File: fr.po

package info (click to toggle)
gtk%2B3.0 3.22.11-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 182,828 kB
  • ctags: 82,378
  • sloc: ansic: 1,165,043; xml: 9,259; makefile: 6,914; sh: 5,179; python: 402; perl: 370; cpp: 34; sed: 16
file content (9879 lines) | stat: -rw-r--r-- 289,649 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
# French translation of gtk+.
# Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2005.
# Christophe Fergeau <christophe.fergeau@laposte.net>, 2002.
# David Bellot <David.Bellot@inrialpes.fr>, 2003.
# Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>, 2005.
# Gianni Moschini <gianni@cmsoft.net>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre02@yahoo.com>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2009,2011-12.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2016.
# Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>, 2011.
#
# spin button : bouton compteur
# spinner : indicateur d'activité
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
msgid "Display"
msgstr "Écran"

#: gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Type de curseur"

#: gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Type de curseur standard"

#: gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Écran de ce curseur"

#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
msgstr "Écran du périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Écran avec lequel le périphérique est en relation"

#: gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device manager"
msgstr "Gestionnaire de périphériques"

#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""
"Gestionnaire de périphériques avec lequel le périphérique est en relation"

#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device name"
msgstr "Nom du périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Device type"
msgstr "Type de périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Rôle du périphérique dans la gestion du périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
msgstr "Périphérique associé"

#: gdk/gdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Pointeur ou clavier associé à ce périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Input source"
msgstr "Source d'entrée"

#: gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Source type for the device"
msgstr "Type de source pour le périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Mode d'entrée pour le périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:229
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Indique si le périphérique possède un curseur"

#: gdk/gdkdevice.c:230
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
"Indique s'il y a un curseur visible qui suit le mouvement du périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Le nombre d'axes du périphérique"

#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
msgstr "Identifiant fournisseur"

#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
msgstr "Identifiant produit"

#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
msgid "Seat"
msgstr "Poste"

#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Nombre de touchés simultanés"

#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes"
msgstr "Axes"

#: gdk/gdkdevice.c:328
msgid "Tool"
msgstr "Outil"

#: gdk/gdkdevice.c:329
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "L'outil actuellement utilisé avec ce périphérique"

#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Écran pour le gestionnaire de périphériques"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "Default Display"
msgstr "Écran par défaut"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
msgid "The default display for GDK"
msgstr "L'écran par défaut pour GDK"

#: gdk/gdkglcontext.c:316
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "L'affichage GDK utilisé pour créer le contexte GL"

#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"

#: gdk/gdkglcontext.c:332
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "La fenêtre GDK liée au contexte GL"

#: gdk/gdkglcontext.c:347
msgid "Shared context"
msgstr "Contexte partagé"

#: gdk/gdkglcontext.c:348
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Le contexte GL avec lequel ce contexte partage des données"

#: gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "Options de la police"

#: gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Les options de police de caractères par défaut pour l'écran"

#: gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "Résolution de la police"

#: gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "La résolution des polices à l'écran"

#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
msgid "Opcode"
msgstr "Code d'opération"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Code d'opération pour les requêtes XInput2"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major"
msgstr "Majeur"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major version number"
msgstr "Numéro de version majeur"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor"
msgstr "Mineur"

#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor version number"
msgstr "Numéro de version mineur"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID"
msgstr "ID du périphérique"

#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
msgid "Device identifier"
msgstr "Identifiant du périphérique"

#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Moteur de rendu de cellule"

#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Le moteur de rendu de cellule représenté par cet accessible"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nom unique pour l'action."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"L'étiquette utilisée pour les éléments de menus et les boutons qui activent "
"cette action."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
msgid "Short label"
msgstr "Étiquette courte"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Une étiquette plus courte à utiliser pour les boutons de la barre d'outils."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
msgid "Tooltip"
msgstr "Infobulle"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "L'infobulle relative à cette action."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
msgid "Stock Icon"
msgstr "Icône prédéfinie"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"L'icône prédéfinie affichée dans les éléments graphiques représentant cette "
"action."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "L'objet « GIcon » affiché"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
#: gtk/gtkwindow.c:884
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de l'icône"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Le nom de l'icône dans le thème d'icônes"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Visible si horizontal"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Indique si l'élément est visible quand la barre d'outils est horizontale."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Visible si débordement"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'outil mandataire de cette action figure dans le menu de "
"débordement de la barre d'outils."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Visible si vertical"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Indique si l'élément est visible quand la barre d'outils est verticale."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
msgstr "Est important"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Indique si l'action est considérée comme importante. Si vrai (TRUE), l'outil "
"mandataire de cette action affiche le texte dans le mode "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
msgstr "Masquer si vide"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), les menus vides mandataires de cette action sont masqués."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Indique si l'action est activée."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Indique si l'action est visible."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
msgid "Action Group"
msgstr "Groupe d'actions"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"L'objet GtkActionGroup auquel un objet GtkAction est associé, ou NULL (pour "
"usage interne)."

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
#: gtk/gtkbutton.c:393
msgid "Always show image"
msgstr "Toujours afficher l'image"

#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
#: gtk/gtkbutton.c:394
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Indique si l'image doit toujours être affichée"

#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
msgid "A name for the action group."
msgstr "Un nom pour le groupe d'actions."

#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Indique si le groupe d'actions est activé."

#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Indique si le groupe d'actions est visible."

#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
msgid "Accelerator Group"
msgstr "Group d'accélérateurs"

#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr "Le groupe d'accélérateurs que l'action de ce groupe devrait utiliser."

#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "Action liée"

# For the author: this is unclear
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"L'action activée par cet objet activable dont elle reçoit les messages de "
"mise à jour"

#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Utiliser l'apparence de l'action"

#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Indique si l'on utilise les propriétés d'apparence liées aux actions"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Alignement horizontal"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"La position horizontale de l'élément enfant dans l'espace disponible. 0.0 "
"pour un alignement à gauche, 1.0 pour un alignement à droite"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alignement vertical"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"La position verticale de l'élément enfant dans l'espace disponible. 0.0 pour "
"un alignement en haut, 1.0 pour un alignement en bas"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Mise à l'échelle horizontale"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Si l'espace horizontal disponible est plus grand que nécessaire pour "
"l'élément enfant, indique la quantité à utiliser par ce dernier : 0.0 "
"signifie rien et 1.0 signifie tout"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "Vertical scale"
msgstr "Mise à l'échelle verticale"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Si l'espace vertical disponible est plus grand que nécessaire pour l'élément "
"enfant, indique la quantité à utiliser par ce dernier : 0.0 signifie rien et "
"1.0 signifie tout"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
msgid "Top Padding"
msgstr "Marge haute"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "La marge à ménager au dessus de l'élément graphique."

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Marge basse"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "La marge à ménager au dessous de l'élément graphique."

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
msgid "Left Padding"
msgstr "Marge gauche"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "La marge à ménager à gauche de l'élément graphique."

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
msgid "Right Padding"
msgstr "Marge droite"

#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "La marge à ménager à droite de l'élément graphique."

#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
msgid "Arrow direction"
msgstr "Direction de la flèche"

#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Direction vers laquelle doit pointer la flèche"

#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Ombrage de la flèche"

#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Apparence de l'ombre entourant la flèche"

#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
#: gtk/gtkmenuitem.c:896
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Dimensions de la flèche"

#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Espace pris par la flèche"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "A un contrôle d'opacité"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Indique si le sélecteur de couleur doit permettre de régler l'opacité"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
msgid "Has palette"
msgstr "A une palette"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Indique si une palette doit être utilisée"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "Current Color"
msgstr "Couleur actuelle"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
msgid "The current color"
msgstr "La couleur actuelle"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alpha actuel"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"La valeur actuelle de l'opacité (0 : totalement transparent, 65535 : "
"totalement opaque)"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
msgid "Current RGBA"
msgstr "RGBA actuel"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
msgid "The current RGBA color"
msgstr "La couleur RGBA actuelle"

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
msgid "Color Selection"
msgstr "Sélection de la couleur"

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Sélection de la couleur incorporée dans la boîte de dialogue."

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
msgstr "Bouton « Valider »"

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Le bouton « Valider » de la boîte de dialogue."

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "Cancel Button"
msgstr "Bouton « Annuler »"

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Le bouton « Annuler » de la boîte de dialogue."

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
msgid "Help Button"
msgstr "Bouton « Aide »"

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Le bouton « Aide » de la boîte de dialogue."

#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "Font name"
msgstr "Nom de la police"

#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
msgstr "La chaîne utilisée pour représenter cette police"

#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Texte de l'aperçu"

#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Le texte à afficher pour tester la police sélectionnée"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
msgstr "Type d'ombre"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Apparence de l'ombre qui entoure le conteneur"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
msgid "Handle position"
msgstr "Position de la poignée"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
"Position relative de la poignée par rapport à l'élément graphique enfant"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
msgid "Snap edge"
msgstr "Côté capturé"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Côté de la poignée aligné avec le point d'attache destiné à ancrer la poignée"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid "Snap edge set"
msgstr "Côté capturé défini"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Indique s'il faut utiliser la valeur de la propriété « snap_edge » ou une "
"valeur dérivée de « handle_position »"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
msgstr "Enfant détaché"

#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
"Valeur booléenne indiquant si l'élément graphique enfant de la poignée est "
"attaché ou détaché."

#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
msgid "Image widget"
msgstr "Élément graphique Image"

#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Élément graphique enfant à faire apparaître près du texte du menu"

#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Use stock"
msgstr "Utiliser les objets de la collection"

#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Indique si le texte de l'étiquette est utilisé pour créer un élément de menu "
"prédéfini"

#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Accel Group"
msgstr "Groupe d'accélérateurs"

#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
"Le groupe d'accélérateurs à utiliser pour les touches d'accélérateur "
"prédéfinies"

#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
msgid "X align"
msgstr "Alignement X"

#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite). Inversé pour les "
"dispositions de droite à gauche (RTL)."

#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
msgid "Y align"
msgstr "Alignement Y"

#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "L'alignement vertical, de 0 (haut) à 1 (bas)"

#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
msgid "X pad"
msgstr "Marge X"

#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"L'espacement à ajouter à droite et à gauche de l'élément graphique, en pixels"

#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
msgid "Y pad"
msgstr "Marge Y"

#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"L'espacement à ajouter en haut et en bas de l'élément graphique, en pixels"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
msgid "Icon's count"
msgstr "Nombre d'icônes"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Le nombre d'icônes actuellement affichées"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
msgid "Icon's label"
msgstr "Étiquette d'icône"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "L'étiquette à afficher sur l'icône"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
msgid "Icon's style context"
msgstr "Contexte du style de l'icône"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Le contexte de style pour thématiser l'apparence de l'icône"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
msgid "Background icon"
msgstr "Icône en arrière-plan"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "L'icône en arrière-plan du nombre emblème"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
msgid "Background icon name"
msgstr "Nom de l'icône en arrière-plan"

#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Le nom de l'icône en arrière-plan du nombre emblème"

#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
msgid "The value"
msgstr "La valeur"

#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"La valeur renvoyée par gtk_radio_action_get_current_value() quand cette "
"action est l'action actuelle de ce groupe."

#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "L'action radio du groupe dont dépend cette action."

#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
msgid "The current value"
msgstr "La valeur actuelle"

#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
"La propriété valeur du membre actuellement actif du groupe auquel cette "
"action se rapporte."

#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "Afficher les numéros"

#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
"Indique si les éléments doivent être affichés précédés d'un numéro d'ordre"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "L'objet « GdkPixbuf » à afficher"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Stock ID"
msgstr "ID de collection"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Identifiant de l'image de la collection à afficher"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
msgid "Storage type"
msgstr "Type de stockage"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La représentation utilisée pour les données de l'image"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
msgid "The size of the icon"
msgstr "La taille de l'icône"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Screen"
msgstr "Écran"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "L'écran où cette icône d'état sera affichée"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Indique si l'icône d'état est visible"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
msgid "Embedded"
msgstr "Enfiché"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Indique si l'icône d'état est imbriquée"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "L'orientation de la zone de notification"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Has tooltip"
msgstr "A une infobulle"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Indique si l'icône de notification a une infobulle"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texte d'infobulle"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour cet élément graphique"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Balisage de l'infobulle"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour cette icône de notification"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Le titre de cette icône de notification"

#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
msgid "Style context"
msgstr "Contexte du style"

#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "Objet GtkStyleContext à partir duquel obtenir un style"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Le nombre de lignes dans la table"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Le nombre de colonnes dans la table"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
msgid "Row spacing"
msgstr "Espacement des lignes"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Espace entre deux lignes consécutives"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
msgid "Column spacing"
msgstr "Espacement des colonnes"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Espace entre deux colonnes consécutives"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogène"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), les cellules du tableau ont toutes même largeur et même "
"hauteur"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
msgid "Left attachment"
msgstr "Liaison à gauche"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Le numéro de colonne à laquelle le côté gauche de l'élément enfant est "
"attaché"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
msgid "Right attachment"
msgstr "Liaison à droite"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Le numéro de colonne à laquelle le côté droit de l'élément graphique enfant "
"est attaché"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
msgid "Top attachment"
msgstr "Liaison en haut"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Le numéro de la ligne à laquelle le haut de l'élément graphique enfant est "
"attaché"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Liaison basse"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Le numéro de ligne à laquelle le bas de l'élément enfant est attaché"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
msgid "Horizontal options"
msgstr "Options horizontales"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
"Options définissant le comportement sur l'horizontale de l'élément graphique "
"enfant"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
msgid "Vertical options"
msgstr "Options verticales"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
"Options définissant le comportement sur la verticale de l'élément graphique "
"enfant"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Remplissage horizontal"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Marge à placer entre l'élément graphique enfant et ses voisins de droite et "
"de gauche, en pixels"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
msgid "Vertical padding"
msgstr "Remplissage vertical"

#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Marge à placer entre l'élément graphique enfant et ses voisins haut et bas, "
"en pixels"

#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
msgid "Theming engine name"
msgstr "Nom du moteur de thèmes"

#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Créer les mêmes mandataires que pour une action radio"

#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Indique si les mandataires de cette action agissent comme ceux des actions "
"radio"

#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Indique si l'action de bascule est activée"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Foreground color"
msgstr "Couleur de premier plan"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "Couleur de premier plan pour les icônes symboliques"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
msgid "Error color"
msgstr "Couleur d'erreur"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr "Couleur d'erreur pour les icônes symboliques"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
msgid "Warning color"
msgstr "Couleur d'avertissement"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr "Couleur d'avertissement pour les icônes symboliques"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
msgid "Success color"
msgstr "Couleur de succès"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "Couleur de succès pour les icônes symboliques"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
msgid "Padding"
msgstr "Remplissage"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr ""
"Le remplissage qui doit être mis autour des icônes dans la zone de "
"notification"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
msgid "Icon Size"
msgstr "Taille de l'icône"

#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "La taille en pixels à laquelle l'icône doit être forcée, ou zéro"

#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Rendre un menu détachable"

#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
"Indique si des éléments séparables de menu doivent être incorporés aux menus"

#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Définition de l'interface fusionnée"

#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Une chaîne XML décrivant l'interface utilisateur fusionnée"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Program name"
msgstr "Nom du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Le nom du programme. S'il n'est pas défini, il sera pris par défaut à la "
"valeur renvoyée par g_get_application_name()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "Program version"
msgstr "Version du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "The version of the program"
msgstr "La version du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Copyright string"
msgstr "Chaîne de copyright"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Information de copyright pour le programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Comments string"
msgstr "Chaîne de commentaires"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "Comments about the program"
msgstr "Commentaires à propos du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "The license of the program"
msgstr "La licence du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License Type"
msgstr "Type de licence"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license type of the program"
msgstr "Le type de licence du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
msgid "Website URL"
msgstr "Adresse du site Web"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "L'URL vers le site Web du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
msgid "Website label"
msgstr "Étiquette du site Web"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "La dénomination du lien vers le site Web du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Liste des auteurs du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
msgid "Documenters"
msgstr "Documentalistes"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Liste des documentalistes du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Liste des contributeurs aux graphismes du programme"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
msgid "Translator credits"
msgstr "Remerciements aux traducteurs"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Remerciements aux traducteurs. Cette chaîne doit être marquée traduisible"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Un logo pour la boîte de dialogue « À propos ». S'il n'est pas défini, la "
"valeur utilisée est celle renvoyée par gtk_window_get_default_icon_list()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nom de l'icône logo"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Une icône nommée à utiliser comme logo dans la boîte de dialogue « À "
"propos »."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
msgid "Wrap license"
msgstr "Mettre en forme la licence"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
"Indique s'il faut ajouter des sauts de ligne automatiques dans le texte de "
"licence."

#: gtk/gtkaccellabel.c:207
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Objet « closure » lié à l'accélérateur"

#: gtk/gtkaccellabel.c:208
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "L'objet « closure » à surveiller pour les modifications d'accélérateur"

#: gtk/gtkaccellabel.c:214
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Élément graphique accélérateur"

#: gtk/gtkaccellabel.c:215
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "L'élément graphique à surveiller pour les modifications d'accélérateur"

#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget"
msgstr "Élément graphique"

#: gtk/gtkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "L'élément graphique référencé par cet accessible."

#: gtk/gtkactionable.c:71
msgid "Action name"
msgstr "Nom de l'action"

#: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "Le nom de l'action associée, comme « app.quit »"

#: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "Action target value"
msgstr "Valeur de la cible de l'action"

#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Le paramètre pour les appels de l'action"

#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
msgid "Pack type"
msgstr "Type d'empaquetage"

#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Le GtkPackType indiquant si l'élément enfant est placé par rapport au début "
"ou la fin du conteneur parent"

#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Le rang de l'élément enfant dans le parent"

#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: gtk/gtkadjustment.c:143
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "La valeur de l'ajustement"

#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valeur minimale"

#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "La valeur minimale de l'ajustement"

#: gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valeur maximale"

#: gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "La valeur maximale de l'ajustement"

#: gtk/gtkadjustment.c:190
msgid "Step Increment"
msgstr "Incrément du pas"

#: gtk/gtkadjustment.c:191
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Le pas d'incrément de l'ajustement"

#: gtk/gtkadjustment.c:205
msgid "Page Increment"
msgstr "Incrément de la page"

#: gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "L'incrément de la page de l'ajustement"

#: gtk/gtkadjustment.c:223
msgid "Page Size"
msgstr "Taille de la page"

#: gtk/gtkadjustment.c:224
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "La taille de la page de l'ajustement"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Incorpore un élément « Autre… »"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Indique si la boîte combinée doit incorporer un élément déclenchant "
"l'affichage d'un objet GtkAppChooserDialog"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Show default item"
msgstr "Afficher l'élément par défaut"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Indique si la boite combinée affiche l'application par défaut en haut"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "Heading"
msgstr "En-tête"

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Le texte à afficher dans la barre titre de la boîte de dialogue."

#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Type de contenu"

#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Le type de contenu utilisé par l'objet ouvrir avec"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "GFile"
msgstr "GFile"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr ""
"L'objet GFile utilisé par la boîte de dialogue de sélection d'application."

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
msgid "Show default app"
msgstr "Afficher l'application par défaut"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Indique si l'élément graphique affiche l'application par défaut"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Afficher les applications recommandées"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique doit afficher les applications recommandées"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Afficher des applications de recours"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique doit afficher les applications de recours"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
msgid "Show other apps"
msgstr "Afficher les autres applications"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Indique si l'élément graphique doit afficher les autres applications"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Show all apps"
msgstr "Afficher toutes les applications"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Indique si l'élément graphique doit afficher toutes les applications"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
msgid "Widget's default text"
msgstr "Texte par défaut pour l'élément graphique"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Le texte apparaissant par défaut quand il n'y pas d'application"

#: gtk/gtkapplication.c:650
msgid "Register session"
msgstr "Enregistre la session du"

#: gtk/gtkapplication.c:651
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Enregistrer par le gestionnaire de sessions"

#: gtk/gtkapplication.c:657
msgid "Application menu"
msgstr "Menu de l'application"

#: gtk/gtkapplication.c:658
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Le GMenuModel pour le menu de l'application"

#: gtk/gtkapplication.c:664
msgid "Menubar"
msgstr "Barre de menu"

#: gtk/gtkapplication.c:665
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Le GMenuModel pour la barre de menu"

#: gtk/gtkapplication.c:671
msgid "Active window"
msgstr "Fenêtre active"

#: gtk/gtkapplication.c:672
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "La fenêtre ayant reçu le focus le plus récemment"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
msgid "Show a menubar"
msgstr "Afficher une barre du menu"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre doit afficher une barre de menu en haut de la "
"fenêtre"

#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alignement horizontal"

#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alignement de l'élément enfant suivant l'axe X"

#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical"

#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Alignement de l'élément enfant suivant l'axe Y"

#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "Proportions"

#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Proportions si obey_child est faux (FALSE)"

#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "Obéir à l'élément enfant"

#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Force un même rapport de dimensions pour le cadre et l'enfant"

#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Utiliser la barre d'en-tête"

#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Utiliser la barre d'en-tête pour les actions."

#: gtk/gtkassistant.c:540
msgid "Header Padding"
msgstr "Marges de l'en-tête"

#: gtk/gtkassistant.c:541
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Nombre de pixels autour du rectangle d'en-tête."

#: gtk/gtkassistant.c:556
msgid "Content Padding"
msgstr "Marges du contenu"

#: gtk/gtkassistant.c:557
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Nombre de pixels autour des pages de contenu."

#: gtk/gtkassistant.c:573
msgid "Page type"
msgstr "Type de page"

#: gtk/gtkassistant.c:574
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Le type de page de l'assistant"

#: gtk/gtkassistant.c:589
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"

#: gtk/gtkassistant.c:590
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Le titre de la page de l'assistant"

#: gtk/gtkassistant.c:607
msgid "Header image"
msgstr "Image d'en-tête"

#: gtk/gtkassistant.c:608
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Image d'en-tête pour la page de l'assistant"

#: gtk/gtkassistant.c:624
msgid "Sidebar image"
msgstr "Image du panneau latéral"

#: gtk/gtkassistant.c:625
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Image du panneau latéral pour la page de l'assistant"

#: gtk/gtkassistant.c:641
msgid "Page complete"
msgstr "Page complétée"

#: gtk/gtkassistant.c:642
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Indique si tous les champs obligatoires de la page ont été remplis"

#: gtk/gtkassistant.c:647
msgid "Has padding"
msgstr "Possède une marge interne"

#: gtk/gtkassistant.c:647
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Indique si l'assistant ajoute une marge interne autour de la page"

#: gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Minimum child width"
msgstr "Largeur minimale des éléments enfants"

#: gtk/gtkbbox.c:218
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Largeur minimale des boutons dans la boîte"

#: gtk/gtkbbox.c:233
msgid "Minimum child height"
msgstr "Hauteur minimale des éléments enfants"

#: gtk/gtkbbox.c:234
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Hauteur minimale des boutons dans la boîte"

#: gtk/gtkbbox.c:249
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Marge interne en largeur de l'élément enfant"

#: gtk/gtkbbox.c:250
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
"Valeur de l'augmentation de la taille de l'élément enfant sur chacun de ses "
"côtés"

#: gtk/gtkbbox.c:265
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Marge interne en hauteur de l'élément enfant"

#: gtk/gtkbbox.c:266
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
"Valeur de l'augmentation de la taille de l'élément enfant vers le haut et "
"vers le bas"

#: gtk/gtkbbox.c:275
msgid "Layout style"
msgstr "Type de disposition"

#: gtk/gtkbbox.c:276
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"Manière de disposer les boutons dans la boîte. Les valeurs possibles sont : "
"spread, edge, start et end"

#: gtk/gtkbbox.c:284
msgid "Secondary"
msgstr "Dérivé"

#: gtk/gtkbbox.c:285
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'élément enfant apparaît dans un groupe dérivé, convient "
"par ex. pour des boutons d'aide"

#: gtk/gtkbbox.c:292
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Non homogène"

#: gtk/gtkbbox.c:293
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant n'est pas soumis au "
"redimensionnement homogène"

#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"

#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
msgid "The amount of space between children"
msgstr "L'espacement entre éléments enfants"

#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indique si les éléments enfants doivent tous avoir la même taille"

#: gtk/gtkbox.c:296
msgid "Baseline position"
msgstr "Position de la ligne de base"

#: gtk/gtkbox.c:297
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"La position des éléments graphiques alignés sur la ligne de base si de "
"l'espace supplémentaire est disponible"

#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Expand"
msgstr "Étendre"

#: gtk/gtkbox.c:323
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Indique si l'élément enfant doit occuper l'espace supplémentaire lorsque le "
"parent est agrandi"

#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"

#: gtk/gtkbox.c:339
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Indique si l'espace supplémentaire doit être alloué à l'élément enfant ou "
"laissé en remplissage"

#: gtk/gtkbox.c:346
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Espace supplémentaire à disposer entre l'élément enfant et ses voisins, en "
"pixels"

#: gtk/gtkbuilder.c:292
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domaine de traduction"

#: gtk/gtkbuilder.c:293
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Le domaine de traduction utilisé par gettext"

#: gtk/gtkbutton.c:282
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Texte de l'élément graphique étiquette à l'intérieur du bouton, si le bouton "
"contient un tel élément"

#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Utiliser le soulignement"

#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
#: gtk/gtkmenuitem.c:802
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Si défini, un souligné (« _ ») dans le texte indique que le caractère "
"suivant est le mnémonique de la touche accélérateur"

#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Si défini, au lieu d'être affichée, l'étiquette est utilisée pour choisir un "
"élément de la collection"

#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Border relief"
msgstr "Relief de la bordure"

#: gtk/gtkbutton.c:308
msgid "The border relief style"
msgstr "Le style de relief de la bordure"

#: gtk/gtkbutton.c:327
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Alignement horizontal de l'élément enfant"

#: gtk/gtkbutton.c:346
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Alignement vertical de l'élément enfant"

#: gtk/gtkbutton.c:361
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Élément graphique enfant qui apparaît à côté du texte du bouton"

#: gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Image position"
msgstr "Position de l'image"

#: gtk/gtkbutton.c:375
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Position relative de l'image par rapport au texte"

#: gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Default Spacing"
msgstr "Espacement par défaut"

#: gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Espacement supplémentaire pour les boutons GTK_CAN_DEFAULT"

#: gtk/gtkbutton.c:541
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Espacement extérieur par défaut"

#: gtk/gtkbutton.c:542
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
"Espace supplémentaire encadrant les boutons GTK_CAN_DEFAULT ; il est "
"toujours disposé au dehors de la bordure"

#: gtk/gtkbutton.c:556
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Déplacement dans le sens des X de l'élément enfant"

#: gtk/gtkbutton.c:557
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Distance, suivant l'axe x, dont est déplacé l'élément enfant lorsque le "
"bouton est relâché"

#: gtk/gtkbutton.c:573
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Déplacement dans le sens des Y de l'élément enfant"

#: gtk/gtkbutton.c:574
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Distance, suivant l'axe y, dont est déplacé l'élément enfant lorsque le "
"bouton est relâché"

#: gtk/gtkbutton.c:593
msgid "Displace focus"
msgstr "Déplacer le focus"

#: gtk/gtkbutton.c:594
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Indique si les propriétés child_displacement_x/_y doivent aussi affecter le "
"rectangle de focus"

#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
msgid "Inner Border"
msgstr "Bordure intérieure"

#: gtk/gtkbutton.c:611
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Bordure entre les bords du bouton et l'élément enfant."

#: gtk/gtkbutton.c:626
msgid "Image spacing"
msgstr "Espacement d'image"

#: gtk/gtkbutton.c:627
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Espace en pixels entre image et étiquette"

#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "The selected year"
msgstr "L'année sélectionnée"

#: gtk/gtkcalendar.c:412
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Le mois sélectionné (un nombre entre 0 et 11)"

#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Le jour sélectionné (un nombre entre 1 et 31 ou bien 0 pour désélectionner "
"le jour actuellement sélectionné)"

#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Heading"
msgstr "Afficher les en-têtes"

#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Si vrai (TRUE), un en-tête est affiché"

#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "Show Day Names"
msgstr "Afficher les noms de jour"

#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Si vrai (TRUE), le nom des jours est affiché"

#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "No Month Change"
msgstr "Mois non modifiable"

#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Si vrai (TRUE), le mois sélectionné ne peut pas être modifié"

#: gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Afficher les numéros de semaine"

#: gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Si vrai (TRUE), le numéro de la semaine est affiché"

#: gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "Details Width"
msgstr "Largeur de la zone de détails"

#: gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "Details width in characters"
msgstr "Largeur de la zone de détails en caractères"

#: gtk/gtkcalendar.c:518
msgid "Details Height"
msgstr "Hauteur de la zone de détails"

#: gtk/gtkcalendar.c:519
msgid "Details height in rows"
msgstr "Hauteur de la zone de détails en lignes"

#: gtk/gtkcalendar.c:535
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"

#: gtk/gtkcalendar.c:536
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Si vrai (TRUE), les détails sont affichés"

#: gtk/gtkcalendar.c:548
msgid "Inner border"
msgstr "Bordure intérieure"

#: gtk/gtkcalendar.c:549
msgid "Inner border space"
msgstr "Espacement de bordure intérieure"

#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Vertical separation"
msgstr "Séparation verticale"

#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Espacement entre l'en-tête du jour et la zone principale"

#: gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Séparation horizontale"

#: gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Espacement entre l'en-tête de la semaine et la zone principale"

#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Espace inséré entre les cellules"

#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Indique si la cellule s'élargit"

#: gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "S'aligner"

#: gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Indique si la cellule doit être alignée aux éléments adjacents"

#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Taille fixée"

#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
"Indique si les cellules doivent être de même taille dans toutes les lignes"

#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr "Type d'empaquetage"

#: gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
"Un GtkPackType indiquant si la cellule est placée par rapport au début ou la "
"fin de la zone de cellules"

#: gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "Focus Cell"
msgstr "Cellule à focus"

#: gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "La cellule ayant actuellement le focus"

#: gtk/gtkcellarea.c:809
msgid "Edited Cell"
msgstr "Cellule modifiée"

#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "La cellule en cours de modification"

#: gtk/gtkcellarea.c:828
msgid "Edit Widget"
msgstr "Élément graphique de saisie"

#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr ""
"L'élément graphique modifiant actuellement la cellule en cours de "
"modification"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "Zone"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "La zone de cellule pour laquelle ce contexte a été créé"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum Width"
msgstr "Largeur minimale"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Largeur minimale cachée"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "Hauteur minimale"

#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Hauteur minimale cachée"

#: gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Modification annulée"

#: gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Indique que la modification a été annulée"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "Accelerator key"
msgstr "Touche accélératrice"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "La valeur de la touche accélératrice"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificateurs d'accélérateur"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Le masque de modification de l'accélérateur"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Code de la touche accélératrice"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Code matériel de la touche accélératrice"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Mode accélérateur"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Le type d'accélérateur"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "mode"
msgstr "mode"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Mode d'édition de l'objet CellRenderer"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "visible"
msgstr "visible"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Display the cell"
msgstr "Affiche la cellule"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Affiche la cellule sensible"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "xalign"
msgstr "xalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "The x-align"
msgstr "L'alignement dans le sens des x"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "yalign"
msgstr "yalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "The y-align"
msgstr "L'alignement dans le sens des y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "xpad"
msgstr "xpad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
msgid "The xpad"
msgstr "Le remplissage dans le sens des x"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "ypad"
msgstr "ypad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
msgid "The ypad"
msgstr "Le remplissage dans le sens des y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "width"
msgstr "largeur"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
msgid "The fixed width"
msgstr "La largeur fixe"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "height"
msgstr "hauteur"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
msgid "The fixed height"
msgstr "La hauteur fixe"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Is Expander"
msgstr "Est extensible"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Row has children"
msgstr "La ligne contient des éléments enfants"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Is Expanded"
msgstr "Est étendue"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "La ligne est extensible et a été étendue"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan de la cellule"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule sous forme de chaîne littérale"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule sous forme de GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Couleur RGBA d'arrière-plan de la cellule"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule sous la forme GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Editing"
msgstr "Modification"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
"Indique si le rendu graphique de la cellule est actuellement en mode édition"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
msgid "Cell background set"
msgstr "Arrière-plan de cellule défini"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Indique si la couleur d'arrière-plan de la cellule est définie"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "Modèle"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
"Le modèle contenant les différentes valeurs possibles pour la liste "
"déroulante"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
msgstr "Colonne de texte"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Une colonne dans le modèle source des données à utiliser pour récupérer les "
"chaînes de caractères"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
msgid "Has Entry"
msgstr "Accepte une saisie"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Si faux (FALSE), la saisie de valeurs autres que celles définies dans le "
"modèle n'est pas autorisée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objet pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Le pixbuf à afficher"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf d'extension développée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf d'extension pour arborescence développée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf d'extension refermée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf d'extension pour arborescence refermée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
msgid "surface"
msgstr "surface"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "The surface to render"
msgstr "La surface à afficher"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "L'identifiant de l'icône de la collection à afficher"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "La valeur GtkIconSize qui définit la taille de l'icône affichée"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
msgid "Detail"
msgstr "Détail"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Détails de rendu à transmettre au moteur de thèmes"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
msgid "Follow State"
msgstr "Accorder selon l'état"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Indique si le pixbuf affiché doit être colorisé selon son état"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valeur de la barre de progression"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsation"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"Donner des valeurs positives à ce paramètre pour indiquer une certaine "
"progression, mais sans pouvoir préciser son taux."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr "Position du texte sur l'axe des x"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Position horizontale du texte, de 0 (à gauche) à 1 (à droite). Inversé pour "
"les dispositions droite à gauche (RTL)."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr "Position du texte sur l'axe des y"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Position verticale du texte, de 0 (en haut) à 1 (en bas)."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
msgid "Inverted"
msgstr "Inversé"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Inverse le sens de progression de la barre"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustement"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "L'objet ajustement qui mémorise la valeur du bouton compteur"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr "Taux d'accélération"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Le taux d'accélération quand vous maintenez un bouton enfoncé"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Digits"
msgstr "Chiffres"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Nombre de décimales à afficher"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
"Indique si l'indicateur d'activité est actif (c-à-d affiché) dans la cellule"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Rythme de l'indicateur d'activité"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
"La valeur GtkIconSize qui définit la taille d'affichage de l'indicateur "
"d'activité"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "Texte à afficher"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Markup"
msgstr "Texte balisé"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texte balisé à afficher"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte à afficher"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Mode simple paragraphe"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Indique s'il faut garder tout le texte dans un paragraphe unique"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "Couleur d'arrière-plan sous forme de chaîne littérale"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Couleur d'arrière-plan sous forme de GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Couleur RGBA d'arrière-plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur d'arrière-plan sous la forme d'un objet GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nom de la couleur de premier plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Couleur de premier plan sous forme de chaîne littérale"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Couleur de premier plan sous forme de GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Couleur RGBA de premier plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur de premier plan sous la forme d'un objet GdkRGBA"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:820
msgid "Editable"
msgstr "Modifiable"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font"
msgstr "Police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
"Description de la police sous forme de chaîne littérale, par ex. « Sans "
"Italic 12 »"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Description de la police sous forme de structure PangoFontDescription"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font family"
msgstr "Famille de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"Nom de la famille de la police, par ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
#: gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font style"
msgstr "Style de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font variant"
msgstr "Variante de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
#: gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font weight"
msgstr "Graisse de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font stretch"
msgstr "Espacement de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Font size"
msgstr "Taille de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Font points"
msgstr "Corps de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Font size in points"
msgstr "Taille de la police en points"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font scale"
msgstr "Échelle de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Facteur d'échelle de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Rise"
msgstr "Élévation"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous si l'élévation "
"est négative)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barré"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Indique si le texte est barré"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Style de soulignement pour ce texte"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"La langue de ce texte, sous forme de code ISO. Pango peut l'utiliser comme "
"aide pour le rendu de la graphie. Si vous ne comprenez pas ce paramètre, "
"vous n'en avez probablement pas besoin"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
msgid "Ellipsize"
msgstr "Abréviation"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"La zone de la chaîne où raccourcir de préférence la chaîne des caractères, "
"si la cellule ne dispose pas d'assez de place pour afficher la chaîne en "
"entier"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
#: gtk/gtklabel.c:979
msgid "Width In Characters"
msgstr "Largeur en caractères"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "La taille souhaitée pour l'étiquette, en nombre de caractères"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Largeur maximale en caractères"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "La largeur maximale de la cellule, en nombre de caractères"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mode de coupure"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Façon de découper le texte sur plusieurs lignes si le moteur de rendu de la "
"cellule n'a pas assez de place pour afficher la chaîne complète"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
msgid "Wrap width"
msgstr "Largeur de coupure"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "La largeur à laquelle le texte doit être coupé"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid "How to align the lines"
msgstr "Façon d'aligner les lignes"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Placeholder text"
msgstr "Texte temporaire"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Texte rendu lorsqu'une cellule modifiable est vide"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Background set"
msgstr "Arrière-plan défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur d'arrière-plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Foreground set"
msgstr "Premier plan défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur de premier plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
msgid "Editability set"
msgstr "Modifications possibles"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la possibilité de modifier le texte"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
msgid "Font family set"
msgstr "Famille de police définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la famille de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
msgid "Font style set"
msgstr "Style de police défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le style de police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
msgid "Font variant set"
msgstr "Variante de police définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la variante de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
msgid "Font weight set"
msgstr "Graisse de police définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la graisse de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
msgid "Font stretch set"
msgstr "Espacement de police défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte l'espacement de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
msgid "Font size set"
msgstr "Taille de police définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la taille de la police"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
msgid "Font scale set"
msgstr "Échelle de police définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
"Indique si ce marqueur modifie l'échelle de la police d'un facteur donné"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Rise set"
msgstr "Élévation définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte l'élévation"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Barré défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le style barré des caractères"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Underline set"
msgstr "Soulignement défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le soulignement"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
msgid "Language set"
msgstr "Langue définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Indique si ce marqueur affecte la langue utilisée pour afficher le texte"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Abréviation définie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le mode d'abréviation du texte"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
msgid "Align set"
msgstr "Alignement défini"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte le mode d'alignement du texte"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "Toggle state"
msgstr "État de la bascule"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "L'état de bascule du bouton"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "Inconsistent state"
msgstr "État incohérent"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "L'état incohérent du bouton"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Le bouton bascule peut être activé"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Radio state"
msgstr "État radio"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Dessine le bouton bascule comme un bouton radio"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
msgid "Indicator size"
msgstr "Taille de l'indicateur"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Taille de l'indicateur de case à cocher ou du bouton radio"

#: gtk/gtkcellview.c:248
msgid "Background RGBA color"
msgstr "Couleur RGBA d'arrière-plan"

#: gtk/gtkcellview.c:263
msgid "CellView model"
msgstr "Modèle CellView"

#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "The model for cell view"
msgstr "Modèle de la vue des cellules"

#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "Zone de cellules"

#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "L'objet GtkCellArea utilisé pour la disposition des cellules"

#: gtk/gtkcellview.c:306
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Contexte de zone de cellules"

#: gtk/gtkcellview.c:307
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"L'objet GtkCellAreaContext utilisé pour calculer la géométrie de la vue de "
"la cellule"

#: gtk/gtkcellview.c:324
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Tracer sensible"

#: gtk/gtkcellview.c:325
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Indique si les cellules doivent être tracées dans un état sensible"

#: gtk/gtkcellview.c:343
msgid "Fit Model"
msgstr "Adapter le modèle"

#: gtk/gtkcellview.c:344
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
"Indique s'il convient de demander suffisamment de place pour toutes les "
"lignes du modèle"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
msgid "Indicator Size"
msgstr "Taille de l'indicateur"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Espacement de l'indicateur"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Espacement autour de l'indicateur de case à cocher ou de bouton radio"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Indique si l'élément de menu est coché"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
msgid "Inconsistent"
msgstr "Incohérent"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Indique s'il faut afficher un état « incohérent »"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Dessiner l'élément de menu sous forme de bouton radio"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
"Indique si l'élément de menu est semblable à un élément de bouton radio"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Utiliser la transparence"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Indique s'il faut donner à la couleur un taux (alpha) de transparence"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de couleur"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "La couleur sélectionnée"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"La valeur d'opacité sélectionnée (0 : totalement transparent, 65535 : "
"totalement opaque)"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Couleur RGBA actuelle"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "La couleur RGBA sélectionnée"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
msgid "Show Editor"
msgstr "Afficher l'éditeur"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Indique s'il faut immédiatement afficher l'éditeur de couleur"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur actuelle, sous la forme GdkRGBA"

#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Indique si la valeur alpha doit être affichée"

#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
msgid "Show editor"
msgstr "Afficher l'éditeur"

#: gtk/gtkcolorscale.c:258
msgid "Scale type"
msgstr "Type de glissière"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "RGBA Color"
msgstr "Couleur RGBA"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Couleur sous la forme RGBA"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794
msgid "Selectable"
msgstr "Sélectionnable"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Indique si l'échantillon est sélectionnable"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
msgid "Has Menu"
msgstr "Possède un menu"

#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Indique si l'échantillon doit offrir de la personnalisation"

#: gtk/gtkcombobox.c:910
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modèle de boîte combinée"

#: gtk/gtkcombobox.c:911
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Le modèle pour la boîte combinée"

#: gtk/gtkcombobox.c:928
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Largeur enveloppe pour l'agencement des éléments dans une grille"

#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Row span column"
msgstr "Colonne de fusion des lignes"

#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des lignes"

#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "Column span column"
msgstr "Colonne de fusion des colonnes"

#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des colonnes"

#: gtk/gtkcombobox.c:994
msgid "Active item"
msgstr "Élément actif"

#: gtk/gtkcombobox.c:995
msgid "The item which is currently active"
msgstr "L'élément actuellement actif"

#: gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Indique si les menus déroulants sont détachables"

#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
msgid "Has Frame"
msgstr "A un encadrement"

#: gtk/gtkcombobox.c:1033
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Indique si la boîte combinée doit dessiner un cadre autour de l'élément "
"enfant"

#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titre du menu détaché"

#: gtk/gtkcombobox.c:1051
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Le titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu "
"déroulant est détaché"

#: gtk/gtkcombobox.c:1068
msgid "Popup shown"
msgstr "Liste affichée"

#: gtk/gtkcombobox.c:1069
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Indique si la liste déroulante de la boîte combinée est affichée"

#: gtk/gtkcombobox.c:1085
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Sensibilité du bouton"

#: gtk/gtkcombobox.c:1086
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Indique si le bouton de déroulement est sensible lorsque le modèle est vide"

#: gtk/gtkcombobox.c:1102
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Indique si la boîte combinée permet les saisies"

#: gtk/gtkcombobox.c:1117
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Colonne de saisie du texte"

#: gtk/gtkcombobox.c:1118
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"La colonne dans le modèle de la boîte combinée à associer aux saisies si la "
"boîte combinée a été créée avec la propriété #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"

#: gtk/gtkcombobox.c:1135
msgid "ID Column"
msgstr "Colonne d'ID"

#: gtk/gtkcombobox.c:1136
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
"La colonne dans le modèle de la boîte combinée qui donne les ID de chaînes "
"des valeurs dans le modèle"

#: gtk/gtkcombobox.c:1151
msgid "Active id"
msgstr "ID actif"

#: gtk/gtkcombobox.c:1152
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "La valeur de la colonne d'identifiant pour la ligne active"

#: gtk/gtkcombobox.c:1168
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Largeur fixe pour la liste déroulante"

#: gtk/gtkcombobox.c:1169
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
"Indique si la largeur de la liste déroulante doit être fixe et en accord "
"avec la largeur allouée à la boîte combinée"

#: gtk/gtkcombobox.c:1195
msgid "Appears as list"
msgstr "Apparaît sous forme de liste"

#: gtk/gtkcombobox.c:1196
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Indique si les listes déroulantes doivent ressembler à des listes plutôt "
"qu'à des menus"

#: gtk/gtkcombobox.c:1215
msgid "Arrow Size"
msgstr "Taille de flèche"

#: gtk/gtkcombobox.c:1216
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Taille minimum de la flèche dans la boîte combinée"

#: gtk/gtkcombobox.c:1234
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "L'espace pris par la flèche"

#: gtk/gtkcombobox.c:1253
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Indique le type d'ombre à dessiner autour de la boîte combinée"

#: gtk/gtkcontainer.c:531
msgid "Resize mode"
msgstr "Mode de redimensionnement"

#: gtk/gtkcontainer.c:532
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Indique la façon dont sont gérés les évènements de redimensionnement"

#: gtk/gtkcontainer.c:539
msgid "Border width"
msgstr "Largeur de la bordure"

#: gtk/gtkcontainer.c:540
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "La largeur de la bordure vide à l'extérieur des conteneurs enfants"

#: gtk/gtkcontainer.c:547
msgid "Child"
msgstr "Enfant"

#: gtk/gtkcontainer.c:548
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Peut être utilisé pour ajouter un nouvel enfant dans le conteneur"

#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr "Classes de style"

#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "List of classes"
msgstr "Liste de classes"

#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Unique ID"
msgstr "Identifiant unique"

#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
msgid "State"
msgstr "État"

#: gtk/gtkcssnode.c:639
msgid "State flags"
msgstr "Drapeaux d'état"

#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Si les autre nœuds peuvent voir ce nœud"

#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "Widget type"
msgstr "Type d'élément graphique"

#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "GType of the widget"
msgstr "GType de l'élément graphique"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
msgid "Subproperties"
msgstr "Sous-propriétés"

#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
msgid "The list of subproperties"
msgstr "La liste des sous-propriétés"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
msgid "Animated"
msgstr "Animé"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Détermine si la valeur peut être animée"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
msgid "Affects"
msgstr "Affecte"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Détermine si la valeur influe sur la taille des éléments"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "L'identificateur numérique pour un accès rapide"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
msgid "Inherit"
msgstr "Hérité"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Détermine si la valeur est héritée par défaut"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
msgid "Initial value"
msgstr "Valeur initiale"

#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "La valeur initiale spécifiée utilisée par cette propriété"

#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
msgid "Content area border"
msgstr "Bordure de la zone de contenu"

#: gtk/gtkdialog.c:589
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
"Largeur de la bordure autour de la zone principale de la boîte de dialogue"

#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
msgid "Content area spacing"
msgstr "Espacement dans la zone de contenu"

#: gtk/gtkdialog.c:607
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr ""
"Espacement entre éléments dans la zone principale de la boîte de dialogue"

#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
msgid "Button spacing"
msgstr "Espacement des boutons"

#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Espacement entre les boutons"

#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
msgid "Action area border"
msgstr "Bordure de la zone d'actions"

#: gtk/gtkdialog.c:632
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Largeur de la bordure autour de la zone des boutons au bas de la boîte de "
"dialogue"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Le contenu du tampon"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Text length"
msgstr "Longueur du texte"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Longueur du texte actuellement dans le tampon"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
msgid "Maximum length"
msgstr "Longueur maximale"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Nombre maximum de caractères pour cette saisie. Zéro, s'il n'y a pas de "
"maximum"

#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tampon de texte"

#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "L'objet tampon texte qui enregistre effectivement le texte saisi"

#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
msgid "Cursor Position"
msgstr "Position du curseur"

#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en nombre de caractères"

#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite de la sélection"

#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"La position de l'autre extrémité de la sélection comptée en caractères à "
"partir de la position du curseur"

#: gtk/gtkentry.c:852
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Indique si le contenu dans la zone de saisie peut être modifié"

#: gtk/gtkentry.c:866
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: gtk/gtkentry.c:867
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Faux (FALSE) affiche des « caractères masques » au lieu du texte "
"effectivement saisi (mode mot de passe)"

#: gtk/gtkentry.c:874
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Faux (FALSE) supprime la mise en relief autour du champ de saisie"

#: gtk/gtkentry.c:890
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Bordure entre texte et cadre. Écrase la propriété de style inner-border"

#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
msgid "Invisible character"
msgstr "Caractère masque"

#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une saisie (en « mode mot de "
"passe »)"

#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "Activates default"
msgstr "Activer les valeurs par défaut"

#: gtk/gtkentry.c:904
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Indique si le composant graphique par défaut (par exemple le bouton par "
"défaut d'une boîte de dialogue) est activé quand l'utilisateur presse la "
"touche Entrée"

#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Width in chars"
msgstr "Largeur en caractères"

#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Largeur du champ de saisie en nombre de caractères"

#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Largeur maximale en caractères"

#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "La longueur maximale souhaitée du champ de saisie, en caractères"

#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "Scroll offset"
msgstr "Décalage du défilement"

#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Nombre de pixels du champ de saisie défilant hors du cadre vers la gauche"

#: gtk/gtkentry.c:944
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Le contenu de la zone de saisie"

#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Tronquer si plusieurs lignes"

#: gtk/gtkentry.c:974
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Indique si un collage de plusieurs lignes peut être tronqué en une seule "
"ligne."

#: gtk/gtkentry.c:992
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Indique le type d'ombre à dessiner autour du champ de saisie lorsqu'un "
"encadrement est prévu"

#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mode écrasement"

#: gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Indique si le nouveau texte saisi écrase l'existant"

#: gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Longueur du texte actuellement dans le champ de saisie"

#: gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Invisible character set"
msgstr "Caractère masque défini"

#: gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Indique si le caractère masque a été défini"

#: gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Avertissement du verrouillage majuscule"

#: gtk/gtkentry.c:1054
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Indique si les champs de saisie de mots de passe affichent un avertissement "
"lorsque le verrouillage des majuscules est activé"

#: gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fraction de progression"

#: gtk/gtkentry.c:1068
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "La fraction actuelle de la tâche déjà effectuée"

#: gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Degré de pulsation de la barre de progression"

#: gtk/gtkentry.c:1084
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"Le pourcentage de la largeur totale de la zone dont doit se déplacer le bloc "
"de progression pour chaque appel à gtk_entry_progress_pulse()"

#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Texte affiché dans le champ lorsqu'il est vide et n'a pas le focus"

#: gtk/gtkentry.c:1113
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf principal"

#: gtk/gtkentry.c:1114
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf principal du champ de saisie"

#: gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf secondaire du champ de saisie"

#: gtk/gtkentry.c:1143
msgid "Primary stock ID"
msgstr "ID de collection principal"

#: gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "L'ID de l'icône principale dans la collection"

#: gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ID de collection secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1160
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "L'ID de l'icône secondaire dans la collection"

#: gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nom d'icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Le nom de l'icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:1187
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nom d'icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1188
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Le nom de l'icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon principal"

#: gtk/gtkentry.c:1202
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "L'objet GIcon pour l'icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1216
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "L'objet GIcon pour l'icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Primary storage type"
msgstr "Type d'enregistrement principal"

#: gtk/gtkentry.c:1230
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "La représentation utilisée pour l'icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:1244
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Type d'enregistrement secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1245
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "La représentation utilisée pour l'icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1265
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Icône principale activable"

#: gtk/gtkentry.c:1266
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Indique si l'icône principale est activable"

#: gtk/gtkentry.c:1285
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Icône secondaire activable"

#: gtk/gtkentry.c:1286
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Indique si l'icône secondaire est activable"

#: gtk/gtkentry.c:1306
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Icône principale sensible"

#: gtk/gtkentry.c:1307
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Indique si l'icône principale est sensible"

#: gtk/gtkentry.c:1327
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Icône secondaire sensible"

#: gtk/gtkentry.c:1328
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Indique si l'icône secondaire est sensible"

#: gtk/gtkentry.c:1343
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:1359
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1376
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône principale"

#: gtk/gtkentry.c:1393
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône secondaire"

#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
msgid "IM module"
msgstr "Module IM"

#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Indique le module de méthode de saisie à utiliser"

#: gtk/gtkentry.c:1426
msgid "Completion"
msgstr "Complétion"

#: gtk/gtkentry.c:1427
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "L'objet de complétion auxiliaire"

#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Purpose"
msgstr "But"

#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "But du champ texte"

#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
msgid "hints"
msgstr "indication"

#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "indication pour le comportement du champ texte"

#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette"

#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
msgid "Populate all"
msgstr "Tout remplir"

#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Indique s'il faut émettre ::populate-popup pour les fenêtres surgissantes "
"tactiles"

#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"

#: gtk/gtkentry.c:1510
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Une liste de positions de tabulateurs à appliquer au texte de la zone"

#: gtk/gtkentry.c:1529
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Icônes en surbrillance"

#: gtk/gtkentry.c:1530
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Indique si les icônes activables doivent être mises en surbrillance au "
"survol du pointeur"

#: gtk/gtkentry.c:1547
msgid "Progress Border"
msgstr "Bordure de la barre de progression"

#: gtk/gtkentry.c:1548
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Bordure autour de la barre de progression"

#: gtk/gtkentry.c:2062
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Marge entre le texte et le cadre."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "Completion Model"
msgstr "Modèle de complétion"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Le modèle où trouver des correspondances"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Longueur minimale de la clé"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Taille minimale de la clé de recherche pour la recherche de correspondances"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
msgid "Text column"
msgstr "Colonne de texte"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "La colonne du modèle qui contient les chaînes."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
msgid "Inline completion"
msgstr "Complétion intégrée"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Indique si le préfixe courant doit être inséré automatiquement"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
msgid "Popup completion"
msgstr "Complétion en liste déroulante"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Indique si la complétion doit être affichée dans une liste déroulante"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup set width"
msgstr "Largeur de liste définie"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre qui apparaîtra sera de la même taille que le "
"champ de saisie"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
msgid "Popup single match"
msgstr "Liste de correspondance unique"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre de liste déroulante apparaît pour une "
"correspondance unique."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
msgid "Inline selection"
msgstr "Sélection intégrée"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
msgid "Your description here"
msgstr "Votre description ici"

#: gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Visible Window"
msgstr "Fenêtre visible"

#: gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Indique si la boîte à évènement est visible ou, à l'opposé, invisible et "
"uniquement utilisée pour capturer des évènements."

#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
msgstr "Au-dessus de l'enfant"

#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Indique si la fenêtre de capture d'évènement est au-dessus de la fenêtre de "
"l'élément graphique enfant ou, a contrario, en dessous."

#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Composant graphique auquel est lié le geste"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
msgstr "Phase de propagation"

#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Phase de propagation pour laquelle ce contrôleur est exécuté"

#: gtk/gtkexpander.c:296
msgid "Expanded"
msgstr "Développé"

#: gtk/gtkexpander.c:297
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Indique si l'icône d'extension doit être activée pour révéler l'élément "
"graphique enfant"

#: gtk/gtkexpander.c:305
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Texte de l'étiquette de l'icône d'extension"

#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
msgid "Use markup"
msgstr "Utiliser un balisage"

#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Le texte de l'étiquette comporte des balises XML. Voir pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkexpander.c:338
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Espace à mettre entre l'étiquette et l'enfant"

#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Label widget"
msgstr "Élément graphique étiquette"

#: gtk/gtkexpander.c:348
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Un élément graphique à afficher à la place de l'étiquette de l'icône "
"d'extension usuelle"

#: gtk/gtkexpander.c:355
msgid "Label fill"
msgstr "Remplir avec l'étiquette"

#: gtk/gtkexpander.c:356
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique étiquette doit remplir tout l'espace "
"horizontal disponible"

#: gtk/gtkexpander.c:371
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Redimensionner premier niveau"

#: gtk/gtkexpander.c:372
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
"Indique si l'icône d'extension redimensionne la fenêtre de premier niveau "
"lors de l'extension et du repli"

#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Expander Size"
msgstr "Taille de l'icône d'extension"

#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "La taille de la flèche de l'icône d'extension"

#: gtk/gtkexpander.c:403
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Marge autour de la flèche de l'icône d'extension"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
msgid "Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "La boîte de dialogue de sélection de fichiers à utiliser."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "La largeur souhaitée pour l'élément graphique bouton, en caractères."

#: gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Le type d'opération que le sélecteur de fichiers effectue"

#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Le filtre actif pour la sélection des fichiers à afficher"

#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
#: gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid "Local Only"
msgstr "Local seulement"

#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Indique si les fichiers sélectionnés doivent se limiter aux fichiers "
"locaux : URL"

#: gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr "Élément graphique aperçu"

#: gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
"Élément graphique fourni par l'application pour des aperçus personnalisés."

#: gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Élément graphique d'aperçu actif"

#: gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique fourni par l'application doit être affiché "
"pour des aperçus personnalisés."

#: gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Utiliser l'étiquette de l'aperçu"

#: gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher une étiquette de la collection avec le nom du "
"fichier en aperçu."

#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr "Élément graphique supplémentaire"

#: gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
"Élément graphique fourni par l'application pour des options supplémentaires."

#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Select Multiple"
msgstr "Sélection multiple"

#: gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés simultanément"

#: gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr "Afficher les éléments cachés"

#: gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés"

#: gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Demander confirmation pour écraser"

#: gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"Indique si un sélecteur de fichier en mode enregistrement affiche, si "
"nécessaire, une alerte d'écrasement."

#: gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Autoriser la création de dossier"

#: gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"Indique si un sélecteur de fichier qui n'est pas en mode ouverture propose à "
"l'utilisateur de créer de nouveaux dossiers."

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
msgid "Accept label"
msgstr "Étiquette d'acceptation"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
msgid "The label on the accept button"
msgstr "L'étiquette du bouton accepter"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
msgid "Cancel label"
msgstr "Étiquette d'annulation"

#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "L'étiquette du bouton annuler"

#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
msgid "Search mode"
msgstr "Mode de recherche"

#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"

#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "X position"
msgstr "Position X"

#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "Position selon l'axe des X de l'élément graphique enfant"

#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "Position Y"

#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Position selon l'axe des Y de l'élément graphique enfant"

#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Mode de sélection"

#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
msgid "The selection mode"
msgstr "Le mode de sélection"

#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activer au simple clic"

#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Active la ligne sur un simple clic"

#: gtk/gtkflowbox.c:3865
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimum d'enfants par ligne"

#: gtk/gtkflowbox.c:3866
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Le nombre minimum d'enfants à allouer consécutivement dans l'orientation "
"donnée."

#: gtk/gtkflowbox.c:3879
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maximum d'enfants par ligne"

#: gtk/gtkflowbox.c:3880
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Le nombre maximum d'enfants pour lesquels allouer consécutivement de "
"l'espace dans l'orientation donnée."

#: gtk/gtkflowbox.c:3892
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Espacement vertical"

#: gtk/gtkflowbox.c:3893
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "La quantité d'espace vertical entre deux enfants"

#: gtk/gtkflowbox.c:3904
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Espacement horizontal"

#: gtk/gtkflowbox.c:3905
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "La quantité d'espace horizontal entre deux enfants"

#: gtk/gtkfontbutton.c:477
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de police"

#: gtk/gtkfontbutton.c:492
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Le nom de la police sélectionnée"

#: gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Use font in label"
msgstr "Utiliser la police pour l'étiquette"

#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Indique si l'étiquette est représentée dans la police sélectionnée"

#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "Use size in label"
msgstr "Utiliser la taille pour l'étiquette"

#: gtk/gtkfontbutton.c:524
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Indique si l'étiquette est représentée dans la taille de police sélectionnée"

#: gtk/gtkfontbutton.c:540
msgid "Show style"
msgstr "Afficher le style"

#: gtk/gtkfontbutton.c:541
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
"Indique si le style de police sélectionnée est affiché dans l'étiquette"

#: gtk/gtkfontbutton.c:556
msgid "Show size"
msgstr "Afficher la taille"

#: gtk/gtkfontbutton.c:557
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
"Indique si la taille de police sélectionnée est affichée dans l'étiquette"

#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "Description de la police"

#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Afficher le champ d'aperçu de texte"

#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Indique si le champ d'aperçu de texte est affiché"

#: gtk/gtkframe.c:227
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Le texte de l'étiquette du cadre"

#: gtk/gtkframe.c:233
msgid "Label xalign"
msgstr "Alignement x de l'étiquette"

#: gtk/gtkframe.c:234
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "L'alignement horizontal de l'étiquette"

#: gtk/gtkframe.c:241
msgid "Label yalign"
msgstr "Alignement y de l'étiquette"

#: gtk/gtkframe.c:242
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "L'alignement vertical de l'étiquette"

#: gtk/gtkframe.c:249
msgid "Frame shadow"
msgstr "Ombre du cadre"

#: gtk/gtkframe.c:250
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Apparence de la bordure du cadre"

#: gtk/gtkframe.c:258
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
"Un élément graphique à afficher à la place de l'étiquette habituelle du cadre"

#: gtk/gtkgesture.c:869
msgid "Number of points"
msgstr "Nombre de points"

#: gtk/gtkgesture.c:870
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Nombre de points nécessaires pour déclencher le geste"

#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "Fenêtre GdkWindow recevant les événements concernés"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
msgid "Delay factor"
msgstr "Facteur de délai"

#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Facteur de modification du délai d'expiration par défaut"

#: gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Orientations autorisées"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Ne gère que les événements de toucher"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Indique si le geste ne gère que les événements de toucher"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Indique si le geste est exclusif"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
msgid "Button number"
msgstr "Numéro de bouton"

#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Numéro du bouton qu'il faut écouter"

#: gtk/gtkglarea.c:783
msgid "Context"
msgstr "Contexte"

#: gtk/gtkglarea.c:784
msgid "The GL context"
msgstr "Le contexte GL"

#: gtk/gtkglarea.c:806
msgid "Auto render"
msgstr "Rendu automatique"

#: gtk/gtkglarea.c:807
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Indique si la zone GtkGLArea est rendue à chaque régénération"

#: gtk/gtkglarea.c:827
msgid "Has alpha"
msgstr "Possède la transparence"

#: gtk/gtkglarea.c:828
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr ""
"Indique si le tampon de couleur possède un composant alpha (transparence)"

#: gtk/gtkglarea.c:844
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Possède un tampon de profondeur"

#: gtk/gtkglarea.c:845
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Indique si un tampon de profondeur est alloué"

#: gtk/gtkglarea.c:861
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Possède un tampon stencil"

#: gtk/gtkglarea.c:862
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Indique si un tampon stencil est alloué"

#: gtk/gtkglarea.c:880
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Utiliser OpenGL ES"

#: gtk/gtkglarea.c:881
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Indique si le contexte utilise OpenGL ou OpenGL ES"

#: gtk/gtkgrid.c:1775
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogénéité des lignes"

#: gtk/gtkgrid.c:1776
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Si vrai (TRUE), toutes les lignes ont la même hauteur"

#: gtk/gtkgrid.c:1782
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogénéité des colonnes"

#: gtk/gtkgrid.c:1783
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Si vrai (TRUE), toutes les colonnes ont la même largeur"

#: gtk/gtkgrid.c:1789
msgid "Baseline Row"
msgstr "Ligne de base"

#: gtk/gtkgrid.c:1790
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"La ligne sur laquelle aligner la ligne de base lorsque valign vaut "
"GTK_ALIGN_BASELINE"

#: gtk/gtkgrid.c:1808
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
"Le numéro de la ligne à laquelle le haut de l'élément graphique enfant est "
"attaché"

#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: gtk/gtkgrid.c:1815
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Le nombre de colonnes qu'un élément enfant fusionne"

#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: gtk/gtkgrid.c:1822
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Le nombre de lignes qu'un élément enfant fusionne"

#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
msgid "The title to display"
msgstr "Le titre à afficher"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Le sous-titre à afficher"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
msgid "Custom Title"
msgstr "Titre personnalisé"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Élément graphique de titre personnalisé à afficher"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
msgid "Show decorations"
msgstr "Afficher les décorations"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Indique s'il faut afficher les décorations de fenêtre"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Disposition de décoration"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "La disposition des décorations de fenêtres"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Disposition de décoration définie"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Indique si la propriété « decoration-layout » a été définie"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Possède un sous-titre"

#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Indique s'il convient de réserver de l'espace pour un sous-titre"

#: gtk/gtkiconview.c:427
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonne du pixbuf"

#: gtk/gtkiconview.c:428
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le pixbuf de l'icône"

#: gtk/gtkiconview.c:446
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte"

#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Markup column"
msgstr "Colonne du texte balisé"

#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte si le balisage Pango est "
"utilisé"

#: gtk/gtkiconview.c:473
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modèle vue en icône"

#: gtk/gtkiconview.c:474
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Modèle pour la vue en icône"

#: gtk/gtkiconview.c:490
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"

#: gtk/gtkiconview.c:491
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Nombre de colonnes à afficher"

#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Width for each item"
msgstr "Largeur de chaque élément"

#: gtk/gtkiconview.c:509
msgid "The width used for each item"
msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément"

#: gtk/gtkiconview.c:525
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espace inséré entre les cellules d'un élément"

#: gtk/gtkiconview.c:540
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espacement des lignes"

#: gtk/gtkiconview.c:541
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espace inséré entre les lignes de la grille"

#: gtk/gtkiconview.c:556
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espacement des colonnes"

#: gtk/gtkiconview.c:557
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille"

#: gtk/gtkiconview.c:572
msgid "Margin"
msgstr "Marge"

#: gtk/gtkiconview.c:573
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espace inséré sur les côtés de la vue en icône"

#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientation de l'élément"

#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Définit la position relative du texte et de l'icône de chaque élément"

#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Reorderable"
msgstr "Réorganisable"

#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
msgid "View is reorderable"
msgstr "La vue peut être réorganisée"

#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Colonne d'infobulle"

#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "La colonne du modèle contenant le texte des infobulles des éléments"

#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Item Padding"
msgstr "Marge des éléments"

#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Marge autour des éléments de la vue en icônes"

#: gtk/gtkiconview.c:687
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Couleur de boîte de sélection"

#: gtk/gtkiconview.c:688
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"

#: gtk/gtkiconview.c:703
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha de la boîte de sélection"

#: gtk/gtkiconview.c:704
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacité de la boîte de sélection"

#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "Surface"
msgstr "Surface"

#: gtk/gtkimage.c:263
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Une cairo_surface à afficher"

#: gtk/gtkimage.c:294
msgid "Icon set"
msgstr "Jeu d'icônes"

#: gtk/gtkimage.c:295
msgid "Icon set to display"
msgstr "Jeu d'icônes à afficher"

#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
#: gtk/gtktoolpalette.c:965
msgid "Icon size"
msgstr "Taille de l'icône"

#: gtk/gtkimage.c:303
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Taille symbolique à utiliser pour une icône de la collection, un jeu "
"d'icônes ou une icône nommée"

#: gtk/gtkimage.c:319
msgid "Pixel size"
msgstr "Taille des pixels"

#: gtk/gtkimage.c:320
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Taille des pixels à utiliser pour l'icône nommée"

#: gtk/gtkimage.c:327
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: gtk/gtkimage.c:328
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Objet « GdkPixbufAnimation » à afficher"

#: gtk/gtkimage.c:372
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"

#: gtk/gtkimage.c:373
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Le chemin de la ressource affichée"

#: gtk/gtkimage.c:397
msgid "Use Fallback"
msgstr "Utiliser un recours"

#: gtk/gtkimage.c:398
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Indique s'il faut utiliser les noms d'icônes en recours"

#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Type de message"

#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Type de message"

#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
msgid "Show Close Button"
msgstr "Afficher le bouton Fermer"

#: gtk/gtkinfobar.c:380
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Indique s'il faut inclure un bouton de fermeture standard"

#: gtk/gtkinfobar.c:435
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone de contenu"

#: gtk/gtkinfobar.c:453
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Espacement entre les éléments de la zone"

#: gtk/gtkinfobar.c:487
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone d'actions"

#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "L'écran sur lequel cette fenêtre sera affichée"

#: gtk/gtklabel.c:802
msgid "The text of the label"
msgstr "Le texte de l'étiquette"

#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Justification"
msgstr "Justification"

#: gtk/gtklabel.c:830
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
"L'alignement des lignes du texte de l'étiquette les unes par rapport aux "
"autres. Cela n'affecte PAS l'alignement de l'étiquette dans son emplacement. "
"Voir « GtkLabel::xalign » pour cela"

#: gtk/gtklabel.c:873
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"

#: gtk/gtklabel.c:874
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Une chaîne avec des caractères _ dont la position correspond aux caractères "
"à souligner dans le texte"

#: gtk/gtklabel.c:880
msgid "Line wrap"
msgstr "Coupure des lignes"

#: gtk/gtklabel.c:881
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Si activé, les lignes sont coupées si le texte devient trop long"

#: gtk/gtklabel.c:896
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode de coupure des lignes"

#: gtk/gtklabel.c:897
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Si la coupure des lignes est définie, contrôle comment elle s'effectue"

#: gtk/gtklabel.c:905
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
"Indique si le texte de l'étiquette peut être sélectionné avec la souris"

#: gtk/gtklabel.c:911
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Touche mnémonique"

#: gtk/gtklabel.c:912
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "La touche mnémonique d'accélérateur pour cette étiquette"

#: gtk/gtklabel.c:919
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Élément graphique de mnémonique"

#: gtk/gtklabel.c:920
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"L'élément graphique à activer lorsque la touche mnémonique de l'étiquette "
"est appuyée"

#: gtk/gtklabel.c:960
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"La zone de la chaîne où enlever de préférence des caractères, si l'étiquette "
"ne dispose pas d'assez de place pour afficher la chaîne en entier"

#: gtk/gtklabel.c:998
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mode ligne unique"

#: gtk/gtklabel.c:999
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Indique si l'étiquette est en mode ligne unique"

#: gtk/gtklabel.c:1015
msgid "Angle"
msgstr "Angle"

#: gtk/gtklabel.c:1016
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Angle de rotation de l'étiquette"

#: gtk/gtklabel.c:1036
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "La longueur maximale souhaitée pour l'étiquette, en caractères"

#: gtk/gtklabel.c:1052
msgid "Track visited links"
msgstr "Suivi des liens visités"

#: gtk/gtklabel.c:1053
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Indique si les liens visités doivent être suivis"

#: gtk/gtklabel.c:1069
msgid "Number of lines"
msgstr "Nombre de lignes"

#: gtk/gtklabel.c:1070
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
"Le nombre souhaité de lignes lors de l'abréviation d'une étiquette avec "
"sauts de ligne"

#: gtk/gtklayout.c:674
msgid "The width of the layout"
msgstr "La largeur de la mise en page"

#: gtk/gtklayout.c:683
msgid "The height of the layout"
msgstr "La hauteur de la mise en page"

#: gtk/gtklevelbar.c:1020
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Valeur du niveau actuellement rempli"

#: gtk/gtklevelbar.c:1021
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Valeur du niveau actuellement rempli de la barre de niveau"

#: gtk/gtklevelbar.c:1035
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Valeur minimale du niveau de la barre"

#: gtk/gtklevelbar.c:1036
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valeur minimale du niveau pouvant être affiché par la barre"

#: gtk/gtklevelbar.c:1050
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Valeur maximale du niveau de la barre"

#: gtk/gtklevelbar.c:1051
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valeur maximale du niveau pouvant être affiché par la barre"

#: gtk/gtklevelbar.c:1071
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Le mode de l'indicateur de valeur"

#: gtk/gtklevelbar.c:1072
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Le mode de l'indicateur de valeur affiché par la barre"

#: gtk/gtklevelbar.c:1088
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Inverse le sens de progression de la barre de niveau"

#: gtk/gtklevelbar.c:1105
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Hauteur minimale des blocs de remplissage"

#: gtk/gtklevelbar.c:1106
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Hauteur minimale des blocs qui remplissent la barre"

#: gtk/gtklevelbar.c:1122
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Largeur minimale des blocs de remplissage"

#: gtk/gtklevelbar.c:1123
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Largeur minimale des blocs qui remplissent la barre"

#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "L'URI lié au bouton"

#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "Visité"

#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indique si le lien a été visité."

#: gtk/gtklistbox.c:3781
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Indique si cette ligne peut être activée"

#: gtk/gtklistbox.c:3795
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Indique si cette ligne peut être sélectionnée"

#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr "Permission"

#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "L'objet GPermission qui contrôle ce bouton"

#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr "Texte de verrouillage"

#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
"Le texte à afficher lors d'une demande de verrouillage par l'utilisateur"

#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr "Texte de déverrouillage"

#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"Le texte à afficher lors d'une demande de déverrouillage par l'utilisateur"

#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Infobulle de verrouillage"

#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
"L'infobulle à afficher lors d'une demande de verrouillage par l'utilisateur"

#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Infobulle de déverrouillage"

#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"L'infobulle à afficher lors d'une demande de déverrouillage par l'utilisateur"

#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Infobulle de non autorisation"

#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"L'infobulle à afficher lorsque l'utilisateur ne peut pas obtenir une "
"autorisation"

#: gtk/gtkmagnifier.c:295
msgid "Inspected"
msgstr "Inspecté"

#: gtk/gtkmagnifier.c:296
msgid "Inspected widget"
msgstr "Élément graphique inspecté"

#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
msgid "magnification"
msgstr "agrandissement"

#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
msgid "resize"
msgstr "redimensionnement"

#: gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "Pack direction"
msgstr "Sens des ajouts"

#: gtk/gtkmenubar.c:220
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Le sens des ajouts dans la barre de menus"

#: gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Sens des ajouts des enfants"

#: gtk/gtkmenubar.c:237
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
"Le sens des ajouts des composants graphiques enfants dans la barre de menus"

#: gtk/gtkmenubar.c:254
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Type de biseau autour de la barre de menus"

#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
msgid "Internal padding"
msgstr "Remplissage interne"

#: gtk/gtkmenubar.c:271
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Espace entre l'ombre de la barre de menus et les éléments du menu"

#: gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "Popup"
msgstr "Fenêtre surgissante"

#: gtk/gtkmenubutton.c:487
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Le menu déroulant."

#: gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "Menu model"
msgstr "Modèle de menu"

#: gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Modèle à partir duquel le menu est fabriqué."

#: gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "Align with"
msgstr "Aligner avec"

#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "L'élément graphique parant sur lequel le menu doit s'aligner"

#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
#: gtk/gtkstylecontext.c:242
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: gtk/gtkmenubutton.c:535
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "La direction vers laquelle doit pointer la flèche."

#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
msgstr "Utiliser une fenêtre en surimpression"

#: gtk/gtkmenubutton.c:551
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Utiliser une fenêtre en surimpression plutôt qu'un menu"

#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "Popover"
msgstr "Fenêtre en surimpression"

#: gtk/gtkmenubutton.c:565
msgid "The popover"
msgstr "La fenêtre en surimpression"

#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "L'élément de menu actuellement sélectionné"

#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Le groupe d'accélérateurs contenant les accélérateurs pour le menu"

#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
msgid "Accel Path"
msgstr "Chemin d'accélérateur"

#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Chemin d'accélérateur utilisé pour construire plus facilement les chemins "
"des accélérateurs des éléments enfants"

#: gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Attach Widget"
msgstr "Élément graphique de rattachement"

#: gtk/gtkmenu.c:680
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Élément graphique auquel le menu est rattaché"

#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher quand le menu est "
"détaché"

#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Tearoff State"
msgstr "État de séparation"

#: gtk/gtkmenu.c:713
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Une valeur booléenne indiquant si le menu est détaché"

#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"

#: gtk/gtkmenu.c:728
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Le moniteur sur lequel le menu apparaît"

#: gtk/gtkmenu.c:748
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Place réservée pour complément"

#: gtk/gtkmenu.c:749
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Une valeur booléenne indiquant si le menu doit ménager de la place pour les "
"bascules et les icônes"

#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Anchor hints"
msgstr "Indications d'ancrage"

#: gtk/gtkmenu.c:778
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Indications de position dans les cas où le menu sort de l'écran"

#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Décal. X ancre de rect."

#: gtk/gtkmenu.c:807
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Décalage horizontal d'ancre de rectangle"

#: gtk/gtkmenu.c:833
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Décal. Y ancre de rect."

#: gtk/gtkmenu.c:834
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Décalage vertical d'ancre de rectangle"

#: gtk/gtkmenu.c:860
msgid "Menu type hint"
msgstr "Indication de type de menu"

#: gtk/gtkmenu.c:861
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Indication de type de fenêtre de menu"

#: gtk/gtkmenu.c:882
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Remplissage horizontal"

#: gtk/gtkmenu.c:883
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Espace supplémentaire sur les côtés gauche et droit du menu"

#: gtk/gtkmenu.c:901
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Remplissage vertical"

#: gtk/gtkmenu.c:902
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Espace supplémentaire en haut et en bas du menu"

#: gtk/gtkmenu.c:911
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Décalage vertical"

#: gtk/gtkmenu.c:912
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"S'il s'agit d'un sous-menu, le présenter décalé verticalement de ce nombre "
"de pixels"

#: gtk/gtkmenu.c:920
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Décalage horizontal"

#: gtk/gtkmenu.c:921
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"S'il s'agit d'un sous-menu, le présenter décalé horizontalement de ce nombre "
"de pixels"

#: gtk/gtkmenu.c:936
msgid "Double Arrows"
msgstr "Deux flèches"

#: gtk/gtkmenu.c:937
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Pour le défilement, toujours afficher deux flèches."

#: gtk/gtkmenu.c:952
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Emplacement des flèches"

#: gtk/gtkmenu.c:953
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Indique où les flèches de défilement doivent être placées"

#: gtk/gtkmenu.c:961
msgid "Left Attach"
msgstr "Attache à gauche"

#: gtk/gtkmenu.c:969
msgid "Right Attach"
msgstr "Attache à droite"

#: gtk/gtkmenu.c:970
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Le numéro de colonne à laquelle le côté droit de l'élément enfant est attaché"

#: gtk/gtkmenu.c:977
msgid "Top Attach"
msgstr "Attache en haut"

#: gtk/gtkmenu.c:978
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Le numéro de ligne à laquelle le haut de l'enfant est attaché"

#: gtk/gtkmenu.c:985
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Attache en bas"

#: gtk/gtkmenu.c:1003
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
"Constante arbitraire pour la réduction de la taille des flèches de défilement"

#: gtk/gtkmenuitem.c:743
msgid "Right Justified"
msgstr "Justifié à droite"

#: gtk/gtkmenuitem.c:744
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Détermine si l'élément de menu est affiché justifié sur le côté droit d'une "
"barre de menus"

#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr "Sous-menu"

#: gtk/gtkmenuitem.c:758
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Le sous-menu rattaché à l'élément de menu ou NULL s'il n'en a pas"

#: gtk/gtkmenuitem.c:774
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Définit le chemin de l'accélérateur de l'élément de menu"

#: gtk/gtkmenuitem.c:788
msgid "The text for the child label"
msgstr "Le texte de l'étiquette enfant"

#: gtk/gtkmenuitem.c:897
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Espace pris par la flèche, par rapport à la taille de la police de l'élément "
"de menu"

#: gtk/gtkmenuitem.c:913
msgid "Width in Characters"
msgstr "Largeur en caractères"

#: gtk/gtkmenuitem.c:914
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "La largeur minimum en caractères souhaitée pour l'élément de menu"

#: gtk/gtkmenushell.c:419
msgid "Take Focus"
msgstr "Acquiert le focus"

#: gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Un booléen qui détermine si le menu capture le focus clavier"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Le menu déroulant"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "label border"
msgstr "bordure de l'étiquette"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr ""
"Largeur de la bordure autour de l'étiquette dans la boîte de dialogue du "
"message"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "Message Buttons"
msgstr "Boutons du message"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Les boutons affichés dans la boîte de dialogue du message"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Le texte principal de la boîte de dialogue"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
msgid "Use Markup"
msgstr "Utilise du balisage"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Le texte principal du titre contient du balisage Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "Secondary Text"
msgstr "Texte secondaire"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Le texte secondaire de la boîte de dialogue"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Balisage dans le texte secondaire"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Le texte secondaire contient du balisage Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The image"
msgstr "L'image"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
msgid "Message area"
msgstr "Zone de message"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
"Objet GtkBox contenant les étiquettes principale et secondaire de la "
"boîte de dialogue"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
msgid "Role"
msgstr "Rôle"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
msgid "The role of this button"
msgstr "Le rôle de ce bouton"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
msgid "The icon"
msgstr "L'icône"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
msgid "The text"
msgstr "Le texte"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
msgid "Menu name"
msgstr "Nom de menu"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Le nom du menu à ouvrir"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Indique si le menu est un parent"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
msgid "Centered"
msgstr "Centré"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Indique si le contenu est centré"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
msgid "Iconic"
msgstr "Icônique"

#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Indique si l'icône est privilégiée par rapport au texte"

#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "The parent window"
msgstr "La fenêtre parent"

#: gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Is Showing"
msgstr "Est affiché"

#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Indique si une boîte de dialogue est en cours d'affichage"

#: gtk/gtkmountoperation.c:180
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "L'écran où cette fenêtre sera affichée."

#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr "Titre de la boîte de dialogue"

#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier"

#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Modal"
msgstr "Modale"

#: gtk/gtknativedialog.c:229
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la boîte de dialogue est modale (les autres fenêtres ne "
"peuvent pas être utilisées tant que celle-ci est ouverte)"

#: gtk/gtknativedialog.c:243
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Indique si la boîte de dialogue est actuellement visible"

#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
msgid "Transient for Window"
msgstr "Fenêtre parente transitoire"

#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "La fenêtre parente transitoire de la boîte de dialogue"

#: gtk/gtknotebook.c:763
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: gtk/gtknotebook.c:764
msgid "The index of the current page"
msgstr "L'index de la page actuelle"

#: gtk/gtknotebook.c:771
msgid "Tab Position"
msgstr "Position des onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Indique le côté du bloc-notes où sont disposés les onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:779
msgid "Show Tabs"
msgstr "Afficher les onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:780
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés"

#: gtk/gtknotebook.c:786
msgid "Show Border"
msgstr "Afficher la bordure"

#: gtk/gtknotebook.c:787
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Indique si la bordure doit être affichée"

#: gtk/gtknotebook.c:793
msgid "Scrollable"
msgstr "Défilement possible"

#: gtk/gtknotebook.c:794
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), des flèches de défilement sont ajoutées lorsqu'il y a trop "
"d'onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:800
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activer le popup"

#: gtk/gtknotebook.c:801
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), un clic droit sur le bloc-notes affiche un menu que l'on "
"peut utiliser pour changer de page"

#: gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Group Name"
msgstr "Nom de groupe"

#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nom de groupe pour le glisser-déposer des onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Tab label"
msgstr "Étiquette de l'onglet"

#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "La chaîne affichée sur l'étiquette des onglets enfants"

#: gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Menu label"
msgstr "Étiquette de menu"

#: gtk/gtknotebook.c:832
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "La chaîne affichée dans l'entrée du menu enfant"

#: gtk/gtknotebook.c:845
msgid "Tab expand"
msgstr "Développer l'onglet"

#: gtk/gtknotebook.c:846
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Indique si l'onglet de l'enfant doit être développé"

#: gtk/gtknotebook.c:852
msgid "Tab fill"
msgstr "Remplir l'onglet"

#: gtk/gtknotebook.c:853
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Indique si l'onglet de l'enfant doit remplir la zone allouée"

#: gtk/gtknotebook.c:860
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Onglet réorganisable"

#: gtk/gtknotebook.c:861
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
"Indique si l'onglet peut être placé à un autre endroit par une action de "
"l'utilisateur"

#: gtk/gtknotebook.c:867
msgid "Tab detachable"
msgstr "Onglet détachable"

#: gtk/gtknotebook.c:868
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indique si l'onglet peut être détaché"

#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Second bouton fléché de recul"

#: gtk/gtknotebook.c:884
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Affiche un second bouton fléché de recul à l'extrémité opposée de la ligne "
"d'onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Second bouton fléché d'avancement"

#: gtk/gtknotebook.c:900
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Affiche un second bouton fléché d'avancement à l'extrémité opposée de la "
"ligne d'onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Backward stepper"
msgstr "Bouton fléché de recul"

#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Affiche le bouton fléché standard de recul"

#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
msgid "Forward stepper"
msgstr "Bouton fléché d'avancement"

#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Affiche le bouton fléché standard d'avancement"

#: gtk/gtknotebook.c:947
msgid "Tab overlap"
msgstr "Superposition d'onglet"

#: gtk/gtknotebook.c:948
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Taille de la zone de superposition des onglets"

#: gtk/gtknotebook.c:966
msgid "Tab curvature"
msgstr "Arrondi de l'onglet"

#: gtk/gtknotebook.c:967
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Taille de l'arrondi de l'onglet"

#: gtk/gtknotebook.c:986
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Espacement des flèches"

#: gtk/gtknotebook.c:987
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Espacement entre flèches de défilement"

#: gtk/gtknotebook.c:1006
msgid "Initial gap"
msgstr "Espace initial"

#: gtk/gtknotebook.c:1007
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Espace initial avant le premier onglet"

#: gtk/gtknotebook.c:1027
msgid "Tab gap"
msgstr "Interstice d'onglet"

#: gtk/gtknotebook.c:1028
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "L'onglet actif est affiché avec un interstice inférieur"

#: gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "L'orientation de l'élément orientable"

#: gtk/gtkoverlay.c:764
msgid "Pass Through"
msgstr "Traversant"

#: gtk/gtkoverlay.c:764
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Élément de saisie traversant, n'affecte pas l'enfant principal"

#: gtk/gtkoverlay.c:769
msgid "Index"
msgstr "Indice"

#: gtk/gtkoverlay.c:770
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr ""
"L'indice de l'élément recouvrant dans le parent, -1 pour l'enfant principal"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group"
msgstr "Groupe d'actions"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Groupe d'actions à partir duquel lancer les actions"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device"
msgstr "Périphérique tablette"

#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
msgstr "Périphérique tablette à contrôler"

#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Position du séparateur de panneaux en pixels (0 le positionne en haut/à "
"gauche)"

#: gtk/gtkpaned.c:376
msgid "Position Set"
msgstr "Position définie"

#: gtk/gtkpaned.c:377
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Vrai (TRUE) si la propriété « position » doit être utilisée"

#: gtk/gtkpaned.c:393
msgid "Minimal Position"
msgstr "Position minimale"

#: gtk/gtkpaned.c:394
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Plus petite valeur possible pour la propriété « position »"

#: gtk/gtkpaned.c:410
msgid "Maximal Position"
msgstr "Position maximale"

#: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Plus grande valeur possible pour la propriété « position »"

#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid "Wide Handle"
msgstr "Large poignée"

#: gtk/gtkpaned.c:428
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Indique si le panneau possède une poignée particulièrement grande"

#: gtk/gtkpaned.c:441
msgid "Handle Size"
msgstr "Taille de la poignée"

#: gtk/gtkpaned.c:442
msgid "Width of handle"
msgstr "Largeur de la poignée"

#: gtk/gtkpaned.c:459
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionnement"

#: gtk/gtkpaned.c:460
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant s'étend ou se rétrécit en liaison "
"avec l'élément graphique panneau"

#: gtk/gtkpaned.c:475
msgid "Shrink"
msgstr "Rétrécissement"

#: gtk/gtkpaned.c:476
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant peut être rendu plus petit que "
"demandé par le parent"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
msgid "Location to Select"
msgstr "Emplacement à sélectionner"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "L'emplacement à mettre en évidence dans le panneau latéral"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2243
msgid "Open Flags"
msgstr "Drapeaux d'ouverture"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2244
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"Modes dans lesquels l'application appelante peut ouvrir des emplacements "
"sélectionnés dans le panneau latéral"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
msgid "Show recent files"
msgstr "Afficher les fichiers récents"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré pour les "
"fichiers récents"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Afficher le « Bureau »"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré vers le "
"dossier Bureau"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Afficher « Se connecter au serveur »"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré vers la boîte de "
"dialogue « Se connecter à un serveur »"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Afficher « Saisir un emplacement »"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de "
"saisir manuellement un emplacement"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Indique si le panneau latéral ne contient que les fichiers locaux"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Afficher la corbeille"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré vers l'emplacement "
"de la corbeille"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Afficher « Autres emplacements »"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de voir "
"les emplacements externes"

#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Indique s'il faut émettre ::populate-popup pour les fenêtres surgissantes "
"qui ne sont pas des menus"

#: gtk/gtkplacesview.c:2229
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"

#: gtk/gtkplacesview.c:2230
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Indique si la vue charge les emplacements"

#: gtk/gtkplacesview.c:2236
msgid "Fetching networks"
msgstr "Recherche des réseaux"

#: gtk/gtkplacesview.c:2237
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Indique si la vue recherche les réseaux"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
msgid "Icon of the row"
msgstr "Icône pour la ligne"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "L'icône représentant le volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
msgid "Name of the volume"
msgstr "Nom du volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
msgid "The name of the volume"
msgstr "Le nom du volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "Path of the volume"
msgstr "Chemin du volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
msgid "The path of the volume"
msgstr "Le chemin du volume"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Volume représenté par la ligne"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Le volume représenté par la ligne"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Point de montage représenté par la ligne"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Le point de montage représenté par la ligne, le cas échéant"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "File represented by the row"
msgstr "Fichier représenté par la ligne"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Le fichier représenté par la ligne, le cas échéant"

#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Indique si la ligne représente un emplacement réseau"

#: gtk/gtkplug.c:197
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Indique si le connecteur est enfiché"

#: gtk/gtkplug.c:211
msgid "Socket Window"
msgstr "Fenêtre hôte"

#: gtk/gtkplug.c:212
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "La fenêtre hôte dans laquelle le connecteur est enfiché"

#: gtk/gtkpopover.c:1698
msgid "Relative to"
msgstr "Relatif à"

#: gtk/gtkpopover.c:1699
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Composant graphique vers lequel pointe la fenêtre-bulle"

#: gtk/gtkpopover.c:1712
msgid "Pointing to"
msgstr "Pointant vers"

#: gtk/gtkpopover.c:1713
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rectangle vers lequel pointe la fenêtre-bulle"

#: gtk/gtkpopover.c:1727
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Position de placement de la fenêtre-bulle"

#: gtk/gtkpopover.c:1742
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Indique si la fenêtre surimprimée est modale"

#: gtk/gtkpopover.c:1755
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Transitions activées"

#: gtk/gtkpopover.c:1756
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Indique si les transitions afficher/masquer sont activées."

#: gtk/gtkpopover.c:1769
msgid "Constraint"
msgstr "Contrainte"

#: gtk/gtkpopover.c:1770
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Contrainte pour la position de la fenêtre surimprimée"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Visible submenu"
msgstr "Sous-menu visible"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Le nom du sous-menu visible"

#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Le nom du sous-menu"

#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nom de l'imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr "Moteur"

#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Moteur d'arrière-plan de l'imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr "Est virtuelle"

#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "Faux (FALSE) si l'imprimante existe réellement"

#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Accepte le PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Vrai (TRUE) si l'imprimante gère le PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Accepte le PostScript"

#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Vrai (TRUE) si l'imprimante gère le PostScript"

#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr "Message d'état"

#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Message donnant l'état actuel de l'imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr "L'emplacement de l'imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Le nom de l'icône à utiliser pour l'imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr "Nombre de travaux d'impression"

#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Nombre de travaux d'impression en attente pour l'imprimante"

#: gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
msgstr "Imprimante en pause"

#: gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Vrai (TRUE) si l'imprimante est en pause"

#: gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Accepte les tâches"

#: gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Vrai (TRUE) si l'imprimante accepte de nouvelles tâches"

#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr "Valeur de l'option"

#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr "Valeur de l'option"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr "Option de source"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "L'objet PrinterOption correspondant à l'élément graphique"

#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr "Le titre du travail d'impression"

#: gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"

#: gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Imprimante de destination du travail d'impression"

#: gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr "Paramètres d'imprimante"

#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "Page Setup"
msgstr "Mise en page"

#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "Track Print Status"
msgstr "Suivre l'état d'impression"

#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si la tâche d'impression continue d'émettre des signaux de "
"modification d'état après l'envoi des données d'impression à l'imprimante ou "
"au serveur d'impression."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Mise en page par défaut"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "L'objet GtkPageSetup utilisé par défaut"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "Print Settings"
msgstr "Paramètres d'impression"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "L'objet GtkPrintSettings utilisé pour initialiser la boîte de dialogue"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Job Name"
msgstr "Nom de la tâche"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
"Une chaîne de caractères permettant d'identifier le travail d'impression."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nombre de pages"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Le nombre de pages du document."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "Current Page"
msgstr "Page actuelle"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "The current page in the document"
msgstr "La page actuelle du document"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Use full page"
msgstr "Utilise toute la page"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si l'origine du contexte se situe à l'angle de la page et non "
"pas à l'angle de la zone d'impression"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si l'opération d'impression continue de signaler l'état du "
"travail d'impression après l'envoi des données à l'imprimante ou au serveur "
"d'impression."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "Unit"
msgstr "Unité"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "L'unité de mesure des distances dans le contexte"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "Show Dialog"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si une boîte de dialogue de progression est affichée durant "
"l'impression."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "Allow Async"
msgstr "Asynchrone autorisé"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si le processus d'impression peut s'exécuter de manière "
"asynchrone."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "Export filename"
msgstr "Nom de fichier d'exportation"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "Status"
msgstr "État"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "The status of the print operation"
msgstr "L'état de l'opération d'impression"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Status String"
msgstr "Chaîne d'état"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Une description de l'état intelligible à l'utilisateur"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
msgid "Custom tab label"
msgstr "Étiquette d'onglet personnalisé"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
"Étiquette pour l'onglet contenant les éléments graphiques personnalisés."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
msgstr "Prise en charge de la sélection"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si l'opération d'impression prend en charge l'impression d'une "
"sélection."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
msgid "Has Selection"
msgstr "A une sélection"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Vrai (TRUE) si une sélection existe."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Mise en page incorporée"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Vrai (TRUE) si les boîtes combinées de mise en page sont incorporées dans "
"l'objet GtkPrintUnixDialog"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Nombre de pages à imprimer"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Le nombre de pages qui vont être imprimées."

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "L'objet GtkPageSetup à utiliser"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
msgid "Selected Printer"
msgstr "Imprimante sélectionnée"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "L'objet GtkPrinter sélectionné"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Fonctionnalités manuelles"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Les fonctionnalités que l'application gère"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Indique si la boîte de dialogue prend en charge une sélection"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Indique si l'application a une sélection"

#: gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Fraction"
msgstr "Fraction"

#: gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "La fraction de travail effectué rapporté à sa totalité"

#: gtk/gtkprogressbar.c:279
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pas de pulsation"

#: gtk/gtkprogressbar.c:280
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"La fraction de longueur totale de la barre de progression dont il faut "
"déplacer le bloc oscillant dans la coulisse"

#: gtk/gtkprogressbar.c:288
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression"

#: gtk/gtkprogressbar.c:309
msgid "Show text"
msgstr "Afficher le texte"

#: gtk/gtkprogressbar.c:310
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Indique si le taux de progression est affiché sous forme de texte."

#: gtk/gtkprogressbar.c:331
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"La zone de la chaîne où enlever de préférence des caractères, si la barre de "
"progression ne dispose pas d'assez de place pour afficher la chaîne complète."

#: gtk/gtkprogressbar.c:349
msgid "X spacing"
msgstr "Espacement X"

#: gtk/gtkprogressbar.c:350
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Marge supplémentaire ajoutée à la largeur de la barre de progression."

# The PrinterOption backing this widget
#: gtk/gtkprogressbar.c:364
msgid "Y spacing"
msgstr "Espacement Y"

#: gtk/gtkprogressbar.c:365
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Marge supplémentaire ajoutée à la hauteur de la barre de progression."

#: gtk/gtkprogressbar.c:380
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Largeur minimale de la barre horizontale"

#: gtk/gtkprogressbar.c:381
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "La largeur minimale de la barre de progression horizontale"

#: gtk/gtkprogressbar.c:395
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Hauteur minimale de la barre horizontale"

#: gtk/gtkprogressbar.c:396
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "La hauteur minimale de la barre de progression horizontale"

#: gtk/gtkprogressbar.c:410
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Largeur minimale de la barre verticale"

#: gtk/gtkprogressbar.c:411
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "La largeur minimale de la barre de progression verticale"

#: gtk/gtkprogressbar.c:425
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Hauteur minimale de la barre verticale"

#: gtk/gtkprogressbar.c:426
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "La hauteur minimale de la barre de progression verticale"

#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Le bouton radio du groupe en rapport avec cet élément graphique."

#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
"L'élément de menu radio du groupe en rapport avec cet élément graphique."

#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Le bouton outil radio du groupe en relation avec ce bouton."

#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"L'objet GtkAdjustement contenant la valeur actuelle de cet objet à plage de "
"réglage"

#: gtk/gtkrange.c:445
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Le mouvement en sens inverse du curseur augmente la valeur dans la plage de "
"réglage"

#: gtk/gtkrange.c:451
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilité de l'incrément vers le bas"

#: gtk/gtkrange.c:452
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
"Le réglage de la sensibilité du pas à pas lorsqu'il va vers les valeurs plus "
"basses de l'ajustement"

#: gtk/gtkrange.c:459
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilité de l'incrément vers le haut"

#: gtk/gtkrange.c:460
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
"Le réglage de la sensibilité du pas à pas lorsqu'il va vers les valeurs plus "
"hautes de l'ajustement"

#: gtk/gtkrange.c:476
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Afficher niveau de remplissage"

#: gtk/gtkrange.c:477
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher un graphisme indicateur de remplissage dans la "
"coulisse."

#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Borner au niveau de remplissage"

#: gtk/gtkrange.c:493
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
"Indique s'il faut borner la limite supérieure au niveau de remplissage."

#: gtk/gtkrange.c:507
msgid "Fill Level"
msgstr "Niveau de remplissage"

#: gtk/gtkrange.c:508
msgid "The fill level."
msgstr "Le niveau de remplissage."

#: gtk/gtkrange.c:523
msgid "Round Digits"
msgstr "Arrondis"

#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Le nombre de décimales pour l'arrondi de la valeur."

#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
msgid "Slider Width"
msgstr "Largeur du curseur"

#: gtk/gtkrange.c:542
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Largeur du curseur de la barre de défilement ou de la glissière"

#: gtk/gtkrange.c:557
msgid "Trough Border"
msgstr "Marge autour de la coulisse"

#: gtk/gtkrange.c:558
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Espacement entre curseur/flèches de pas à pas et encadrement de la coulisse"

#: gtk/gtkrange.c:573
msgid "Stepper Size"
msgstr "Taille des flèches de pas à pas"

#: gtk/gtkrange.c:574
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Longueur des boutons fléchés aux extrémités de la coulisse"

#: gtk/gtkrange.c:590
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Espacement autour des flèches de pas à pas"

#: gtk/gtkrange.c:591
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Espace entre les boutons de pas à pas et le curseur"

#: gtk/gtkrange.c:606
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Déplacement de la flèche en X"

#: gtk/gtkrange.c:607
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Déplacement de la flèche dans le sens des X quand le bouton est relâché"

#: gtk/gtkrange.c:622
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Déplacement de la flèche en Y"

#: gtk/gtkrange.c:623
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Déplacement de la flèche dans le sens des Y quand le bouton est relâché"

#: gtk/gtkrange.c:642
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Glissière sous boutons de pas à pas"

#: gtk/gtkrange.c:643
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Indique s'il faut dessiner la coulisse sur toute la longueur de la plage de "
"réglage ou s'il faut en exclure les flèches de pas à pas et leur marge"

#: gtk/gtkrange.c:659
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Échelle de la flèche"

#: gtk/gtkrange.c:660
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Échelle de la flèche par rapport à la taille des boutons de défilement"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
msgstr "Gestionnaire des fichiers récents"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "L'objet RecentManager à utiliser"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Show Private"
msgstr "Afficher les éléments privés"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Indique si les éléments privés doivent être affichés"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Afficher les infobulles"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Indique si l'élément dispose d'une infobulle"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Show Icons"
msgstr "Afficher les icônes"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Indique si une icône est disposée près de l'élément"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Show Not Found"
msgstr "Afficher les éléments introuvables"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Indique si les éléments pointant sur des ressources non disponibles doivent "
"être affichés"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Indique si l'on peut autoriser la sélection de plusieurs éléments"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
msgid "Local only"
msgstr "Local seulement"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Indique si les ressources sélectionnées doivent se limiter aux fichiers "
"locaux : URI"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Nombre maximum d'éléments à afficher"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "Sort Type"
msgstr "Type de tri"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "L'ordre de tri des éléments affichés"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Le filtre en vigueur pour sélectionner les ressources à afficher"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Le chemin complet vers le fichier à utiliser pour enregistrer et lire la "
"liste"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "La taille de la liste des ressources récemment utilisées"

#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
msgid "Transition type"
msgstr "Type de transition"

#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Le type d'animation utilisé pour la transition"

#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
msgid "Transition duration"
msgstr "Durée de transition"

#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "La durée d'animation, en millisecondes"

#: gtk/gtkrevealer.c:257
msgid "Reveal Child"
msgstr "Révéler l'enfant"

#: gtk/gtkrevealer.c:258
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Indique si le conteneur doit révéler l'enfant"

#: gtk/gtkrevealer.c:264
msgid "Child Revealed"
msgstr "Enfant révélé"

#: gtk/gtkrevealer.c:265
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
"Indique si l'enfant est révélé et si la cible de l'animation est atteinte"

#: gtk/gtkscalebutton.c:197
msgid "The value of the scale"
msgstr "La valeur de l'échelle"

#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The icon size"
msgstr "La taille de l'icône"

#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"L'objet GtkAdjustement contenant la valeur de la position de l'objet bouton "
"sur la plage de réglage"

#: gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"

#: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
msgstr "Liste de noms d'icônes"

#: gtk/gtkscale.c:765
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Nombre de décimales à afficher avec la valeur"

#: gtk/gtkscale.c:772
msgid "Draw Value"
msgstr "Afficher la valeur"

#: gtk/gtkscale.c:773
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Indique si la valeur actuelle est affichée sous forme de chaîne littérale à "
"côté du curseur"

#: gtk/gtkscale.c:779
msgid "Has Origin"
msgstr "Possède une origine"

#: gtk/gtkscale.c:780
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Indique si la glissière possède une origine"

#: gtk/gtkscale.c:786
msgid "Value Position"
msgstr "Position de la valeur"

#: gtk/gtkscale.c:787
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Emplacement d'affichage de la valeur actuelle"

#: gtk/gtkscale.c:804
msgid "Slider Length"
msgstr "Longueur du curseur"

#: gtk/gtkscale.c:805
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Longueur du curseur de la plage de réglage"

#: gtk/gtkscale.c:819
msgid "Value spacing"
msgstr "Espacement de la valeur"

#: gtk/gtkscale.c:820
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Espacement entre le texte de la valeur et la zone curseur/coulisse"

#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Ajustement horizontal"

#: gtk/gtkscrollable.c:78
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"L'ajustement horizontal partagé entre l'élément graphique de défilement et "
"son contrôleur"

#: gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Ajustement vertical"

#: gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"L'ajustement vertical partagé entre l'élément graphique de défilement et son "
"contrôleur"

#: gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Politique d'affichage du défilement horizontal"

#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Comment déterminer la taille du contenu"

#: gtk/gtkscrollable.c:127
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Politique d'affichage du défilement vertical"

#: gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Longueur minimale du curseur"

#: gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Longueur minimale du curseur de la barre de défilement"

#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Curseur à taille fixe"

#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Ne pas changer la taille du curseur, la fixer à la taille minimale"

#: gtk/gtkscrollbar.c:138
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Afficher un second bouton fléché de recul à l'extrémité opposée de la barre "
"de défilement"

#: gtk/gtkscrollbar.c:145
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Afficher un second bouton fléché d'avancement à l'extrémité opposée de la "
"barre de défilement"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustement horizontal"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "L'objet GtkAdjustement pour la position horizontale"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustement vertical"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "L'objet GtkAdjustement pour la position verticale"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement horizontal"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Quand la barre de défilement horizontal est affichée"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement vertical"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Quand la barre de défilement vertical est affichée"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Window Placement"
msgstr "Emplacement de la fenêtre"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Placement de la fenêtre défini"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"Indique si « window-placement » (placement de la fenêtre) doit être exploité "
"pour déterminer l'emplacement du contenu par rapport aux barres de "
"défilement."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
msgid "Shadow Type"
msgstr "Type d'ombre"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Style de mise en relief autour du contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Barres de défilement à l'intérieur de l'encadrement"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
"Place les barres de défilement à l'intérieur de l'encadrement de la fenêtre "
"défilante"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Espacement de la barre de défilement"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Nombre de pixels entre les barres de défilement et la fenêtre défilante"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Largeur minimale du contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La largeur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Hauteur minimale du contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La hauteur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Défilement cinétique"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Mode de défilement cinétique."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Défilement en surimpression"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Mode de défilement en surimpression"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Largeur maximale du contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La largeur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Hauteur maximale du contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La hauteur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propager la largeur naturelle"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propager la hauteur naturelle"

#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Mode de recherche activé"

#: gtk/gtksearchbar.c:406
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
"Indique si le mode de recherche est activé et si la barre de recherche est "
"affichée"

#: gtk/gtksearchbar.c:417
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
"Indique si le bouton de fermeture doit être affiché dans la barre d'outils"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
msgstr "Tracer"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
"Indique si le séparateur doit être tracé ou si l'on ne ménage qu'un espace"

#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vitesse du double-clic"

#: gtk/gtksettings.c:391
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Intervalle maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un "
"double-clic (en millisecondes)"

#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distance de double-clic"

#: gtk/gtksettings.c:399
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Distance maximale entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un "
"double-clic (en pixels)"

#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Curseur clignotant"

#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Indique si le curseur clignote"

#: gtk/gtksettings.c:423
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Vitesse de clignotement du curseur"

#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Longueur du cycle de clignotement du curseur, en millisecondes"

#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Délai de clignotement du curseur"

#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Temps après lequel le curseur cesse de clignoter, en secondes"

#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Split Cursor"
msgstr "Curseur partagé"

#: gtk/gtksettings.c:452
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Indique si deux curseurs doivent être affichés pour un mélange de textes "
"s'écrivant de droite à gauche et de gauche à droite"

#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Theme Name"
msgstr "Nom du thème"

#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Nom du thème à charger"

#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nom du thème d'icône"

#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser"

#: gtk/gtksettings.c:484
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Nom du thème de recours pour icône"

#: gtk/gtksettings.c:485
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser en recours"

#: gtk/gtksettings.c:493
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nom du thème pour les touches"

#: gtk/gtksettings.c:494
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Nom du thème de touches à charger"

#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Accélérateur de barre de menus"

#: gtk/gtksettings.c:511
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Combinaison de touches pour activer la barre de menus"

#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Drag threshold"
msgstr "Seuil de glissement"

#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Nombre de pixels que le curseur peut parcourir avant glissement"

#: gtk/gtksettings.c:533
msgid "Font Name"
msgstr "Nom de la police"

#: gtk/gtksettings.c:534
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "La famille et la taille de police de caractères par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Tailles des icônes"

#: gtk/gtksettings.c:559
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Liste des tailles d'icônes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."

#: gtk/gtksettings.c:567
msgid "GTK Modules"
msgstr "Modules GTK"

#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Liste des modules GTK actuellement actifs"

#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Lissage Xft"

#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Indique si les polices Xft doivent être lissées ; 0 = non, 1 = oui, -1 = "
"valeur par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:586
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Optimisation Xft"

#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Indique s'il faut optimiser les polices Xft ; 0 = non, 1 = oui, -1 = par "
"défaut"

#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Style d'optimisation Xft"

#: gtk/gtksettings.c:597
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Le degré d'optimisation à utiliser : hintnone (sans), hintslight (lègère), "
"hintmedium (moyenne) ou hintfull (complète)"

#: gtk/gtksettings.c:606
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RVBA"

#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Type d'anticrénelage sous-pixel : none (aucun), rgb, bgr, vrgb, vbgr"

#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"

#: gtk/gtksettings.c:617
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Résolution pour Xft, en 1024*points/pouce. -1 pour utiliser la valeur par "
"défaut"

#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nom du thème de curseur"

#: gtk/gtksettings.c:627
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Nom du thème de curseur à utiliser ou NULL pour le thème par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Taille du thème de curseur"

#: gtk/gtksettings.c:636
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Taille à utiliser pour les curseurs ou 0 pour la taille par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:645
msgid "Alternative button order"
msgstr "Ordre des boutons alternatifs"

#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Indique si les boutons des boîtes de dialogue doivent utiliser l'ordre "
"alternatif"

#: gtk/gtksettings.c:663
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Direction alternative de l'indicateur de tri"

#: gtk/gtksettings.c:664
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"Indique si la direction des indicateurs de tri dans les listes et les "
"arborescences est inversée par rapport à la valeur par défaut (où vers le "
"bas signifie ordre croissant)"

#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Afficher le menu « Méthodes de saisie »"

#: gtk/gtksettings.c:678
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
"Indique si le menu contextuel des zones de saisie et des vues texte doit "
"offrir la possibilité de changer la méthode de saisie"

#: gtk/gtksettings.c:691
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Afficher le menu « Insérer un caractère de contrôle Unicode »"

#: gtk/gtksettings.c:692
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
"Indique si le menu contextuel des zones de saisies et des vues texte doit "
"offrir la possibilité d'insérer des caractères de contrôle"

#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Start timeout"
msgstr "Délai de départ"

#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valeur du délai de départ, lorsqu'un bouton est pressé"

#: gtk/gtksettings.c:720
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Délai de répétition"

#: gtk/gtksettings.c:721
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valeur de délai de répétition, lorsqu'un bouton est pressé"

#: gtk/gtksettings.c:735
msgid "Expand timeout"
msgstr "Délai d'expansion"

#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Valeur du délai d'expansion, lorsqu'un élément graphique se développe sur "
"une nouvelle zone"

#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Color scheme"
msgstr "Jeu de couleurs"

#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Une palette de couleurs prédéfinies à utiliser dans les thèmes"

#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Enable Animations"
msgstr "Activer les animations"

#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
"Indique s'il faut activer les animations pour l'ensemble des composants."

#: gtk/gtksettings.c:806
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Activer le mode écran tactile"

#: gtk/gtksettings.c:807
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), aucun événement de notification de mouvement n'est "
"communiqué sur cet écran"

#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Délai d'infobulle"

#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Délai avant affichage de l'infobulle"

#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Délai d'infobulle en mode déplacement"

#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Délai avant affichage de l'infobulle lorsque le mode déplacement est activé"

#: gtk/gtksettings.c:878
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Délai du mode déplacement pour infobulles"

#: gtk/gtksettings.c:879
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Délai après lequel le mode déplacement est désactivé"

#: gtk/gtksettings.c:901
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigation clavier uniquement"

#: gtk/gtksettings.c:902
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), seules les touches fléchées permettent de parcourir les "
"éléments graphiques"

#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Boucler en navigation clavier"

#: gtk/gtksettings.c:922
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Indique s'il faut boucler les parcours dans les éléments graphiques avec le "
"clavier"

#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Error Bell"
msgstr "Sonnerie d'erreur"

#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), les parcours au clavier et autres erreurs émettent un bip"

#: gtk/gtksettings.c:962
msgid "Color Hash"
msgstr "Hachage des couleurs"

#: gtk/gtksettings.c:963
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Une représentation sous forme de table de hachage du jeu de couleurs."

#: gtk/gtksettings.c:978
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Moteur par défaut du sélecteur de fichier"

#: gtk/gtksettings.c:979
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nom du moteur d'arrière-plan du GtkFileChooser à utiliser par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:996
msgid "Default print backend"
msgstr "Moteur d'impression par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:997
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Liste des moteurs d'arrière-plan GtkPrintBackend à utiliser par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:1020
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Commande par défaut à lancer lors de l'affichage d'un aperçu avant impression"

#: gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Commande à lancer lors de l'affichage d'un aperçu avant impression"

#: gtk/gtksettings.c:1040
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Activer les mnémoniques"

#: gtk/gtksettings.c:1041
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Indique si les étiquettes disposent de mnémoniques"

#: gtk/gtksettings.c:1057
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Activer les accélérateurs"

#: gtk/gtksettings.c:1058
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Indique si les éléments de menu disposent d'accélérateurs clavier"

#: gtk/gtksettings.c:1077
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Limite des fichiers récents"

#: gtk/gtksettings.c:1078
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Nombre de fichiers récemment utilisés"

#: gtk/gtksettings.c:1098
msgid "Default IM module"
msgstr "Module IM par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:1099
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Indique quel module de méthode de saisie doit être utilisé par défaut"

#: gtk/gtksettings.c:1117
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Âge limite des fichiers récents"

#: gtk/gtksettings.c:1118
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Âge maximal des fichiers récemment utilisés, en jours"

#: gtk/gtksettings.c:1127
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig"

#: gtk/gtksettings.c:1128
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig actuelle"

#: gtk/gtksettings.c:1150
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nom du thème sonore"

#: gtk/gtksettings.c:1151
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nom du thème sonore XDG"

#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:1173
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Retour sonore des saisies"

#: gtk/gtksettings.c:1174
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Indique si des notifications sonores sont émises en réponse aux saisies "
"utilisateur"

#: gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Activer les notifications sonores"

#: gtk/gtksettings.c:1196
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Indique s'il faut émettre des notifications sonores"

#: gtk/gtksettings.c:1213
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Activer les infobulles"

#: gtk/gtksettings.c:1214
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
"Indique si les infobulles doivent être affichées sur les éléments graphiques"

#: gtk/gtksettings.c:1229
msgid "Toolbar style"
msgstr "Style de la barre d'outils"

#: gtk/gtksettings.c:1230
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Indique si les barres d'outils affichent uniquement du texte, uniquement des "
"icônes, du texte et des icônes, ..."

#: gtk/gtksettings.c:1246
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils"

#: gtk/gtksettings.c:1247
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut."

#: gtk/gtksettings.c:1266
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Mnémoniques automatiques"

#: gtk/gtksettings.c:1267
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
"Indique si des mnémoniques doivent être automatiquement affichés et masqués "
"lorsque l'utilisateur presse sur la touche d'activation correspondante."

#: gtk/gtksettings.c:1283
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Le bouton principal déplace le curseur"

#: gtk/gtksettings.c:1284
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Indidque si un clic principal sur la coulisse doit mettre le curseur en "
"position"

#: gtk/gtksettings.c:1302
msgid "Visible Focus"
msgstr "Focus visible"

#: gtk/gtksettings.c:1303
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
"Indique si les « rectangles de focus » doivent être masqués jusqu'à ce que "
"l'utilisateur commence à utiliser le clavier."

#: gtk/gtksettings.c:1329
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "L'application préfère un thème sombre"

#: gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Indique si l'application préfère un thème sombre."

#: gtk/gtksettings.c:1351
msgid "Show button images"
msgstr "Afficher les images de boutons"

#: gtk/gtksettings.c:1352
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Indique si des images doivent être affichées sur les boutons"

#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
msgid "Select on focus"
msgstr "Sélection lors de l'activation"

#: gtk/gtksettings.c:1361
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Indique si le contenu du champ de saisie doit être sélectionné quand il est "
"activé"

#: gtk/gtksettings.c:1378
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Délai d'indication du mot de passe"

#: gtk/gtksettings.c:1379
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Durée pendant laquelle afficher le dernier caractère saisi dans les entrées "
"masquées"

#: gtk/gtksettings.c:1399
msgid "Show menu images"
msgstr "Afficher les images du menu"

#: gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Indique si les images doivent être affichées dans les menus"

#: gtk/gtksettings.c:1415
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Délai d'affichage des menus déroulants"

#: gtk/gtksettings.c:1416
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Délai avant l'affichage des sous-menus d'une barre de menus"

#: gtk/gtksettings.c:1435
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Emplacement de fenêtre défilante"

#: gtk/gtksettings.c:1436
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
"Indique l'emplacement du contenu des fenêtres défilantes par rapport aux "
"barres de défilement, pour autant que ce paramètre ne soit pas écrasé par le "
"placement de la fenêtre défilante elle-même."

#: gtk/gtksettings.c:1452
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Les accélérateurs peuvent être modifiés"

#: gtk/gtksettings.c:1453
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Indique si les accélérateurs clavier des menus peuvent être modifiés en "
"pressant une touche au-dessus de l'élément de menu"

#: gtk/gtksettings.c:1468
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Délai d'affichage des sous-menus"

#: gtk/gtksettings.c:1469
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Durée minimale pendant laquelle le pointeur doit rester sur un élément de "
"menu avant que le sous-menu apparaisse"

#: gtk/gtksettings.c:1485
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Délai avant de cacher un sous-menu"

#: gtk/gtksettings.c:1486
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Le délai avant de refermer un sous-menu après que le pointeur a été déplacé "
"hors du sous-menu"

#: gtk/gtksettings.c:1496
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Indique si le contenu d'une étiquette sélectionnable doit être sélectionné "
"quand elle est activée"

#: gtk/gtksettings.c:1511
msgid "Custom palette"
msgstr "Palette personnalisée"

#: gtk/gtksettings.c:1512
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palette à utiliser dans le sélecteur de couleurs"

#: gtk/gtksettings.c:1527
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Style de préédition IM"

#: gtk/gtksettings.c:1528
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Comment tracer la chaîne de pré-édition de la méthode de saisie"

#: gtk/gtksettings.c:1544
msgid "IM Status style"
msgstr "Style d'état IM"

#: gtk/gtksettings.c:1545
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Comment tracer la barre d'état de la méthode de saisie"

#: gtk/gtksettings.c:1554
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Le shell du bureau affiche le menu de l'application"

#: gtk/gtksettings.c:1555
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Définir à vrai (TRUE) si l'environnement de bureau affiche le menu de "
"l'application, à faux (FALSE) si l'application doit l'afficher lui-même."

#: gtk/gtksettings.c:1564
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Le shell du bureau affiche la barre de menu"

#: gtk/gtksettings.c:1565
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Définir à vrai (TRUE) si l'environnement de bureau affiche la barre de menu, "
"à faux (FALSE) si l'application doit l'afficher lui-même."

#: gtk/gtksettings.c:1574
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "L'environnement de bureau affiche le dossier de bureau"

#: gtk/gtksettings.c:1575
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"Définir à vrai (TRUE) si l'environnement de bureau affiche le dossier de "
"bureau, à faux (FALSE) sinon."

#: gtk/gtksettings.c:1629
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Action pour le double-clic sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:1630
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "L'action à réaliser après un double-clic sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:1648
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Action pour le clic milieu sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:1649
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "L'action à réaliser après un clic milieu sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:1667
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Action pour le clic droit sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:1668
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "L'action à réaliser après un clic droit sur la barre de titre"

#: gtk/gtksettings.c:1690
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Les boîtes de dialogues utilisent la barre d'en-tête"

#: gtk/gtksettings.c:1691
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"Indique si les boîtes de dialogue intégrées de GTK+ doivent utiliser une "
"barre d'en-tête au lieu d'une zone d'actions."

#: gtk/gtksettings.c:1707
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Activer le collage principal"

#: gtk/gtksettings.c:1708
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
"Indique si un clic avec le bouton du milieu doit coller le contenu du presse-"
"papiers « principal » à l'emplacement du curseur."

#: gtk/gtksettings.c:1724
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Fichiers récents activés"

#: gtk/gtksettings.c:1725
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Indique si GTK+ se souvient des fichiers récents"

#: gtk/gtksettings.c:1740
msgid "Long press time"
msgstr "Durée de longue pression"

#: gtk/gtksettings.c:1741
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Durée d'une pression de bouton ou de toucher qu'il faut considérer comme une "
"longue pression (en millisecondes)"

#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Indique s'il faut afficher un curseur dans le texte"

#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
msgid "Accelerator"
msgstr "Accélérateur"

#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
msgid "Disabled text"
msgstr "Texte désactivé"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
msgid "View"
msgstr "Affichage"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Groupe de taille d'accélérateurs"

#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "Title Size Group"
msgstr "Groupe de taille du titre"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
msgid "Section Name"
msgstr "Nom de section"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
msgid "View Name"
msgstr "Nom d'affichage"

#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
msgid "Maximum Height"
msgstr "Hauteur maximale"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
msgstr ""
"Les touches accélératrices pour les raccourcis de type « Accélérateur »"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
msgstr "L'icône à afficher pour les raccourcis de type « Autre geste »"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
msgid "Icon Set"
msgstr "Jeu d'icônes"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Indique si une icône a été définie"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Une description courte du raccourci"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Une description courte du geste"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Sous-titre défini"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Indique si un sous-titre a été défini"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "La direction de texte pour laquelle ce raccourci est actif"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Type de raccourci"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Le type de raccourci qui est représenté"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
msgid "Action Name"
msgstr "Nom de l'action"

#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
msgid "The name of the action"
msgstr "Le nom de l'action"

#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: gtk/gtksizegroup.c:229
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Les directions dans lesquelles la taille du groupe affecte les tailles "
"requises de ses éléments graphiques"

#: gtk/gtksizegroup.c:253
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorer les cachés"

#: gtk/gtksizegroup.c:254
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), les éléments graphiques non mappés sont ignorés pour la "
"détermination de la taille du groupe"

#: gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "Climb Rate"
msgstr "Taux d'accélération"

#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Coller au pas"

#: gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Indique si les valeurs non exactes sont automatiquement ajustées à la valeur "
"du pas de compteur la plus proche"

#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid "Numeric"
msgstr "Numérique"

#: gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Indique si les caractères non numériques doivent être ignorés"

#: gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Wrap"
msgstr "Bouclage"

#: gtk/gtkspinbutton.c:417
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Indique si le bouton compteur doit boucler lorsqu'il a atteint une de ses "
"limites"

#: gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Update Policy"
msgstr "Politique de mise à jour"

#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Indique si le compteur doit être mis à jour dans tous les cas ou uniquement "
"si la valeur est valide"

#: gtk/gtkspinbutton.c:434
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lit la valeur actuelle ou définit une nouvelle valeur"

#: gtk/gtkspinbutton.c:453
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Style de bordure autour du bouton compteur"

#: gtk/gtkspinner.c:221
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Indique si l'indicateur d'activité est actif"

#: gtk/gtkstack.c:459
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionnement homogène"

#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Homogénéité horizontale"

#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionnement homogène horizontalement"

#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Homogénéité verticale"

#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionnement homogène verticalement"

#: gtk/gtkstack.c:487
msgid "Visible child"
msgstr "Enfant visible"

#: gtk/gtkstack.c:487
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "L'élément graphique actuellement visible dans la pile"

#: gtk/gtkstack.c:491
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nom de l'enfant visible"

#: gtk/gtkstack.c:491
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Le nom de l'élément graphique actuellement visible dans la pile"

#: gtk/gtkstack.c:503
msgid "Transition running"
msgstr "Transition en cours"

#: gtk/gtkstack.c:503
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Indique si la transition est actuellement en cours"

#: gtk/gtkstack.c:507
msgid "Interpolate size"
msgstr "Interpoler la taille"

#: gtk/gtkstack.c:507
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
"Indique si la taille doit s'adapter harmonieusement lors du basculement "
"entre des enfants de tailles différentes"

#: gtk/gtkstack.c:517
msgid "The name of the child page"
msgstr "Le nom de la page fille"

#: gtk/gtkstack.c:524
msgid "The title of the child page"
msgstr "Le titre de la page fille"

#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
msgid "Icon name"
msgstr "Nom de l'icône"

#: gtk/gtkstack.c:531
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Le nom de l'icône de la page fille"

#: gtk/gtkstack.c:555
msgid "Needs Attention"
msgstr "Attention requise"

#: gtk/gtkstack.c:556
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Indique si cette page requiert de l'attention"

#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
msgid "Stack"
msgstr "Pile"

#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Pile associée à cette barre GtkStackSidebar"

#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Taille symbolique à utiliser pour l'icône nommée"

#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Style d'encadrement autour du texte de la barre d'état"

#: gtk/gtkstylecontext.c:229
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "L'objet GdkScreen associé"

#: gtk/gtkstylecontext.c:235
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"

#: gtk/gtkstylecontext.c:236
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "L'objet GdkFrameClock associé"

#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Text direction"
msgstr "Direction du texte"

#: gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "The parent style context"
msgstr "Le contexte du style parent"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "Property name"
msgstr "Nom de la propriété"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "The name of the property"
msgstr "Le nom de la propriété"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "Value type"
msgstr "Type de valeur"

#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Le type de valeur retournée par GtkStyleContext"

#: gtk/gtkswitch.c:896
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Indique si la bascule est activée"

#: gtk/gtkswitch.c:911
msgid "The backend state"
msgstr "L'état du moteur"

#: gtk/gtkswitch.c:948
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "La largeur minimale de la poignée"

#: gtk/gtkswitch.c:964
msgid "Slider Height"
msgstr "Hauteur du curseur"

#: gtk/gtkswitch.c:965
msgid "The minimum height of the handle"
msgstr "La hauteur minimale de la poignée"

#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "Tableau des balises"

#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tableau des balises du texte"

#: gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Texte actuel du tampon"

#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr "Contient une sélection"

#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Indique si le tampon contient actuellement du texte sélectionné"

#: gtk/gtktextbuffer.c:248
msgid "Cursor position"
msgstr "Position du curseur"

#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"La position du point d'insertion (décalage par rapport au début du tampon)"

#: gtk/gtktextbuffer.c:264
msgid "Copy target list"
msgstr "Liste des destinataires en copie"

#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"La liste des cibles que ce tampon prend en charge pour la copie dans le "
"presse-papiers ou comme source du glisser-déposer"

#: gtk/gtktextbuffer.c:279
msgid "Paste target list"
msgstr "Liste des destinataires en collage"

#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"La liste des cibles que ce tampon prend en charge pour le collage du presse-"
"papiers ou comme destination du glisser-déposer"

#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Parent widget"
msgstr "Élément graphique parent"

#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
msgstr "Nom de marque"

#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
msgstr "Gravité gauche"

#: gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Indique si la marque dispose de la gravité vers la gauche"

#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
msgstr "Nom de la balise"

#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nom utilisé pour référencer cette balise texte. NULL pour les balises "
"anonymes"

#: gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGBA d'arrière-plan"

#: gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Background full height"
msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur"

#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Indique si la couleur d'arrière-plan doit remplir toute la hauteur de la "
"ligne ou seulement la hauteur des caractères mis en évidence"

#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "RGBA de premier plan"

#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Direction du texte, de droite à gauche ou de gauche à droite"

#: gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
"Style de la police en tant que constante PangoStyle, par ex. "
"PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Variante de la police en tant que constante PangoVariant, par ex. "
"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:367
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Graisse de la police sous forme d'un entier, voir les constantes prédéfinies "
"PangoWeight ; par exemple, PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Espacement de police en tant que constante PangoStretch, par ex. "
"PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Taille de la police en unités Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:397
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Taille de la police en tant que facteur d'échelle relatif à la taille de la "
"police par défaut. Cette mesure permet une adaptation correcte lors des "
"changements de thème, etc. en conséquence elle est recommandée. Pango "
"prédéfinit quelques facteurs d'échelle tels que PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Alignement à droite, à gauche ou au centre"

#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"La langue de ce texte, en tant que code ISO. Pango peut l'utiliser comme une "
"aide pour l'affichage du texte. Si ce n'est pas défini, une valeur par "
"défaut appropriée sera utilisée."

#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Left margin"
msgstr "Marge gauche"

#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels"

#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Right margin"
msgstr "Marge droite"

#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels"

#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
msgid "Indent"
msgstr "Indentation"

#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels"

#: gtk/gtktexttag.c:476
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous de la ligne de "
"base si l'élévation est négative) en unités Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:485
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixels au-dessus de la ligne"

#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Blanc en pixels au-dessus des paragraphes"

#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixels au-dessous des lignes"

#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Blanc en pixels au-dessous des paragraphes"

#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixels dans les sauts de ligne"

#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Blanc en pixels entre lignes coupées dans un paragraphe"

#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Underline RGBA"
msgstr "RGBA du souligné"

#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Couleur de soulignement pour ce texte"

#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "RGBA du barré"

#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Couleur de la barre sur le texte"

#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Indique s'il n'y a jamais saut de ligne, ou bien s'ils doivent être placés "
"entre mots ou entre caractères"

#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte"

#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"

#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Indique si ce texte est caché."

#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan du paragraphe"

#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
"Couleur d'arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme de chaîne littérale"

#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe"

#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme d'un GdkColor"

#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA d'arrière-plan de paragraphe"

#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe exprimé sous forme d'un GdkRGBA"

#: gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Fallback"
msgstr "Substitut"

#: gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Indique si la police de substitution est activée."

#: gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Interlettrage"

#: gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Espace supplémentaire entre les graphèmes"

#: gtk/gtktexttag.c:692
msgid "Font Features"
msgstr "Fonctionnalités de police"

#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Fonctionnalités de police OpenType à utiliser"

#: gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Cumul de marges"

#: gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Indique si les marges gauche et droite s'additionnent."

#: gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Background full height set"
msgstr "Arrière-plan défini sur toute la hauteur"

#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Indique si cette balise affecte la hauteur de l'arrière-plan"

#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Justification set"
msgstr "Justification définie"

#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Indique si cette balise affecte la justification des paragraphes"

#: gtk/gtktexttag.c:773
msgid "Left margin set"
msgstr "Marge gauche définie"

#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Indique si cette balise affecte la marge de gauche"

#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Indent set"
msgstr "Indentation définie"

#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Indique si cette balise affecte l'indentation"

#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixels au-dessus de la ligne définis"

#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"Indique si cette balise affecte le nombre de pixels au-dessus des lignes"

#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixels au-dessous de la ligne définis"

#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixels entre coupures définis"

#: gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Indique si cette balise affecte le nombre de pixels entre les lignes coupées"

#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Right margin set"
msgstr "Marge droite définie"

#: gtk/gtktexttag.c:802
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Indique si cette balise affecte la marge de droite"

#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "RGBA du soulignement défini"

#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur du soulignement"

#: gtk/gtktexttag.c:827
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "RGBA du barré défini"

#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Indique si ce marqueur affecte la couleur du barré"

#: gtk/gtktexttag.c:831
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Mode de coupure défini"

#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Indique si cette balise affecte le mode de coupure des lignes"

#: gtk/gtktexttag.c:835
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabulations définies"

#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Indique si cette balise affecte les tabulations"

#: gtk/gtktexttag.c:839
msgid "Invisible set"
msgstr "Invisible défini"

#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Indique si cette balise affecte la visibilité du texte"

#: gtk/gtktexttag.c:843
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Arrière-plan du paragraphe défini"

#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond du paragraphe"

#: gtk/gtktexttag.c:847
msgid "Fallback set"
msgstr "Substitution définie"

#: gtk/gtktexttag.c:848
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Indique si cette balise affecte la substitution de police"

#: gtk/gtktexttag.c:851
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Interlettrage défini"

#: gtk/gtktexttag.c:852
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Indique si cette balise affecte l'interlettrage"

#: gtk/gtktexttag.c:855
msgid "Font features set"
msgstr "Fonctionnalités de police définies"

#: gtk/gtktexttag.c:856
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Indique si cette balise affecte les fonctionnalités de police"

#: gtk/gtktextview.c:796
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixels au-dessus des lignes"

#: gtk/gtktextview.c:804
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixels au-dessous des lignes"

#: gtk/gtktextview.c:812
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixels entre coupures"

#: gtk/gtktextview.c:828
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mode de coupure"

#: gtk/gtktextview.c:858
msgid "Left Margin"
msgstr "Marge gauche"

#: gtk/gtktextview.c:878
msgid "Right Margin"
msgstr "Marge droite"

#: gtk/gtktextview.c:899
msgid "Top Margin"
msgstr "Marge supérieure"

#: gtk/gtktextview.c:900
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Hauteur de la marge supérieure en pixels"

#: gtk/gtktextview.c:920
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Marge inférieure"

#: gtk/gtktextview.c:921
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Hauteur de la marge inférieure en pixels"

#: gtk/gtktextview.c:944
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Curseur visible"

#: gtk/gtktextview.c:945
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Indique si le curseur d'insertion est affiché"

#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"

#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Le tampon affiché"

#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Indique si le texte saisi écrase le contenu existant"

#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepte les tabulations"

#: gtk/gtktextview.c:969
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Indique si la touche tabulation insère un caractère tabulation"

#: gtk/gtktextview.c:1057
msgid "Monospace"
msgstr "Chasse fixe"

#: gtk/gtktextview.c:1058
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Indique si une police à chasse fixe est utilisée"

#: gtk/gtktextview.c:1076
msgid "Error underline color"
msgstr "Couleur de soulignement des erreurs"

#: gtk/gtktextview.c:1077
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Couleur utilisée pour souligner les erreurs"

#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Indique si le bouton bascule est enfoncé"

#: gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Indique si le bouton bascule est dans un état « indéterminé »"

#: gtk/gtktogglebutton.c:199
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Afficher l'indicateur"

#: gtk/gtktogglebutton.c:200
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Indique si la partie bascule du bouton est affichée"

#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Style de la barre d'outils"

#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Comment dessiner la barre d'outils"

#: gtk/gtktoolbar.c:538
msgid "Show Arrow"
msgstr "Afficher la flèche"

#: gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Indique si une flèche doit être affichée si tous les boutons n'entrent pas "
"dans la barre d'outils"

#: gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Taille des icônes dans cette barre d'outils"

#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
msgid "Icon size set"
msgstr "Taille d'icône définie"

#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Indique si la propriété taille de l'icône a été définie"

#: gtk/gtktoolbar.c:585
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Indique si l'élément peut se voir affecter un espace supplémentaire quand la "
"barre d'outils est agrandie"

#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Indique si l'élément doit être de même taille que les autres éléments du "
"même type"

#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Spacer size"
msgstr "Espacement"

#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Size of spacers"
msgstr "Taille des séparateurs"

#: gtk/gtktoolbar.c:626
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Marge en bordure entre l'ombre de la barre d'outils et les boutons"

#: gtk/gtktoolbar.c:634
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Développement maximal des enfants"

#: gtk/gtktoolbar.c:635
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Espace maximum attribuable à un élément extensible"

#: gtk/gtktoolbar.c:651
msgid "Space style"
msgstr "Style d'espacement"

#: gtk/gtktoolbar.c:652
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
"Indique si les séparateurs sont des lignes verticales ou juste des espaces"

#: gtk/gtktoolbar.c:659
msgid "Button relief"
msgstr "Relief des boutons"

#: gtk/gtktoolbar.c:660
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type d'encadrement des boutons de la barre d'outils"

#: gtk/gtktoolbar.c:676
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Style de l'encadrement autour de la barre d'outils"

#: gtk/gtktoolbutton.c:244
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Texte à afficher dans l'élément."

#: gtk/gtktoolbutton.c:251
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Si défini, un caractère souligné dans le texte de l'étiquette indique que le "
"caractère suivant peut être utilisé comme mnémonique de la touche "
"d'accélération dans le menu déroulant de dépassement."

#: gtk/gtktoolbutton.c:258
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Élément graphique à utiliser comme étiquette d'élément"

#: gtk/gtktoolbutton.c:269
msgid "Stock Id"
msgstr "ID prédéfini"

#: gtk/gtktoolbutton.c:270
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "L'icône de la collection affichée dans l'élément"

#: gtk/gtktoolbutton.c:288
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Le nom de l'icône du thème graphique affiché sur l'élément"

#: gtk/gtktoolbutton.c:294
msgid "Icon widget"
msgstr "Élément graphique icône"

#: gtk/gtktoolbutton.c:295
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Élément graphique icône à afficher dans l'élément"

#: gtk/gtktoolbutton.c:311
msgid "Icon spacing"
msgstr "Espacement des icônes"

#: gtk/gtktoolbutton.c:312
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Espace en pixels entre l'icône et son étiquette"

#: gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Indique si l'élément de la barre d'outils est qualifié d'important. Si vrai "
"(TRUE), les boutons de la barre d'outils affichent le texte dans le mode "
"« GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ »"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "L'intitulé intelligible pour l'utilisateur de ce groupe d'éléments"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Un élément graphique à afficher à la place de l'étiquette habituelle"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Collapsed"
msgstr "Replié"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Indique si le groupe a été replié et les éléments masqués"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
msgid "ellipsize"
msgstr "abréviation"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Mode d'abréviation pour les en-têtes du groupe d'éléments"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Header Relief"
msgstr "Relief d'en-tête"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Mode de relief du bouton d'en-tête de groupe"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
msgid "Header Spacing"
msgstr "Espacement d'en-tête"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Espacement entre la flèche de l'icône d'extension et le texte"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
"Indique si l'élément peut recevoir plus de place lorsque le groupe s'agrandit"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Indique si l'élément doit remplir l'espace disponible"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
msgid "New Row"
msgstr "Nouvelle ligne"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Indique si l'élément doit commencer une nouvelle ligne"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Position de l'élément à l'intérieur de son groupe"

#: gtk/gtktoolpalette.c:966
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Taille des icônes dans cette palette d'outils"

#: gtk/gtktoolpalette.c:996
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Style des éléments dans la palette d'outils"

#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusif"

#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
"Indique si le groupe d'éléments doit être le seul à être développé à un "
"moment donné"

#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
"Indique si le groupe d'éléments peut recevoir plus de place lorsque la "
"palette est agrandie"

#: gtk/gtktreemenu.c:265
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Modèle TreeMenu"

#: gtk/gtktreemenu.c:266
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Le modèle du menu arborescent"

#: gtk/gtktreemenu.c:288
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Ligne racine du TreeMenu"

#: gtk/gtktreemenu.c:289
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "L'objet TreeMenu affichera les enfants de la racine indiquée"

#: gtk/gtktreemenu.c:322
msgid "Tearoff"
msgstr "Détachable"

#: gtk/gtktreemenu.c:323
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "Indique si le menu a un élément détachable"

#: gtk/gtktreemenu.c:339
msgid "Wrap Width"
msgstr "Largeur de coupure"

#: gtk/gtktreemenu.c:340
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Largeur de coupure pour l'agencement des éléments dans une grille"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr "Le modèle enfant"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "Le modèle que ce modèle de filtrage utilise pour filtrer"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
msgstr "La racine virtuelle"

#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr "La racine virtuelle (relative au modèle enfant) de ce modèle de filtrage"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Modèle TreeModelSort"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modèle pour un TreeModelSort triable"

#: gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modèle TreeView"

#: gtk/gtktreeview.c:1034
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modèle de la vue arborescente"

#: gtk/gtktreeview.c:1040
msgid "Headers Visible"
msgstr "En-têtes visibles"

#: gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Affiche les boutons d'en-tête de colonne"

#: gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Headers Clickable"
msgstr "En-têtes cliquables"

#: gtk/gtktreeview.c:1048
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Les en-têtes de colonnes répondent aux clics"

#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Expander Column"
msgstr "Colonne d'extension"

#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Définit la colonne pour les icônes d'extension"

#: gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Rules Hint"
msgstr "Indication des lignes"

#: gtk/gtktreeview.c:1077
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Donne une indication au moteur du thème pour dessiner les lignes avec des "
"couleurs alternées"

#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Enable Search"
msgstr "Activer la recherche"

#: gtk/gtktreeview.c:1084
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"La vue permet à l'utilisateur de faire une recherche interactive dans les "
"colonnes"

#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Search Column"
msgstr "Colonne de recherche"

#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Colonne de modèle dans laquelle effectuer la recherche lors d'une recherche "
"interactive"

#: gtk/gtktreeview.c:1109
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Mode hauteur fixe"

#: gtk/gtktreeview.c:1110
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Accélère le rendu de l'objet GtkTreeView en supposant que toutes les lignes "
"ont même hauteur"

#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Hover Selection"
msgstr "Sélection par survol"

#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Indique si la sélection doit suivre le pointeur"

#: gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expansion par survol"

#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Indique si les lignes doivent être développées/repliées lorsque le pointeur "
"passe au-dessus d'elles"

#: gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Show Expanders"
msgstr "Afficher les icônes d'extension"

#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "View has expanders"
msgstr "La vue a des icônes d'extension"

#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indentation hiérarchique"

#: gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Indentation supplémentaire pour chaque niveau"

#: gtk/gtktreeview.c:1184
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Attache élastique"

#: gtk/gtktreeview.c:1185
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Indique s'il faut activer la sélection de plusieurs éléments en faisant "
"glisser le pointeur de souris"

#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Activer le tracé des lignes"

#: gtk/gtktreeview.c:1192
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Indique si les lignes de la grille doivent être tracées dans la vue "
"arborescente"

#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Activer les lignes d'arborescence"

#: gtk/gtktreeview.c:1200
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Indique si les lignes des hiérarchies de l'arborescence doivent être tracées"

#: gtk/gtktreeview.c:1207
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"La colonne du modèle qui contient les textes des infobulles pour les lignes"

#: gtk/gtktreeview.c:1245
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Largeur de séparation verticale"

#: gtk/gtktreeview.c:1246
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Espacement vertical entre cellules. Doit être un nombre pair"

#: gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Largeur de séparation horizontale"

#: gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Espacement horizontal entre cellules. Doit être un nombre pair"

#: gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Allow Rules"
msgstr "Autoriser les lignes"

#: gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Autoriser le tracé de lignes en couleurs alternées"

#: gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indenter les icônes d'extension"

#: gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Indente les icônes d'extension"

#: gtk/gtktreeview.c:1277
msgid "Even Row Color"
msgstr "Couleur des lignes paires"

#: gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes paires"

#: gtk/gtktreeview.c:1284
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Couleur des lignes impaires"

#: gtk/gtktreeview.c:1285
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes impaires"

#: gtk/gtktreeview.c:1292
msgid "Grid line width"
msgstr "Largeur des lignes de grille"

#: gtk/gtktreeview.c:1293
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Largeur, en pixels, des lignes de la grille d'arborescence"

#: gtk/gtktreeview.c:1299
msgid "Tree line width"
msgstr "Largeur des lignes d'arborescence"

#: gtk/gtktreeview.c:1300
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Largeur, en pixels, des lignes d'arborescence"

#: gtk/gtktreeview.c:1306
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Motif des lignes de grille"

#: gtk/gtktreeview.c:1307
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Motif de pointillés utilisé pour dessiner les lignes de grille de "
"l'arborescence"

#: gtk/gtktreeview.c:1313
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Motif des lignes d'arborescence"

#: gtk/gtktreeview.c:1314
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Motif de pointillés utilisé pour dessiner les lignes de la hiérarchie de "
"l'arborescence"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionnable"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "La colonne est redimensionnable par l'utilisateur"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Position actuelle de la colonne suivant X"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current width of the column"
msgstr "Largeur actuelle de la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Sizing"
msgstr "Taille"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Mode de redimensionnement de la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Fixed Width"
msgstr "Largeur fixe"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Taille fixe actuelle de la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Largeur minimale autorisée pour la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum Width"
msgstr "Largeur maximale"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Largeur maximale autorisée pour la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titre à afficher dans l'en-tête de la colonne"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
"Colonne reçoit une partie de la largeur supplémentaire allouée à l'élément "
"graphique"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Clickable"
msgstr "Cliquable"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Indique si l'on peut cliquer sur l'en-tête"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Élément graphique à placer dans l'en-tête de la colonne à la place du titre"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
"Alignement selon l'axe des X du texte de l'en-tête de la colonne ou de "
"l'élément graphique"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
"Indique si l'ordre des colonnes peut être modifié à partir de l'en-tête"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicateur de tri"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Indique si un indicateur de tri doit être affiché"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Sort order"
msgstr "Ordre de tri"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Direction du tri que l'indicateur de tri doit indiquer"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID de colonne pour le tri"

# Source file : Setting the sort column ID makes the column header clickable.
# Set to %-1 to make the column unsortable.
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"ID logique de colonne de tri utilisé par cette colonne lorsqu'elle est "
"sélectionnée pour un tri"

#: gtk/gtkviewport.c:409
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Détermine comment la boîte ombrée autour de la partie visible de la fenêtre "
"(viewport) est tracée"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Utiliser des icônes symboliques"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Indique si des icônes symboliques sont employées"

#: gtk/gtkwidget.c:1107
msgid "Widget name"
msgstr "Nom de l'élément graphique"

#: gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "The name of the widget"
msgstr "Le nom de l'élément graphique"

#: gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Le parent de cet élément graphique. Cela doit être un élément conteneur"

#: gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Width request"
msgstr "Largeur demandée"

#: gtk/gtkwidget.c:1122
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Force la valeur demandée pour la largeur de l'élément graphique, ou -1 si la "
"demande normale doit être utilisée"

#: gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Height request"
msgstr "Hauteur demandée"

#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Force la valeur demandée pour la hauteur de l'élément graphique, ou -1 si la "
"demande normale doit être utilisée"

#: gtk/gtkwidget.c:1138
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indique si l'élément graphique est visible"

#: gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indique si l'élément graphique répond aux entrées de l'utilisateur"

#: gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Application paintable"
msgstr "Dessin par l'application"

#: gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Indique si l'application dessine directement sur l'élément graphique"

#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Can focus"
msgstr "Peut obtenir le focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indique si l'élément graphique peut obtenir le focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Has focus"
msgstr "A le focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indique si l'élément graphique a le focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Is focus"
msgstr "A le focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique est celui qui a le focus pour cette fenêtre "
"de premier niveau"

#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus au clic"

#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Indique si le composant doit acquérir le focus lorsqu'il reçoit un clic de "
"souris"

#: gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Can default"
msgstr "Peut être le défaut"

#: gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indique si l'élément graphique peut être l'élément par défaut"

#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Has default"
msgstr "Est par défaut"

#: gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indique si l'élément graphique est l'élément par défaut"

#: gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Receives default"
msgstr "Reçoit par défaut"

#: gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique reçoit l'action par défaut s'il a le "
"focus"

#: gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Composite child"
msgstr "Enfant composite"

#: gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Indique si l'élément graphique fait partie d'un élément composite"

#: gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: gtk/gtkwidget.c:1236
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Le style de l'élément graphique ; il contient des informations au sujet de "
"son aspect (couleurs, etc.)"

#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Events"
msgstr "Évènements"

#: gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Le masque d'évènements indiquant quel type de GdkEvents sont acceptés par "
"cet élément graphique"

#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "No show all"
msgstr "Ne pas tout afficher"

#: gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
"Indique si la fonction gtk_widget_show_all() doit ou ne doit pas concerner "
"cet élément graphique"

#: gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indique si l'élément graphique dispose d'une infobulle"

#: gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "La fenêtre de l'élément graphique, s'il est créé"

#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Double Buffered"
msgstr "Double tampon"

#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Indique si l'élément graphique dispose d'un double tampon"

#: gtk/gtkwidget.c:1367
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Comment placer dans l'espace horizontal"

#: gtk/gtkwidget.c:1382
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Comment placer dans l'espace vertical"

#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Margin on Left"
msgstr "Marge gauche"

#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté gauche"

#: gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Margin on Right"
msgstr "Marge droite"

#: gtk/gtkwidget.c:1424
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté droit"

#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Margin on Start"
msgstr "Marge au début"

#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire au début"

#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Margin on End"
msgstr "Marge à la fin"

#: gtk/gtkwidget.c:1464
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire à la fin"

#: gtk/gtkwidget.c:1482
msgid "Margin on Top"
msgstr "Marge haute"

#: gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté haut"

#: gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Marge basse"

#: gtk/gtkwidget.c:1502
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté bas"

#: gtk/gtkwidget.c:1517
msgid "All Margins"
msgstr "Ensemble des marges"

#: gtk/gtkwidget.c:1518
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur les quatre côtés"

#: gtk/gtkwidget.c:1532
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Extension horizontale"

#: gtk/gtkwidget.c:1533
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Indique si l'élément graphique demande plus d'espace horizontal"

#: gtk/gtkwidget.c:1546
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Extension horizontale définie"

#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Indique si la propriété hexpand doit être utilisée"

#: gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Extension verticale"

#: gtk/gtkwidget.c:1561
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Indique si l'élément graphique demande plus d'espace vertical"

#: gtk/gtkwidget.c:1574
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Extension verticale définie"

#: gtk/gtkwidget.c:1575
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Indique si la propriété vexpand doit être utilisée"

#: gtk/gtkwidget.c:1588
msgid "Expand Both"
msgstr "Expansion dans les deux sens"

#: gtk/gtkwidget.c:1589
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique demande plus d'espace dans les deux directions"

#: gtk/gtkwidget.c:1605
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacité du composant"

#: gtk/gtkwidget.c:1606
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "L'opacité du composant graphique, entre 0 et 1"

#: gtk/gtkwidget.c:1621
msgid "Scale factor"
msgstr "Facteur d'échelle"

#: gtk/gtkwidget.c:1622
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Le facteur d'échelle de la fenêtre"

#: gtk/gtkwidget.c:3436
msgid "Interior Focus"
msgstr "Focus intérieur"

#: gtk/gtkwidget.c:3437
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
"Indique si l'indicateur de focus doit être dessiné à l'intérieur des "
"éléments graphiques"

#: gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Épaisseur de l'indicateur de focus"

#: gtk/gtkwidget.c:3451
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Largeur, en pixels, de la ligne d'indication du focus"

#: gtk/gtkwidget.c:3465
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Type de pointillés de l'indicateur de focus"

#: gtk/gtkwidget.c:3466
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
"Motif de pointillés utilisé pour dessiner l'indicateur de focus. Les valeurs "
"caractères sont interprétées comme largeurs de pixels de segments de ligne "
"alternativement affichés et masqués."

#: gtk/gtkwidget.c:3479
msgid "Focus padding"
msgstr "Marge de focus"

#: gtk/gtkwidget.c:3480
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Largeur, en pixels, entre l'indicateur de focus et la « boîte » de l'élément "
"graphique"

#: gtk/gtkwidget.c:3494
msgid "Cursor color"
msgstr "Couleur du curseur"

#: gtk/gtkwidget.c:3495
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Couleur utilisée pour tracer le curseur d'insertion"

#: gtk/gtkwidget.c:3508
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Couleur du second curseur"

#: gtk/gtkwidget.c:3509
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Couleur à utiliser pour afficher le second curseur d'insertion utilisé lors "
"d'une saisie simultanée de textes s'écrivant de droite à gauche et de gauche "
"à droite"

#: gtk/gtkwidget.c:3515
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proportions de la ligne de curseur"

#: gtk/gtkwidget.c:3516
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Proportions de traçage du curseur d'insertion"

#: gtk/gtkwidget.c:3522
msgid "Window dragging"
msgstr "Déplacement de fenêtres"

#: gtk/gtkwidget.c:3523
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Indique si les fenêtres peuvent être déplacées et maximisées en cliquant "
"dans les zones vides"

#: gtk/gtkwidget.c:3540
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Couleur liens non visités"

#: gtk/gtkwidget.c:3541
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Couleur des liens non visités"

#: gtk/gtkwidget.c:3557
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Couleur liens visités"

#: gtk/gtkwidget.c:3558
msgid "Color of visited links"
msgstr "Couleur des liens visités"

#: gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Wide Separators"
msgstr "Séparateurs larges"

#: gtk/gtkwidget.c:3577
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
"Indique si les séparateurs ont une largeur configurable et s'ils doivent "
"être affichés sous forme de rectangle au lieu d'un trait"

#: gtk/gtkwidget.c:3594
msgid "Separator Width"
msgstr "Largeur des séparateurs"

#: gtk/gtkwidget.c:3595
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
"La largeur des séparateurs si la propriété wide-separators est vrai (TRUE)"

#: gtk/gtkwidget.c:3612
msgid "Separator Height"
msgstr "Hauteur des séparateurs"

#: gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
"La hauteur des séparateurs si la propriété wide-separators est vrai (TRUE)"

#: gtk/gtkwidget.c:3627
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Longueur de flèche de la barre de défilement horizontale"

#: gtk/gtkwidget.c:3628
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "La longueur des flèches des barres de défilement horizontal"

#: gtk/gtkwidget.c:3642
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Longueur de flèche de la barre de défilement vertical"

#: gtk/gtkwidget.c:3643
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "La longueur des flèches des barres de défilement vertical"

#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Largeur des poignées de sélection du texte"

#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Hauteur des poignées de sélection de texte"

#: gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Window Type"
msgstr "Type de fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:739
msgid "The type of the window"
msgstr "Le type de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:746
msgid "Window Title"
msgstr "Titre de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:747
msgid "The title of the window"
msgstr "Le titre de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Window Role"
msgstr "Rôle de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Identifiant unique de la fenêtre à utiliser pour la restauration d'une "
"session"

#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de démarrage"

#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identifiant unique de démarrage pour la fenêtre, utilisé par startup-"
"notification"

#: gtk/gtkwindow.c:777
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Si vrai (TRUE), les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:784
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas "
"être utilisées tant que celle-ci est ouverte)"

#: gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Window Position"
msgstr "Position de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:791
msgid "The initial position of the window"
msgstr "La position initiale de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Default Width"
msgstr "Largeur par défaut"

#: gtk/gtkwindow.c:799
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de "
"la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:806
msgid "Default Height"
msgstr "Hauteur par défaut"

#: gtk/gtkwindow.c:807
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de "
"la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Détruire en même temps que le parent"

#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit"

#: gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Masquer la barre de titre pendant la maximisation"

#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Indique si la barre de titre de cette fenêtre doit être masquée quand la "
"fenêtre est maximisée"

#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icône pour cette fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnémoniques visibles"

#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indique si les mnémoniques sont actuellement visibles dans cette fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Focus Visible"
msgstr "Focus visible"

#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indique si les rectangles de focus sont actuellement visibles dans cette "
"fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nom de l'icône thématisée pour cette fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Is Active"
msgstr "Est active"

#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
"Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle"

#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Focus au niveau le plus haut"

#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Indique si le focus de saisie est dans cet objet GtkWindow"

#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Type hint"
msgstr "Indication de type"

#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Indication pour aider l'environnement de bureau à comprendre quel est le "
"type de fenêtre et comment la traiter."

#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Ignorer la barre de tâches"

#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre n'apparaît pas dans la barre des tâches."

#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Skip pager"
msgstr "Ignorer le pager"

#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre ne doit pas être dans le pager."

#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"

#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit attirer l'attention de l'utilisateur."

#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Accept focus"
msgstr "Accepte le focus"

#: gtk/gtkwindow.c:949
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d'entrée."

#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Focus on map"
msgstr "Focus sur mappe"

#: gtk/gtkwindow.c:963
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d'entrée quand elle est "
"mappée."

#: gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Decorated"
msgstr "Décorée"

#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres"

#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "Deletable"
msgstr "Supprimable"

#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Indique si le cadre de la fenêtre dispose d'un bouton de fermeture"

#: gtk/gtkwindow.c:1011
msgid "Resize grip"
msgstr "Poignée de redimensionnement"

#: gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Indique si la fenêtre dispose d'une poignée de redimensionnement"

#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Poignée de redimensionnement visible"

#: gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Indique si la poignée de redimensionnement est visible."

#: gtk/gtkwindow.c:1042
msgid "Gravity"
msgstr "Gravité"

#: gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "La gravité de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Attaché à l'élément graphique"

#: gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "L'élément graphique auquel la fenêtre est rattachée"

#: gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "Is maximized"
msgstr "Est maximisée"

#: gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Indique si la fenêtre est maximisée"

#: gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"

#: gtk/gtkwindow.c:1108
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "L'objet GtkApplication de la fenêtre"

#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Décoration de l'agencement des boutons"

#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Taille de décoration de la poignée de redimensionnement"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Compte d'impression « Cloud »"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "Instance GtkCloudprintAccount"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "Identifiant d'imprimante"

#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "Identifiant d'imprimante « Cloud Print »"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Titre du profil de couleurs"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Le titre du profil de couleurs à utiliser"

#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
#~ msgstr ""
#~ "Indique si la boîte combinée acquiert le focus quand elle est cliquée "
#~ "avec la souris"

#~ msgid "Name of default font to use"
#~ msgstr "Nom de la police à utiliser par défaut"

#~ msgid "The GDK display the context is from"
#~ msgstr "L'affichage GDK origine du contexte"