer funkciókat próbál meg használni."
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "A GStreamer általános támogató programkönyvtárhibát észlelt."
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Nem sikerült inicializálni a támogató programkönyvtárat."
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Nem zárható be a támogató programkönyvtár."
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Nem állítható be a támogató programkönyvtár."
msgid "Encoding error."
msgstr "Kódolási hiba."
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "A GStreamer általános erőforráshibát észlelt."
msgid "Resource not found."
msgstr "Az erőforrás nem található."
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Az erőforrás foglalt vagy nem érhető el."
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg olvasásra."
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg írásra."
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg olvasásra és írásra."
msgid "Could not close resource."
msgstr "Az erőforrás nem zárható le."
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Nem lehet olvasni az erőforrásból."
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Nem lehet írni az erőforrásba."
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Nem végezhető pozicionálás az erőforráson."
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Nem lehet szinkronizálni az erőforráson."
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Nem lehet lekérni/beállítani az erőforrás beállításait."
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Nincs több hely az erőforráson."
#, fuzzy
msgid "Not authorized to access resource."
msgstr "Nincs több hely az erőforráson."
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "A GStreamer általános adatfolyamhibát észlelt."
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"Az elem nem valósítja meg az adatfolyam kezelését. Küldjön be egy "
"hibajelentést."
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Nem állapítható meg az adatfolyam típusa."
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Az adatfolyam típusa eltér az elem által kezelttől."
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Nincs jelen az adatfolyam típusát kezelni képes kodek."
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Nem fejthető vissza az adatfolyam."
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Az adatfolyam nem kódolható."
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Nem választható szét az adatfolyam."
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Nem egyesíthető az adatfolyam."
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Az adatfolyam formátuma rossz."
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
msgstr "Az adatfolyam titkosított és a visszafejtés nem támogatott."
msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
"been supplied."
msgstr ""
"Az adatfolyam titkosított és nem fejthető vissza, mivel nem került megadásra "
"megfelelő kulcs."
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Nincs hibaüzenet a következő tartományhoz: %s."
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
"Nincs szabványos hibaüzenet a következő tartományhoz: %s és kódhoz: %d."
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "A kijelölt óra nem használható adatcsatornában."
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
msgid "title"
msgstr "cím"
msgid "commonly used title"
msgstr "általánosan használt cím"
msgid "title sortname"
msgstr "cím rendezési neve"
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "általánosan, rendezési céllal használt cím"
msgid "artist"
msgstr "előadó"
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "a felvételért felelős személyek"
msgid "artist sortname"
msgstr "előadó rendezési neve"
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "a felvételért felelős személyek, rendezési céllal"
msgid "album"
msgstr "album"
msgid "album containing this data"
msgstr "az adatokat tartalmazó album"
msgid "album sortname"
msgstr "album rendezési neve"
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "az adatokat tartalmazó album, rendezési céllal"
msgid "album artist"
msgstr "albumelőadó"
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
msgstr "A teljes album előadója, megjelenítendő formában"
msgid "album artist sortname"
msgstr "albumelőadó rendezési neve"
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
msgstr "A teljes album előadója, rendezéshez használható formában"
msgid "date"
msgstr "dátum"
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "az adatok létrehozási dátuma (GDate struktúraként)"
msgid "datetime"
msgstr "dátumidő"
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
msgstr "az adatok létrehozási dátuma és ideje (GstDateTime struktúraként)"
msgid "genre"
msgstr "műfaj"
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "a stílus, amelyhez az adatok tartoznak"
msgid "comment"
msgstr "megjegyzés"
msgid "free text commenting the data"
msgstr "az adatokhoz tartozó szabad szöveges megjegyzés"
msgid "extended comment"
msgstr "kiterjesztett megjegyzés"
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
"az adatokhoz fűzött szabad szöveges megjegyzés kulcs=érték vagy "
"kulcs[hu]=megjegyzés formában"
msgid "track number"
msgstr "dalsorszám"
msgid "track number inside a collection"
msgstr "dalsorszám egy gyűjteményen belül"
msgid "track count"
msgstr "dalszám"
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "dalok mennyisége azon gyűjteményen belül, amelyhez ez a dal tartozik"
msgid "disc number"
msgstr "lemezszám"
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "lemezszám egy gyűjteményen belül"
msgid "disc count"
msgstr "lemezek mennyisége"
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""
"lemezek mennyisége azon gyűjteményen belül, amelyhez ez a lemez tartozik"
msgid "location"
msgstr "hely"
msgid ""
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""
"A média eredete URI címként (az a hely, ahol az eredeti fájl vagy műsor "
"megtalálható)"
msgid "homepage"
msgstr "honlap"
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
msgstr "A média honlapja (előadó vagy film honlapja)"
msgid "description"
msgstr "leírás"
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "az adatokat leíró rövid szöveg"
msgid "version"
msgstr "verzió"
msgid "version of this data"
msgstr "az adatok verziószáma"
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
"International Standard Recording Code – lásd: http://www.ifpi.org/isrc/"
msgid "organization"
msgstr "szervezet"
msgid "copyright"
msgstr "copyright"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "az adatok copyright megjegyzése"
msgid "copyright uri"
msgstr "védjegy uri"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "Az adatok védjegymegjegyzésének URI címe"
msgid "encoded by"
msgstr "kódolta"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr "a kódoló személy vagy szervezet"
msgid "contact"
msgstr "névjegy"
msgid "contact information"
msgstr "kapcsolatinformációk"
msgid "license"
msgstr "licenc"
msgid "license of data"
msgstr "az adatok licence"
msgid "license uri"
msgstr "licenc uri"
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "Az adatok licencének URI címe"
msgid "performer"
msgstr "előadó"
msgid "person(s) performing"
msgstr "az előadó(k)"
msgid "composer"
msgstr "zeneszerző"
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "a felvétel szerzői"
msgid "duration"
msgstr "időtartam"
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "hossz GStreamer időegységekben (nanomásodperc)"
msgid "codec"
msgstr "kodek"
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "az adatok tárolására használt kodek"
msgid "video codec"
msgstr "videokodek"
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "a videoadatok tárolására használt kodek"
msgid "audio codec"
msgstr "hangkodek"
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "a hangadatok tárolására használt kodek"
msgid "subtitle codec"
msgstr "feliratkodek"
msgid "codec the subtitle data is stored in"
msgstr "a feliratadatok tárolására használt kodek"
msgid "container format"
msgstr "tárolóformátum"
msgid "container format the data is stored in"
msgstr "az adatok tárolására használt tárolóformátum"
msgid "bitrate"
msgstr "bitsebesség"
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "pontos vagy átlagos bitsebesség bit/mp-ben"
msgid "nominal bitrate"
msgstr "névleges bitsebesség"
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "névleges bitsebesség bit/mp-ben"
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimális bitsebesség"
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimális bitsebesség bit/mp-ben"
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maximális bitsebesség"
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maximális bitsebesség bit/mp-ben"
msgid "encoder"
msgstr "kódoló"
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "az adatfolyam kódolására használt kódoló"
msgid "encoder version"
msgstr "kódoló verziószáma"
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "az adatfolyam kódolására használt kódoló verziószáma"
msgid "serial"
msgstr "soros"
msgid "serial number of track"
msgstr "a dal sorszáma"
msgid "replaygain track gain"
msgstr "visszajátszási hangerő: dal hangosítása"
msgid "track gain in db"
msgstr "dal hangosítása dB-ben"
msgid "replaygain track peak"
msgstr "visszajátszási hangerő: dal hangerejének csúcsértéke"
msgid "peak of the track"
msgstr "a dal hangerejének csúcsértéke"
msgid "replaygain album gain"
msgstr "visszajátszási hangerő: album hangosítása"
msgid "album gain in db"
msgstr "album hangosítása dB-ben"
msgid "replaygain album peak"
msgstr "visszajátszási hangerő: album hangerejének csúcsértéke"
msgid "peak of the album"
msgstr "az album hangerejének csúcsértéke"
msgid "replaygain reference level"
msgstr "visszajátszási hangerő referenciaszintje"
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "szám és album hangosításának referenciaszintje"
msgid "language code"
msgstr "nyelvi kód"
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
msgstr ""
"az adatfolyam ISO-639-1 vagy ISO-639-2 szabványnak megfelelő nyelvi kódja"
msgid "language name"
msgstr "nyelvi kód"
msgid "freeform name of the language this stream is in"
msgstr "az adatfolyam nyelvének szabad formátumú neve"
msgid "image"
msgstr "kép"
msgid "image related to this stream"
msgstr "az adatfolyamhoz kapcsolódó kép"
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
msgid "preview image"
msgstr "előnézeti kép"
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "az adatfolyamhoz kapcsolódó előnézeti kép"
msgid "attachment"
msgstr "melléklet"
msgid "file attached to this stream"
msgstr "az adatfolyamhoz mellékelt fájl"
msgid "beats per minute"
msgstr "percenkénti ütések száma"
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "percenkénti ütések száma a hangban"
msgid "keywords"
msgstr "kulcsszavak"
msgid "comma separated keywords describing the content"
msgstr "a tartalmat leíró, vesszővel elválasztott kulcsszavak"
msgid "geo location name"
msgstr "földrajzi hely neve"
msgid ""
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""
"emberek által olvasható leíró jellegű hely, ahol a média felvételre vagy "
"előállításra került"
msgid "geo location latitude"
msgstr "földrajzi hely szélessége"
msgid ""
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""
"azon hely földrajzi szélessége, ahol a média felvételre vagy előállításra "
"került fokokban, a WGS84-nek megfelelően (nulla az egyenlítőnél, negatív "
"értékek déli szélességeken)"
msgid "geo location longitude"
msgstr "földrajzi hely hosszúsága"
msgid ""
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""
"azon hely földrajzi hosszúsága, ahol a média felvételre vagy előállításra "
"került fokokban, a WGS84-nek megfelelően (nulla a kezdő délkörnél "
"Greenwichben, negatív értékek nyugati hosszúságokon)"
msgid "geo location elevation"
msgstr "földrajzi hely magassága"
msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
"azon hely földrajzi magassága, ahol a média felvételre vagy előállításra "
"került méterben, a WGS84-nek megfelelően (nulla az átlagos tengerszinten)"
msgid "geo location country"
msgstr "földrajzi hely országa"
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr "ország (angol név), ahol a média felvételre vagy előállításra került"
msgid "geo location city"
msgstr "földrajzi hely városa"
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr "város (angol név), ahol a média felvételre vagy előállításra került"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "földrajzi hely részhelye"
msgid ""
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
"a városon belüli hely, ahol a média előállításra vagy létrehozásra került "
"(például környék)"
msgid "geo location horizontal error"
msgstr "földrajzi hely vízszintes hibája"
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr "a vízszintes pozícionálási értékek várt hibája (méterben)"
msgid "geo location movement speed"
msgstr "földrajzi hely mozgási sebessége"
msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr "a felvevőeszköz mozgási sebessége a felvétel készítésekor, m/s-ban"
msgid "geo location movement direction"
msgstr "földrajzi hely mozgási iránya"
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"a média felvételét végző eszköz mozgási irányát jelzi. lebegőpontosan "
"ábrázolt fokok képviselik, a 0 a földrajzi északot jelzi és az óra járásának "
"irányába nő."
msgid "geo location capture direction"
msgstr "földrajzi hely felvételi iránya"
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"a média felvételét végző eszköz irányát jelzi. lebegőpontosan ábrázolt fokok "
"képviselik, a 0 a földrajzi északot jelzi és az óra járásának irányába nő."
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
msgid "show name"
msgstr "műsornév"
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
msgstr "A tv/podcast/sorozat műsor neve, amelyből a média származik"
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
msgid "show sortname"
msgstr "műsor rendezési neve"
msgid ""
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
msgstr ""
"A tv/podcast/sorozat műsor neve, amelyből a média származik, rendezési célra"
msgid "episode number"
msgstr "epizódszám"
msgid "The episode number in the season the media is part of"
msgstr "Azon évadon belüli epizód száma, amelynek ez a média része"
msgid "season number"
msgstr "évadszám"
msgid "The season number of the show the media is part of"
msgstr "Azon műsor évadszáma, amelynek ez a média része"
msgid "lyrics"
msgstr "dalszöveg"
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
msgstr "A média dalszövege"
msgid "composer sortname"
msgstr "szerző rendezési neve"
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr "a felvételt szerző személyek, rendezési céllal"
msgid "grouping"
msgstr "csoportosítás"
msgid ""
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
msgstr ""
"Több számot átfogó média csoportosítása, például egy koncert különböző "
"darabjai. Magasabb szintű a számnál, de alacsonyabb az albumnál"
msgid "user rating"
msgstr "felhasználói értékelés"
msgid ""
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
"this media"
msgstr ""
"Felhasználó által társított értékelés. Minél magasabb, annál jobban kedveli "
"a felhasználó a médiát"
msgid "device manufacturer"
msgstr "eszköz gyártója"
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
msgstr "A média előállításához használt eszköz gyártója"
msgid "device model"
msgstr "eszközmodell"
msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr "A média létrehozására használt eszközmodell"
msgid "application name"
msgstr "alkalmazás neve"
msgid "Application used to create the media"
msgstr "A média létrehozására használt alkalmazás"
msgid "application data"
msgstr "alkalmazásadatok"
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
msgstr "Tetszőleges, a médiába mentendő alkalmazásadatok"
msgid "image orientation"
msgstr "kép tájolása"
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr "A kép hogyan forgatandó vagy tükrözendő megjelenítés előtt"
msgid "publisher"
msgstr ""
msgid "Name of the label or publisher"
msgstr ""
msgid "interpreted-by"
msgstr ""
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "HIBA: a következő elemtől: %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"További hibakeresési információk:\n"
"%s\n"
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "a megadott üres „%s” tároló nem engedélyezett"
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "nincs „%s” tároló, átlépés"
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "nincs „%s” tulajdonság a(z) „%s” elemben"
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nem állítható be a(z) „%2$s” elem „%1$s” tulajdonsága „%3$s” értékre"
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "%s nem linkelhető a következőre: %s"
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "nincs „%s” elem"
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "a(z) „%s” képesség nem elemezhető"
msgid "link without source element"
msgstr "link forráselem nélkül"
msgid "link without sink element"
msgstr "link nyelőelem nélkül"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "nincs forráselem a következő URI címhez: „%s”"
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "nincs elem, amelyhez a(z) „%s” URI linkelhető lenne"
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "nincs nyelőelem a következő URI címhez: „%s”"
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "nem linkelhető nyelőelem a következő URI címhez: „%s”"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "üres adatcsatorna nem engedélyezett"
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Rengetek puffer kerül eldobásra."
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Belső adatfolyam-probléma."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
msgid "Internal clock error."
msgstr "Belső órahiba."
msgid "Failed to map buffer."
msgstr ""
msgid "Filter caps"
msgstr "Képességek szűrése"
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
"Az engedélyezhető képességek korlátozása (a NULL, ANY-t jelent). Ezen "
"tulajdonság beállítása a biztosított GstCaps objektumra hivatkozik."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nincs fájlnév megadva az íráshoz."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt."
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl bezárása közben."
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Hiba a következő fájlban való tekerés közben: „%s”."
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben."
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Nincs megadva fájlnév az olvasáshoz."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl olvasásra."
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Nem kérhetők le információk a következőkről: „%s”."
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "„%s” egy könyvtár."
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "A(z) „%s” fájl egy foglalat."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Ismétlések után kérésére meghiúsult."
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Nincs megadva ideiglenes könyvtár."
#, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Nem hozható létre a következő ideiglenes fájl: „%s”."
msgid "Error while writing to download file."
msgstr "Hiba a letöltési fájl írása közben."
msgid "caps"
msgstr "képességek"
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "az adatfolyamban észlelt képességek"
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
msgid "force caps"
msgstr "nagybetűk kényszerítése"
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "nagybetűk kényszerítése betűkeresés nélkül"
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Az adatfolyam nem tartalmaz adatokat."
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr "Megvalósított felületek:\n"
msgid "readable"
msgstr "olvasható"
msgid "writable"
msgstr "írható"
msgid "controllable"
msgstr "vezérelhető"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "módosítható a NULL, KÉSZ, SZÜNETEL vagy LEJÁTSZÁS állapotban"
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
msgstr "csak a NULL, KÉSZ vagy SZÜNETEL állapotban módosítható"
msgid "changeable only in NULL or READY state"
msgstr "csak a NULL vagy KÉSZ állapotban módosítható"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Feketelistás fájlok:"
msgid "Total count: "
msgstr "Teljes szám: "
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgid_plural "%d blacklisted files"
msgstr[0] "%d feketelistás fájl"
msgstr[1] "%d feketelistás fájl"
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d bővítmény"
msgstr[1] "%d bővítmény"
#, c-format
msgid "%d blacklist entry"
msgid_plural "%d blacklist entries"
msgstr[0] "%d feketelista-bejegyzés"
msgstr[1] "%d feketelista-bejegyzés"
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d szolgáltatás"
msgstr[1] "%d szolgáltatás"
msgid "Print all elements"
msgstr "Az összes elem kiírása"
msgid "Print list of blacklisted files"
msgstr "Feketelistás fájlok listájának kiírása"
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
"plugins provide.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
"A megadott bővítmény által biztosított szolgáltatások gépileg feldolgozható "
"listájának kiírása.\n"
"Külső bővítménytelepítési módszerekkel együtt hasznos."
msgid "List the plugin contents"
msgstr "A bővítmény tartalmának felsorolása"
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott elem vagy bővítmény létezik-e"
msgid ""
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
"at least the version specified"
msgstr ""
"Elem vagy bővítmény létezésének ellenőrzésekor azt is ellenőrizze, hogy a "
"verziója legalább a megadott-e"
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Támogatott URI sémák kiírása, az azokat megvalósító elemmel"
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Nem tölthető be a bővítményfájl: %s\n"
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Nincs ilyen elem vagy bővítmény: „%s”\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Indexstatisztika"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "%u számú üzenet érkezett a következő elemtől: „%s” (%s)."
#, c-format
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
msgstr "%u számú üzenet érkezett a(z) „%s:%s” (%s) kitöltőtől: "
#, c-format
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
msgstr "%u számú üzenet érkezett a(z) „%s” (%s) objektumtól: "
#, c-format
msgid "Got message #%u (%s): "
msgstr "%u számú üzenet (%s) érkezett:"
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "EOS érkezett a következő elemtől: „%s”.\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA: a(z) „%s” elem által.\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA: a(z) „%s:%s” kitöltő által.\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA: a(z) „%s” objektum által.\n"
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA\n"
#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
msgstr "TARTALOMJEGYZÉK MEGTALÁLVA: a(z) „%s” elem által.\n"
#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
msgstr "TARTALOMJEGYZÉK MEGTALÁLVA: a(z) „%s” objektum által.\n"
msgid "FOUND TOC\n"
msgstr "TARTALOMJEGYZÉK MEGTALÁLVA\n"
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"INFORMÁCIÓ:\n"
"%s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a következő elemtől: %s: %s\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Előzetesen betöltve, várakozás a pufferelés befejeződésére…\n"
#, fuzzy
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
msgstr "Előzetesen betöltve, várakozás a pufferelés befejeződésére…\n"
msgid "buffering..."
msgstr "pufferelés…"
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "A pufferelés kész, adatcsatorna beállítása LEJÁTSZÁSRA…\n"
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Pufferelés, az adatcsatorna beállítása SZÜNETELTETETT állapotúra…\n"
msgid "Redistribute latency...\n"
msgstr "Késleltetés újraelosztása…\n"
#, c-format
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Állapot beállítása erre: %s, %s kérésének megfelelően…\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Megszakítás: Adatcsatorna leállítása…\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "Hiányzó elem: „%s”\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a következő elemtől: %s: %s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Kimeneti címkék (metaadatok)"
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
msgstr "TARTALOMJEGYZÉK (fejezetek és változatok) kiírása"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Kimeneti állapotinformációk és tulajdonság-értesítések"
msgid "Do not print any progress information"
msgstr "Ne írjon ki előrehaladás-információkat"
msgid "Output messages"
msgstr "Kimeneti üzenetek"
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Ne írjon ki a TÍPUS típus állapotinformációit"
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TÍPUS1,TÍPUS2,…"
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Ne telepítsen hibakezelőt"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "EOS kényszerítése a forrásokra az adatcsatorna leállítása előtt"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Indexstatisztikák gyűjtése és kiírása"
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem építhető fel: %s.\n"
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem építhető fel.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: hibás adatcsatorna: %s\n"
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "HIBA: az „adatcsatorna” elem nem található.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Adatcsatorna beállítása SZÜNETELTETETT állapotúra…\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar megállni.\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Az adatcsatorna él és nem szükséges ELINDÍTANI…\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Az adatcsatorna INDÍTÁSA…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar elindulni.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Az adatcsatorna ELINDÍTVA…\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Adatcsatorna beállítása LEJÁTSZÁSRA…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar lejátszani.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Leállításkor EOS engedélyezve – EOS kényszerítése az adatcsatornára\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "Leállításkor EOS engedélyezve – várakozás EOS-ra hiba után\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Várakozás EOS-ra…\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS érkezett – adatcsatorna leállítása…\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Megszakítás az EOS-ra várakozás közben – adatcsatorna leállítása…\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Hiba történt az EOS-ra várakozáskor\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "A végrehajtás befejeződött %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Az adatcsatorna beállítása KÉSZ állapotra…\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Az adatcsatorna beállítása NULL értékre…\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Adatcsatorna felszabadítása…\n"
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "maximum"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr "Használat: gst-xmllaunch <fájl.xml> [ elem.tulajdonság=érték … ]\n"
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "HIBA: a(z) „%s” xml fájl feldolgozása meghiúsult.\n"
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "HIBA: nincs felső szintű adatcsatorna elem a következő fájlban: „%s”.\n"
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
#~ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: egyszerre csak egy felső szintű elem támogatott.\n"
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgstr "HIBA: nem elemezhető a(z) %d. parancssori argumentum: %s.\n"
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a(z) „%s” nevű elem nem található.\n"
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgstr "Az adatcsatorna xml ábrázolásának mentése a FÁJLBA és kilépés"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FÁJL"
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "Ne telepítsen szignálkezelőket a SIGUSR1 és SIGUSR2 szignálokhoz"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Foglalási nyomkövetés kiírása (ha fordításkor engedélyezték)"
|