1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879
|
# French translation of gtk+.
# Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2005.
# Christophe Fergeau <christophe.fergeau@laposte.net>, 2002.
# David Bellot <David.Bellot@inrialpes.fr>, 2003.
# Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>, 2005.
# Gianni Moschini <gianni@cmsoft.net>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre02@yahoo.com>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2009,2011-12.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2016.
# Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>, 2011.
#
# spin button : bouton compteur
# spinner : indicateur d'activité
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
msgid "Display"
msgstr "Écran"
#: gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Type de curseur"
#: gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Type de curseur standard"
#: gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Écran de ce curseur"
#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
msgstr "Écran du périphérique"
#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Écran avec lequel le périphérique est en relation"
#: gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device manager"
msgstr "Gestionnaire de périphériques"
#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""
"Gestionnaire de périphériques avec lequel le périphérique est en relation"
#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device name"
msgstr "Nom du périphérique"
#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Device type"
msgstr "Type de périphérique"
#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Rôle du périphérique dans la gestion du périphérique"
#: gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
msgstr "Périphérique associé"
#: gdk/gdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Pointeur ou clavier associé à ce périphérique"
#: gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Input source"
msgstr "Source d'entrée"
#: gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Source type for the device"
msgstr "Type de source pour le périphérique"
#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Mode d'entrée pour le périphérique"
#: gdk/gdkdevice.c:229
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Indique si le périphérique possède un curseur"
#: gdk/gdkdevice.c:230
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
"Indique s'il y a un curseur visible qui suit le mouvement du périphérique"
#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Le nombre d'axes du périphérique"
#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
msgstr "Identifiant fournisseur"
#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
msgstr "Identifiant produit"
#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
msgid "Seat"
msgstr "Poste"
#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Nombre de touchés simultanés"
#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes"
msgstr "Axes"
#: gdk/gdkdevice.c:328
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
#: gdk/gdkdevice.c:329
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "L'outil actuellement utilisé avec ce périphérique"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Écran pour le gestionnaire de périphériques"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "Default Display"
msgstr "Écran par défaut"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
msgid "The default display for GDK"
msgstr "L'écran par défaut pour GDK"
#: gdk/gdkglcontext.c:316
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "L'affichage GDK utilisé pour créer le contexte GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
#: gdk/gdkglcontext.c:332
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "La fenêtre GDK liée au contexte GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:347
msgid "Shared context"
msgstr "Contexte partagé"
#: gdk/gdkglcontext.c:348
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Le contexte GL avec lequel ce contexte partage des données"
#: gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "Options de la police"
#: gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Les options de police de caractères par défaut pour l'écran"
#: gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "Résolution de la police"
#: gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "La résolution des polices à l'écran"
#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
msgid "Opcode"
msgstr "Code d'opération"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Code d'opération pour les requêtes XInput2"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major"
msgstr "Majeur"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major version number"
msgstr "Numéro de version majeur"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor"
msgstr "Mineur"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor version number"
msgstr "Numéro de version mineur"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID"
msgstr "ID du périphérique"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
msgid "Device identifier"
msgstr "Identifiant du périphérique"
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Moteur de rendu de cellule"
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Le moteur de rendu de cellule représenté par cet accessible"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nom unique pour l'action."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"L'étiquette utilisée pour les éléments de menus et les boutons qui activent "
"cette action."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
msgid "Short label"
msgstr "Étiquette courte"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Une étiquette plus courte à utiliser pour les boutons de la barre d'outils."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
msgid "Tooltip"
msgstr "Infobulle"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "L'infobulle relative à cette action."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
msgid "Stock Icon"
msgstr "Icône prédéfinie"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"L'icône prédéfinie affichée dans les éléments graphiques représentant cette "
"action."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "L'objet « GIcon » affiché"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
#: gtk/gtkwindow.c:884
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de l'icône"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Le nom de l'icône dans le thème d'icônes"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Visible si horizontal"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Indique si l'élément est visible quand la barre d'outils est horizontale."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Visible si débordement"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'outil mandataire de cette action figure dans le menu de "
"débordement de la barre d'outils."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Visible si vertical"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Indique si l'élément est visible quand la barre d'outils est verticale."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
msgstr "Est important"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Indique si l'action est considérée comme importante. Si vrai (TRUE), l'outil "
"mandataire de cette action affiche le texte dans le mode "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
msgstr "Masquer si vide"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), les menus vides mandataires de cette action sont masqués."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Indique si l'action est activée."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Indique si l'action est visible."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
msgid "Action Group"
msgstr "Groupe d'actions"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"L'objet GtkActionGroup auquel un objet GtkAction est associé, ou NULL (pour "
"usage interne)."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
#: gtk/gtkbutton.c:393
msgid "Always show image"
msgstr "Toujours afficher l'image"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
#: gtk/gtkbutton.c:394
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Indique si l'image doit toujours être affichée"
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
msgid "A name for the action group."
msgstr "Un nom pour le groupe d'actions."
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Indique si le groupe d'actions est activé."
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Indique si le groupe d'actions est visible."
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
msgid "Accelerator Group"
msgstr "Group d'accélérateurs"
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr "Le groupe d'accélérateurs que l'action de ce groupe devrait utiliser."
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "Action liée"
# For the author: this is unclear
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"L'action activée par cet objet activable dont elle reçoit les messages de "
"mise à jour"
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Utiliser l'apparence de l'action"
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Indique si l'on utilise les propriétés d'apparence liées aux actions"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Alignement horizontal"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"La position horizontale de l'élément enfant dans l'espace disponible. 0.0 "
"pour un alignement à gauche, 1.0 pour un alignement à droite"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alignement vertical"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"La position verticale de l'élément enfant dans l'espace disponible. 0.0 pour "
"un alignement en haut, 1.0 pour un alignement en bas"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Mise à l'échelle horizontale"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Si l'espace horizontal disponible est plus grand que nécessaire pour "
"l'élément enfant, indique la quantité à utiliser par ce dernier : 0.0 "
"signifie rien et 1.0 signifie tout"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "Vertical scale"
msgstr "Mise à l'échelle verticale"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Si l'espace vertical disponible est plus grand que nécessaire pour l'élément "
"enfant, indique la quantité à utiliser par ce dernier : 0.0 signifie rien et "
"1.0 signifie tout"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
msgid "Top Padding"
msgstr "Marge haute"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "La marge à ménager au dessus de l'élément graphique."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Marge basse"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "La marge à ménager au dessous de l'élément graphique."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
msgid "Left Padding"
msgstr "Marge gauche"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "La marge à ménager à gauche de l'élément graphique."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
msgid "Right Padding"
msgstr "Marge droite"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "La marge à ménager à droite de l'élément graphique."
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
msgid "Arrow direction"
msgstr "Direction de la flèche"
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Direction vers laquelle doit pointer la flèche"
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Ombrage de la flèche"
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Apparence de l'ombre entourant la flèche"
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
#: gtk/gtkmenuitem.c:896
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Dimensions de la flèche"
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Espace pris par la flèche"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "A un contrôle d'opacité"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Indique si le sélecteur de couleur doit permettre de régler l'opacité"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
msgid "Has palette"
msgstr "A une palette"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Indique si une palette doit être utilisée"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "Current Color"
msgstr "Couleur actuelle"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
msgid "The current color"
msgstr "La couleur actuelle"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alpha actuel"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"La valeur actuelle de l'opacité (0 : totalement transparent, 65535 : "
"totalement opaque)"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
msgid "Current RGBA"
msgstr "RGBA actuel"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
msgid "The current RGBA color"
msgstr "La couleur RGBA actuelle"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
msgid "Color Selection"
msgstr "Sélection de la couleur"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Sélection de la couleur incorporée dans la boîte de dialogue."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
msgstr "Bouton « Valider »"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Le bouton « Valider » de la boîte de dialogue."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "Cancel Button"
msgstr "Bouton « Annuler »"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Le bouton « Annuler » de la boîte de dialogue."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
msgid "Help Button"
msgstr "Bouton « Aide »"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Le bouton « Aide » de la boîte de dialogue."
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "Font name"
msgstr "Nom de la police"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
msgstr "La chaîne utilisée pour représenter cette police"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Texte de l'aperçu"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Le texte à afficher pour tester la police sélectionnée"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
msgstr "Type d'ombre"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Apparence de l'ombre qui entoure le conteneur"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
msgid "Handle position"
msgstr "Position de la poignée"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
"Position relative de la poignée par rapport à l'élément graphique enfant"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
msgid "Snap edge"
msgstr "Côté capturé"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Côté de la poignée aligné avec le point d'attache destiné à ancrer la poignée"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid "Snap edge set"
msgstr "Côté capturé défini"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Indique s'il faut utiliser la valeur de la propriété « snap_edge » ou une "
"valeur dérivée de « handle_position »"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
msgstr "Enfant détaché"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
"Valeur booléenne indiquant si l'élément graphique enfant de la poignée est "
"attaché ou détaché."
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
msgid "Image widget"
msgstr "Élément graphique Image"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Élément graphique enfant à faire apparaître près du texte du menu"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Use stock"
msgstr "Utiliser les objets de la collection"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Indique si le texte de l'étiquette est utilisé pour créer un élément de menu "
"prédéfini"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Accel Group"
msgstr "Groupe d'accélérateurs"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
"Le groupe d'accélérateurs à utiliser pour les touches d'accélérateur "
"prédéfinies"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
msgid "X align"
msgstr "Alignement X"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite). Inversé pour les "
"dispositions de droite à gauche (RTL)."
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
msgid "Y align"
msgstr "Alignement Y"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "L'alignement vertical, de 0 (haut) à 1 (bas)"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
msgid "X pad"
msgstr "Marge X"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"L'espacement à ajouter à droite et à gauche de l'élément graphique, en pixels"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
msgid "Y pad"
msgstr "Marge Y"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"L'espacement à ajouter en haut et en bas de l'élément graphique, en pixels"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
msgid "Icon's count"
msgstr "Nombre d'icônes"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Le nombre d'icônes actuellement affichées"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
msgid "Icon's label"
msgstr "Étiquette d'icône"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "L'étiquette à afficher sur l'icône"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
msgid "Icon's style context"
msgstr "Contexte du style de l'icône"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Le contexte de style pour thématiser l'apparence de l'icône"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
msgid "Background icon"
msgstr "Icône en arrière-plan"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "L'icône en arrière-plan du nombre emblème"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
msgid "Background icon name"
msgstr "Nom de l'icône en arrière-plan"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Le nom de l'icône en arrière-plan du nombre emblème"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
msgid "The value"
msgstr "La valeur"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"La valeur renvoyée par gtk_radio_action_get_current_value() quand cette "
"action est l'action actuelle de ce groupe."
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "L'action radio du groupe dont dépend cette action."
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
msgid "The current value"
msgstr "La valeur actuelle"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
"La propriété valeur du membre actuellement actif du groupe auquel cette "
"action se rapporte."
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "Afficher les numéros"
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
"Indique si les éléments doivent être affichés précédés d'un numéro d'ordre"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "L'objet « GdkPixbuf » à afficher"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Stock ID"
msgstr "ID de collection"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Identifiant de l'image de la collection à afficher"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
msgid "Storage type"
msgstr "Type de stockage"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La représentation utilisée pour les données de l'image"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
msgid "The size of the icon"
msgstr "La taille de l'icône"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "L'écran où cette icône d'état sera affichée"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Indique si l'icône d'état est visible"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
msgid "Embedded"
msgstr "Enfiché"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Indique si l'icône d'état est imbriquée"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "L'orientation de la zone de notification"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Has tooltip"
msgstr "A une infobulle"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Indique si l'icône de notification a une infobulle"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texte d'infobulle"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour cet élément graphique"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Balisage de l'infobulle"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour cette icône de notification"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Le titre de cette icône de notification"
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
msgid "Style context"
msgstr "Contexte du style"
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "Objet GtkStyleContext à partir duquel obtenir un style"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Le nombre de lignes dans la table"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Le nombre de colonnes dans la table"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
msgid "Row spacing"
msgstr "Espacement des lignes"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Espace entre deux lignes consécutives"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
msgid "Column spacing"
msgstr "Espacement des colonnes"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Espace entre deux colonnes consécutives"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogène"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), les cellules du tableau ont toutes même largeur et même "
"hauteur"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
msgid "Left attachment"
msgstr "Liaison à gauche"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Le numéro de colonne à laquelle le côté gauche de l'élément enfant est "
"attaché"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
msgid "Right attachment"
msgstr "Liaison à droite"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Le numéro de colonne à laquelle le côté droit de l'élément graphique enfant "
"est attaché"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
msgid "Top attachment"
msgstr "Liaison en haut"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Le numéro de la ligne à laquelle le haut de l'élément graphique enfant est "
"attaché"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Liaison basse"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Le numéro de ligne à laquelle le bas de l'élément enfant est attaché"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
msgid "Horizontal options"
msgstr "Options horizontales"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
"Options définissant le comportement sur l'horizontale de l'élément graphique "
"enfant"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
msgid "Vertical options"
msgstr "Options verticales"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
"Options définissant le comportement sur la verticale de l'élément graphique "
"enfant"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Remplissage horizontal"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Marge à placer entre l'élément graphique enfant et ses voisins de droite et "
"de gauche, en pixels"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
msgid "Vertical padding"
msgstr "Remplissage vertical"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Marge à placer entre l'élément graphique enfant et ses voisins haut et bas, "
"en pixels"
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
msgid "Theming engine name"
msgstr "Nom du moteur de thèmes"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Créer les mêmes mandataires que pour une action radio"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Indique si les mandataires de cette action agissent comme ceux des actions "
"radio"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Indique si l'action de bascule est activée"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Foreground color"
msgstr "Couleur de premier plan"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "Couleur de premier plan pour les icônes symboliques"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
msgid "Error color"
msgstr "Couleur d'erreur"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr "Couleur d'erreur pour les icônes symboliques"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
msgid "Warning color"
msgstr "Couleur d'avertissement"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr "Couleur d'avertissement pour les icônes symboliques"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
msgid "Success color"
msgstr "Couleur de succès"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "Couleur de succès pour les icônes symboliques"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
msgid "Padding"
msgstr "Remplissage"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr ""
"Le remplissage qui doit être mis autour des icônes dans la zone de "
"notification"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
msgid "Icon Size"
msgstr "Taille de l'icône"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "La taille en pixels à laquelle l'icône doit être forcée, ou zéro"
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Rendre un menu détachable"
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
"Indique si des éléments séparables de menu doivent être incorporés aux menus"
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Définition de l'interface fusionnée"
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Une chaîne XML décrivant l'interface utilisateur fusionnée"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Program name"
msgstr "Nom du programme"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Le nom du programme. S'il n'est pas défini, il sera pris par défaut à la "
"valeur renvoyée par g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "Program version"
msgstr "Version du programme"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "The version of the program"
msgstr "La version du programme"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Copyright string"
msgstr "Chaîne de copyright"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Information de copyright pour le programme"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Comments string"
msgstr "Chaîne de commentaires"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "Comments about the program"
msgstr "Commentaires à propos du programme"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "The license of the program"
msgstr "La licence du programme"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License Type"
msgstr "Type de licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license type of the program"
msgstr "Le type de licence du programme"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
msgid "Website URL"
msgstr "Adresse du site Web"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "L'URL vers le site Web du programme"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
msgid "Website label"
msgstr "Étiquette du site Web"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "La dénomination du lien vers le site Web du programme"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Liste des auteurs du programme"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
msgid "Documenters"
msgstr "Documentalistes"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Liste des documentalistes du programme"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Liste des contributeurs aux graphismes du programme"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
msgid "Translator credits"
msgstr "Remerciements aux traducteurs"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Remerciements aux traducteurs. Cette chaîne doit être marquée traduisible"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Un logo pour la boîte de dialogue « À propos ». S'il n'est pas défini, la "
"valeur utilisée est celle renvoyée par gtk_window_get_default_icon_list()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nom de l'icône logo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Une icône nommée à utiliser comme logo dans la boîte de dialogue « À "
"propos »."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
msgid "Wrap license"
msgstr "Mettre en forme la licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
"Indique s'il faut ajouter des sauts de ligne automatiques dans le texte de "
"licence."
#: gtk/gtkaccellabel.c:207
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Objet « closure » lié à l'accélérateur"
#: gtk/gtkaccellabel.c:208
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "L'objet « closure » à surveiller pour les modifications d'accélérateur"
#: gtk/gtkaccellabel.c:214
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Élément graphique accélérateur"
#: gtk/gtkaccellabel.c:215
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "L'élément graphique à surveiller pour les modifications d'accélérateur"
#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget"
msgstr "Élément graphique"
#: gtk/gtkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "L'élément graphique référencé par cet accessible."
#: gtk/gtkactionable.c:71
msgid "Action name"
msgstr "Nom de l'action"
#: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "Le nom de l'action associée, comme « app.quit »"
#: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "Action target value"
msgstr "Valeur de la cible de l'action"
#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Le paramètre pour les appels de l'action"
#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
msgid "Pack type"
msgstr "Type d'empaquetage"
#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Le GtkPackType indiquant si l'élément enfant est placé par rapport au début "
"ou la fin du conteneur parent"
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Le rang de l'élément enfant dans le parent"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: gtk/gtkadjustment.c:143
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "La valeur de l'ajustement"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valeur minimale"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "La valeur minimale de l'ajustement"
#: gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valeur maximale"
#: gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "La valeur maximale de l'ajustement"
#: gtk/gtkadjustment.c:190
msgid "Step Increment"
msgstr "Incrément du pas"
#: gtk/gtkadjustment.c:191
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Le pas d'incrément de l'ajustement"
#: gtk/gtkadjustment.c:205
msgid "Page Increment"
msgstr "Incrément de la page"
#: gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "L'incrément de la page de l'ajustement"
#: gtk/gtkadjustment.c:223
msgid "Page Size"
msgstr "Taille de la page"
#: gtk/gtkadjustment.c:224
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "La taille de la page de l'ajustement"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Incorpore un élément « Autre… »"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Indique si la boîte combinée doit incorporer un élément déclenchant "
"l'affichage d'un objet GtkAppChooserDialog"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Show default item"
msgstr "Afficher l'élément par défaut"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Indique si la boite combinée affiche l'application par défaut en haut"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "Heading"
msgstr "En-tête"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Le texte à afficher dans la barre titre de la boîte de dialogue."
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Type de contenu"
#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Le type de contenu utilisé par l'objet ouvrir avec"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr ""
"L'objet GFile utilisé par la boîte de dialogue de sélection d'application."
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
msgid "Show default app"
msgstr "Afficher l'application par défaut"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Indique si l'élément graphique affiche l'application par défaut"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Afficher les applications recommandées"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique doit afficher les applications recommandées"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Afficher des applications de recours"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique doit afficher les applications de recours"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
msgid "Show other apps"
msgstr "Afficher les autres applications"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Indique si l'élément graphique doit afficher les autres applications"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Show all apps"
msgstr "Afficher toutes les applications"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Indique si l'élément graphique doit afficher toutes les applications"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
msgid "Widget's default text"
msgstr "Texte par défaut pour l'élément graphique"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Le texte apparaissant par défaut quand il n'y pas d'application"
#: gtk/gtkapplication.c:650
msgid "Register session"
msgstr "Enregistre la session du"
#: gtk/gtkapplication.c:651
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Enregistrer par le gestionnaire de sessions"
#: gtk/gtkapplication.c:657
msgid "Application menu"
msgstr "Menu de l'application"
#: gtk/gtkapplication.c:658
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Le GMenuModel pour le menu de l'application"
#: gtk/gtkapplication.c:664
msgid "Menubar"
msgstr "Barre de menu"
#: gtk/gtkapplication.c:665
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Le GMenuModel pour la barre de menu"
#: gtk/gtkapplication.c:671
msgid "Active window"
msgstr "Fenêtre active"
#: gtk/gtkapplication.c:672
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "La fenêtre ayant reçu le focus le plus récemment"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
msgid "Show a menubar"
msgstr "Afficher une barre du menu"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre doit afficher une barre de menu en haut de la "
"fenêtre"
#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alignement horizontal"
#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alignement de l'élément enfant suivant l'axe X"
#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical"
#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Alignement de l'élément enfant suivant l'axe Y"
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "Proportions"
#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Proportions si obey_child est faux (FALSE)"
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "Obéir à l'élément enfant"
#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Force un même rapport de dimensions pour le cadre et l'enfant"
#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Utiliser la barre d'en-tête"
#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Utiliser la barre d'en-tête pour les actions."
#: gtk/gtkassistant.c:540
msgid "Header Padding"
msgstr "Marges de l'en-tête"
#: gtk/gtkassistant.c:541
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Nombre de pixels autour du rectangle d'en-tête."
#: gtk/gtkassistant.c:556
msgid "Content Padding"
msgstr "Marges du contenu"
#: gtk/gtkassistant.c:557
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Nombre de pixels autour des pages de contenu."
#: gtk/gtkassistant.c:573
msgid "Page type"
msgstr "Type de page"
#: gtk/gtkassistant.c:574
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Le type de page de l'assistant"
#: gtk/gtkassistant.c:589
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"
#: gtk/gtkassistant.c:590
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Le titre de la page de l'assistant"
#: gtk/gtkassistant.c:607
msgid "Header image"
msgstr "Image d'en-tête"
#: gtk/gtkassistant.c:608
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Image d'en-tête pour la page de l'assistant"
#: gtk/gtkassistant.c:624
msgid "Sidebar image"
msgstr "Image du panneau latéral"
#: gtk/gtkassistant.c:625
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Image du panneau latéral pour la page de l'assistant"
#: gtk/gtkassistant.c:641
msgid "Page complete"
msgstr "Page complétée"
#: gtk/gtkassistant.c:642
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Indique si tous les champs obligatoires de la page ont été remplis"
#: gtk/gtkassistant.c:647
msgid "Has padding"
msgstr "Possède une marge interne"
#: gtk/gtkassistant.c:647
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Indique si l'assistant ajoute une marge interne autour de la page"
#: gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Minimum child width"
msgstr "Largeur minimale des éléments enfants"
#: gtk/gtkbbox.c:218
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Largeur minimale des boutons dans la boîte"
#: gtk/gtkbbox.c:233
msgid "Minimum child height"
msgstr "Hauteur minimale des éléments enfants"
#: gtk/gtkbbox.c:234
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Hauteur minimale des boutons dans la boîte"
#: gtk/gtkbbox.c:249
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Marge interne en largeur de l'élément enfant"
#: gtk/gtkbbox.c:250
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
"Valeur de l'augmentation de la taille de l'élément enfant sur chacun de ses "
"côtés"
#: gtk/gtkbbox.c:265
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Marge interne en hauteur de l'élément enfant"
#: gtk/gtkbbox.c:266
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
"Valeur de l'augmentation de la taille de l'élément enfant vers le haut et "
"vers le bas"
#: gtk/gtkbbox.c:275
msgid "Layout style"
msgstr "Type de disposition"
#: gtk/gtkbbox.c:276
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"Manière de disposer les boutons dans la boîte. Les valeurs possibles sont : "
"spread, edge, start et end"
#: gtk/gtkbbox.c:284
msgid "Secondary"
msgstr "Dérivé"
#: gtk/gtkbbox.c:285
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'élément enfant apparaît dans un groupe dérivé, convient "
"par ex. pour des boutons d'aide"
#: gtk/gtkbbox.c:292
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Non homogène"
#: gtk/gtkbbox.c:293
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant n'est pas soumis au "
"redimensionnement homogène"
#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
msgid "The amount of space between children"
msgstr "L'espacement entre éléments enfants"
#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indique si les éléments enfants doivent tous avoir la même taille"
#: gtk/gtkbox.c:296
msgid "Baseline position"
msgstr "Position de la ligne de base"
#: gtk/gtkbox.c:297
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"La position des éléments graphiques alignés sur la ligne de base si de "
"l'espace supplémentaire est disponible"
#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Expand"
msgstr "Étendre"
#: gtk/gtkbox.c:323
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Indique si l'élément enfant doit occuper l'espace supplémentaire lorsque le "
"parent est agrandi"
#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
#: gtk/gtkbox.c:339
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Indique si l'espace supplémentaire doit être alloué à l'élément enfant ou "
"laissé en remplissage"
#: gtk/gtkbox.c:346
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Espace supplémentaire à disposer entre l'élément enfant et ses voisins, en "
"pixels"
#: gtk/gtkbuilder.c:292
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domaine de traduction"
#: gtk/gtkbuilder.c:293
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Le domaine de traduction utilisé par gettext"
#: gtk/gtkbutton.c:282
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Texte de l'élément graphique étiquette à l'intérieur du bouton, si le bouton "
"contient un tel élément"
#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Utiliser le soulignement"
#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
#: gtk/gtkmenuitem.c:802
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Si défini, un souligné (« _ ») dans le texte indique que le caractère "
"suivant est le mnémonique de la touche accélérateur"
#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Si défini, au lieu d'être affichée, l'étiquette est utilisée pour choisir un "
"élément de la collection"
#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Border relief"
msgstr "Relief de la bordure"
#: gtk/gtkbutton.c:308
msgid "The border relief style"
msgstr "Le style de relief de la bordure"
#: gtk/gtkbutton.c:327
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Alignement horizontal de l'élément enfant"
#: gtk/gtkbutton.c:346
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Alignement vertical de l'élément enfant"
#: gtk/gtkbutton.c:361
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Élément graphique enfant qui apparaît à côté du texte du bouton"
#: gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Image position"
msgstr "Position de l'image"
#: gtk/gtkbutton.c:375
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Position relative de l'image par rapport au texte"
#: gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Default Spacing"
msgstr "Espacement par défaut"
#: gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Espacement supplémentaire pour les boutons GTK_CAN_DEFAULT"
#: gtk/gtkbutton.c:541
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Espacement extérieur par défaut"
#: gtk/gtkbutton.c:542
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
"Espace supplémentaire encadrant les boutons GTK_CAN_DEFAULT ; il est "
"toujours disposé au dehors de la bordure"
#: gtk/gtkbutton.c:556
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Déplacement dans le sens des X de l'élément enfant"
#: gtk/gtkbutton.c:557
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Distance, suivant l'axe x, dont est déplacé l'élément enfant lorsque le "
"bouton est relâché"
#: gtk/gtkbutton.c:573
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Déplacement dans le sens des Y de l'élément enfant"
#: gtk/gtkbutton.c:574
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Distance, suivant l'axe y, dont est déplacé l'élément enfant lorsque le "
"bouton est relâché"
#: gtk/gtkbutton.c:593
msgid "Displace focus"
msgstr "Déplacer le focus"
#: gtk/gtkbutton.c:594
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Indique si les propriétés child_displacement_x/_y doivent aussi affecter le "
"rectangle de focus"
#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
msgid "Inner Border"
msgstr "Bordure intérieure"
#: gtk/gtkbutton.c:611
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Bordure entre les bords du bouton et l'élément enfant."
#: gtk/gtkbutton.c:626
msgid "Image spacing"
msgstr "Espacement d'image"
#: gtk/gtkbutton.c:627
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Espace en pixels entre image et étiquette"
#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "The selected year"
msgstr "L'année sélectionnée"
#: gtk/gtkcalendar.c:412
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Le mois sélectionné (un nombre entre 0 et 11)"
#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Le jour sélectionné (un nombre entre 1 et 31 ou bien 0 pour désélectionner "
"le jour actuellement sélectionné)"
#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Heading"
msgstr "Afficher les en-têtes"
#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Si vrai (TRUE), un en-tête est affiché"
#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "Show Day Names"
msgstr "Afficher les noms de jour"
#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Si vrai (TRUE), le nom des jours est affiché"
#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "No Month Change"
msgstr "Mois non modifiable"
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Si vrai (TRUE), le mois sélectionné ne peut pas être modifié"
#: gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Afficher les numéros de semaine"
#: gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Si vrai (TRUE), le numéro de la semaine est affiché"
#: gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "Details Width"
msgstr "Largeur de la zone de détails"
#: gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "Details width in characters"
msgstr "Largeur de la zone de détails en caractères"
#: gtk/gtkcalendar.c:518
msgid "Details Height"
msgstr "Hauteur de la zone de détails"
#: gtk/gtkcalendar.c:519
msgid "Details height in rows"
msgstr "Hauteur de la zone de détails en lignes"
#: gtk/gtkcalendar.c:535
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
#: gtk/gtkcalendar.c:536
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Si vrai (TRUE), les détails sont affichés"
#: gtk/gtkcalendar.c:548
msgid "Inner border"
msgstr "Bordure intérieure"
#: gtk/gtkcalendar.c:549
msgid "Inner border space"
msgstr "Espacement de bordure intérieure"
#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Vertical separation"
msgstr "Séparation verticale"
#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Espacement entre l'en-tête du jour et la zone principale"
#: gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Séparation horizontale"
#: gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Espacement entre l'en-tête de la semaine et la zone principale"
#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Espace inséré entre les cellules"
#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Indique si la cellule s'élargit"
#: gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "S'aligner"
#: gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Indique si la cellule doit être alignée aux éléments adjacents"
#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Taille fixée"
#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
"Indique si les cellules doivent être de même taille dans toutes les lignes"
#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr "Type d'empaquetage"
#: gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
"Un GtkPackType indiquant si la cellule est placée par rapport au début ou la "
"fin de la zone de cellules"
#: gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "Focus Cell"
msgstr "Cellule à focus"
#: gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "La cellule ayant actuellement le focus"
#: gtk/gtkcellarea.c:809
msgid "Edited Cell"
msgstr "Cellule modifiée"
#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "La cellule en cours de modification"
#: gtk/gtkcellarea.c:828
msgid "Edit Widget"
msgstr "Élément graphique de saisie"
#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr ""
"L'élément graphique modifiant actuellement la cellule en cours de "
"modification"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "Zone"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "La zone de cellule pour laquelle ce contexte a été créé"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum Width"
msgstr "Largeur minimale"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Largeur minimale cachée"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "Hauteur minimale"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Hauteur minimale cachée"
#: gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Modification annulée"
#: gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Indique que la modification a été annulée"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "Accelerator key"
msgstr "Touche accélératrice"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "La valeur de la touche accélératrice"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificateurs d'accélérateur"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Le masque de modification de l'accélérateur"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Code de la touche accélératrice"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Code matériel de la touche accélératrice"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Mode accélérateur"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Le type d'accélérateur"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "mode"
msgstr "mode"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Mode d'édition de l'objet CellRenderer"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "visible"
msgstr "visible"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Display the cell"
msgstr "Affiche la cellule"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Affiche la cellule sensible"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "The x-align"
msgstr "L'alignement dans le sens des x"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "The y-align"
msgstr "L'alignement dans le sens des y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
msgid "The xpad"
msgstr "Le remplissage dans le sens des x"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
msgid "The ypad"
msgstr "Le remplissage dans le sens des y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "width"
msgstr "largeur"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
msgid "The fixed width"
msgstr "La largeur fixe"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "height"
msgstr "hauteur"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
msgid "The fixed height"
msgstr "La hauteur fixe"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Is Expander"
msgstr "Est extensible"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Row has children"
msgstr "La ligne contient des éléments enfants"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Is Expanded"
msgstr "Est étendue"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "La ligne est extensible et a été étendue"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan de la cellule"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule sous forme de chaîne littérale"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule sous forme de GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Couleur RGBA d'arrière-plan de la cellule"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule sous la forme GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Editing"
msgstr "Modification"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
"Indique si le rendu graphique de la cellule est actuellement en mode édition"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
msgid "Cell background set"
msgstr "Arrière-plan de cellule défini"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Indique si la couleur d'arrière-plan de la cellule est définie"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
"Le modèle contenant les différentes valeurs possibles pour la liste "
"déroulante"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
msgstr "Colonne de texte"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Une colonne dans le modèle source des données à utiliser pour récupérer les "
"chaînes de caractères"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
msgid "Has Entry"
msgstr "Accepte une saisie"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Si faux (FALSE), la saisie de valeurs autres que celles définies dans le "
"modèle n'est pas autorisée"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objet pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Le pixbuf à afficher"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf d'extension développée"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf d'extension pour arborescence développée"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf d'extension refermée"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf d'extension pour arborescence refermée"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
msgid "surface"
msgstr "surface"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "The surface to render"
msgstr "La surface à afficher"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "L'identifiant de l'icône de la collection à afficher"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "La valeur GtkIconSize qui définit la taille de l'icône affichée"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
msgid "Detail"
msgstr "Détail"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Détails de rendu à transmettre au moteur de thèmes"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
msgid "Follow State"
msgstr "Accorder selon l'état"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Indique si le pixbuf affiché doit être colorisé selon son état"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valeur de la barre de progression"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsation"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"Donner des valeurs positives à ce paramètre pour indiquer une certaine "
"progression, mais sans pouvoir préciser son taux."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr "Position du texte sur l'axe des x"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Position horizontale du texte, de 0 (à gauche) à 1 (à droite). Inversé pour "
"les dispositions droite à gauche (RTL)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr "Position du texte sur l'axe des y"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Position verticale du texte, de 0 (en haut) à 1 (en bas)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
msgid "Inverted"
msgstr "Inversé"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Inverse le sens de progression de la barre"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustement"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "L'objet ajustement qui mémorise la valeur du bouton compteur"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr "Taux d'accélération"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Le taux d'accélération quand vous maintenez un bouton enfoncé"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Digits"
msgstr "Chiffres"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Nombre de décimales à afficher"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
"Indique si l'indicateur d'activité est actif (c-à-d affiché) dans la cellule"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Rythme de l'indicateur d'activité"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
"La valeur GtkIconSize qui définit la taille d'affichage de l'indicateur "
"d'activité"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "Texte à afficher"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Markup"
msgstr "Texte balisé"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texte balisé à afficher"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte à afficher"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Mode simple paragraphe"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Indique s'il faut garder tout le texte dans un paragraphe unique"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "Couleur d'arrière-plan sous forme de chaîne littérale"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Couleur d'arrière-plan sous forme de GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Couleur RGBA d'arrière-plan"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur d'arrière-plan sous la forme d'un objet GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nom de la couleur de premier plan"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Couleur de premier plan sous forme de chaîne littérale"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Couleur de premier plan sous forme de GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Couleur RGBA de premier plan"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur de premier plan sous la forme d'un objet GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:820
msgid "Editable"
msgstr "Modifiable"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
"Description de la police sous forme de chaîne littérale, par ex. « Sans "
"Italic 12 »"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Description de la police sous forme de structure PangoFontDescription"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font family"
msgstr "Famille de la police"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"Nom de la famille de la police, par ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
#: gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font style"
msgstr "Style de la police"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font variant"
msgstr "Variante de la police"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
#: gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font weight"
msgstr "Graisse de la police"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font stretch"
msgstr "Espacement de la police"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Font size"
msgstr "Taille de la police"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Font points"
msgstr "Corps de la police"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Font size in points"
msgstr "Taille de la police en points"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font scale"
msgstr "Échelle de la police"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Facteur d'échelle de la police"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Rise"
msgstr "Élévation"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous si l'élévation "
"est négative)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barré"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Indique si le texte est barré"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Style de soulignement pour ce texte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"La langue de ce texte, sous forme de code ISO. Pango peut l'utiliser comme "
"aide pour le rendu de la graphie. Si vous ne comprenez pas ce paramètre, "
"vous n'en avez probablement pas besoin"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
msgid "Ellipsize"
msgstr "Abréviation"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"La zone de la chaîne où raccourcir de préférence la chaîne des caractères, "
"si la cellule ne dispose pas d'assez de place pour afficher la chaîne en "
"entier"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
#: gtk/gtklabel.c:979
msgid "Width In Characters"
msgstr "Largeur en caractères"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "La taille souhaitée pour l'étiquette, en nombre de caractères"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Largeur maximale en caractères"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "La largeur maximale de la cellule, en nombre de caractères"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mode de coupure"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Façon de découper le texte sur plusieurs lignes si le moteur de rendu de la "
"cellule n'a pas assez de place pour afficher la chaîne complète"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
msgid "Wrap width"
msgstr "Largeur de coupure"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "La largeur à laquelle le texte doit être coupé"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid "How to align the lines"
msgstr "Façon d'aligner les lignes"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Placeholder text"
msgstr "Texte temporaire"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Texte rendu lorsqu'une cellule modifiable est vide"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Background set"
msgstr "Arrière-plan défini"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur d'arrière-plan"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Foreground set"
msgstr "Premier plan défini"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur de premier plan"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
msgid "Editability set"
msgstr "Modifications possibles"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la possibilité de modifier le texte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
msgid "Font family set"
msgstr "Famille de police définie"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la famille de la police"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
msgid "Font style set"
msgstr "Style de police défini"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le style de police"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
msgid "Font variant set"
msgstr "Variante de police définie"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la variante de la police"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
msgid "Font weight set"
msgstr "Graisse de police définie"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la graisse de la police"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
msgid "Font stretch set"
msgstr "Espacement de police défini"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte l'espacement de la police"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
msgid "Font size set"
msgstr "Taille de police définie"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la taille de la police"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
msgid "Font scale set"
msgstr "Échelle de police définie"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
"Indique si ce marqueur modifie l'échelle de la police d'un facteur donné"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Rise set"
msgstr "Élévation définie"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte l'élévation"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Barré défini"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le style barré des caractères"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Underline set"
msgstr "Soulignement défini"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le soulignement"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
msgid "Language set"
msgstr "Langue définie"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Indique si ce marqueur affecte la langue utilisée pour afficher le texte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Abréviation définie"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le mode d'abréviation du texte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
msgid "Align set"
msgstr "Alignement défini"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le mode d'alignement du texte"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "Toggle state"
msgstr "État de la bascule"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "L'état de bascule du bouton"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "Inconsistent state"
msgstr "État incohérent"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "L'état incohérent du bouton"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Le bouton bascule peut être activé"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Radio state"
msgstr "État radio"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Dessine le bouton bascule comme un bouton radio"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
msgid "Indicator size"
msgstr "Taille de l'indicateur"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Taille de l'indicateur de case à cocher ou du bouton radio"
#: gtk/gtkcellview.c:248
msgid "Background RGBA color"
msgstr "Couleur RGBA d'arrière-plan"
#: gtk/gtkcellview.c:263
msgid "CellView model"
msgstr "Modèle CellView"
#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "The model for cell view"
msgstr "Modèle de la vue des cellules"
#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "Zone de cellules"
#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "L'objet GtkCellArea utilisé pour la disposition des cellules"
#: gtk/gtkcellview.c:306
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Contexte de zone de cellules"
#: gtk/gtkcellview.c:307
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"L'objet GtkCellAreaContext utilisé pour calculer la géométrie de la vue de "
"la cellule"
#: gtk/gtkcellview.c:324
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Tracer sensible"
#: gtk/gtkcellview.c:325
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Indique si les cellules doivent être tracées dans un état sensible"
#: gtk/gtkcellview.c:343
msgid "Fit Model"
msgstr "Adapter le modèle"
#: gtk/gtkcellview.c:344
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
"Indique s'il convient de demander suffisamment de place pour toutes les "
"lignes du modèle"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
msgid "Indicator Size"
msgstr "Taille de l'indicateur"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Espacement de l'indicateur"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Espacement autour de l'indicateur de case à cocher ou de bouton radio"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Indique si l'élément de menu est coché"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
msgid "Inconsistent"
msgstr "Incohérent"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Indique s'il faut afficher un état « incohérent »"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Dessiner l'élément de menu sous forme de bouton radio"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
"Indique si l'élément de menu est semblable à un élément de bouton radio"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Utiliser la transparence"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Indique s'il faut donner à la couleur un taux (alpha) de transparence"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de couleur"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "La couleur sélectionnée"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"La valeur d'opacité sélectionnée (0 : totalement transparent, 65535 : "
"totalement opaque)"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Couleur RGBA actuelle"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "La couleur RGBA sélectionnée"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
msgid "Show Editor"
msgstr "Afficher l'éditeur"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Indique s'il faut immédiatement afficher l'éditeur de couleur"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur actuelle, sous la forme GdkRGBA"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Indique si la valeur alpha doit être affichée"
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
msgid "Show editor"
msgstr "Afficher l'éditeur"
#: gtk/gtkcolorscale.c:258
msgid "Scale type"
msgstr "Type de glissière"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "RGBA Color"
msgstr "Couleur RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Couleur sous la forme RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794
msgid "Selectable"
msgstr "Sélectionnable"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Indique si l'échantillon est sélectionnable"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
msgid "Has Menu"
msgstr "Possède un menu"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Indique si l'échantillon doit offrir de la personnalisation"
#: gtk/gtkcombobox.c:910
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modèle de boîte combinée"
#: gtk/gtkcombobox.c:911
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Le modèle pour la boîte combinée"
#: gtk/gtkcombobox.c:928
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Largeur enveloppe pour l'agencement des éléments dans une grille"
#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Row span column"
msgstr "Colonne de fusion des lignes"
#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des lignes"
#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "Column span column"
msgstr "Colonne de fusion des colonnes"
#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des colonnes"
#: gtk/gtkcombobox.c:994
msgid "Active item"
msgstr "Élément actif"
#: gtk/gtkcombobox.c:995
msgid "The item which is currently active"
msgstr "L'élément actuellement actif"
#: gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Indique si les menus déroulants sont détachables"
#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
msgid "Has Frame"
msgstr "A un encadrement"
#: gtk/gtkcombobox.c:1033
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Indique si la boîte combinée doit dessiner un cadre autour de l'élément "
"enfant"
#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titre du menu détaché"
#: gtk/gtkcombobox.c:1051
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Le titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu "
"déroulant est détaché"
#: gtk/gtkcombobox.c:1068
msgid "Popup shown"
msgstr "Liste affichée"
#: gtk/gtkcombobox.c:1069
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Indique si la liste déroulante de la boîte combinée est affichée"
#: gtk/gtkcombobox.c:1085
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Sensibilité du bouton"
#: gtk/gtkcombobox.c:1086
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Indique si le bouton de déroulement est sensible lorsque le modèle est vide"
#: gtk/gtkcombobox.c:1102
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Indique si la boîte combinée permet les saisies"
#: gtk/gtkcombobox.c:1117
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Colonne de saisie du texte"
#: gtk/gtkcombobox.c:1118
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"La colonne dans le modèle de la boîte combinée à associer aux saisies si la "
"boîte combinée a été créée avec la propriété #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
#: gtk/gtkcombobox.c:1135
msgid "ID Column"
msgstr "Colonne d'ID"
#: gtk/gtkcombobox.c:1136
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
"La colonne dans le modèle de la boîte combinée qui donne les ID de chaînes "
"des valeurs dans le modèle"
#: gtk/gtkcombobox.c:1151
msgid "Active id"
msgstr "ID actif"
#: gtk/gtkcombobox.c:1152
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "La valeur de la colonne d'identifiant pour la ligne active"
#: gtk/gtkcombobox.c:1168
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Largeur fixe pour la liste déroulante"
#: gtk/gtkcombobox.c:1169
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
"Indique si la largeur de la liste déroulante doit être fixe et en accord "
"avec la largeur allouée à la boîte combinée"
#: gtk/gtkcombobox.c:1195
msgid "Appears as list"
msgstr "Apparaît sous forme de liste"
#: gtk/gtkcombobox.c:1196
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Indique si les listes déroulantes doivent ressembler à des listes plutôt "
"qu'à des menus"
#: gtk/gtkcombobox.c:1215
msgid "Arrow Size"
msgstr "Taille de flèche"
#: gtk/gtkcombobox.c:1216
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Taille minimum de la flèche dans la boîte combinée"
#: gtk/gtkcombobox.c:1234
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "L'espace pris par la flèche"
#: gtk/gtkcombobox.c:1253
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Indique le type d'ombre à dessiner autour de la boîte combinée"
#: gtk/gtkcontainer.c:531
msgid "Resize mode"
msgstr "Mode de redimensionnement"
#: gtk/gtkcontainer.c:532
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Indique la façon dont sont gérés les évènements de redimensionnement"
#: gtk/gtkcontainer.c:539
msgid "Border width"
msgstr "Largeur de la bordure"
#: gtk/gtkcontainer.c:540
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "La largeur de la bordure vide à l'extérieur des conteneurs enfants"
#: gtk/gtkcontainer.c:547
msgid "Child"
msgstr "Enfant"
#: gtk/gtkcontainer.c:548
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Peut être utilisé pour ajouter un nouvel enfant dans le conteneur"
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr "Classes de style"
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "List of classes"
msgstr "Liste de classes"
#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Unique ID"
msgstr "Identifiant unique"
#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
msgid "State"
msgstr "État"
#: gtk/gtkcssnode.c:639
msgid "State flags"
msgstr "Drapeaux d'état"
#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Si les autre nœuds peuvent voir ce nœud"
#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "Widget type"
msgstr "Type d'élément graphique"
#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "GType of the widget"
msgstr "GType de l'élément graphique"
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
msgid "Subproperties"
msgstr "Sous-propriétés"
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
msgid "The list of subproperties"
msgstr "La liste des sous-propriétés"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
msgid "Animated"
msgstr "Animé"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Détermine si la valeur peut être animée"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
msgid "Affects"
msgstr "Affecte"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Détermine si la valeur influe sur la taille des éléments"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "L'identificateur numérique pour un accès rapide"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
msgid "Inherit"
msgstr "Hérité"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Détermine si la valeur est héritée par défaut"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
msgid "Initial value"
msgstr "Valeur initiale"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "La valeur initiale spécifiée utilisée par cette propriété"
#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
msgid "Content area border"
msgstr "Bordure de la zone de contenu"
#: gtk/gtkdialog.c:589
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
"Largeur de la bordure autour de la zone principale de la boîte de dialogue"
#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
msgid "Content area spacing"
msgstr "Espacement dans la zone de contenu"
#: gtk/gtkdialog.c:607
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr ""
"Espacement entre éléments dans la zone principale de la boîte de dialogue"
#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
msgid "Button spacing"
msgstr "Espacement des boutons"
#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Espacement entre les boutons"
#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
msgid "Action area border"
msgstr "Bordure de la zone d'actions"
#: gtk/gtkdialog.c:632
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Largeur de la bordure autour de la zone des boutons au bas de la boîte de "
"dialogue"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Le contenu du tampon"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Text length"
msgstr "Longueur du texte"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Longueur du texte actuellement dans le tampon"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
msgid "Maximum length"
msgstr "Longueur maximale"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Nombre maximum de caractères pour cette saisie. Zéro, s'il n'y a pas de "
"maximum"
#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tampon de texte"
#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "L'objet tampon texte qui enregistre effectivement le texte saisi"
#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
msgid "Cursor Position"
msgstr "Position du curseur"
#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en nombre de caractères"
#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite de la sélection"
#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"La position de l'autre extrémité de la sélection comptée en caractères à "
"partir de la position du curseur"
#: gtk/gtkentry.c:852
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Indique si le contenu dans la zone de saisie peut être modifié"
#: gtk/gtkentry.c:866
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: gtk/gtkentry.c:867
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Faux (FALSE) affiche des « caractères masques » au lieu du texte "
"effectivement saisi (mode mot de passe)"
#: gtk/gtkentry.c:874
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Faux (FALSE) supprime la mise en relief autour du champ de saisie"
#: gtk/gtkentry.c:890
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Bordure entre texte et cadre. Écrase la propriété de style inner-border"
#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
msgid "Invisible character"
msgstr "Caractère masque"
#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une saisie (en « mode mot de "
"passe »)"
#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "Activates default"
msgstr "Activer les valeurs par défaut"
#: gtk/gtkentry.c:904
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Indique si le composant graphique par défaut (par exemple le bouton par "
"défaut d'une boîte de dialogue) est activé quand l'utilisateur presse la "
"touche Entrée"
#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Width in chars"
msgstr "Largeur en caractères"
#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Largeur du champ de saisie en nombre de caractères"
#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Largeur maximale en caractères"
#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "La longueur maximale souhaitée du champ de saisie, en caractères"
#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "Scroll offset"
msgstr "Décalage du défilement"
#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Nombre de pixels du champ de saisie défilant hors du cadre vers la gauche"
#: gtk/gtkentry.c:944
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Le contenu de la zone de saisie"
#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Tronquer si plusieurs lignes"
#: gtk/gtkentry.c:974
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Indique si un collage de plusieurs lignes peut être tronqué en une seule "
"ligne."
#: gtk/gtkentry.c:992
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Indique le type d'ombre à dessiner autour du champ de saisie lorsqu'un "
"encadrement est prévu"
#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mode écrasement"
#: gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Indique si le nouveau texte saisi écrase l'existant"
#: gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Longueur du texte actuellement dans le champ de saisie"
#: gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Invisible character set"
msgstr "Caractère masque défini"
#: gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Indique si le caractère masque a été défini"
#: gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Avertissement du verrouillage majuscule"
#: gtk/gtkentry.c:1054
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Indique si les champs de saisie de mots de passe affichent un avertissement "
"lorsque le verrouillage des majuscules est activé"
#: gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fraction de progression"
#: gtk/gtkentry.c:1068
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "La fraction actuelle de la tâche déjà effectuée"
#: gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Degré de pulsation de la barre de progression"
#: gtk/gtkentry.c:1084
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"Le pourcentage de la largeur totale de la zone dont doit se déplacer le bloc "
"de progression pour chaque appel à gtk_entry_progress_pulse()"
#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Texte affiché dans le champ lorsqu'il est vide et n'a pas le focus"
#: gtk/gtkentry.c:1113
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf principal"
#: gtk/gtkentry.c:1114
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf principal du champ de saisie"
#: gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf secondaire"
#: gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf secondaire du champ de saisie"
#: gtk/gtkentry.c:1143
msgid "Primary stock ID"
msgstr "ID de collection principal"
#: gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "L'ID de l'icône principale dans la collection"
#: gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ID de collection secondaire"
#: gtk/gtkentry.c:1160
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "L'ID de l'icône secondaire dans la collection"
#: gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nom d'icône principale"
#: gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Le nom de l'icône principale"
#: gtk/gtkentry.c:1187
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nom d'icône secondaire"
#: gtk/gtkentry.c:1188
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Le nom de l'icône secondaire"
#: gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon principal"
#: gtk/gtkentry.c:1202
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "L'objet GIcon pour l'icône principale"
#: gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secondaire"
#: gtk/gtkentry.c:1216
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "L'objet GIcon pour l'icône secondaire"
#: gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Primary storage type"
msgstr "Type d'enregistrement principal"
#: gtk/gtkentry.c:1230
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "La représentation utilisée pour l'icône principale"
#: gtk/gtkentry.c:1244
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Type d'enregistrement secondaire"
#: gtk/gtkentry.c:1245
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "La représentation utilisée pour l'icône secondaire"
#: gtk/gtkentry.c:1265
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Icône principale activable"
#: gtk/gtkentry.c:1266
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Indique si l'icône principale est activable"
#: gtk/gtkentry.c:1285
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Icône secondaire activable"
#: gtk/gtkentry.c:1286
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Indique si l'icône secondaire est activable"
#: gtk/gtkentry.c:1306
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Icône principale sensible"
#: gtk/gtkentry.c:1307
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Indique si l'icône principale est sensible"
#: gtk/gtkentry.c:1327
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Icône secondaire sensible"
#: gtk/gtkentry.c:1328
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Indique si l'icône secondaire est sensible"
#: gtk/gtkentry.c:1343
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône principale"
#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône principale"
#: gtk/gtkentry.c:1359
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône secondaire"
#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône secondaire"
#: gtk/gtkentry.c:1376
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône principale"
#: gtk/gtkentry.c:1393
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône secondaire"
#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
msgid "IM module"
msgstr "Module IM"
#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Indique le module de méthode de saisie à utiliser"
#: gtk/gtkentry.c:1426
msgid "Completion"
msgstr "Complétion"
#: gtk/gtkentry.c:1427
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "L'objet de complétion auxiliaire"
#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Purpose"
msgstr "But"
#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "But du champ texte"
#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
msgid "hints"
msgstr "indication"
#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "indication pour le comportement du champ texte"
#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette"
#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
msgid "Populate all"
msgstr "Tout remplir"
#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Indique s'il faut émettre ::populate-popup pour les fenêtres surgissantes "
"tactiles"
#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
#: gtk/gtkentry.c:1510
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Une liste de positions de tabulateurs à appliquer au texte de la zone"
#: gtk/gtkentry.c:1529
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Icônes en surbrillance"
#: gtk/gtkentry.c:1530
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Indique si les icônes activables doivent être mises en surbrillance au "
"survol du pointeur"
#: gtk/gtkentry.c:1547
msgid "Progress Border"
msgstr "Bordure de la barre de progression"
#: gtk/gtkentry.c:1548
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Bordure autour de la barre de progression"
#: gtk/gtkentry.c:2062
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Marge entre le texte et le cadre."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "Completion Model"
msgstr "Modèle de complétion"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Le modèle où trouver des correspondances"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Longueur minimale de la clé"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Taille minimale de la clé de recherche pour la recherche de correspondances"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
msgid "Text column"
msgstr "Colonne de texte"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "La colonne du modèle qui contient les chaînes."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
msgid "Inline completion"
msgstr "Complétion intégrée"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Indique si le préfixe courant doit être inséré automatiquement"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
msgid "Popup completion"
msgstr "Complétion en liste déroulante"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Indique si la complétion doit être affichée dans une liste déroulante"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup set width"
msgstr "Largeur de liste définie"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre qui apparaîtra sera de la même taille que le "
"champ de saisie"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
msgid "Popup single match"
msgstr "Liste de correspondance unique"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre de liste déroulante apparaît pour une "
"correspondance unique."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
msgid "Inline selection"
msgstr "Sélection intégrée"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
msgid "Your description here"
msgstr "Votre description ici"
#: gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Visible Window"
msgstr "Fenêtre visible"
#: gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Indique si la boîte à évènement est visible ou, à l'opposé, invisible et "
"uniquement utilisée pour capturer des évènements."
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
msgstr "Au-dessus de l'enfant"
#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Indique si la fenêtre de capture d'évènement est au-dessus de la fenêtre de "
"l'élément graphique enfant ou, a contrario, en dessous."
#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Composant graphique auquel est lié le geste"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
msgstr "Phase de propagation"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Phase de propagation pour laquelle ce contrôleur est exécuté"
#: gtk/gtkexpander.c:296
msgid "Expanded"
msgstr "Développé"
#: gtk/gtkexpander.c:297
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Indique si l'icône d'extension doit être activée pour révéler l'élément "
"graphique enfant"
#: gtk/gtkexpander.c:305
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Texte de l'étiquette de l'icône d'extension"
#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
msgid "Use markup"
msgstr "Utiliser un balisage"
#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Le texte de l'étiquette comporte des balises XML. Voir pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkexpander.c:338
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Espace à mettre entre l'étiquette et l'enfant"
#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Label widget"
msgstr "Élément graphique étiquette"
#: gtk/gtkexpander.c:348
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Un élément graphique à afficher à la place de l'étiquette de l'icône "
"d'extension usuelle"
#: gtk/gtkexpander.c:355
msgid "Label fill"
msgstr "Remplir avec l'étiquette"
#: gtk/gtkexpander.c:356
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique étiquette doit remplir tout l'espace "
"horizontal disponible"
#: gtk/gtkexpander.c:371
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Redimensionner premier niveau"
#: gtk/gtkexpander.c:372
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
"Indique si l'icône d'extension redimensionne la fenêtre de premier niveau "
"lors de l'extension et du repli"
#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Expander Size"
msgstr "Taille de l'icône d'extension"
#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "La taille de la flèche de l'icône d'extension"
#: gtk/gtkexpander.c:403
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Marge autour de la flèche de l'icône d'extension"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
msgid "Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "La boîte de dialogue de sélection de fichiers à utiliser."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "La largeur souhaitée pour l'élément graphique bouton, en caractères."
#: gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Le type d'opération que le sélecteur de fichiers effectue"
#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Le filtre actif pour la sélection des fichiers à afficher"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
#: gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid "Local Only"
msgstr "Local seulement"
#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Indique si les fichiers sélectionnés doivent se limiter aux fichiers "
"locaux : URL"
#: gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr "Élément graphique aperçu"
#: gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
"Élément graphique fourni par l'application pour des aperçus personnalisés."
#: gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Élément graphique d'aperçu actif"
#: gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique fourni par l'application doit être affiché "
"pour des aperçus personnalisés."
#: gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Utiliser l'étiquette de l'aperçu"
#: gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher une étiquette de la collection avec le nom du "
"fichier en aperçu."
#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr "Élément graphique supplémentaire"
#: gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
"Élément graphique fourni par l'application pour des options supplémentaires."
#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Select Multiple"
msgstr "Sélection multiple"
#: gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés simultanément"
#: gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr "Afficher les éléments cachés"
#: gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés"
#: gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Demander confirmation pour écraser"
#: gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"Indique si un sélecteur de fichier en mode enregistrement affiche, si "
"nécessaire, une alerte d'écrasement."
#: gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Autoriser la création de dossier"
#: gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"Indique si un sélecteur de fichier qui n'est pas en mode ouverture propose à "
"l'utilisateur de créer de nouveaux dossiers."
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
msgid "Accept label"
msgstr "Étiquette d'acceptation"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
msgid "The label on the accept button"
msgstr "L'étiquette du bouton accepter"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
msgid "Cancel label"
msgstr "Étiquette d'annulation"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "L'étiquette du bouton annuler"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
msgid "Search mode"
msgstr "Mode de recherche"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "X position"
msgstr "Position X"
#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "Position selon l'axe des X de l'élément graphique enfant"
#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "Position Y"
#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Position selon l'axe des Y de l'élément graphique enfant"
#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Mode de sélection"
#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
msgid "The selection mode"
msgstr "Le mode de sélection"
#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activer au simple clic"
#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Active la ligne sur un simple clic"
#: gtk/gtkflowbox.c:3865
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimum d'enfants par ligne"
#: gtk/gtkflowbox.c:3866
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Le nombre minimum d'enfants à allouer consécutivement dans l'orientation "
"donnée."
#: gtk/gtkflowbox.c:3879
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maximum d'enfants par ligne"
#: gtk/gtkflowbox.c:3880
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Le nombre maximum d'enfants pour lesquels allouer consécutivement de "
"l'espace dans l'orientation donnée."
#: gtk/gtkflowbox.c:3892
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Espacement vertical"
#: gtk/gtkflowbox.c:3893
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "La quantité d'espace vertical entre deux enfants"
#: gtk/gtkflowbox.c:3904
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Espacement horizontal"
#: gtk/gtkflowbox.c:3905
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "La quantité d'espace horizontal entre deux enfants"
#: gtk/gtkfontbutton.c:477
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de police"
#: gtk/gtkfontbutton.c:492
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Le nom de la police sélectionnée"
#: gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Use font in label"
msgstr "Utiliser la police pour l'étiquette"
#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Indique si l'étiquette est représentée dans la police sélectionnée"
#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "Use size in label"
msgstr "Utiliser la taille pour l'étiquette"
#: gtk/gtkfontbutton.c:524
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Indique si l'étiquette est représentée dans la taille de police sélectionnée"
#: gtk/gtkfontbutton.c:540
msgid "Show style"
msgstr "Afficher le style"
#: gtk/gtkfontbutton.c:541
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
"Indique si le style de police sélectionnée est affiché dans l'étiquette"
#: gtk/gtkfontbutton.c:556
msgid "Show size"
msgstr "Afficher la taille"
#: gtk/gtkfontbutton.c:557
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
"Indique si la taille de police sélectionnée est affichée dans l'étiquette"
#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "Description de la police"
#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Afficher le champ d'aperçu de texte"
#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Indique si le champ d'aperçu de texte est affiché"
#: gtk/gtkframe.c:227
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Le texte de l'étiquette du cadre"
#: gtk/gtkframe.c:233
msgid "Label xalign"
msgstr "Alignement x de l'étiquette"
#: gtk/gtkframe.c:234
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "L'alignement horizontal de l'étiquette"
#: gtk/gtkframe.c:241
msgid "Label yalign"
msgstr "Alignement y de l'étiquette"
#: gtk/gtkframe.c:242
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "L'alignement vertical de l'étiquette"
#: gtk/gtkframe.c:249
msgid "Frame shadow"
msgstr "Ombre du cadre"
#: gtk/gtkframe.c:250
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Apparence de la bordure du cadre"
#: gtk/gtkframe.c:258
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
"Un élément graphique à afficher à la place de l'étiquette habituelle du cadre"
#: gtk/gtkgesture.c:869
msgid "Number of points"
msgstr "Nombre de points"
#: gtk/gtkgesture.c:870
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Nombre de points nécessaires pour déclencher le geste"
#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "Fenêtre GdkWindow recevant les événements concernés"
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
msgid "Delay factor"
msgstr "Facteur de délai"
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Facteur de modification du délai d'expiration par défaut"
#: gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Orientations autorisées"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Ne gère que les événements de toucher"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Indique si le geste ne gère que les événements de toucher"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Indique si le geste est exclusif"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
msgid "Button number"
msgstr "Numéro de bouton"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Numéro du bouton qu'il faut écouter"
#: gtk/gtkglarea.c:783
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
#: gtk/gtkglarea.c:784
msgid "The GL context"
msgstr "Le contexte GL"
#: gtk/gtkglarea.c:806
msgid "Auto render"
msgstr "Rendu automatique"
#: gtk/gtkglarea.c:807
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Indique si la zone GtkGLArea est rendue à chaque régénération"
#: gtk/gtkglarea.c:827
msgid "Has alpha"
msgstr "Possède la transparence"
#: gtk/gtkglarea.c:828
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr ""
"Indique si le tampon de couleur possède un composant alpha (transparence)"
#: gtk/gtkglarea.c:844
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Possède un tampon de profondeur"
#: gtk/gtkglarea.c:845
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Indique si un tampon de profondeur est alloué"
#: gtk/gtkglarea.c:861
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Possède un tampon stencil"
#: gtk/gtkglarea.c:862
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Indique si un tampon stencil est alloué"
#: gtk/gtkglarea.c:880
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Utiliser OpenGL ES"
#: gtk/gtkglarea.c:881
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Indique si le contexte utilise OpenGL ou OpenGL ES"
#: gtk/gtkgrid.c:1775
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogénéité des lignes"
#: gtk/gtkgrid.c:1776
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Si vrai (TRUE), toutes les lignes ont la même hauteur"
#: gtk/gtkgrid.c:1782
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogénéité des colonnes"
#: gtk/gtkgrid.c:1783
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Si vrai (TRUE), toutes les colonnes ont la même largeur"
#: gtk/gtkgrid.c:1789
msgid "Baseline Row"
msgstr "Ligne de base"
#: gtk/gtkgrid.c:1790
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"La ligne sur laquelle aligner la ligne de base lorsque valign vaut "
"GTK_ALIGN_BASELINE"
#: gtk/gtkgrid.c:1808
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
"Le numéro de la ligne à laquelle le haut de l'élément graphique enfant est "
"attaché"
#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: gtk/gtkgrid.c:1815
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Le nombre de colonnes qu'un élément enfant fusionne"
#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: gtk/gtkgrid.c:1822
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Le nombre de lignes qu'un élément enfant fusionne"
#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
msgid "The title to display"
msgstr "Le titre à afficher"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Le sous-titre à afficher"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
msgid "Custom Title"
msgstr "Titre personnalisé"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Élément graphique de titre personnalisé à afficher"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
msgid "Show decorations"
msgstr "Afficher les décorations"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Indique s'il faut afficher les décorations de fenêtre"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Disposition de décoration"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "La disposition des décorations de fenêtres"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Disposition de décoration définie"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Indique si la propriété « decoration-layout » a été définie"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Possède un sous-titre"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Indique s'il convient de réserver de l'espace pour un sous-titre"
#: gtk/gtkiconview.c:427
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonne du pixbuf"
#: gtk/gtkiconview.c:428
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le pixbuf de l'icône"
#: gtk/gtkiconview.c:446
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte"
#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Markup column"
msgstr "Colonne du texte balisé"
#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte si le balisage Pango est "
"utilisé"
#: gtk/gtkiconview.c:473
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modèle vue en icône"
#: gtk/gtkiconview.c:474
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Modèle pour la vue en icône"
#: gtk/gtkiconview.c:490
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"
#: gtk/gtkiconview.c:491
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Nombre de colonnes à afficher"
#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Width for each item"
msgstr "Largeur de chaque élément"
#: gtk/gtkiconview.c:509
msgid "The width used for each item"
msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément"
#: gtk/gtkiconview.c:525
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espace inséré entre les cellules d'un élément"
#: gtk/gtkiconview.c:540
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espacement des lignes"
#: gtk/gtkiconview.c:541
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espace inséré entre les lignes de la grille"
#: gtk/gtkiconview.c:556
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espacement des colonnes"
#: gtk/gtkiconview.c:557
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille"
#: gtk/gtkiconview.c:572
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: gtk/gtkiconview.c:573
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espace inséré sur les côtés de la vue en icône"
#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientation de l'élément"
#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Définit la position relative du texte et de l'icône de chaque élément"
#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Reorderable"
msgstr "Réorganisable"
#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
msgid "View is reorderable"
msgstr "La vue peut être réorganisée"
#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Colonne d'infobulle"
#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "La colonne du modèle contenant le texte des infobulles des éléments"
#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Item Padding"
msgstr "Marge des éléments"
#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Marge autour des éléments de la vue en icônes"
#: gtk/gtkiconview.c:687
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Couleur de boîte de sélection"
#: gtk/gtkiconview.c:688
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
#: gtk/gtkiconview.c:703
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha de la boîte de sélection"
#: gtk/gtkiconview.c:704
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacité de la boîte de sélection"
#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "Surface"
msgstr "Surface"
#: gtk/gtkimage.c:263
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Une cairo_surface à afficher"
#: gtk/gtkimage.c:294
msgid "Icon set"
msgstr "Jeu d'icônes"
#: gtk/gtkimage.c:295
msgid "Icon set to display"
msgstr "Jeu d'icônes à afficher"
#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
#: gtk/gtktoolpalette.c:965
msgid "Icon size"
msgstr "Taille de l'icône"
#: gtk/gtkimage.c:303
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Taille symbolique à utiliser pour une icône de la collection, un jeu "
"d'icônes ou une icône nommée"
#: gtk/gtkimage.c:319
msgid "Pixel size"
msgstr "Taille des pixels"
#: gtk/gtkimage.c:320
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Taille des pixels à utiliser pour l'icône nommée"
#: gtk/gtkimage.c:327
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: gtk/gtkimage.c:328
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Objet « GdkPixbufAnimation » à afficher"
#: gtk/gtkimage.c:372
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: gtk/gtkimage.c:373
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Le chemin de la ressource affichée"
#: gtk/gtkimage.c:397
msgid "Use Fallback"
msgstr "Utiliser un recours"
#: gtk/gtkimage.c:398
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Indique s'il faut utiliser les noms d'icônes en recours"
#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Type de message"
#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Type de message"
#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
msgid "Show Close Button"
msgstr "Afficher le bouton Fermer"
#: gtk/gtkinfobar.c:380
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Indique s'il faut inclure un bouton de fermeture standard"
#: gtk/gtkinfobar.c:435
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone de contenu"
#: gtk/gtkinfobar.c:453
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Espacement entre les éléments de la zone"
#: gtk/gtkinfobar.c:487
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone d'actions"
#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "L'écran sur lequel cette fenêtre sera affichée"
#: gtk/gtklabel.c:802
msgid "The text of the label"
msgstr "Le texte de l'étiquette"
#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Justification"
msgstr "Justification"
#: gtk/gtklabel.c:830
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
"L'alignement des lignes du texte de l'étiquette les unes par rapport aux "
"autres. Cela n'affecte PAS l'alignement de l'étiquette dans son emplacement. "
"Voir « GtkLabel::xalign » pour cela"
#: gtk/gtklabel.c:873
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
#: gtk/gtklabel.c:874
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Une chaîne avec des caractères _ dont la position correspond aux caractères "
"à souligner dans le texte"
#: gtk/gtklabel.c:880
msgid "Line wrap"
msgstr "Coupure des lignes"
#: gtk/gtklabel.c:881
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Si activé, les lignes sont coupées si le texte devient trop long"
#: gtk/gtklabel.c:896
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode de coupure des lignes"
#: gtk/gtklabel.c:897
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Si la coupure des lignes est définie, contrôle comment elle s'effectue"
#: gtk/gtklabel.c:905
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
"Indique si le texte de l'étiquette peut être sélectionné avec la souris"
#: gtk/gtklabel.c:911
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Touche mnémonique"
#: gtk/gtklabel.c:912
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "La touche mnémonique d'accélérateur pour cette étiquette"
#: gtk/gtklabel.c:919
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Élément graphique de mnémonique"
#: gtk/gtklabel.c:920
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"L'élément graphique à activer lorsque la touche mnémonique de l'étiquette "
"est appuyée"
#: gtk/gtklabel.c:960
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"La zone de la chaîne où enlever de préférence des caractères, si l'étiquette "
"ne dispose pas d'assez de place pour afficher la chaîne en entier"
#: gtk/gtklabel.c:998
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mode ligne unique"
#: gtk/gtklabel.c:999
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Indique si l'étiquette est en mode ligne unique"
#: gtk/gtklabel.c:1015
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
#: gtk/gtklabel.c:1016
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Angle de rotation de l'étiquette"
#: gtk/gtklabel.c:1036
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "La longueur maximale souhaitée pour l'étiquette, en caractères"
#: gtk/gtklabel.c:1052
msgid "Track visited links"
msgstr "Suivi des liens visités"
#: gtk/gtklabel.c:1053
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Indique si les liens visités doivent être suivis"
#: gtk/gtklabel.c:1069
msgid "Number of lines"
msgstr "Nombre de lignes"
#: gtk/gtklabel.c:1070
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
"Le nombre souhaité de lignes lors de l'abréviation d'une étiquette avec "
"sauts de ligne"
#: gtk/gtklayout.c:674
msgid "The width of the layout"
msgstr "La largeur de la mise en page"
#: gtk/gtklayout.c:683
msgid "The height of the layout"
msgstr "La hauteur de la mise en page"
#: gtk/gtklevelbar.c:1020
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Valeur du niveau actuellement rempli"
#: gtk/gtklevelbar.c:1021
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Valeur du niveau actuellement rempli de la barre de niveau"
#: gtk/gtklevelbar.c:1035
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Valeur minimale du niveau de la barre"
#: gtk/gtklevelbar.c:1036
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valeur minimale du niveau pouvant être affiché par la barre"
#: gtk/gtklevelbar.c:1050
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Valeur maximale du niveau de la barre"
#: gtk/gtklevelbar.c:1051
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valeur maximale du niveau pouvant être affiché par la barre"
#: gtk/gtklevelbar.c:1071
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Le mode de l'indicateur de valeur"
#: gtk/gtklevelbar.c:1072
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Le mode de l'indicateur de valeur affiché par la barre"
#: gtk/gtklevelbar.c:1088
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Inverse le sens de progression de la barre de niveau"
#: gtk/gtklevelbar.c:1105
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Hauteur minimale des blocs de remplissage"
#: gtk/gtklevelbar.c:1106
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Hauteur minimale des blocs qui remplissent la barre"
#: gtk/gtklevelbar.c:1122
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Largeur minimale des blocs de remplissage"
#: gtk/gtklevelbar.c:1123
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Largeur minimale des blocs qui remplissent la barre"
#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "L'URI lié au bouton"
#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "Visité"
#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indique si le lien a été visité."
#: gtk/gtklistbox.c:3781
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Indique si cette ligne peut être activée"
#: gtk/gtklistbox.c:3795
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Indique si cette ligne peut être sélectionnée"
#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr "Permission"
#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "L'objet GPermission qui contrôle ce bouton"
#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr "Texte de verrouillage"
#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
"Le texte à afficher lors d'une demande de verrouillage par l'utilisateur"
#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr "Texte de déverrouillage"
#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"Le texte à afficher lors d'une demande de déverrouillage par l'utilisateur"
#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Infobulle de verrouillage"
#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
"L'infobulle à afficher lors d'une demande de verrouillage par l'utilisateur"
#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Infobulle de déverrouillage"
#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"L'infobulle à afficher lors d'une demande de déverrouillage par l'utilisateur"
#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Infobulle de non autorisation"
#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"L'infobulle à afficher lorsque l'utilisateur ne peut pas obtenir une "
"autorisation"
#: gtk/gtkmagnifier.c:295
msgid "Inspected"
msgstr "Inspecté"
#: gtk/gtkmagnifier.c:296
msgid "Inspected widget"
msgstr "Élément graphique inspecté"
#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
msgid "magnification"
msgstr "agrandissement"
#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
msgid "resize"
msgstr "redimensionnement"
#: gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "Pack direction"
msgstr "Sens des ajouts"
#: gtk/gtkmenubar.c:220
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Le sens des ajouts dans la barre de menus"
#: gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Sens des ajouts des enfants"
#: gtk/gtkmenubar.c:237
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
"Le sens des ajouts des composants graphiques enfants dans la barre de menus"
#: gtk/gtkmenubar.c:254
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Type de biseau autour de la barre de menus"
#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
msgid "Internal padding"
msgstr "Remplissage interne"
#: gtk/gtkmenubar.c:271
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Espace entre l'ombre de la barre de menus et les éléments du menu"
#: gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "Popup"
msgstr "Fenêtre surgissante"
#: gtk/gtkmenubutton.c:487
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Le menu déroulant."
#: gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "Menu model"
msgstr "Modèle de menu"
#: gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Modèle à partir duquel le menu est fabriqué."
#: gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "Align with"
msgstr "Aligner avec"
#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "L'élément graphique parant sur lequel le menu doit s'aligner"
#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
#: gtk/gtkstylecontext.c:242
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: gtk/gtkmenubutton.c:535
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "La direction vers laquelle doit pointer la flèche."
#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
msgstr "Utiliser une fenêtre en surimpression"
#: gtk/gtkmenubutton.c:551
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Utiliser une fenêtre en surimpression plutôt qu'un menu"
#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "Popover"
msgstr "Fenêtre en surimpression"
#: gtk/gtkmenubutton.c:565
msgid "The popover"
msgstr "La fenêtre en surimpression"
#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "L'élément de menu actuellement sélectionné"
#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Le groupe d'accélérateurs contenant les accélérateurs pour le menu"
#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
msgid "Accel Path"
msgstr "Chemin d'accélérateur"
#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Chemin d'accélérateur utilisé pour construire plus facilement les chemins "
"des accélérateurs des éléments enfants"
#: gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Attach Widget"
msgstr "Élément graphique de rattachement"
#: gtk/gtkmenu.c:680
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Élément graphique auquel le menu est rattaché"
#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher quand le menu est "
"détaché"
#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Tearoff State"
msgstr "État de séparation"
#: gtk/gtkmenu.c:713
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Une valeur booléenne indiquant si le menu est détaché"
#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"
#: gtk/gtkmenu.c:728
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Le moniteur sur lequel le menu apparaît"
#: gtk/gtkmenu.c:748
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Place réservée pour complément"
#: gtk/gtkmenu.c:749
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Une valeur booléenne indiquant si le menu doit ménager de la place pour les "
"bascules et les icônes"
#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Anchor hints"
msgstr "Indications d'ancrage"
#: gtk/gtkmenu.c:778
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Indications de position dans les cas où le menu sort de l'écran"
#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Décal. X ancre de rect."
#: gtk/gtkmenu.c:807
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Décalage horizontal d'ancre de rectangle"
#: gtk/gtkmenu.c:833
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Décal. Y ancre de rect."
#: gtk/gtkmenu.c:834
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Décalage vertical d'ancre de rectangle"
#: gtk/gtkmenu.c:860
msgid "Menu type hint"
msgstr "Indication de type de menu"
#: gtk/gtkmenu.c:861
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Indication de type de fenêtre de menu"
#: gtk/gtkmenu.c:882
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Remplissage horizontal"
#: gtk/gtkmenu.c:883
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Espace supplémentaire sur les côtés gauche et droit du menu"
#: gtk/gtkmenu.c:901
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Remplissage vertical"
#: gtk/gtkmenu.c:902
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Espace supplémentaire en haut et en bas du menu"
#: gtk/gtkmenu.c:911
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Décalage vertical"
#: gtk/gtkmenu.c:912
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"S'il s'agit d'un sous-menu, le présenter décalé verticalement de ce nombre "
"de pixels"
#: gtk/gtkmenu.c:920
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Décalage horizontal"
#: gtk/gtkmenu.c:921
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"S'il s'agit d'un sous-menu, le présenter décalé horizontalement de ce nombre "
"de pixels"
#: gtk/gtkmenu.c:936
msgid "Double Arrows"
msgstr "Deux flèches"
#: gtk/gtkmenu.c:937
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Pour le défilement, toujours afficher deux flèches."
#: gtk/gtkmenu.c:952
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Emplacement des flèches"
#: gtk/gtkmenu.c:953
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Indique où les flèches de défilement doivent être placées"
#: gtk/gtkmenu.c:961
msgid "Left Attach"
msgstr "Attache à gauche"
#: gtk/gtkmenu.c:969
msgid "Right Attach"
msgstr "Attache à droite"
#: gtk/gtkmenu.c:970
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Le numéro de colonne à laquelle le côté droit de l'élément enfant est attaché"
#: gtk/gtkmenu.c:977
msgid "Top Attach"
msgstr "Attache en haut"
#: gtk/gtkmenu.c:978
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Le numéro de ligne à laquelle le haut de l'enfant est attaché"
#: gtk/gtkmenu.c:985
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Attache en bas"
#: gtk/gtkmenu.c:1003
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
"Constante arbitraire pour la réduction de la taille des flèches de défilement"
#: gtk/gtkmenuitem.c:743
msgid "Right Justified"
msgstr "Justifié à droite"
#: gtk/gtkmenuitem.c:744
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Détermine si l'élément de menu est affiché justifié sur le côté droit d'une "
"barre de menus"
#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr "Sous-menu"
#: gtk/gtkmenuitem.c:758
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Le sous-menu rattaché à l'élément de menu ou NULL s'il n'en a pas"
#: gtk/gtkmenuitem.c:774
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Définit le chemin de l'accélérateur de l'élément de menu"
#: gtk/gtkmenuitem.c:788
msgid "The text for the child label"
msgstr "Le texte de l'étiquette enfant"
#: gtk/gtkmenuitem.c:897
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Espace pris par la flèche, par rapport à la taille de la police de l'élément "
"de menu"
#: gtk/gtkmenuitem.c:913
msgid "Width in Characters"
msgstr "Largeur en caractères"
#: gtk/gtkmenuitem.c:914
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "La largeur minimum en caractères souhaitée pour l'élément de menu"
#: gtk/gtkmenushell.c:419
msgid "Take Focus"
msgstr "Acquiert le focus"
#: gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Un booléen qui détermine si le menu capture le focus clavier"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Le menu déroulant"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "label border"
msgstr "bordure de l'étiquette"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr ""
"Largeur de la bordure autour de l'étiquette dans la boîte de dialogue du "
"message"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "Message Buttons"
msgstr "Boutons du message"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Les boutons affichés dans la boîte de dialogue du message"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Le texte principal de la boîte de dialogue"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
msgid "Use Markup"
msgstr "Utilise du balisage"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Le texte principal du titre contient du balisage Pango."
#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "Secondary Text"
msgstr "Texte secondaire"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Le texte secondaire de la boîte de dialogue"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Balisage dans le texte secondaire"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Le texte secondaire contient du balisage Pango."
#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The image"
msgstr "L'image"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
msgid "Message area"
msgstr "Zone de message"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
"Objet GtkBox contenant les étiquettes principale et secondaire de la "
"boîte de dialogue"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
msgid "The role of this button"
msgstr "Le rôle de ce bouton"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
msgid "The icon"
msgstr "L'icône"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
msgid "The text"
msgstr "Le texte"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
msgid "Menu name"
msgstr "Nom de menu"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Le nom du menu à ouvrir"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Indique si le menu est un parent"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Indique si le contenu est centré"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
msgid "Iconic"
msgstr "Icônique"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Indique si l'icône est privilégiée par rapport au texte"
#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#: gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "The parent window"
msgstr "La fenêtre parent"
#: gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Is Showing"
msgstr "Est affiché"
#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Indique si une boîte de dialogue est en cours d'affichage"
#: gtk/gtkmountoperation.c:180
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "L'écran où cette fenêtre sera affichée."
#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr "Titre de la boîte de dialogue"
#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier"
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Modal"
msgstr "Modale"
#: gtk/gtknativedialog.c:229
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la boîte de dialogue est modale (les autres fenêtres ne "
"peuvent pas être utilisées tant que celle-ci est ouverte)"
#: gtk/gtknativedialog.c:243
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Indique si la boîte de dialogue est actuellement visible"
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
msgid "Transient for Window"
msgstr "Fenêtre parente transitoire"
#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "La fenêtre parente transitoire de la boîte de dialogue"
#: gtk/gtknotebook.c:763
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: gtk/gtknotebook.c:764
msgid "The index of the current page"
msgstr "L'index de la page actuelle"
#: gtk/gtknotebook.c:771
msgid "Tab Position"
msgstr "Position des onglets"
#: gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Indique le côté du bloc-notes où sont disposés les onglets"
#: gtk/gtknotebook.c:779
msgid "Show Tabs"
msgstr "Afficher les onglets"
#: gtk/gtknotebook.c:780
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés"
#: gtk/gtknotebook.c:786
msgid "Show Border"
msgstr "Afficher la bordure"
#: gtk/gtknotebook.c:787
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Indique si la bordure doit être affichée"
#: gtk/gtknotebook.c:793
msgid "Scrollable"
msgstr "Défilement possible"
#: gtk/gtknotebook.c:794
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), des flèches de défilement sont ajoutées lorsqu'il y a trop "
"d'onglets"
#: gtk/gtknotebook.c:800
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activer le popup"
#: gtk/gtknotebook.c:801
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), un clic droit sur le bloc-notes affiche un menu que l'on "
"peut utiliser pour changer de page"
#: gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Group Name"
msgstr "Nom de groupe"
#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nom de groupe pour le glisser-déposer des onglets"
#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Tab label"
msgstr "Étiquette de l'onglet"
#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "La chaîne affichée sur l'étiquette des onglets enfants"
#: gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Menu label"
msgstr "Étiquette de menu"
#: gtk/gtknotebook.c:832
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "La chaîne affichée dans l'entrée du menu enfant"
#: gtk/gtknotebook.c:845
msgid "Tab expand"
msgstr "Développer l'onglet"
#: gtk/gtknotebook.c:846
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Indique si l'onglet de l'enfant doit être développé"
#: gtk/gtknotebook.c:852
msgid "Tab fill"
msgstr "Remplir l'onglet"
#: gtk/gtknotebook.c:853
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Indique si l'onglet de l'enfant doit remplir la zone allouée"
#: gtk/gtknotebook.c:860
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Onglet réorganisable"
#: gtk/gtknotebook.c:861
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
"Indique si l'onglet peut être placé à un autre endroit par une action de "
"l'utilisateur"
#: gtk/gtknotebook.c:867
msgid "Tab detachable"
msgstr "Onglet détachable"
#: gtk/gtknotebook.c:868
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indique si l'onglet peut être détaché"
#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Second bouton fléché de recul"
#: gtk/gtknotebook.c:884
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Affiche un second bouton fléché de recul à l'extrémité opposée de la ligne "
"d'onglets"
#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Second bouton fléché d'avancement"
#: gtk/gtknotebook.c:900
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Affiche un second bouton fléché d'avancement à l'extrémité opposée de la "
"ligne d'onglets"
#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Backward stepper"
msgstr "Bouton fléché de recul"
#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Affiche le bouton fléché standard de recul"
#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
msgid "Forward stepper"
msgstr "Bouton fléché d'avancement"
#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Affiche le bouton fléché standard d'avancement"
#: gtk/gtknotebook.c:947
msgid "Tab overlap"
msgstr "Superposition d'onglet"
#: gtk/gtknotebook.c:948
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Taille de la zone de superposition des onglets"
#: gtk/gtknotebook.c:966
msgid "Tab curvature"
msgstr "Arrondi de l'onglet"
#: gtk/gtknotebook.c:967
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Taille de l'arrondi de l'onglet"
#: gtk/gtknotebook.c:986
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Espacement des flèches"
#: gtk/gtknotebook.c:987
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Espacement entre flèches de défilement"
#: gtk/gtknotebook.c:1006
msgid "Initial gap"
msgstr "Espace initial"
#: gtk/gtknotebook.c:1007
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Espace initial avant le premier onglet"
#: gtk/gtknotebook.c:1027
msgid "Tab gap"
msgstr "Interstice d'onglet"
#: gtk/gtknotebook.c:1028
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "L'onglet actif est affiché avec un interstice inférieur"
#: gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "L'orientation de l'élément orientable"
#: gtk/gtkoverlay.c:764
msgid "Pass Through"
msgstr "Traversant"
#: gtk/gtkoverlay.c:764
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Élément de saisie traversant, n'affecte pas l'enfant principal"
#: gtk/gtkoverlay.c:769
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: gtk/gtkoverlay.c:770
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr ""
"L'indice de l'élément recouvrant dans le parent, -1 pour l'enfant principal"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group"
msgstr "Groupe d'actions"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Groupe d'actions à partir duquel lancer les actions"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device"
msgstr "Périphérique tablette"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
msgstr "Périphérique tablette à contrôler"
#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Position du séparateur de panneaux en pixels (0 le positionne en haut/à "
"gauche)"
#: gtk/gtkpaned.c:376
msgid "Position Set"
msgstr "Position définie"
#: gtk/gtkpaned.c:377
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Vrai (TRUE) si la propriété « position » doit être utilisée"
#: gtk/gtkpaned.c:393
msgid "Minimal Position"
msgstr "Position minimale"
#: gtk/gtkpaned.c:394
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Plus petite valeur possible pour la propriété « position »"
#: gtk/gtkpaned.c:410
msgid "Maximal Position"
msgstr "Position maximale"
#: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Plus grande valeur possible pour la propriété « position »"
#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid "Wide Handle"
msgstr "Large poignée"
#: gtk/gtkpaned.c:428
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Indique si le panneau possède une poignée particulièrement grande"
#: gtk/gtkpaned.c:441
msgid "Handle Size"
msgstr "Taille de la poignée"
#: gtk/gtkpaned.c:442
msgid "Width of handle"
msgstr "Largeur de la poignée"
#: gtk/gtkpaned.c:459
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionnement"
#: gtk/gtkpaned.c:460
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant s'étend ou se rétrécit en liaison "
"avec l'élément graphique panneau"
#: gtk/gtkpaned.c:475
msgid "Shrink"
msgstr "Rétrécissement"
#: gtk/gtkpaned.c:476
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant peut être rendu plus petit que "
"demandé par le parent"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
msgid "Location to Select"
msgstr "Emplacement à sélectionner"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "L'emplacement à mettre en évidence dans le panneau latéral"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2243
msgid "Open Flags"
msgstr "Drapeaux d'ouverture"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2244
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"Modes dans lesquels l'application appelante peut ouvrir des emplacements "
"sélectionnés dans le panneau latéral"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
msgid "Show recent files"
msgstr "Afficher les fichiers récents"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré pour les "
"fichiers récents"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Afficher le « Bureau »"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré vers le "
"dossier Bureau"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Afficher « Se connecter au serveur »"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré vers la boîte de "
"dialogue « Se connecter à un serveur »"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Afficher « Saisir un emplacement »"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de "
"saisir manuellement un emplacement"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Indique si le panneau latéral ne contient que les fichiers locaux"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Afficher la corbeille"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré vers l'emplacement "
"de la corbeille"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Afficher « Autres emplacements »"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de voir "
"les emplacements externes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Indique s'il faut émettre ::populate-popup pour les fenêtres surgissantes "
"qui ne sont pas des menus"
#: gtk/gtkplacesview.c:2229
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#: gtk/gtkplacesview.c:2230
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Indique si la vue charge les emplacements"
#: gtk/gtkplacesview.c:2236
msgid "Fetching networks"
msgstr "Recherche des réseaux"
#: gtk/gtkplacesview.c:2237
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Indique si la vue recherche les réseaux"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
msgid "Icon of the row"
msgstr "Icône pour la ligne"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "L'icône représentant le volume"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
msgid "Name of the volume"
msgstr "Nom du volume"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
msgid "The name of the volume"
msgstr "Le nom du volume"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "Path of the volume"
msgstr "Chemin du volume"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
msgid "The path of the volume"
msgstr "Le chemin du volume"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Volume représenté par la ligne"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Le volume représenté par la ligne"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Point de montage représenté par la ligne"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Le point de montage représenté par la ligne, le cas échéant"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "File represented by the row"
msgstr "Fichier représenté par la ligne"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Le fichier représenté par la ligne, le cas échéant"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Indique si la ligne représente un emplacement réseau"
#: gtk/gtkplug.c:197
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Indique si le connecteur est enfiché"
#: gtk/gtkplug.c:211
msgid "Socket Window"
msgstr "Fenêtre hôte"
#: gtk/gtkplug.c:212
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "La fenêtre hôte dans laquelle le connecteur est enfiché"
#: gtk/gtkpopover.c:1698
msgid "Relative to"
msgstr "Relatif à"
#: gtk/gtkpopover.c:1699
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Composant graphique vers lequel pointe la fenêtre-bulle"
#: gtk/gtkpopover.c:1712
msgid "Pointing to"
msgstr "Pointant vers"
#: gtk/gtkpopover.c:1713
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rectangle vers lequel pointe la fenêtre-bulle"
#: gtk/gtkpopover.c:1727
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Position de placement de la fenêtre-bulle"
#: gtk/gtkpopover.c:1742
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Indique si la fenêtre surimprimée est modale"
#: gtk/gtkpopover.c:1755
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Transitions activées"
#: gtk/gtkpopover.c:1756
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Indique si les transitions afficher/masquer sont activées."
#: gtk/gtkpopover.c:1769
msgid "Constraint"
msgstr "Contrainte"
#: gtk/gtkpopover.c:1770
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Contrainte pour la position de la fenêtre surimprimée"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Visible submenu"
msgstr "Sous-menu visible"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Le nom du sous-menu visible"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Le nom du sous-menu"
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nom de l'imprimante"
#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr "Moteur"
#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Moteur d'arrière-plan de l'imprimante"
#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr "Est virtuelle"
#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "Faux (FALSE) si l'imprimante existe réellement"
#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Accepte le PDF"
#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Vrai (TRUE) si l'imprimante gère le PDF"
#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Accepte le PostScript"
#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Vrai (TRUE) si l'imprimante gère le PostScript"
#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr "Message d'état"
#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Message donnant l'état actuel de l'imprimante"
#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr "L'emplacement de l'imprimante"
#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Le nom de l'icône à utiliser pour l'imprimante"
#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr "Nombre de travaux d'impression"
#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Nombre de travaux d'impression en attente pour l'imprimante"
#: gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
msgstr "Imprimante en pause"
#: gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Vrai (TRUE) si l'imprimante est en pause"
#: gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Accepte les tâches"
#: gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Vrai (TRUE) si l'imprimante accepte de nouvelles tâches"
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr "Valeur de l'option"
#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr "Valeur de l'option"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr "Option de source"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "L'objet PrinterOption correspondant à l'élément graphique"
#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr "Le titre du travail d'impression"
#: gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
#: gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Imprimante de destination du travail d'impression"
#: gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr "Paramètres d'imprimante"
#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "Page Setup"
msgstr "Mise en page"
#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "Track Print Status"
msgstr "Suivre l'état d'impression"
#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si la tâche d'impression continue d'émettre des signaux de "
"modification d'état après l'envoi des données d'impression à l'imprimante ou "
"au serveur d'impression."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Mise en page par défaut"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "L'objet GtkPageSetup utilisé par défaut"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "Print Settings"
msgstr "Paramètres d'impression"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "L'objet GtkPrintSettings utilisé pour initialiser la boîte de dialogue"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Job Name"
msgstr "Nom de la tâche"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
"Une chaîne de caractères permettant d'identifier le travail d'impression."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nombre de pages"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Le nombre de pages du document."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "Current Page"
msgstr "Page actuelle"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "The current page in the document"
msgstr "La page actuelle du document"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Use full page"
msgstr "Utilise toute la page"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si l'origine du contexte se situe à l'angle de la page et non "
"pas à l'angle de la zone d'impression"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si l'opération d'impression continue de signaler l'état du "
"travail d'impression après l'envoi des données à l'imprimante ou au serveur "
"d'impression."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "L'unité de mesure des distances dans le contexte"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "Show Dialog"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si une boîte de dialogue de progression est affichée durant "
"l'impression."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "Allow Async"
msgstr "Asynchrone autorisé"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si le processus d'impression peut s'exécuter de manière "
"asynchrone."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "Export filename"
msgstr "Nom de fichier d'exportation"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "Status"
msgstr "État"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "The status of the print operation"
msgstr "L'état de l'opération d'impression"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Status String"
msgstr "Chaîne d'état"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Une description de l'état intelligible à l'utilisateur"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
msgid "Custom tab label"
msgstr "Étiquette d'onglet personnalisé"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
"Étiquette pour l'onglet contenant les éléments graphiques personnalisés."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
msgstr "Prise en charge de la sélection"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si l'opération d'impression prend en charge l'impression d'une "
"sélection."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
msgid "Has Selection"
msgstr "A une sélection"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Vrai (TRUE) si une sélection existe."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Mise en page incorporée"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si les boîtes combinées de mise en page sont incorporées dans "
"l'objet GtkPrintUnixDialog"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Nombre de pages à imprimer"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Le nombre de pages qui vont être imprimées."
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "L'objet GtkPageSetup à utiliser"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
msgid "Selected Printer"
msgstr "Imprimante sélectionnée"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "L'objet GtkPrinter sélectionné"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Fonctionnalités manuelles"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Les fonctionnalités que l'application gère"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Indique si la boîte de dialogue prend en charge une sélection"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Indique si l'application a une sélection"
#: gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Fraction"
msgstr "Fraction"
#: gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "La fraction de travail effectué rapporté à sa totalité"
#: gtk/gtkprogressbar.c:279
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pas de pulsation"
#: gtk/gtkprogressbar.c:280
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"La fraction de longueur totale de la barre de progression dont il faut "
"déplacer le bloc oscillant dans la coulisse"
#: gtk/gtkprogressbar.c:288
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression"
#: gtk/gtkprogressbar.c:309
msgid "Show text"
msgstr "Afficher le texte"
#: gtk/gtkprogressbar.c:310
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Indique si le taux de progression est affiché sous forme de texte."
#: gtk/gtkprogressbar.c:331
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"La zone de la chaîne où enlever de préférence des caractères, si la barre de "
"progression ne dispose pas d'assez de place pour afficher la chaîne complète."
#: gtk/gtkprogressbar.c:349
msgid "X spacing"
msgstr "Espacement X"
#: gtk/gtkprogressbar.c:350
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Marge supplémentaire ajoutée à la largeur de la barre de progression."
# The PrinterOption backing this widget
#: gtk/gtkprogressbar.c:364
msgid "Y spacing"
msgstr "Espacement Y"
#: gtk/gtkprogressbar.c:365
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Marge supplémentaire ajoutée à la hauteur de la barre de progression."
#: gtk/gtkprogressbar.c:380
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Largeur minimale de la barre horizontale"
#: gtk/gtkprogressbar.c:381
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "La largeur minimale de la barre de progression horizontale"
#: gtk/gtkprogressbar.c:395
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Hauteur minimale de la barre horizontale"
#: gtk/gtkprogressbar.c:396
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "La hauteur minimale de la barre de progression horizontale"
#: gtk/gtkprogressbar.c:410
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Largeur minimale de la barre verticale"
#: gtk/gtkprogressbar.c:411
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "La largeur minimale de la barre de progression verticale"
#: gtk/gtkprogressbar.c:425
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Hauteur minimale de la barre verticale"
#: gtk/gtkprogressbar.c:426
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "La hauteur minimale de la barre de progression verticale"
#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Le bouton radio du groupe en rapport avec cet élément graphique."
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
"L'élément de menu radio du groupe en rapport avec cet élément graphique."
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Le bouton outil radio du groupe en relation avec ce bouton."
#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"L'objet GtkAdjustement contenant la valeur actuelle de cet objet à plage de "
"réglage"
#: gtk/gtkrange.c:445
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Le mouvement en sens inverse du curseur augmente la valeur dans la plage de "
"réglage"
#: gtk/gtkrange.c:451
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilité de l'incrément vers le bas"
#: gtk/gtkrange.c:452
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
"Le réglage de la sensibilité du pas à pas lorsqu'il va vers les valeurs plus "
"basses de l'ajustement"
#: gtk/gtkrange.c:459
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilité de l'incrément vers le haut"
#: gtk/gtkrange.c:460
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
"Le réglage de la sensibilité du pas à pas lorsqu'il va vers les valeurs plus "
"hautes de l'ajustement"
#: gtk/gtkrange.c:476
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Afficher niveau de remplissage"
#: gtk/gtkrange.c:477
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher un graphisme indicateur de remplissage dans la "
"coulisse."
#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Borner au niveau de remplissage"
#: gtk/gtkrange.c:493
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
"Indique s'il faut borner la limite supérieure au niveau de remplissage."
#: gtk/gtkrange.c:507
msgid "Fill Level"
msgstr "Niveau de remplissage"
#: gtk/gtkrange.c:508
msgid "The fill level."
msgstr "Le niveau de remplissage."
#: gtk/gtkrange.c:523
msgid "Round Digits"
msgstr "Arrondis"
#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Le nombre de décimales pour l'arrondi de la valeur."
#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
msgid "Slider Width"
msgstr "Largeur du curseur"
#: gtk/gtkrange.c:542
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Largeur du curseur de la barre de défilement ou de la glissière"
#: gtk/gtkrange.c:557
msgid "Trough Border"
msgstr "Marge autour de la coulisse"
#: gtk/gtkrange.c:558
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Espacement entre curseur/flèches de pas à pas et encadrement de la coulisse"
#: gtk/gtkrange.c:573
msgid "Stepper Size"
msgstr "Taille des flèches de pas à pas"
#: gtk/gtkrange.c:574
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Longueur des boutons fléchés aux extrémités de la coulisse"
#: gtk/gtkrange.c:590
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Espacement autour des flèches de pas à pas"
#: gtk/gtkrange.c:591
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Espace entre les boutons de pas à pas et le curseur"
#: gtk/gtkrange.c:606
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Déplacement de la flèche en X"
#: gtk/gtkrange.c:607
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Déplacement de la flèche dans le sens des X quand le bouton est relâché"
#: gtk/gtkrange.c:622
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Déplacement de la flèche en Y"
#: gtk/gtkrange.c:623
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Déplacement de la flèche dans le sens des Y quand le bouton est relâché"
#: gtk/gtkrange.c:642
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Glissière sous boutons de pas à pas"
#: gtk/gtkrange.c:643
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Indique s'il faut dessiner la coulisse sur toute la longueur de la plage de "
"réglage ou s'il faut en exclure les flèches de pas à pas et leur marge"
#: gtk/gtkrange.c:659
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Échelle de la flèche"
#: gtk/gtkrange.c:660
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Échelle de la flèche par rapport à la taille des boutons de défilement"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
msgstr "Gestionnaire des fichiers récents"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "L'objet RecentManager à utiliser"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Show Private"
msgstr "Afficher les éléments privés"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Indique si les éléments privés doivent être affichés"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Afficher les infobulles"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Indique si l'élément dispose d'une infobulle"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Show Icons"
msgstr "Afficher les icônes"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Indique si une icône est disposée près de l'élément"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Show Not Found"
msgstr "Afficher les éléments introuvables"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Indique si les éléments pointant sur des ressources non disponibles doivent "
"être affichés"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Indique si l'on peut autoriser la sélection de plusieurs éléments"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
msgid "Local only"
msgstr "Local seulement"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Indique si les ressources sélectionnées doivent se limiter aux fichiers "
"locaux : URI"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Nombre maximum d'éléments à afficher"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "Sort Type"
msgstr "Type de tri"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "L'ordre de tri des éléments affichés"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Le filtre en vigueur pour sélectionner les ressources à afficher"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Le chemin complet vers le fichier à utiliser pour enregistrer et lire la "
"liste"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "La taille de la liste des ressources récemment utilisées"
#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
msgid "Transition type"
msgstr "Type de transition"
#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Le type d'animation utilisé pour la transition"
#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
msgid "Transition duration"
msgstr "Durée de transition"
#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "La durée d'animation, en millisecondes"
#: gtk/gtkrevealer.c:257
msgid "Reveal Child"
msgstr "Révéler l'enfant"
#: gtk/gtkrevealer.c:258
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Indique si le conteneur doit révéler l'enfant"
#: gtk/gtkrevealer.c:264
msgid "Child Revealed"
msgstr "Enfant révélé"
#: gtk/gtkrevealer.c:265
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
"Indique si l'enfant est révélé et si la cible de l'animation est atteinte"
#: gtk/gtkscalebutton.c:197
msgid "The value of the scale"
msgstr "La valeur de l'échelle"
#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The icon size"
msgstr "La taille de l'icône"
#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"L'objet GtkAdjustement contenant la valeur de la position de l'objet bouton "
"sur la plage de réglage"
#: gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
#: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
msgstr "Liste de noms d'icônes"
#: gtk/gtkscale.c:765
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Nombre de décimales à afficher avec la valeur"
#: gtk/gtkscale.c:772
msgid "Draw Value"
msgstr "Afficher la valeur"
#: gtk/gtkscale.c:773
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Indique si la valeur actuelle est affichée sous forme de chaîne littérale à "
"côté du curseur"
#: gtk/gtkscale.c:779
msgid "Has Origin"
msgstr "Possède une origine"
#: gtk/gtkscale.c:780
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Indique si la glissière possède une origine"
#: gtk/gtkscale.c:786
msgid "Value Position"
msgstr "Position de la valeur"
#: gtk/gtkscale.c:787
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Emplacement d'affichage de la valeur actuelle"
#: gtk/gtkscale.c:804
msgid "Slider Length"
msgstr "Longueur du curseur"
#: gtk/gtkscale.c:805
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Longueur du curseur de la plage de réglage"
#: gtk/gtkscale.c:819
msgid "Value spacing"
msgstr "Espacement de la valeur"
#: gtk/gtkscale.c:820
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Espacement entre le texte de la valeur et la zone curseur/coulisse"
#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Ajustement horizontal"
#: gtk/gtkscrollable.c:78
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"L'ajustement horizontal partagé entre l'élément graphique de défilement et "
"son contrôleur"
#: gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Ajustement vertical"
#: gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"L'ajustement vertical partagé entre l'élément graphique de défilement et son "
"contrôleur"
#: gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Politique d'affichage du défilement horizontal"
#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Comment déterminer la taille du contenu"
#: gtk/gtkscrollable.c:127
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Politique d'affichage du défilement vertical"
#: gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Longueur minimale du curseur"
#: gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Longueur minimale du curseur de la barre de défilement"
#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Curseur à taille fixe"
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Ne pas changer la taille du curseur, la fixer à la taille minimale"
#: gtk/gtkscrollbar.c:138
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Afficher un second bouton fléché de recul à l'extrémité opposée de la barre "
"de défilement"
#: gtk/gtkscrollbar.c:145
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Afficher un second bouton fléché d'avancement à l'extrémité opposée de la "
"barre de défilement"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustement horizontal"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "L'objet GtkAdjustement pour la position horizontale"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustement vertical"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "L'objet GtkAdjustement pour la position verticale"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement horizontal"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Quand la barre de défilement horizontal est affichée"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement vertical"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Quand la barre de défilement vertical est affichée"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Window Placement"
msgstr "Emplacement de la fenêtre"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Placement de la fenêtre défini"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"Indique si « window-placement » (placement de la fenêtre) doit être exploité "
"pour déterminer l'emplacement du contenu par rapport aux barres de "
"défilement."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
msgid "Shadow Type"
msgstr "Type d'ombre"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Style de mise en relief autour du contenu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Barres de défilement à l'intérieur de l'encadrement"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
"Place les barres de défilement à l'intérieur de l'encadrement de la fenêtre "
"défilante"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Espacement de la barre de défilement"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Nombre de pixels entre les barres de défilement et la fenêtre défilante"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Largeur minimale du contenu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La largeur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Hauteur minimale du contenu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La hauteur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Défilement cinétique"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Mode de défilement cinétique."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Défilement en surimpression"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Mode de défilement en surimpression"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Largeur maximale du contenu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La largeur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Hauteur maximale du contenu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La hauteur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propager la largeur naturelle"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propager la hauteur naturelle"
#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Mode de recherche activé"
#: gtk/gtksearchbar.c:406
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
"Indique si le mode de recherche est activé et si la barre de recherche est "
"affichée"
#: gtk/gtksearchbar.c:417
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
"Indique si le bouton de fermeture doit être affiché dans la barre d'outils"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
msgstr "Tracer"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
"Indique si le séparateur doit être tracé ou si l'on ne ménage qu'un espace"
#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vitesse du double-clic"
#: gtk/gtksettings.c:391
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Intervalle maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un "
"double-clic (en millisecondes)"
#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distance de double-clic"
#: gtk/gtksettings.c:399
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Distance maximale entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un "
"double-clic (en pixels)"
#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Curseur clignotant"
#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Indique si le curseur clignote"
#: gtk/gtksettings.c:423
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Vitesse de clignotement du curseur"
#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Longueur du cycle de clignotement du curseur, en millisecondes"
#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Délai de clignotement du curseur"
#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Temps après lequel le curseur cesse de clignoter, en secondes"
#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Split Cursor"
msgstr "Curseur partagé"
#: gtk/gtksettings.c:452
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Indique si deux curseurs doivent être affichés pour un mélange de textes "
"s'écrivant de droite à gauche et de gauche à droite"
#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Theme Name"
msgstr "Nom du thème"
#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Nom du thème à charger"
#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nom du thème d'icône"
#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser"
#: gtk/gtksettings.c:484
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Nom du thème de recours pour icône"
#: gtk/gtksettings.c:485
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser en recours"
#: gtk/gtksettings.c:493
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nom du thème pour les touches"
#: gtk/gtksettings.c:494
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Nom du thème de touches à charger"
#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Accélérateur de barre de menus"
#: gtk/gtksettings.c:511
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Combinaison de touches pour activer la barre de menus"
#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Drag threshold"
msgstr "Seuil de glissement"
#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Nombre de pixels que le curseur peut parcourir avant glissement"
#: gtk/gtksettings.c:533
msgid "Font Name"
msgstr "Nom de la police"
#: gtk/gtksettings.c:534
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "La famille et la taille de police de caractères par défaut"
#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Tailles des icônes"
#: gtk/gtksettings.c:559
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Liste des tailles d'icônes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:567
msgid "GTK Modules"
msgstr "Modules GTK"
#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Liste des modules GTK actuellement actifs"
#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Lissage Xft"
#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Indique si les polices Xft doivent être lissées ; 0 = non, 1 = oui, -1 = "
"valeur par défaut"
#: gtk/gtksettings.c:586
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Optimisation Xft"
#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Indique s'il faut optimiser les polices Xft ; 0 = non, 1 = oui, -1 = par "
"défaut"
#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Style d'optimisation Xft"
#: gtk/gtksettings.c:597
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Le degré d'optimisation à utiliser : hintnone (sans), hintslight (lègère), "
"hintmedium (moyenne) ou hintfull (complète)"
#: gtk/gtksettings.c:606
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RVBA"
#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Type d'anticrénelage sous-pixel : none (aucun), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:617
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Résolution pour Xft, en 1024*points/pouce. -1 pour utiliser la valeur par "
"défaut"
#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nom du thème de curseur"
#: gtk/gtksettings.c:627
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Nom du thème de curseur à utiliser ou NULL pour le thème par défaut"
#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Taille du thème de curseur"
#: gtk/gtksettings.c:636
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Taille à utiliser pour les curseurs ou 0 pour la taille par défaut"
#: gtk/gtksettings.c:645
msgid "Alternative button order"
msgstr "Ordre des boutons alternatifs"
#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Indique si les boutons des boîtes de dialogue doivent utiliser l'ordre "
"alternatif"
#: gtk/gtksettings.c:663
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Direction alternative de l'indicateur de tri"
#: gtk/gtksettings.c:664
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"Indique si la direction des indicateurs de tri dans les listes et les "
"arborescences est inversée par rapport à la valeur par défaut (où vers le "
"bas signifie ordre croissant)"
#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Afficher le menu « Méthodes de saisie »"
#: gtk/gtksettings.c:678
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
"Indique si le menu contextuel des zones de saisie et des vues texte doit "
"offrir la possibilité de changer la méthode de saisie"
#: gtk/gtksettings.c:691
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Afficher le menu « Insérer un caractère de contrôle Unicode »"
#: gtk/gtksettings.c:692
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
"Indique si le menu contextuel des zones de saisies et des vues texte doit "
"offrir la possibilité d'insérer des caractères de contrôle"
#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Start timeout"
msgstr "Délai de départ"
#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valeur du délai de départ, lorsqu'un bouton est pressé"
#: gtk/gtksettings.c:720
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Délai de répétition"
#: gtk/gtksettings.c:721
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valeur de délai de répétition, lorsqu'un bouton est pressé"
#: gtk/gtksettings.c:735
msgid "Expand timeout"
msgstr "Délai d'expansion"
#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Valeur du délai d'expansion, lorsqu'un élément graphique se développe sur "
"une nouvelle zone"
#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Color scheme"
msgstr "Jeu de couleurs"
#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Une palette de couleurs prédéfinies à utiliser dans les thèmes"
#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Enable Animations"
msgstr "Activer les animations"
#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
"Indique s'il faut activer les animations pour l'ensemble des composants."
#: gtk/gtksettings.c:806
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Activer le mode écran tactile"
#: gtk/gtksettings.c:807
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), aucun événement de notification de mouvement n'est "
"communiqué sur cet écran"
#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Délai d'infobulle"
#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Délai avant affichage de l'infobulle"
#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Délai d'infobulle en mode déplacement"
#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Délai avant affichage de l'infobulle lorsque le mode déplacement est activé"
#: gtk/gtksettings.c:878
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Délai du mode déplacement pour infobulles"
#: gtk/gtksettings.c:879
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Délai après lequel le mode déplacement est désactivé"
#: gtk/gtksettings.c:901
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigation clavier uniquement"
#: gtk/gtksettings.c:902
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), seules les touches fléchées permettent de parcourir les "
"éléments graphiques"
#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Boucler en navigation clavier"
#: gtk/gtksettings.c:922
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Indique s'il faut boucler les parcours dans les éléments graphiques avec le "
"clavier"
#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Error Bell"
msgstr "Sonnerie d'erreur"
#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), les parcours au clavier et autres erreurs émettent un bip"
#: gtk/gtksettings.c:962
msgid "Color Hash"
msgstr "Hachage des couleurs"
#: gtk/gtksettings.c:963
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Une représentation sous forme de table de hachage du jeu de couleurs."
#: gtk/gtksettings.c:978
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Moteur par défaut du sélecteur de fichier"
#: gtk/gtksettings.c:979
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nom du moteur d'arrière-plan du GtkFileChooser à utiliser par défaut"
#: gtk/gtksettings.c:996
msgid "Default print backend"
msgstr "Moteur d'impression par défaut"
#: gtk/gtksettings.c:997
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Liste des moteurs d'arrière-plan GtkPrintBackend à utiliser par défaut"
#: gtk/gtksettings.c:1020
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Commande par défaut à lancer lors de l'affichage d'un aperçu avant impression"
#: gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Commande à lancer lors de l'affichage d'un aperçu avant impression"
#: gtk/gtksettings.c:1040
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Activer les mnémoniques"
#: gtk/gtksettings.c:1041
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Indique si les étiquettes disposent de mnémoniques"
#: gtk/gtksettings.c:1057
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Activer les accélérateurs"
#: gtk/gtksettings.c:1058
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Indique si les éléments de menu disposent d'accélérateurs clavier"
#: gtk/gtksettings.c:1077
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Limite des fichiers récents"
#: gtk/gtksettings.c:1078
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Nombre de fichiers récemment utilisés"
#: gtk/gtksettings.c:1098
msgid "Default IM module"
msgstr "Module IM par défaut"
#: gtk/gtksettings.c:1099
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Indique quel module de méthode de saisie doit être utilisé par défaut"
#: gtk/gtksettings.c:1117
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Âge limite des fichiers récents"
#: gtk/gtksettings.c:1118
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Âge maximal des fichiers récemment utilisés, en jours"
#: gtk/gtksettings.c:1127
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig"
#: gtk/gtksettings.c:1128
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig actuelle"
#: gtk/gtksettings.c:1150
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nom du thème sonore"
#: gtk/gtksettings.c:1151
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nom du thème sonore XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:1173
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Retour sonore des saisies"
#: gtk/gtksettings.c:1174
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Indique si des notifications sonores sont émises en réponse aux saisies "
"utilisateur"
#: gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Activer les notifications sonores"
#: gtk/gtksettings.c:1196
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Indique s'il faut émettre des notifications sonores"
#: gtk/gtksettings.c:1213
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Activer les infobulles"
#: gtk/gtksettings.c:1214
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
"Indique si les infobulles doivent être affichées sur les éléments graphiques"
#: gtk/gtksettings.c:1229
msgid "Toolbar style"
msgstr "Style de la barre d'outils"
#: gtk/gtksettings.c:1230
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Indique si les barres d'outils affichent uniquement du texte, uniquement des "
"icônes, du texte et des icônes, ..."
#: gtk/gtksettings.c:1246
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils"
#: gtk/gtksettings.c:1247
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut."
#: gtk/gtksettings.c:1266
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Mnémoniques automatiques"
#: gtk/gtksettings.c:1267
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
"Indique si des mnémoniques doivent être automatiquement affichés et masqués "
"lorsque l'utilisateur presse sur la touche d'activation correspondante."
#: gtk/gtksettings.c:1283
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Le bouton principal déplace le curseur"
#: gtk/gtksettings.c:1284
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Indidque si un clic principal sur la coulisse doit mettre le curseur en "
"position"
#: gtk/gtksettings.c:1302
msgid "Visible Focus"
msgstr "Focus visible"
#: gtk/gtksettings.c:1303
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
"Indique si les « rectangles de focus » doivent être masqués jusqu'à ce que "
"l'utilisateur commence à utiliser le clavier."
#: gtk/gtksettings.c:1329
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "L'application préfère un thème sombre"
#: gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Indique si l'application préfère un thème sombre."
#: gtk/gtksettings.c:1351
msgid "Show button images"
msgstr "Afficher les images de boutons"
#: gtk/gtksettings.c:1352
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Indique si des images doivent être affichées sur les boutons"
#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
msgid "Select on focus"
msgstr "Sélection lors de l'activation"
#: gtk/gtksettings.c:1361
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Indique si le contenu du champ de saisie doit être sélectionné quand il est "
"activé"
#: gtk/gtksettings.c:1378
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Délai d'indication du mot de passe"
#: gtk/gtksettings.c:1379
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Durée pendant laquelle afficher le dernier caractère saisi dans les entrées "
"masquées"
#: gtk/gtksettings.c:1399
msgid "Show menu images"
msgstr "Afficher les images du menu"
#: gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Indique si les images doivent être affichées dans les menus"
#: gtk/gtksettings.c:1415
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Délai d'affichage des menus déroulants"
#: gtk/gtksettings.c:1416
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Délai avant l'affichage des sous-menus d'une barre de menus"
#: gtk/gtksettings.c:1435
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Emplacement de fenêtre défilante"
#: gtk/gtksettings.c:1436
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
"Indique l'emplacement du contenu des fenêtres défilantes par rapport aux "
"barres de défilement, pour autant que ce paramètre ne soit pas écrasé par le "
"placement de la fenêtre défilante elle-même."
#: gtk/gtksettings.c:1452
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Les accélérateurs peuvent être modifiés"
#: gtk/gtksettings.c:1453
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Indique si les accélérateurs clavier des menus peuvent être modifiés en "
"pressant une touche au-dessus de l'élément de menu"
#: gtk/gtksettings.c:1468
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Délai d'affichage des sous-menus"
#: gtk/gtksettings.c:1469
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Durée minimale pendant laquelle le pointeur doit rester sur un élément de "
"menu avant que le sous-menu apparaisse"
#: gtk/gtksettings.c:1485
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Délai avant de cacher un sous-menu"
#: gtk/gtksettings.c:1486
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Le délai avant de refermer un sous-menu après que le pointeur a été déplacé "
"hors du sous-menu"
#: gtk/gtksettings.c:1496
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Indique si le contenu d'une étiquette sélectionnable doit être sélectionné "
"quand elle est activée"
#: gtk/gtksettings.c:1511
msgid "Custom palette"
msgstr "Palette personnalisée"
#: gtk/gtksettings.c:1512
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palette à utiliser dans le sélecteur de couleurs"
#: gtk/gtksettings.c:1527
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Style de préédition IM"
#: gtk/gtksettings.c:1528
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Comment tracer la chaîne de pré-édition de la méthode de saisie"
#: gtk/gtksettings.c:1544
msgid "IM Status style"
msgstr "Style d'état IM"
#: gtk/gtksettings.c:1545
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Comment tracer la barre d'état de la méthode de saisie"
#: gtk/gtksettings.c:1554
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Le shell du bureau affiche le menu de l'application"
#: gtk/gtksettings.c:1555
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Définir à vrai (TRUE) si l'environnement de bureau affiche le menu de "
"l'application, à faux (FALSE) si l'application doit l'afficher lui-même."
#: gtk/gtksettings.c:1564
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Le shell du bureau affiche la barre de menu"
#: gtk/gtksettings.c:1565
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Définir à vrai (TRUE) si l'environnement de bureau affiche la barre de menu, "
"à faux (FALSE) si l'application doit l'afficher lui-même."
#: gtk/gtksettings.c:1574
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "L'environnement de bureau affiche le dossier de bureau"
#: gtk/gtksettings.c:1575
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"Définir à vrai (TRUE) si l'environnement de bureau affiche le dossier de "
"bureau, à faux (FALSE) sinon."
#: gtk/gtksettings.c:1629
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Action pour le double-clic sur la barre de titre"
#: gtk/gtksettings.c:1630
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "L'action à réaliser après un double-clic sur la barre de titre"
#: gtk/gtksettings.c:1648
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Action pour le clic milieu sur la barre de titre"
#: gtk/gtksettings.c:1649
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "L'action à réaliser après un clic milieu sur la barre de titre"
#: gtk/gtksettings.c:1667
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Action pour le clic droit sur la barre de titre"
#: gtk/gtksettings.c:1668
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "L'action à réaliser après un clic droit sur la barre de titre"
#: gtk/gtksettings.c:1690
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Les boîtes de dialogues utilisent la barre d'en-tête"
#: gtk/gtksettings.c:1691
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"Indique si les boîtes de dialogue intégrées de GTK+ doivent utiliser une "
"barre d'en-tête au lieu d'une zone d'actions."
#: gtk/gtksettings.c:1707
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Activer le collage principal"
#: gtk/gtksettings.c:1708
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
"Indique si un clic avec le bouton du milieu doit coller le contenu du presse-"
"papiers « principal » à l'emplacement du curseur."
#: gtk/gtksettings.c:1724
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Fichiers récents activés"
#: gtk/gtksettings.c:1725
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Indique si GTK+ se souvient des fichiers récents"
#: gtk/gtksettings.c:1740
msgid "Long press time"
msgstr "Durée de longue pression"
#: gtk/gtksettings.c:1741
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Durée d'une pression de bouton ou de toucher qu'il faut considérer comme une "
"longue pression (en millisecondes)"
#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Indique s'il faut afficher un curseur dans le texte"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
msgid "Accelerator"
msgstr "Accélérateur"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
msgid "Disabled text"
msgstr "Texte désactivé"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
msgid "View"
msgstr "Affichage"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Groupe de taille d'accélérateurs"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "Title Size Group"
msgstr "Groupe de taille du titre"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
msgid "Section Name"
msgstr "Nom de section"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
msgid "View Name"
msgstr "Nom d'affichage"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
msgid "Maximum Height"
msgstr "Hauteur maximale"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
msgstr ""
"Les touches accélératrices pour les raccourcis de type « Accélérateur »"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
msgstr "L'icône à afficher pour les raccourcis de type « Autre geste »"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
msgid "Icon Set"
msgstr "Jeu d'icônes"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Indique si une icône a été définie"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Une description courte du raccourci"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Une description courte du geste"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Sous-titre défini"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Indique si un sous-titre a été défini"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "La direction de texte pour laquelle ce raccourci est actif"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Type de raccourci"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Le type de raccourci qui est représenté"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
msgid "Action Name"
msgstr "Nom de l'action"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
msgid "The name of the action"
msgstr "Le nom de l'action"
#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: gtk/gtksizegroup.c:229
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Les directions dans lesquelles la taille du groupe affecte les tailles "
"requises de ses éléments graphiques"
#: gtk/gtksizegroup.c:253
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorer les cachés"
#: gtk/gtksizegroup.c:254
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), les éléments graphiques non mappés sont ignorés pour la "
"détermination de la taille du groupe"
#: gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "Climb Rate"
msgstr "Taux d'accélération"
#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Coller au pas"
#: gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Indique si les valeurs non exactes sont automatiquement ajustées à la valeur "
"du pas de compteur la plus proche"
#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid "Numeric"
msgstr "Numérique"
#: gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Indique si les caractères non numériques doivent être ignorés"
#: gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Wrap"
msgstr "Bouclage"
#: gtk/gtkspinbutton.c:417
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Indique si le bouton compteur doit boucler lorsqu'il a atteint une de ses "
"limites"
#: gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Update Policy"
msgstr "Politique de mise à jour"
#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Indique si le compteur doit être mis à jour dans tous les cas ou uniquement "
"si la valeur est valide"
#: gtk/gtkspinbutton.c:434
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lit la valeur actuelle ou définit une nouvelle valeur"
#: gtk/gtkspinbutton.c:453
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Style de bordure autour du bouton compteur"
#: gtk/gtkspinner.c:221
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Indique si l'indicateur d'activité est actif"
#: gtk/gtkstack.c:459
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionnement homogène"
#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Homogénéité horizontale"
#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionnement homogène horizontalement"
#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Homogénéité verticale"
#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionnement homogène verticalement"
#: gtk/gtkstack.c:487
msgid "Visible child"
msgstr "Enfant visible"
#: gtk/gtkstack.c:487
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "L'élément graphique actuellement visible dans la pile"
#: gtk/gtkstack.c:491
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nom de l'enfant visible"
#: gtk/gtkstack.c:491
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Le nom de l'élément graphique actuellement visible dans la pile"
#: gtk/gtkstack.c:503
msgid "Transition running"
msgstr "Transition en cours"
#: gtk/gtkstack.c:503
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Indique si la transition est actuellement en cours"
#: gtk/gtkstack.c:507
msgid "Interpolate size"
msgstr "Interpoler la taille"
#: gtk/gtkstack.c:507
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
"Indique si la taille doit s'adapter harmonieusement lors du basculement "
"entre des enfants de tailles différentes"
#: gtk/gtkstack.c:517
msgid "The name of the child page"
msgstr "Le nom de la page fille"
#: gtk/gtkstack.c:524
msgid "The title of the child page"
msgstr "Le titre de la page fille"
#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
msgid "Icon name"
msgstr "Nom de l'icône"
#: gtk/gtkstack.c:531
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Le nom de l'icône de la page fille"
#: gtk/gtkstack.c:555
msgid "Needs Attention"
msgstr "Attention requise"
#: gtk/gtkstack.c:556
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Indique si cette page requiert de l'attention"
#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
msgid "Stack"
msgstr "Pile"
#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Pile associée à cette barre GtkStackSidebar"
#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Taille symbolique à utiliser pour l'icône nommée"
#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Style d'encadrement autour du texte de la barre d'état"
#: gtk/gtkstylecontext.c:229
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "L'objet GdkScreen associé"
#: gtk/gtkstylecontext.c:235
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
#: gtk/gtkstylecontext.c:236
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "L'objet GdkFrameClock associé"
#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Text direction"
msgstr "Direction du texte"
#: gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "The parent style context"
msgstr "Le contexte du style parent"
#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "Property name"
msgstr "Nom de la propriété"
#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "The name of the property"
msgstr "Le nom de la propriété"
#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "Value type"
msgstr "Type de valeur"
#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Le type de valeur retournée par GtkStyleContext"
#: gtk/gtkswitch.c:896
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Indique si la bascule est activée"
#: gtk/gtkswitch.c:911
msgid "The backend state"
msgstr "L'état du moteur"
#: gtk/gtkswitch.c:948
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "La largeur minimale de la poignée"
#: gtk/gtkswitch.c:964
msgid "Slider Height"
msgstr "Hauteur du curseur"
#: gtk/gtkswitch.c:965
msgid "The minimum height of the handle"
msgstr "La hauteur minimale de la poignée"
#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "Tableau des balises"
#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tableau des balises du texte"
#: gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Texte actuel du tampon"
#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr "Contient une sélection"
#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Indique si le tampon contient actuellement du texte sélectionné"
#: gtk/gtktextbuffer.c:248
msgid "Cursor position"
msgstr "Position du curseur"
#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"La position du point d'insertion (décalage par rapport au début du tampon)"
#: gtk/gtktextbuffer.c:264
msgid "Copy target list"
msgstr "Liste des destinataires en copie"
#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"La liste des cibles que ce tampon prend en charge pour la copie dans le "
"presse-papiers ou comme source du glisser-déposer"
#: gtk/gtktextbuffer.c:279
msgid "Paste target list"
msgstr "Liste des destinataires en collage"
#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"La liste des cibles que ce tampon prend en charge pour le collage du presse-"
"papiers ou comme destination du glisser-déposer"
#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Parent widget"
msgstr "Élément graphique parent"
#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
msgstr "Nom de marque"
#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
msgstr "Gravité gauche"
#: gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Indique si la marque dispose de la gravité vers la gauche"
#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
msgstr "Nom de la balise"
#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nom utilisé pour référencer cette balise texte. NULL pour les balises "
"anonymes"
#: gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGBA d'arrière-plan"
#: gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Background full height"
msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur"
#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Indique si la couleur d'arrière-plan doit remplir toute la hauteur de la "
"ligne ou seulement la hauteur des caractères mis en évidence"
#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "RGBA de premier plan"
#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Direction du texte, de droite à gauche ou de gauche à droite"
#: gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
"Style de la police en tant que constante PangoStyle, par ex. "
"PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Variante de la police en tant que constante PangoVariant, par ex. "
"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:367
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Graisse de la police sous forme d'un entier, voir les constantes prédéfinies "
"PangoWeight ; par exemple, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Espacement de police en tant que constante PangoStretch, par ex. "
"PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Taille de la police en unités Pango"
#: gtk/gtktexttag.c:397
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Taille de la police en tant que facteur d'échelle relatif à la taille de la "
"police par défaut. Cette mesure permet une adaptation correcte lors des "
"changements de thème, etc. en conséquence elle est recommandée. Pango "
"prédéfinit quelques facteurs d'échelle tels que PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Alignement à droite, à gauche ou au centre"
#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"La langue de ce texte, en tant que code ISO. Pango peut l'utiliser comme une "
"aide pour l'affichage du texte. Si ce n'est pas défini, une valeur par "
"défaut appropriée sera utilisée."
#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Left margin"
msgstr "Marge gauche"
#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels"
#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Right margin"
msgstr "Marge droite"
#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels"
#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
msgid "Indent"
msgstr "Indentation"
#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels"
#: gtk/gtktexttag.c:476
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous de la ligne de "
"base si l'élévation est négative) en unités Pango"
#: gtk/gtktexttag.c:485
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixels au-dessus de la ligne"
#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Blanc en pixels au-dessus des paragraphes"
#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixels au-dessous des lignes"
#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Blanc en pixels au-dessous des paragraphes"
#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixels dans les sauts de ligne"
#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Blanc en pixels entre lignes coupées dans un paragraphe"
#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Underline RGBA"
msgstr "RGBA du souligné"
#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Couleur de soulignement pour ce texte"
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "RGBA du barré"
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Couleur de la barre sur le texte"
#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Indique s'il n'y a jamais saut de ligne, ou bien s'ils doivent être placés "
"entre mots ou entre caractères"
#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte"
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Indique si ce texte est caché."
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan du paragraphe"
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
"Couleur d'arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme de chaîne littérale"
#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe"
#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme d'un GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA d'arrière-plan de paragraphe"
#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme d'un GdkRGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Fallback"
msgstr "Substitut"
#: gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Indique si la police de substitution est activée."
#: gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Interlettrage"
#: gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Espace supplémentaire entre les graphèmes"
#: gtk/gtktexttag.c:692
msgid "Font Features"
msgstr "Fonctionnalités de police"
#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Fonctionnalités de police OpenType à utiliser"
#: gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Cumul de marges"
#: gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Indique si les marges gauche et droite s'additionnent."
#: gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Background full height set"
msgstr "Arrière-plan défini sur toute la hauteur"
#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Indique si cette balise affecte la hauteur de l'arrière-plan"
#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Justification set"
msgstr "Justification définie"
#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Indique si cette balise affecte la justification des paragraphes"
#: gtk/gtktexttag.c:773
msgid "Left margin set"
msgstr "Marge gauche définie"
#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Indique si cette balise affecte la marge de gauche"
#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Indent set"
msgstr "Indentation définie"
#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Indique si cette balise affecte l'indentation"
#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixels au-dessus de la ligne définis"
#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"Indique si cette balise affecte le nombre de pixels au-dessus des lignes"
#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixels au-dessous de la ligne définis"
#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixels entre coupures définis"
#: gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Indique si cette balise affecte le nombre de pixels entre les lignes coupées"
#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Right margin set"
msgstr "Marge droite définie"
#: gtk/gtktexttag.c:802
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Indique si cette balise affecte la marge de droite"
#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "RGBA du soulignement défini"
#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur du soulignement"
#: gtk/gtktexttag.c:827
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "RGBA du barré défini"
#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur du barré"
#: gtk/gtktexttag.c:831
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Mode de coupure défini"
#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Indique si cette balise affecte le mode de coupure des lignes"
#: gtk/gtktexttag.c:835
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabulations définies"
#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Indique si cette balise affecte les tabulations"
#: gtk/gtktexttag.c:839
msgid "Invisible set"
msgstr "Invisible défini"
#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Indique si cette balise affecte la visibilité du texte"
#: gtk/gtktexttag.c:843
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Arrière-plan du paragraphe défini"
#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond du paragraphe"
#: gtk/gtktexttag.c:847
msgid "Fallback set"
msgstr "Substitution définie"
#: gtk/gtktexttag.c:848
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Indique si cette balise affecte la substitution de police"
#: gtk/gtktexttag.c:851
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Interlettrage défini"
#: gtk/gtktexttag.c:852
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Indique si cette balise affecte l'interlettrage"
#: gtk/gtktexttag.c:855
msgid "Font features set"
msgstr "Fonctionnalités de police définies"
#: gtk/gtktexttag.c:856
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Indique si cette balise affecte les fonctionnalités de police"
#: gtk/gtktextview.c:796
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixels au-dessus des lignes"
#: gtk/gtktextview.c:804
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixels au-dessous des lignes"
#: gtk/gtktextview.c:812
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixels entre coupures"
#: gtk/gtktextview.c:828
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mode de coupure"
#: gtk/gtktextview.c:858
msgid "Left Margin"
msgstr "Marge gauche"
#: gtk/gtktextview.c:878
msgid "Right Margin"
msgstr "Marge droite"
#: gtk/gtktextview.c:899
msgid "Top Margin"
msgstr "Marge supérieure"
#: gtk/gtktextview.c:900
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Hauteur de la marge supérieure en pixels"
#: gtk/gtktextview.c:920
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Marge inférieure"
#: gtk/gtktextview.c:921
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Hauteur de la marge inférieure en pixels"
#: gtk/gtktextview.c:944
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Curseur visible"
#: gtk/gtktextview.c:945
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Indique si le curseur d'insertion est affiché"
#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Le tampon affiché"
#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Indique si le texte saisi écrase le contenu existant"
#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepte les tabulations"
#: gtk/gtktextview.c:969
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Indique si la touche tabulation insère un caractère tabulation"
#: gtk/gtktextview.c:1057
msgid "Monospace"
msgstr "Chasse fixe"
#: gtk/gtktextview.c:1058
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Indique si une police à chasse fixe est utilisée"
#: gtk/gtktextview.c:1076
msgid "Error underline color"
msgstr "Couleur de soulignement des erreurs"
#: gtk/gtktextview.c:1077
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Couleur utilisée pour souligner les erreurs"
#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Indique si le bouton bascule est enfoncé"
#: gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Indique si le bouton bascule est dans un état « indéterminé »"
#: gtk/gtktogglebutton.c:199
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Afficher l'indicateur"
#: gtk/gtktogglebutton.c:200
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Indique si la partie bascule du bouton est affichée"
#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Style de la barre d'outils"
#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Comment dessiner la barre d'outils"
#: gtk/gtktoolbar.c:538
msgid "Show Arrow"
msgstr "Afficher la flèche"
#: gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Indique si une flèche doit être affichée si tous les boutons n'entrent pas "
"dans la barre d'outils"
#: gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Taille des icônes dans cette barre d'outils"
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
msgid "Icon size set"
msgstr "Taille d'icône définie"
#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Indique si la propriété taille de l'icône a été définie"
#: gtk/gtktoolbar.c:585
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Indique si l'élément peut se voir affecter un espace supplémentaire quand la "
"barre d'outils est agrandie"
#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Indique si l'élément doit être de même taille que les autres éléments du "
"même type"
#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Spacer size"
msgstr "Espacement"
#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Size of spacers"
msgstr "Taille des séparateurs"
#: gtk/gtktoolbar.c:626
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Marge en bordure entre l'ombre de la barre d'outils et les boutons"
#: gtk/gtktoolbar.c:634
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Développement maximal des enfants"
#: gtk/gtktoolbar.c:635
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Espace maximum attribuable à un élément extensible"
#: gtk/gtktoolbar.c:651
msgid "Space style"
msgstr "Style d'espacement"
#: gtk/gtktoolbar.c:652
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
"Indique si les séparateurs sont des lignes verticales ou juste des espaces"
#: gtk/gtktoolbar.c:659
msgid "Button relief"
msgstr "Relief des boutons"
#: gtk/gtktoolbar.c:660
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type d'encadrement des boutons de la barre d'outils"
#: gtk/gtktoolbar.c:676
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Style de l'encadrement autour de la barre d'outils"
#: gtk/gtktoolbutton.c:244
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Texte à afficher dans l'élément."
#: gtk/gtktoolbutton.c:251
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Si défini, un caractère souligné dans le texte de l'étiquette indique que le "
"caractère suivant peut être utilisé comme mnémonique de la touche "
"d'accélération dans le menu déroulant de dépassement."
#: gtk/gtktoolbutton.c:258
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Élément graphique à utiliser comme étiquette d'élément"
#: gtk/gtktoolbutton.c:269
msgid "Stock Id"
msgstr "ID prédéfini"
#: gtk/gtktoolbutton.c:270
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "L'icône de la collection affichée dans l'élément"
#: gtk/gtktoolbutton.c:288
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Le nom de l'icône du thème graphique affiché sur l'élément"
#: gtk/gtktoolbutton.c:294
msgid "Icon widget"
msgstr "Élément graphique icône"
#: gtk/gtktoolbutton.c:295
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Élément graphique icône à afficher dans l'élément"
#: gtk/gtktoolbutton.c:311
msgid "Icon spacing"
msgstr "Espacement des icônes"
#: gtk/gtktoolbutton.c:312
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Espace en pixels entre l'icône et son étiquette"
#: gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Indique si l'élément de la barre d'outils est qualifié d'important. Si vrai "
"(TRUE), les boutons de la barre d'outils affichent le texte dans le mode "
"« GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ »"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "L'intitulé intelligible pour l'utilisateur de ce groupe d'éléments"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Un élément graphique à afficher à la place de l'étiquette habituelle"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Collapsed"
msgstr "Replié"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Indique si le groupe a été replié et les éléments masqués"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
msgid "ellipsize"
msgstr "abréviation"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Mode d'abréviation pour les en-têtes du groupe d'éléments"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Header Relief"
msgstr "Relief d'en-tête"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Mode de relief du bouton d'en-tête de groupe"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
msgid "Header Spacing"
msgstr "Espacement d'en-tête"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Espacement entre la flèche de l'icône d'extension et le texte"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
"Indique si l'élément peut recevoir plus de place lorsque le groupe s'agrandit"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Indique si l'élément doit remplir l'espace disponible"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
msgid "New Row"
msgstr "Nouvelle ligne"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Indique si l'élément doit commencer une nouvelle ligne"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Position de l'élément à l'intérieur de son groupe"
#: gtk/gtktoolpalette.c:966
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Taille des icônes dans cette palette d'outils"
#: gtk/gtktoolpalette.c:996
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Style des éléments dans la palette d'outils"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusif"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
"Indique si le groupe d'éléments doit être le seul à être développé à un "
"moment donné"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
"Indique si le groupe d'éléments peut recevoir plus de place lorsque la "
"palette est agrandie"
#: gtk/gtktreemenu.c:265
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Modèle TreeMenu"
#: gtk/gtktreemenu.c:266
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Le modèle du menu arborescent"
#: gtk/gtktreemenu.c:288
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Ligne racine du TreeMenu"
#: gtk/gtktreemenu.c:289
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "L'objet TreeMenu affichera les enfants de la racine indiquée"
#: gtk/gtktreemenu.c:322
msgid "Tearoff"
msgstr "Détachable"
#: gtk/gtktreemenu.c:323
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "Indique si le menu a un élément détachable"
#: gtk/gtktreemenu.c:339
msgid "Wrap Width"
msgstr "Largeur de coupure"
#: gtk/gtktreemenu.c:340
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Largeur de coupure pour l'agencement des éléments dans une grille"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr "Le modèle enfant"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "Le modèle que ce modèle de filtrage utilise pour filtrer"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
msgstr "La racine virtuelle"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr "La racine virtuelle (relative au modèle enfant) de ce modèle de filtrage"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Modèle TreeModelSort"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modèle pour un TreeModelSort triable"
#: gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modèle TreeView"
#: gtk/gtktreeview.c:1034
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modèle de la vue arborescente"
#: gtk/gtktreeview.c:1040
msgid "Headers Visible"
msgstr "En-têtes visibles"
#: gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Affiche les boutons d'en-tête de colonne"
#: gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Headers Clickable"
msgstr "En-têtes cliquables"
#: gtk/gtktreeview.c:1048
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Les en-têtes de colonnes répondent aux clics"
#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Expander Column"
msgstr "Colonne d'extension"
#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Définit la colonne pour les icônes d'extension"
#: gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Rules Hint"
msgstr "Indication des lignes"
#: gtk/gtktreeview.c:1077
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Donne une indication au moteur du thème pour dessiner les lignes avec des "
"couleurs alternées"
#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Enable Search"
msgstr "Activer la recherche"
#: gtk/gtktreeview.c:1084
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"La vue permet à l'utilisateur de faire une recherche interactive dans les "
"colonnes"
#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Search Column"
msgstr "Colonne de recherche"
#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Colonne de modèle dans laquelle effectuer la recherche lors d'une recherche "
"interactive"
#: gtk/gtktreeview.c:1109
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Mode hauteur fixe"
#: gtk/gtktreeview.c:1110
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Accélère le rendu de l'objet GtkTreeView en supposant que toutes les lignes "
"ont même hauteur"
#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Hover Selection"
msgstr "Sélection par survol"
#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Indique si la sélection doit suivre le pointeur"
#: gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expansion par survol"
#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Indique si les lignes doivent être développées/repliées lorsque le pointeur "
"passe au-dessus d'elles"
#: gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Show Expanders"
msgstr "Afficher les icônes d'extension"
#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "View has expanders"
msgstr "La vue a des icônes d'extension"
#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indentation hiérarchique"
#: gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Indentation supplémentaire pour chaque niveau"
#: gtk/gtktreeview.c:1184
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Attache élastique"
#: gtk/gtktreeview.c:1185
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Indique s'il faut activer la sélection de plusieurs éléments en faisant "
"glisser le pointeur de souris"
#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Activer le tracé des lignes"
#: gtk/gtktreeview.c:1192
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Indique si les lignes de la grille doivent être tracées dans la vue "
"arborescente"
#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Activer les lignes d'arborescence"
#: gtk/gtktreeview.c:1200
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Indique si les lignes des hiérarchies de l'arborescence doivent être tracées"
#: gtk/gtktreeview.c:1207
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"La colonne du modèle qui contient les textes des infobulles pour les lignes"
#: gtk/gtktreeview.c:1245
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Largeur de séparation verticale"
#: gtk/gtktreeview.c:1246
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espacement vertical entre cellules. Doit être un nombre pair"
#: gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Largeur de séparation horizontale"
#: gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espacement horizontal entre cellules. Doit être un nombre pair"
#: gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Allow Rules"
msgstr "Autoriser les lignes"
#: gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Autoriser le tracé de lignes en couleurs alternées"
#: gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indenter les icônes d'extension"
#: gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Indente les icônes d'extension"
#: gtk/gtktreeview.c:1277
msgid "Even Row Color"
msgstr "Couleur des lignes paires"
#: gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes paires"
#: gtk/gtktreeview.c:1284
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Couleur des lignes impaires"
#: gtk/gtktreeview.c:1285
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes impaires"
#: gtk/gtktreeview.c:1292
msgid "Grid line width"
msgstr "Largeur des lignes de grille"
#: gtk/gtktreeview.c:1293
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Largeur, en pixels, des lignes de la grille d'arborescence"
#: gtk/gtktreeview.c:1299
msgid "Tree line width"
msgstr "Largeur des lignes d'arborescence"
#: gtk/gtktreeview.c:1300
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Largeur, en pixels, des lignes d'arborescence"
#: gtk/gtktreeview.c:1306
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Motif des lignes de grille"
#: gtk/gtktreeview.c:1307
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Motif de pointillés utilisé pour dessiner les lignes de grille de "
"l'arborescence"
#: gtk/gtktreeview.c:1313
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Motif des lignes d'arborescence"
#: gtk/gtktreeview.c:1314
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Motif de pointillés utilisé pour dessiner les lignes de la hiérarchie de "
"l'arborescence"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionnable"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "La colonne est redimensionnable par l'utilisateur"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Position actuelle de la colonne suivant X"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current width of the column"
msgstr "Largeur actuelle de la colonne"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Sizing"
msgstr "Taille"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Mode de redimensionnement de la colonne"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Fixed Width"
msgstr "Largeur fixe"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Taille fixe actuelle de la colonne"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Largeur minimale autorisée pour la colonne"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum Width"
msgstr "Largeur maximale"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Largeur maximale autorisée pour la colonne"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titre à afficher dans l'en-tête de la colonne"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
"Colonne reçoit une partie de la largeur supplémentaire allouée à l'élément "
"graphique"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Clickable"
msgstr "Cliquable"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Indique si l'on peut cliquer sur l'en-tête"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Élément graphique à placer dans l'en-tête de la colonne à la place du titre"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
"Alignement selon l'axe des X du texte de l'en-tête de la colonne ou de "
"l'élément graphique"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
"Indique si l'ordre des colonnes peut être modifié à partir de l'en-tête"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicateur de tri"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Indique si un indicateur de tri doit être affiché"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Sort order"
msgstr "Ordre de tri"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Direction du tri que l'indicateur de tri doit indiquer"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID de colonne pour le tri"
# Source file : Setting the sort column ID makes the column header clickable.
# Set to %-1 to make the column unsortable.
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"ID logique de colonne de tri utilisé par cette colonne lorsqu'elle est "
"sélectionnée pour un tri"
#: gtk/gtkviewport.c:409
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Détermine comment la boîte ombrée autour de la partie visible de la fenêtre "
"(viewport) est tracée"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Utiliser des icônes symboliques"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Indique si des icônes symboliques sont employées"
#: gtk/gtkwidget.c:1107
msgid "Widget name"
msgstr "Nom de l'élément graphique"
#: gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "The name of the widget"
msgstr "Le nom de l'élément graphique"
#: gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Le parent de cet élément graphique. Cela doit être un élément conteneur"
#: gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Width request"
msgstr "Largeur demandée"
#: gtk/gtkwidget.c:1122
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Force la valeur demandée pour la largeur de l'élément graphique, ou -1 si la "
"demande normale doit être utilisée"
#: gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Height request"
msgstr "Hauteur demandée"
#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Force la valeur demandée pour la hauteur de l'élément graphique, ou -1 si la "
"demande normale doit être utilisée"
#: gtk/gtkwidget.c:1138
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indique si l'élément graphique est visible"
#: gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indique si l'élément graphique répond aux entrées de l'utilisateur"
#: gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Application paintable"
msgstr "Dessin par l'application"
#: gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Indique si l'application dessine directement sur l'élément graphique"
#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Can focus"
msgstr "Peut obtenir le focus"
#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indique si l'élément graphique peut obtenir le focus"
#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Has focus"
msgstr "A le focus"
#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indique si l'élément graphique a le focus"
#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Is focus"
msgstr "A le focus"
#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique est celui qui a le focus pour cette fenêtre "
"de premier niveau"
#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus au clic"
#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Indique si le composant doit acquérir le focus lorsqu'il reçoit un clic de "
"souris"
#: gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Can default"
msgstr "Peut être le défaut"
#: gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indique si l'élément graphique peut être l'élément par défaut"
#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Has default"
msgstr "Est par défaut"
#: gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indique si l'élément graphique est l'élément par défaut"
#: gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Receives default"
msgstr "Reçoit par défaut"
#: gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique reçoit l'action par défaut s'il a le "
"focus"
#: gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Composite child"
msgstr "Enfant composite"
#: gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Indique si l'élément graphique fait partie d'un élément composite"
#: gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: gtk/gtkwidget.c:1236
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Le style de l'élément graphique ; il contient des informations au sujet de "
"son aspect (couleurs, etc.)"
#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
#: gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Le masque d'évènements indiquant quel type de GdkEvents sont acceptés par "
"cet élément graphique"
#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "No show all"
msgstr "Ne pas tout afficher"
#: gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
"Indique si la fonction gtk_widget_show_all() doit ou ne doit pas concerner "
"cet élément graphique"
#: gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indique si l'élément graphique dispose d'une infobulle"
#: gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "La fenêtre de l'élément graphique, s'il est créé"
#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Double Buffered"
msgstr "Double tampon"
#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Indique si l'élément graphique dispose d'un double tampon"
#: gtk/gtkwidget.c:1367
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Comment placer dans l'espace horizontal"
#: gtk/gtkwidget.c:1382
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Comment placer dans l'espace vertical"
#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Margin on Left"
msgstr "Marge gauche"
#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté gauche"
#: gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Margin on Right"
msgstr "Marge droite"
#: gtk/gtkwidget.c:1424
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté droit"
#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Margin on Start"
msgstr "Marge au début"
#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire au début"
#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Margin on End"
msgstr "Marge à la fin"
#: gtk/gtkwidget.c:1464
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire à la fin"
#: gtk/gtkwidget.c:1482
msgid "Margin on Top"
msgstr "Marge haute"
#: gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté haut"
#: gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Marge basse"
#: gtk/gtkwidget.c:1502
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté bas"
#: gtk/gtkwidget.c:1517
msgid "All Margins"
msgstr "Ensemble des marges"
#: gtk/gtkwidget.c:1518
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur les quatre côtés"
#: gtk/gtkwidget.c:1532
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Extension horizontale"
#: gtk/gtkwidget.c:1533
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Indique si l'élément graphique demande plus d'espace horizontal"
#: gtk/gtkwidget.c:1546
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Extension horizontale définie"
#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Indique si la propriété hexpand doit être utilisée"
#: gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Extension verticale"
#: gtk/gtkwidget.c:1561
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Indique si l'élément graphique demande plus d'espace vertical"
#: gtk/gtkwidget.c:1574
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Extension verticale définie"
#: gtk/gtkwidget.c:1575
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Indique si la propriété vexpand doit être utilisée"
#: gtk/gtkwidget.c:1588
msgid "Expand Both"
msgstr "Expansion dans les deux sens"
#: gtk/gtkwidget.c:1589
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique demande plus d'espace dans les deux directions"
#: gtk/gtkwidget.c:1605
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacité du composant"
#: gtk/gtkwidget.c:1606
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "L'opacité du composant graphique, entre 0 et 1"
#: gtk/gtkwidget.c:1621
msgid "Scale factor"
msgstr "Facteur d'échelle"
#: gtk/gtkwidget.c:1622
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Le facteur d'échelle de la fenêtre"
#: gtk/gtkwidget.c:3436
msgid "Interior Focus"
msgstr "Focus intérieur"
#: gtk/gtkwidget.c:3437
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
"Indique si l'indicateur de focus doit être dessiné à l'intérieur des "
"éléments graphiques"
#: gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Épaisseur de l'indicateur de focus"
#: gtk/gtkwidget.c:3451
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Largeur, en pixels, de la ligne d'indication du focus"
#: gtk/gtkwidget.c:3465
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Type de pointillés de l'indicateur de focus"
#: gtk/gtkwidget.c:3466
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
"Motif de pointillés utilisé pour dessiner l'indicateur de focus. Les valeurs "
"caractères sont interprétées comme largeurs de pixels de segments de ligne "
"alternativement affichés et masqués."
#: gtk/gtkwidget.c:3479
msgid "Focus padding"
msgstr "Marge de focus"
#: gtk/gtkwidget.c:3480
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Largeur, en pixels, entre l'indicateur de focus et la « boîte » de l'élément "
"graphique"
#: gtk/gtkwidget.c:3494
msgid "Cursor color"
msgstr "Couleur du curseur"
#: gtk/gtkwidget.c:3495
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Couleur utilisée pour tracer le curseur d'insertion"
#: gtk/gtkwidget.c:3508
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Couleur du second curseur"
#: gtk/gtkwidget.c:3509
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Couleur à utiliser pour afficher le second curseur d'insertion utilisé lors "
"d'une saisie simultanée de textes s'écrivant de droite à gauche et de gauche "
"à droite"
#: gtk/gtkwidget.c:3515
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proportions de la ligne de curseur"
#: gtk/gtkwidget.c:3516
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Proportions de traçage du curseur d'insertion"
#: gtk/gtkwidget.c:3522
msgid "Window dragging"
msgstr "Déplacement de fenêtres"
#: gtk/gtkwidget.c:3523
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Indique si les fenêtres peuvent être déplacées et maximisées en cliquant "
"dans les zones vides"
#: gtk/gtkwidget.c:3540
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Couleur liens non visités"
#: gtk/gtkwidget.c:3541
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Couleur des liens non visités"
#: gtk/gtkwidget.c:3557
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Couleur liens visités"
#: gtk/gtkwidget.c:3558
msgid "Color of visited links"
msgstr "Couleur des liens visités"
#: gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Wide Separators"
msgstr "Séparateurs larges"
#: gtk/gtkwidget.c:3577
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
"Indique si les séparateurs ont une largeur configurable et s'ils doivent "
"être affichés sous forme de rectangle au lieu d'un trait"
#: gtk/gtkwidget.c:3594
msgid "Separator Width"
msgstr "Largeur des séparateurs"
#: gtk/gtkwidget.c:3595
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
"La largeur des séparateurs si la propriété wide-separators est vrai (TRUE)"
#: gtk/gtkwidget.c:3612
msgid "Separator Height"
msgstr "Hauteur des séparateurs"
#: gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
"La hauteur des séparateurs si la propriété wide-separators est vrai (TRUE)"
#: gtk/gtkwidget.c:3627
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Longueur de flèche de la barre de défilement horizontale"
#: gtk/gtkwidget.c:3628
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "La longueur des flèches des barres de défilement horizontal"
#: gtk/gtkwidget.c:3642
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Longueur de flèche de la barre de défilement vertical"
#: gtk/gtkwidget.c:3643
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "La longueur des flèches des barres de défilement vertical"
#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Largeur des poignées de sélection du texte"
#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Hauteur des poignées de sélection de texte"
#: gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Window Type"
msgstr "Type de fenêtre"
#: gtk/gtkwindow.c:739
msgid "The type of the window"
msgstr "Le type de la fenêtre"
#: gtk/gtkwindow.c:746
msgid "Window Title"
msgstr "Titre de la fenêtre"
#: gtk/gtkwindow.c:747
msgid "The title of the window"
msgstr "Le titre de la fenêtre"
#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Window Role"
msgstr "Rôle de la fenêtre"
#: gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Identifiant unique de la fenêtre à utiliser pour la restauration d'une "
"session"
#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de démarrage"
#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identifiant unique de démarrage pour la fenêtre, utilisé par startup-"
"notification"
#: gtk/gtkwindow.c:777
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Si vrai (TRUE), les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre"
#: gtk/gtkwindow.c:784
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas "
"être utilisées tant que celle-ci est ouverte)"
#: gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Window Position"
msgstr "Position de la fenêtre"
#: gtk/gtkwindow.c:791
msgid "The initial position of the window"
msgstr "La position initiale de la fenêtre"
#: gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Default Width"
msgstr "Largeur par défaut"
#: gtk/gtkwindow.c:799
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de "
"la fenêtre"
#: gtk/gtkwindow.c:806
msgid "Default Height"
msgstr "Hauteur par défaut"
#: gtk/gtkwindow.c:807
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de "
"la fenêtre"
#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Détruire en même temps que le parent"
#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit"
#: gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Masquer la barre de titre pendant la maximisation"
#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Indique si la barre de titre de cette fenêtre doit être masquée quand la "
"fenêtre est maximisée"
#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icône pour cette fenêtre"
#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnémoniques visibles"
#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indique si les mnémoniques sont actuellement visibles dans cette fenêtre"
#: gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Focus Visible"
msgstr "Focus visible"
#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indique si les rectangles de focus sont actuellement visibles dans cette "
"fenêtre"
#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nom de l'icône thématisée pour cette fenêtre"
#: gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Is Active"
msgstr "Est active"
#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
"Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle"
#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Focus au niveau le plus haut"
#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Indique si le focus de saisie est dans cet objet GtkWindow"
#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Type hint"
msgstr "Indication de type"
#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Indication pour aider l'environnement de bureau à comprendre quel est le "
"type de fenêtre et comment la traiter."
#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Ignorer la barre de tâches"
#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre n'apparaît pas dans la barre des tâches."
#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Skip pager"
msgstr "Ignorer le pager"
#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre ne doit pas être dans le pager."
#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit attirer l'attention de l'utilisateur."
#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Accept focus"
msgstr "Accepte le focus"
#: gtk/gtkwindow.c:949
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d'entrée."
#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Focus on map"
msgstr "Focus sur mappe"
#: gtk/gtkwindow.c:963
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d'entrée quand elle est "
"mappée."
#: gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Decorated"
msgstr "Décorée"
#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres"
#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "Deletable"
msgstr "Supprimable"
#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Indique si le cadre de la fenêtre dispose d'un bouton de fermeture"
#: gtk/gtkwindow.c:1011
msgid "Resize grip"
msgstr "Poignée de redimensionnement"
#: gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Indique si la fenêtre dispose d'une poignée de redimensionnement"
#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Poignée de redimensionnement visible"
#: gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Indique si la poignée de redimensionnement est visible."
#: gtk/gtkwindow.c:1042
msgid "Gravity"
msgstr "Gravité"
#: gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "La gravité de la fenêtre"
#: gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Attaché à l'élément graphique"
#: gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "L'élément graphique auquel la fenêtre est rattachée"
#: gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "Is maximized"
msgstr "Est maximisée"
#: gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Indique si la fenêtre est maximisée"
#: gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:1108
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "L'objet GtkApplication de la fenêtre"
#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Décoration de l'agencement des boutons"
#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Taille de décoration de la poignée de redimensionnement"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Compte d'impression « Cloud »"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "Instance GtkCloudprintAccount"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "Identifiant d'imprimante"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "Identifiant d'imprimante « Cloud Print »"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Titre du profil de couleurs"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Le titre du profil de couleurs à utiliser"
#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
#~ msgstr ""
#~ "Indique si la boîte combinée acquiert le focus quand elle est cliquée "
#~ "avec la souris"
#~ msgid "Name of default font to use"
#~ msgstr "Nom de la police à utiliser par défaut"
#~ msgid "The GDK display the context is from"
#~ msgstr "L'affichage GDK origine du contexte"
|