File: fr.po

package info (click to toggle)
gtkmm-documentation 4.12.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 25,772 kB
  • sloc: cpp: 15,541; javascript: 1,208; makefile: 1,080; python: 401; xml: 106; perl: 67; sh: 8
file content (16477 lines) | stat: -rw-r--r-- 753,423 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
# French translation for gtkmm-documentation.
# Copyright (C) 2010-2011 gtkmm-documentation's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtkmm-documentation package.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2011
# Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>, 2010-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkmm-documentation master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:34(title)
msgid "Programming with <application>gtkmm</application>"
msgstr "Programmation avec <application>gtkmm</application>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:38(firstname)
msgid "Murray"
msgstr "Murray"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:39(surname)
msgid "Cumming"
msgstr "Cumming"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:42(firstname)
msgid "Bernhard"
msgstr "Bernhard"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:43(surname)
msgid "Rieder"
msgstr "Rieder"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:44(contrib)
msgid "Chapter on \"Timeouts\"."
msgstr "Chapitre « Fonctions à délai échu »."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:47(firstname)
msgid "Jonathon"
msgstr "Jonathon"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:48(surname)
msgid "Jongsma"
msgstr "Jongsma"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:49(contrib)
msgid "Chapter on \"Drawing with Cairo\"."
msgstr "Chapitre « Tracés avec Cairo »."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:50(contrib)
msgid "Chapter on \"Working with gtkmm's Source Code\"."
msgstr "Chapitre « Travail sur le code source de gtkmm »"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:51(contrib)
msgid "Chapter on \"Recent Files\"."
msgstr "Chapitre « Documents récents »."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:54(firstname)
msgid "Ole"
msgstr "Ole"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:55(surname)
msgid "Laursen"
msgstr "Laursen"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:56(contrib) C/gtkmm-tutorial-in.xml:72(contrib)
msgid "Parts of chapter on \"Internationalization\"."
msgstr "Parties du chapitre « Internationalisation »."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:59(firstname)
msgid "Gene"
msgstr "Gene"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:60(surname)
msgid "Ruebsamen"
msgstr "Ruebsamen"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:61(contrib) C/gtkmm-tutorial-in.xml:66(contrib)
msgid "Chapter on \"Win32 Installation\"."
msgstr "Chapitre « Installation sur Win32 »."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:64(firstname)
msgid "Cedric"
msgstr "Cedric"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:65(surname)
msgid "Gustin"
msgstr "Gustin"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:69(firstname)
msgid "Marko"
msgstr "Marko"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:70(surname)
msgid "Anastasov"
msgstr "Anastasov"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:71(contrib)
msgid "Chapter on \"Printing\"."
msgstr "Chapitre « Impression »."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:75(firstname)
msgid "Daniel"
msgstr "Daniel"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:76(surname)
msgid "Elstner"
msgstr "Elstner"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:77(contrib)
msgid ""
"Section \"Build Structure\" of chapter on \"Wrapping C Libraries with gmmproc"
"\"."
msgstr ""
"Section « Structure de construction » du chapitre « Habillage des "
"bibliothèques C avec gmmproc »."

#. This text is copied from the introduction.
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:85(para)
msgid ""
"This book explains key concepts of the <application>gtkmm</application> C++ "
"API for creating user interfaces. It also introduces the main user interface "
"elements (\"widgets\")."
msgstr ""
"Cet ouvrage explicite les concepts-clés de l'API C++ <application>gtkmm</"
"application> pour la création d'interfaces utilisateur. Il présente "
"également les principaux éléments graphiques d'interfaçage utilisateur "
"(« widgets » en anglais, « contrôles » ou « éléments graphiques » en "
"français)."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:91(year)
msgid "2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010"
msgstr "2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:92(holder)
msgid "Murray Cumming"
msgstr "Murray Cumming"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:96(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You may obtain a "
"copy of the GNU Free Documentation License from the Free Software Foundation "
"by visiting their Web site or by writing to: Free Software Foundation, Inc., "
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
"selon les termes de la licence de documentation libre GNU, Version 1.2 ou "
"ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section inaltérable, "
"sans texte de première page de couverture ni texte de dernière page de "
"couverture. Vous pouvez obtenir un exemplaire de cette licence en visitant "
"le site Web de cette organisation ou en écrivant à : Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:108(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:111(title)
msgid "This book"
msgstr "Cet ouvrage"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:113(para)
msgid ""
"This book explains key concepts of the <application>gtkmm</application> C++ "
"API for creating user interfaces. It also introduces the main user interface "
"elements (\"widgets\"). Although it mentions classes, constructors, and "
"methods, it does not go into great detail. Therefore, for full API "
"information you should follow the links into the reference documentation."
msgstr ""
"Cet ouvrage explicite les concepts-clés de l'API C++ <application>gtkmm</"
"application> pour la création d'interfaces utilisateur. Il présente "
"également les principaux éléments graphiques de l'interfaçage utilisateur "
"(« widgets » en anglais, « contrôles » ou « éléments graphiques » en "
"français). Même s'il est fait mention de classes, de constructeurs et de "
"fonctions membres, ces concepts ne sont pas examinés en détail. Par "
"conséquent, pour une information complète sur l'API, il conviendra de vous "
"reporter à la documentation de référence."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:115(para)
msgid ""
"This book assumes a good understanding of C++, and how to create C++ "
"programs."
msgstr ""
"Cet ouvrage suppose une bonne connaissance du C++, ainsi que des méthodes de "
"création de programmes avec ce langage."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:117(para)
msgid ""
"We would very much like to hear of any problems you have learning "
"<application>gtkmm</application> with this document, and would appreciate "
"input regarding improvements. Please see the <link linkend=\"chapter-"
"contributing\">Contributing</link> section for further information."
msgstr ""
"Nous souhaitons vivement que vous nous rapportiez tout problème rencontré "
"dans l'apprentissage de <application>gtkmm</application> avec ce document ; "
"cela nous permet d'y apporter des améliorations en conséquence. Veuillez "
"vous reporter au chapitre <link linkend=\"chapter-contributing"
"\">Contribution</link> pour plus d'informations."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:124(title)
msgid "gtkmm"
msgstr "gtkmm"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:125(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> is a C++ wrapper for <ulink url=\"http://"
"www.gtk.org/\">GTK+</ulink>, a library used to create graphical user "
"interfaces. It is licensed using the LGPL license, so you can develop open "
"software, free software, or even commercial non-free software using "
"<application>gtkmm</application> without purchasing licenses."
msgstr ""
"<application>gtkmm</application> est un habillage (« wrapper ») C++ pour "
"<ulink url=\"http://www.gtk.org/\">GTK+</ulink>, une bibliothèque servant "
"elle-même à créer des interfaces utilisateur graphique. <application>gtkmm</"
"application> est sous licence LGPL : vous pouvez donc développer des "
"logiciels ouverts, des logiciels libres ou même des logiciels commerciaux "
"non-libres sans acheter de licence."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:133(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> was originally named gtk-- because GTK+ "
"already has a + in the name. However, as -- is not easily indexed by search "
"engines the package generally went by the name <application>gtkmm</"
"application>, and that's what we stuck with."
msgstr ""
"À l'origine <application>gtkmm</application> s'appelait « gtk-- » étant "
"donné que GTK+ avait déjà un signe « + » dans le nom. Mais, comme « -- » "
"n'est pas facilement indexé par les moteurs de recherche, le paquet logiciel "
"a couramment été désigné par <application>gtkmm</application> et c'est ainsi "
"que nous le désignerons dans la suite."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:136(title)
msgid "Why use <application>gtkmm</application> instead of GTK+?"
msgstr "Pourquoi utiliser <application>gtkmm</application> plutôt que GTK+ ?"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:137(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> allows you to write code using normal C++ "
"techniques such as encapsulation, derivation, and polymorphism. As a C++ "
"programmer you probably already realise that this leads to clearer and "
"better organized code."
msgstr ""
"<application>gtkmm</application> vous permet d'écrire du code en se servant "
"des techniques habituelles du C++ telles que l'encapsulation, la dérivation "
"et le polymorphisme. En tant que programmeur C++, vous avez probablement "
"déjà perçu que ces possibilités conduisent à un code plus clair et mieux "
"organisé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:138(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> is more type-safe, so the compiler can "
"detect errors that would only be detected at run time when using C. This use "
"of specific types also makes the API clearer because you can see what types "
"should be used just by looking at a method's declaration."
msgstr ""
"<application>gtkmm</application> possède une sécurité améliorée pour la "
"typologie des données ; le compilateur détecte donc des erreurs qui ne "
"seraient apparues qu'au moment de l'exécution en C. L'utilisation de ces "
"types spécifiques rend l'API plus claire puisque vous pouvez voir les types "
"à utiliser à la simple lecture de la déclaration d'une fonction membre."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:139(para)
msgid ""
"Inheritance can be used to derive new widgets. The derivation of new widgets "
"in GTK+ C code is so complicated and error prone that almost no C coders do "
"it. As a C++ developer you know that derivation is an essential Object "
"Orientated technique."
msgstr ""
"L'héritage s'utilise pour dériver de nouveaux éléments graphiques. Dans un "
"code C de GTK+, ce processus de dérivation est si complexe et sujet à erreur "
"que quasiment aucun programmeur C ne l'utilise. En tant que développeur C++, "
"vous savez que la dérivation est une technique essentielle dans la "
"programmation orientée objet."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:140(para)
msgid ""
"Member instances can be used, simplifying memory management. All GTK+ C "
"widgets are dealt with by use of pointers. As a C++ coder you know that "
"pointers should be avoided where possible."
msgstr ""
"L'utilisation des instances membres simplifie la gestion de la mémoire. Tous "
"les éléments graphiques C de GTK+ sont traités en utilisant des pointeurs. "
"Vous savez, comme tout programmeur C++, que les pointeurs doivent, si "
"possible, être évités."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:141(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> involves less code compared to GTK+, which "
"uses prefixed function names and lots of cast macros."
msgstr ""
"Comparé à GTK+, avec l'utilisation des noms de fonctions préfixés et de "
"nombreuses macros de forçage de type, <application>gtkmm</application> "
"nécessite moins de code."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:145(title)
msgid "<application>gtkmm</application> compared to Qt"
msgstr ""
"<application>gtkmm</application> comparée à <application>Qt</application>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:146(para)
msgid ""
"Trolltech's Qt is the closest competition to <application>gtkmm</"
"application>, so it deserves discussion."
msgstr ""
"Qt de Trolltech est le plus proche concurrent de <application>gtkmm</"
"application> ; cela mérite une explication."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:148(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> developers tend to prefer "
"<application>gtkmm</application> to Qt because <application>gtkmm</"
"application> does things in a more C++ way. Qt originates from a time when C+"
"+ and the standard library were not standardised or well supported by "
"compilers. It therefore duplicates a lot of stuff that is now in the "
"standard library, such as containers and type information. Most "
"significantly, Trolltech modified the C++ language to provide signals, so "
"that Qt classes cannot be used easily with non-Qt classes. "
"<application>gtkmm</application> was able to use standard C++ to provide "
"signals without changing the C++ language. See the FAQ for more detailed "
"differences."
msgstr ""
"Les développeurs inclinent à préférer <application>gtkmm</application> à Qt, "
"car <application>gtkmm</application> fait les choses d'une façon plus proche "
"du C++. Qt est né à une époque où le C++ et les bibliothèques standard "
"n'étaient, ni normalisées, ni bien prises en charge par les compilateurs. "
"Ainsi, nombre de choses, aujourd'hui dans la bibliothèque normalisée, sont "
"en double, comme les conteneurs et des définitions de types. Plus "
"significatif encore, Trolltech a modifié le langage C++ afin de fournir des "
"signaux, de sorte que les classes Qt ne se marient pas facilement avec des "
"classes non-Qt. <application>gtkmm</application> a été capable d'utiliser du "
"C++ standard sans modification pour fournir des signaux sans modification du "
"langage C++. Consultez la foire aux questions pour plus de précisions."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:152(title)
msgid "<application>gtkmm</application> is a wrapper"
msgstr "<application>gtkmm</application> est un habillage"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:153(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> is not a native C++ toolkit, but a C++ "
"wrapper of a C toolkit. This separation of interface and implementation has "
"advantages. The <application>gtkmm</application> developers spend most of "
"their time talking about how <application>gtkmm</application> can present "
"the clearest API, without awkward compromises due to obscure technical "
"details. We contribute a little to the underlying GTK+ code base, but so do "
"the C coders, and the Perl coders and the Python coders, etc. Therefore GTK+ "
"benefits from a broader user base than language-specific toolkits - there "
"are more implementers, more developers, more testers, and more users."
msgstr ""
"<application>gtkmm</application> n'est pas une boîte à outils en C++ natif, "
"mais un habillage C++ d'une boîte à outils en C. Cette séparation entre "
"interface et implémentation a des avantages. Les développeurs "
"<application>gtkmm</application> passent la majeure partie de leur temps à "
"discuter de la manière dont <application>gtkmm</application> peut présenter "
"l'API la plus claire, sans compromis délicat en raison d'obscurs détails "
"techniques. Nous contribuons un peu aux fondements du code GTK+ sous-jacent, "
"mais les codeurs en C, Perl et Python, etc. font de même. Ainsi GTK+ "
"bénéficie d'une base d'utilisateurs plus large que n'aurait une boîte à "
"outils spécifique à un langage — il y a plus d'implémentations, plus de "
"développeurs, plus de testeurs et plus d'utilisateurs."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:161(title)
msgid "Installation"
msgstr "Installation"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:163(title)
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:164(para)
msgid ""
"Before attempting to install <application>gtkmm</application> 2.4, you might "
"first need to install these other packages."
msgstr ""
"Avant de procéder à l'installation de <application>gtkmm</application> 2.4, "
"il se peut que vous ayez besoin d'installer au préalable d'autres paquets "
"logiciels."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:169(application)
msgid "libsigc++ 2.0"
msgstr "libsigc++ 2.0"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:170(application)
msgid "GTK+ 3.0"
msgstr "GTK+ 3.0"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:171(application)
msgid "cairomm"
msgstr "cairomm"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:173(para)
msgid ""
"These dependencies have their own dependencies, including the following "
"applications and libraries:"
msgstr ""
"Ces dépendances ont elles-mêmes leurs propres dépendances, comprenant les "
"applications et bibliothèques suivantes :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:178(application)
msgid "pkg-config"
msgstr "pkg-config"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:179(application)
msgid "glib"
msgstr "glib"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:180(application)
msgid "ATK"
msgstr "ATK"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:181(application)
msgid "Pango"
msgstr "Pango"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:182(application)
msgid "cairo"
msgstr "cairo"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:183(application)
msgid "gdk-pixbuf"
msgstr "gdk-pixbuf"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:188(title)
msgid "Unix and Linux"
msgstr "Unix et Linux"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:191(title)
msgid "Prebuilt Packages"
msgstr "Paquets logiciels pré-compilés"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:193(para)
msgid ""
"Recent versions of <application>gtkmm</application> are packaged by nearly "
"every major Linux distribution these days. So, if you use Linux, you can "
"probably get started with <application>gtkmm</application> by installing the "
"package from the official repository for your distribution. Distributions "
"that include <application>gtkmm</application> in their repositories include "
"Debian, Ubuntu, Red Hat, Fedora, Mandriva, Suse, and many others."
msgstr ""
"Les versions récentes de <application>gtkmm</application> sont empaquetées "
"par pratiquement toutes les grandes distributions Linux. Donc, si vous êtes "
"un utilisateur de Linux, vous pourrez probablement débuter avec "
"<application>gtkmm</application> en installant son paquet à partir du dépôt "
"officiel de votre distribution. Parmi les distributions qui mettent à "
"disposition <application>gtkmm</application> dans leurs dépôts, citons "
"Debian, Ubuntu, Red Hat, Fedora, Mandriva, Suse, mais il y en a beaucoup "
"d'autres."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:201(para)
msgid ""
"The names of the <application>gtkmm</application> packages vary from "
"distribution to distribution (e.g. <application>libgtkmm3.0-dev</"
"application> on Debian and Ubuntu or <application>gtkmm30-devel</"
"application> on Red Hat Fedora), so check with your distribution's package "
"management program for the correct package name and install it like you "
"would any other package."
msgstr ""
"Les noms des paquets <application>gtkmm</application> varient selon les "
"distributions (par exemple, <application>libgtkmm3.0-dev</application> sur "
"Debian et Ubuntu ou <application>gtkmm30-devel</application> sur Red Hat "
"Fedora) ; vérifiez donc avec le programme de gestion de paquets de votre "
"distribution la dénomination correcte, puis installez-le comme vous feriez "
"pour tout autre paquet."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:209(para)
msgid ""
"The package names will not change when new API/ABI-compatible versions of "
"<application>gtkmm</application> are released. Otherwise they would not be "
"API/ABI-compatible. So don't be surprised, for instance, to find "
"<application>gtkmm</application> 2.8 supplied by Debian's "
"<application>libgtkmm2.4-dev</application> package."
msgstr ""
"Les noms des paquets ne changent pas quand de nouvelles versions de "
"<application>gtkmm</application> compatibles API/ABI(Application Binary "
"Interface) sont publiées. Si ce n'était pas le cas, elles ne seraient pas "
"compatibles. Donc ne soyez pas surpris, par exemple, de trouver la version "
"2.8 de <application>gtkmm</application> livrée dans le paquet "
"<application>libgtkmm2.4-dev</application> par Debian."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:219(title)
msgid "Installing From Source"
msgstr "Installation à partir des sources"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:221(para)
msgid ""
"If your distribution does not provide a pre-built <application>gtkmm</"
"application> package, or if you want to install a different version than the "
"one provided by your distribution, you can also install <application>gtkmm</"
"application> from source. The source code for <application>gtkmm</"
"application> can be downloaded from <ulink url=\"http://www.gtkmm.org/\"/>."
msgstr ""
"Si votre distribution ne met pas à disposition un paquet pré-compilé de "
"<application>gtkmm</application>, ou bien si vous souhaitez installer une "
"version différente de celle fournie, vous pouvez installer "
"<application>gtkmm</application> à partir des sources. Le code source de "
"<application>gtkmm</application> est téléchargeable à partir de <ulink url="
"\"http://www.gtkmm.org/\"/>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:227(para)
msgid ""
"After you've installed all of the dependencies, download the "
"<application>gtkmm</application> source code, unpack it, and change to the "
"newly created directory. <application>gtkmm</application> can be built and "
"installed with the following sequence of commands:"
msgstr ""
"Après installation de toutes les dépendances, téléchargez le code source de "
"<application>gtkmm</application>, extrayez-le et déplacez vous dans le "
"nouveau répertoire. <application>gtkmm</application> se construit et "
"s'installe en saisissant cette suite de commandes :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:232(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# ./configure\n"
"# make\n"
"# make install\n"
msgstr ""
"\n"
"# ./configure\n"
"# make\n"
"# make install\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:238(para)
msgid ""
"Remember that on a Unix or Linux operating system, you will probably need to "
"be <literal>root</literal> to install software. The <command>su</command> "
"command will allow you to enter the <literal>root</literal> password and "
"have <literal>root</literal> status temporarily."
msgstr ""
"N'oubliez pas qu'avec un système d'exploitation Unix ou Linux, vous aurez "
"besoin d'être <literal>root</literal> (avoir les privilèges administrateur) "
"pour installer le logiciel. La commande <command>su</command> vous confère "
"temporairement le statut d'administrateur après la saisie du mot de passe "
"<literal>root</literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:245(para)
msgid ""
"The <filename>configure</filename> script will check to make sure all of the "
"required dependencies are already installed. If you are missing any "
"dependencies, it will exit and display an error."
msgstr ""
"Le script <filename>configure</filename> effectue une vérification pour "
"s'assurer que toutes les dépendances requises sont déjà installées. Si une "
"quelconque manque, il s'arrête et affiche une erreur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:250(para)
msgid ""
"By default, <application>gtkmm</application> will be installed under the "
"<filename>/usr/local</filename> directory. On some systems you may need to "
"install to a different location. For instance, on Red Hat Linux systems you "
"might use the <literal>--prefix</literal> option with configure, like so: "
"<screen>\n"
"# ./configure --prefix=/usr\n"
"</screen>"
msgstr ""
"Par défaut, <application>gtkmm</application> est installé dans le répertoire "
"<filename>/usr/local</filename>. Sur certains systèmes, il sera peut-être "
"nécessaire de l'installer à un autre emplacement. Par exemple, sur les "
"systèmes Linux Red Hat, vous utiliserez peut-être l'option <literal>--"
"prefix</literal> avec configure, ainsi : <screen>\n"
"# ./configure --prefix=/usr\n"
"</screen>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:261(para)
msgid ""
"You should be very careful when installing to standard system prefixes such "
"as <filename>/usr</filename>. Linux distributions install software packages "
"to <filename>/usr</filename>, so installing a source package to this prefix "
"could corrupt or conflict with software installed using your distribution's "
"package-management system. Ideally, you should use a separate prefix for all "
"software you install from source."
msgstr ""
"Il faut être très précautionneux si vous faites une installation avec comme "
"préfixe un des répertoires système standard, comme <filename>/usr</"
"filename>. Les distributions Linux installent leurs paquets logiciels dans "
"<filename>/usr</filename> ; donc, le fait d'installer un paquet source dans "
"ce répertoire peut corrompre ou entrer en conflit avec un logiciel installé "
"par le système de gestion des paquets de votre distribution. Dans un monde "
"idéal, vous devriez utiliser un préfixe à part pour tous les logiciels "
"installés à partir des sources."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:270(para)
msgid ""
"If you want to help develop <application>gtkmm</application> or experiment "
"with new features, you can also install <application>gtkmm</application> "
"from git. Most users will never need to do this, but if you're interested in "
"helping with <application>gtkmm</application> development, see the <link "
"linkend=\"chapter-working-with-source\">Working with gtkmm's Source Code</"
"link> appendix."
msgstr ""
"Si vous souhaitez participer au développement de <application>gtkmm</"
"application> ou expérimenter de nouvelles fonctionnalités, vous pouvez "
"installer <application>gtkmm</application> à partir du dépôt « git ». La "
"plupart des utilisateurs n'ont jamais besoin de faire ainsi, mais si vous "
"êtes intéressé par une participation au développement de <application>gtkmm</"
"application>, consultez l'annexe <link linkend=\"chapter-working-with-source"
"\">Travail sur le code source de gtkmm</link>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:281(title)
msgid "Microsoft Windows"
msgstr "Windows Microsoft"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:282(para)
msgid ""
"GTK+ and <application>gtkmm</application> were designed to work well with "
"Microsoft Windows, and the developers encourage its use on the win32 "
"platform. However, Windows has no standard installation system for "
"development libraries. Please see the <ulink url=\"http://live.gnome.org/"
"gtkmm/MSWindows\">Windows Installation</ulink> page for Windows-specific "
"installation instructions and notes."
msgstr ""
"GTK+ et <application>gtkmm</application> ont été conçus pour bien "
"fonctionner avec Windows Microsoft ; les développeurs poussent à son "
"utilisation sur les plates-formes win32. Mais, Windows ne dispose d'aucune "
"norme d'installation pour les bibliothèques de développement. Consultez les "
"pages spécifiques relatives aux instructions et notes spécifiques à l'<ulink "
"url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows\">Installation sous Windows</"
"ulink>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:289(title)
msgid "Basics"
msgstr "Fondamentaux"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:291(para)
msgid ""
"This chapter will introduce some of the most important aspects of "
"<application>gtkmm</application> coding. These will be demonstrated with "
"simple working example code. However, this is just a taster, so you need to "
"look at the other chapters for more substantial information."
msgstr ""
"Ce chapitre présente quelques aspects parmi les plus importants du codage "
"avec <application>gtkmm</application>. Nous les montrerons à partir "
"d'exemples simples et fonctionnels de code. Ce n'est toutefois qu'un avant-"
"goût et vous aurez besoin d'examiner les autres chapitres pour des "
"informations plus conséquentes."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:294(para)
msgid ""
"Your existing knowledge of C++ will help you with <application>gtkmm</"
"application> as it would with any library. Unless we state otherwise, you "
"can expect <application>gtkmm</application> classes to behave like any other "
"C++ class, and you can expect to use your existing C++ techniques with "
"<application>gtkmm</application> classes."
msgstr ""
"Vos connaissances en matière de C++ vous seront d'un bon secours pour "
"<application>gtkmm</application> comme pour toute autre bibliothèque. À "
"moins que nous n'indiquions le contraire, vous pouvez vous attendre à ce que "
"les classes <application>gtkmm</application> aient un comportement identique "
"à celui des autres classes C++ et donc à utiliser vos techniques C++ "
"habituelles avec elles."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:299(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3405(title)
msgid "Simple Example"
msgstr "Un exemple simple"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:301(para)
msgid ""
"To begin our introduction to <application>gtkmm</application>, we'll start "
"with the simplest program possible. This program will create an empty 200 x "
"200 pixel window."
msgstr ""
"Comme entrée en matière avec <application>gtkmm</application>, nous "
"débuterons avec le programme le plus simple qui soit. Ce programme crée une "
"fenêtre vide de 200 x 200 pixels."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:306(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:483(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:699(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:807(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:916(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1081(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1135(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1190(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1237(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1264(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1289(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1437(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1503(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1527(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1558(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1615(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1656(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1701(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1736(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1775(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1913(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2041(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2084(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2125(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2284(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2332(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2372(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2968(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2987(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3006(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3028(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3050(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3123(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3136(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3170(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3183(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3414(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3589(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3602(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3658(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3916(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3978(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4005(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4027(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4050(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4246(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4343(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4424(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4592(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4808(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4968(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4988(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5366(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5581(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5715(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5821(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5918(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5955(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6306(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6374(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7019(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7076(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7825(ulink)
msgid "Source Code"
msgstr "Code source"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:308(para)
msgid "We will now explain each line of the example"
msgstr "Détaillons maintenant chaque ligne de l'exemple"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:309(programlisting)
#, no-wrap
msgid "#include &lt;gtkmm.h&gt;"
msgstr "#include &lt;gtkmm.h&gt;"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:310(para)
msgid ""
"All <application>gtkmm</application> programs must include certain "
"<application>gtkmm</application> headers; <literal>gtkmm.h</literal> "
"includes the entire <application>gtkmm</application> kit. This is usually "
"not a good idea, because it includes a megabyte or so of headers, but for "
"simple programs, it suffices."
msgstr ""
"Tous les programmes <application>gtkmm</application> doivent inclure "
"certains fichiers d'en-tête <application>gtkmm</application> ; "
"<literal>gtkmm.h</literal> inclut la totalité du jeu d'en-têtes "
"<application>gtkmm</application>. En règle générale, ce n'est pas une bonne "
"idée parce que cette façon de faire inclut à peu près un mégaoctet d'en-"
"têtes, mais pour des programmes simples, c'est acceptable."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:320(programlisting)
#, no-wrap
msgid "Gtk::Main kit(argc, argv);"
msgstr "Gtk::Main kit(argc, argv);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:317(para)
msgid ""
"The next line: <placeholder-1/> creates a <classname>Gtk::Main</classname> "
"object. This is needed in all <application>gtkmm</application> applications. "
"The constructor for this object initializes <application>gtkmm</"
"application>, and checks the arguments passed to your application on the "
"command line, looking for standard options such as <literal>-display</"
"literal>. It takes these from the argument list, leaving anything it does "
"not recognize for your application to parse or ignore. This ensures that all "
"<application>gtkmm</application> applications accept the same set of "
"standard arguments."
msgstr ""
"La ligne suivante : <placeholder-1/> crée un objet <classname>Gtk::Main</"
"classname>, nécessaire pour toutes les applications <application>gtkmm</"
"application>. Le constructeur de cet objet initialise <application>gtkmm</"
"application> et vérifie les paramètres passés à l'application sur la ligne "
"de commande. Il examine les options standard, comme <literal>-display</"
"literal>, les enlève de la liste des paramètres en ne gardant que celles "
"qu'il n'a pas reconnues pour un traitement éventuel par l'application. Cela "
"garantit que toutes les applications <application>gtkmm</application> "
"accepteront le même ensemble de paramètres normalisés."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:330(para)
msgid "The next two lines of code create and display a window:"
msgstr "Les deux lignes de code suivantes créent et affichent une fenêtre :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:333(programlisting)
#, no-wrap
msgid "Gtk::Window window;"
msgstr "Gtk::Window window;"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:334(para)
msgid ""
"The last line shows the window and enters the <application>gtkmm</"
"application> main processing loop, which will finish when the window is "
"closed."
msgstr ""
"La deuxième ligne affiche la fenêtre et entre dans la boucle principale de "
"traitement, boucle dont on ne sort qu'à la fermeture de la fenêtre."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:338(programlisting)
#, no-wrap
msgid "Gtk::Main::run(window);"
msgstr "Gtk::Main::run(window);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:342(programlisting)
#, no-wrap
msgid "g++ simple.cc -o simple `pkg-config gtkmm-2.4 --cflags --libs`"
msgstr "g++ simple.cc -o simple `pkg-config gtkmm-2.4 --cflags --libs`"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:340(para)
msgid ""
"After putting the source code in <literal>simple.cc</literal> you can "
"compile the above program with gcc using: <placeholder-1/> Note that you "
"must surround the <literal>pkg-config</literal> invocation with backquotes. "
"Backquotes cause the shell to execute the command inside them, and to use "
"the command's output as part of the command line."
msgstr ""
"Après avoir incorporé ces lignes de code source dans <literal>simple.cc</"
"literal>, vous pouvez compiler ce programme avec la commande : "
"<placeholder-1/> Notez qu'il est impératif d'entourer l'appel à <literal>pkg-"
"config</literal> d'apostrophes inverses. Elles demandent à l'interpréteur de "
"commandes d'exécuter la commande entourée et d'intégrer au même emplacement "
"la sortie correspondante dans la ligne de commande."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:351(title)
msgid "Headers and Linking"
msgstr "Fichiers d'en-têtes et édition des liens "

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:352(para)
msgid ""
"Although we have shown the compilation command for the simple example, you "
"really should use the automake and autoconf tools, as described in "
"\"Autoconf, Automake, Libtool\", by G. V. Vaughan et al. The examples used "
"in this book are included in the <application>gtkmm</application> package, "
"with appropriate build files, so we won't show the build commands in future. "
"You'll just need to find the appropriate directory and type <literal>make</"
"literal>."
msgstr ""
"Même si nous avons indiqué la commande de compilation pour cet exemple "
"simple, vous devriez vraiment utiliser les outils <application>automake</"
"application> et <application>autoconf</application> tels que décrits dans "
"« Autoconf, Automake, Libtool » par G.V. Vaughan et autres. Les exemples "
"utilisés dans le présent ouvrage sont incorporés dans le paquet logiciel de "
"<application>gtkmm</application>, avec les fichiers de construction "
"appropriés ; nous ne mentionnerons donc pas ces commandes dans le futur. Il "
"conviendra simplement de trouver le répertoire convenable, de s'y placer et "
"de saisir <literal>make</literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:355(para)
msgid ""
"To simplify compilation, we use <literal>pkg-config</literal>, which is "
"present in all (properly installed) <application>gtkmm</application> "
"installations. This program 'knows' what compiler switches are needed to "
"compile programs that use <application>gtkmm</application>. The <literal>--"
"cflags</literal> option causes <literal>pkg-config</literal> to output a "
"list of include directories for the compiler to look in; the <literal>--"
"libs</literal> option requests the list of libraries for the compiler to "
"link with and the directories to find them in. Try running it from your "
"shell-prompt to see the results on your system."
msgstr ""
"Pour simplifier la compilation, nous utilisons <literal>pkg-config</"
"literal>, présent dans toutes les installations de <application>gtkmm</"
"application> (correctement effectuées). Ce programme « sait » quels sont les "
"commutateurs nécessaires à la compilation des programmes utilisant "
"<application>gtkmm</application>. L'option <literal>--cflags</literal> "
"demande à <literal>pkg-config</literal> de produire la liste des répertoires "
"des en-têtes, répertoires que le compilateur devra parcourir ; l'option "
"<literal>--libs</literal> demande la liste des bibliothèques nécessaires à "
"l'édition des liens par le compilateur ainsi que les répertoires où elles se "
"trouvent. Essayez de lancer directement cette commande à l'invite de votre "
"terminal pour voir les résultats sur votre système."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:368(programlisting)
#, no-wrap
msgid "PKG_CHECK_MODULES([MYAPP], [gtkmm-2.4 &gt;= 2.8.0])"
msgstr "PKG_CHECK_MODULES([MYAPP], [gtkmm-2.4 &gt;= 2.8.0])"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:365(para)
msgid ""
"However, this is even simpler when using the <function>PKG_CHECK_MODULES()</"
"function> macro in a standard configure.ac file with autoconf and automake. "
"For instance: <placeholder-1/> This checks for the presence of gtkmm and "
"defines MYAPP_LIBS and MYAPP_CFLAGS for use in your Makefile.am files."
msgstr ""
"Mais, il est plus simple d'utiliser la macro <function>PKG_CHECK_MODULES()</"
"function> dans un fichier standard <filename>configure.ac</filename> avec "
"<application>autoconf</application> et <application>automake</application>. "
"Par exemple : <placeholder-1/> Cette commande vérifie la présence de "
"<application>gtkmm</application> et définit les variables MYAPP_LIBS et "
"MYAPP_CFLAGS à utiliser dans vos fichiers <filename>Makefile.am</filename>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:371(para)
msgid ""
"gtkmm-2.4 is the name of the current stable API. There was an older API "
"called gtkmm-2-0 which installs in parallel when it is available. There are "
"several versions of gtkmm-2.4, such as gtkmm 2.10. Note that the API name "
"does not change for every version because that would be an incompatible API "
"and ABI break. Theoretically, there might be a future gtkmm-3.0 API which "
"would install in parallel with gtkmm-2.4 without affecting existing "
"applications."
msgstr ""
"gtkmm-2.4 est le nom de l'actuelle API stable. Il existe une API plus "
"ancienne nommée gtkmm-2-0 qui s'installe en parallèle quand elle est "
"disponible. Il existe plusieurs versions de gtkmm-2.4, comme gtkmm 2.10. "
"Notez que le nom de l'API ne change pas pour chaque version car il y aurait "
"rupture de compatibilité de l'API et ABI. En théorie, une future API "
"gtkmm-3.0 API devrait paraître. Elle s'installera en parallèle avec "
"gtkmm-2.4 sans affecter les applications existantes."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:374(para)
msgid ""
"Note that if you mention extra modules in addition to gtkmm-2.4, they should "
"be separated by spaces, not commas."
msgstr ""
"Notez que si vous mentionnez des modules complémentaires en plus de ceux "
"pour gtkmm-2.4, ils doivent être séparés par des espaces et non des virgules."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:376(para)
msgid ""
"Openismus has more <ulink url=\"http://www.openismus.com/documents/linux/"
"automake/automake.shtml\">basic help with automake and autoconf</ulink>."
msgstr ""
"Openismus fournit une <ulink url=\"http://www.openismus.com/documents/linux/"
"automake/automake.shtml\">Aide sur les fondamentaux avec automake et "
"autoconf</ulink>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:383(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5978(title)
msgid "Widgets"
msgstr "Éléments graphiques"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:384(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> applications consist of windows containing "
"widgets, such as buttons and text boxes. In some other systems, widgets are "
"called \"controls\". For each widget in your application's windows, there is "
"a C++ object in your application's code. So you just need to call a method "
"of the widget's class to affect the visible widget."
msgstr ""
"Les applications <application>gtkmm</application> sont constituées par des "
"fenêtres comportant des éléments graphiques, comme des boutons ou des boîtes "
"de texte. Dans certains autres systèmes, les éléments graphiques sont "
"appelés « contrôles ». Pour chaque élément graphique dans les fenêtres d'une "
"application, il existe un objet C++ dans le code de l'application. Il vous "
"suffit donc d'appeler une fonction membre de la classe de l'élément "
"graphique pour en modifier l'apparence."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:386(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"m_box.pack_start(m_Button1);\n"
"m_box.pack_start(m_Button2);"
msgstr ""
"m_box.pack_start(m_Button1);\n"
"m_box.pack_start(m_Button2);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:389(programlisting)
#, no-wrap
msgid "m_frame.add(m_box);"
msgstr "m_frame.add(m_box);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:385(para)
msgid ""
"Widgets are arranged inside container widgets such as frames and notebooks, "
"in a hierarchy of widgets within widgets. Some of these container widgets, "
"such as <classname>Gtk::Grid</classname>, are not visible - they exist only "
"to arrange other widgets. Here is some example code that adds 2 "
"<classname>Gtk::Button</classname> widgets to a <classname>Gtk::VBox</"
"classname> container widgets: <placeholder-1/> and here is how to add the "
"<classname>Gtk::VBox</classname>, containing those buttons, to a "
"<classname>Gtk::Frame</classname>, which has a visible frame and title: "
"<placeholder-2/>"
msgstr ""
"Les éléments graphiques sont disposés dans des conteneurs tels que cadres et "
"bloc-notes, avec une hiérarchie entre éléments graphiques. Certains de ces "
"conteneurs d'éléments graphiques, comme les <classname>Gtk::Grid</"
"classname>, ne sont pas visibles ‑ ils ne participent qu'à la disposition "
"relative des éléments graphiques. Voici un exemple de code qui place deux "
"contrôles <classname>Gtk::Button</classname> dans un conteneur d'éléments "
"graphiques <classname>Gtk::VBox</classname> : <placeholder-1/> et voici "
"comment ajouter le <classname>Gtk::VBox</classname>, contenant ces boutons, "
"dans un <classname>Gtk::Frame</classname>, qui possède un cadre et un titre "
"visibles : <placeholder-2/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:391(para)
msgid ""
"Most of the chapters in this book deal with specific widgets. See the <link "
"linkend=\"chapter-container-widgets\">Container Widgets</link> section for "
"more details about adding widgets to container widgets."
msgstr ""
"La plupart des chapitres de cet ouvrage traitent d'éléments graphiques "
"spécifiques. Consultez la section <link linkend=\"chapter-container-widgets"
"\">Éléments graphiques conteneurs</link> pour de plus amples précisions sur "
"la manière de placer des éléments graphiques dans des conteneurs."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:395(para)
msgid ""
"Although you can specify the layout and appearance of windows and widgets "
"with C++ code, you will probably find it more convenient to design your user "
"interfaces with <literal>Glade</literal> and load them at runtime with "
"<literal>Gtk::Builder</literal>. See the <link linkend=\"chapter-builder"
"\">Glade and Gtk::Builder</link> chapter."
msgstr ""
"Même s'il est possible de préciser la disposition et l'apparence des "
"fenêtres ainsi que des éléments graphiques dans le code C++, vous trouverez "
"certainement plus pratique de concevoir vos interfaces utilisateur avec "
"<literal>Glade</literal> et de les charger avec <literal>Gtk::Builder</"
"literal> à l'exécution de l'application. Consultez le chapitre <link linkend="
"\"chapter-builder\">Glade et Gtk::Builder</link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:398(para)
msgid ""
"Although <application>gtkmm</application> widget instances have lifetimes "
"and scopes just like those of other C++ classes, <application>gtkmm</"
"application> has an optional time-saving feature that you will see in some "
"of the examples. <function>Gtk::manage()</function> allows you to say that a "
"child widget is owned by the container into which you place it. This allows "
"you to <function>new</function> the widget, add it to the container and "
"forget about deleting it. You can learn more about <application>gtkmm</"
"application> memory management techniques in the <link linkend=\"chapter-"
"memory\">Memory Management chapter</link>."
msgstr ""
"Même si les instances d'éléments graphiques <application>gtkmm</application> "
"ont des durées de vie et des portées comme toute autre classe C++, "
"<application>gtkmm</application> dispose d'une fonctionnalité optionnelle "
"que vous pourrez observer dans certains exemples ; elle permet de gagner du "
"temps. <function>Gtk::manage()</function> vous permet d'indiquer qu'un "
"élément graphique enfant est détenu par le conteneur dans lequel vous le "
"placez. Cela permet de créer l'élément graphique avec <function>new</"
"function>, l'ajouter au conteneur et ne pas vous préoccuper de sa "
"destruction. Vous en apprendrez plus au sujet des techniques de gestion de "
"la mémoire dans <application>gtkmm</application> dans le chapitre <link "
"linkend=\"chapter-memory\">Gestion de la mémoire</link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:404(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:703(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4726(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5021(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7361(title)
msgid "Signals"
msgstr "Signaux"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:406(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application>, like most GUI toolkits, is <emphasis>event-"
"driven</emphasis>. When an event occurs, such as the press of a mouse "
"button, the appropriate signal will be <emphasis>emitted</emphasis> by the "
"Widget that was pressed. Each Widget has a different set of signals that it "
"can emit. To make a button click result in an action, we set up a "
"<emphasis>signal handler</emphasis> to catch the button's \"clicked\" signal."
msgstr ""
"<application>gtkmm</application>, comme la plupart des boîtes à outils GUI, "
"est <emphasis>piloté par événements</emphasis>. Lorsqu'un événement "
"survient, comme un clic de bouton de souris, le signal approprié est "
"<emphasis>émis</emphasis> par l'élément graphique pointé. Chaque élément "
"graphique dispose d'un jeu de signaux à émettre. Pour qu'un clic de bouton "
"se traduise par une action, nous mettons en œuvre un <emphasis>gestionnaire "
"de signal</emphasis> pour capturer le signal « clicked » du bouton."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:414(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"m_button1.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this,\n"
"  &amp;HelloWorld::on_button_clicked) );"
msgstr ""
"m_button1.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this,\n"
"  &amp;HelloWorld::on_button_clicked) );"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:413(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> uses the libsigc++ library to implement "
"signals. Here is an example line of code that connects a Gtk::Button's "
"\"clicked\" signal with a signal handler called \"on_button_clicked\": "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"<application>gtkmm</application> utilise la bibliothèque libsigc++ pour "
"implémenter les signaux. Voici un exemple de ligne de code qui connecte le "
"signal « clicked » émis par un Gtk::Button à un gestionnaire de signal nommé "
"« on_button_clicked » : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:418(para)
msgid ""
"For more detailed information about signals, see the <link linkend=\"chapter-"
"signals\">appendix</link>."
msgstr ""
"Pour plus de détails à propos des signaux, consultez cette <link linkend="
"\"chapter-signals\">annexe</link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:419(para)
msgid ""
"For information about implementing your own signals rather than just "
"connecting to the existing <application>gtkmm</application> signals, see the "
"<link linkend=\"chapter-custom-signals\">appendix</link>."
msgstr ""
"Pour des informations sur l'implémentation de vos propres signaux au lieu "
"d'une simple connexion aux signaux prédéfinis de <application>gtkmm</"
"application>, consultez cette <link linkend=\"chapter-custom-signals"
"\">annexe</link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:425(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:8909(classname)
msgid "Glib::ustring"
msgstr "Glib::ustring"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:426(para)
msgid ""
"You might be surprised to learn that <application>gtkmm</application> "
"doesn't use <classname>std::string</classname> in it its interfaces. Instead "
"it uses <classname>Glib::ustring</classname>, which is so similar and "
"unobtrusive that you could actually pretend that each Glib::ustring is a "
"<classname>std::string</classname> and ignore the rest of this section. But "
"read on if you want to use languages other than English in your application."
msgstr ""
"Peut-être serez-vous surpris d'apprendre que <application>gtkmm</"
"application> n'utilise pas la classe <classname>std::string</classname> dans "
"ses interfaces. À la place, <application>gtkmm</application> utilise la "
"classe <classname>Glib::ustring</classname> ; les deux classes sont tout à "
"fait semblables et tellement amalgamées que vous pouvez vraiment prétendre "
"que chaque Glib::ustring est un <classname>std::string</classname> et "
"ignorer la suite de ce paragraphe. Mais poursuivez la lecture si vous voulez "
"utiliser des langues autres que l'anglais dans vos applications."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:427(para)
msgid ""
"std::string uses 8 bit per character, but 8 bits aren't enough to encode "
"languages such as Arabic, Chinese, and Japanese. Although the encodings for "
"these languages has now been specified by the Unicode Constortium, the C and "
"C++ languages do not yet provide any standardised Unicode support. GTK+ and "
"GNOME chose to implement Unicode using UTF-8, and that's what is wrapped by "
"Glib::ustring. It provides almost exactly the same interface as std::string, "
"along with automatic conversions to and from std::string."
msgstr ""
"std::string utilise 8 bits par caractère, mais 8 bits ne sont pas suffisants "
"pour coder des langues telles que l'arabe, le chinois ou le japonais. Même "
"si les codages pour ces langues ont maintenant été définis par le Consortium "
"Unicode, les langages informatiques C et C++ ne fournissent pas encore une "
"prise en charge normalisée de l'Unicode. GTK+ et GNOME ont choisi "
"d'implémenter l'Unicode en utilisant l'UTF-8 ; c'est ce codage qui est "
"intégré dans Glib::ustring. Il fournit une interface pratiquement identique "
"à  std::string, tout en permettant des conversions automatiques de ou vers "
"std::string."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:428(para)
msgid ""
"One of the benefits of UTF-8 is that you don't need to use it unless you "
"want to, so you don't need to retrofit all of your code at once. "
"<classname>std::string</classname> will still work for 7-bit ASCII strings. "
"But when you try to localize your application for languages like Chinese, "
"for instance, you will start to see strange errors, and possible crashes. "
"Then all you need to do is start using <classname>Glib::ustring</classname> "
"instead."
msgstr ""
"Un des avantages de UTF-8 est que son utilisation n'est pas obligatoire, "
"sauf à le vouloir ; vous n'avez pas besoin de retoucher tout votre code sur "
"le champ. <classname>std::string</classname> fonctionne toujours bien avec "
"les chaînes ASCII 7 bits. Mais si vous essayez de régionaliser vos "
"applications pour des langues comme le chinois, par exemple, vous "
"constaterez des erreurs étranges, voire des blocages. Alors, il ne vous "
"reste plus qu'à utiliser dès maintenant <classname>Glib::ustring</classname> "
"à la place."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:429(para)
msgid ""
"Note that UTF-8 isn't compatible with 8-bit encodings like ISO-8859-1. For "
"instance, German umlauts are not in the ASCII range and need more than 1 "
"byte in the UTF-8 encoding. If your code contains 8-bit string literals, you "
"have to convert them to UTF-8 (e.g. the Bavarian greeting \"Grüß Gott\" "
"would be \"Gr\\xC3\\xBC\\xC3\\x9F Gott\")."
msgstr ""
"Notez que UTF-8 n'est pas compatible avec des encodages 8 bits comme "
"ISO-8859-1. Par exemple, les trémas de l'allemand ne font pas partie de la "
"gamme des caractères ASCII ; ils nécessitent plus d'un octet en UTF-8. Si "
"votre code comporte des chaînes littérales sur 8 bits, vous devez les "
"convertir en UTF-8 (par exemple, la formule de salut bavaroise « Grüß Gott » "
"devient « Gr\\xC3\\xBC\\xC3\\x9F Gott »)."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:430(para)
msgid ""
"You should avoid C-style pointer arithmetic, and functions such as strlen(). "
"In UTF-8, each character might need anywhere from 1 to 6 bytes, so it's not "
"possible to assume that the next byte is another character. <classname>Glib::"
"ustring</classname> worries about the details of this for you so you can use "
"methods such as Glib::ustring::substr() while still thinking in terms of "
"characters instead of bytes."
msgstr ""
"Vous devez éviter les arithmétiques de pointeurs dans le style du C et les "
"fonctions comme strlen(). En UTF-8, chaque caractère peut nécessiter de 1 à "
"6 octets ; il n'est donc pas possible de présupposer que l'octet suivant est "
"un nouveau caractère. <classname>Glib::ustring</classname> se préoccupe de "
"ces détails à votre place ; vous pouvez employer des fonctions membres "
"telles que Glib::ustring::substr() en pensant caractères et non octets."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:432(para)
msgid ""
"Unlike the Windows UCS-2 Unicode solution, this does not require any special "
"compiler options to process string literals, and it does not result in "
"Unicode executables and libraries which are incompatible with ASCII ones."
msgstr ""
"Contrairement à la solution de l'Unicode UCS-2 de Windows, UTF-8 ne requiert "
"aucune option spéciale de compilation pour le traitement des chaînes de "
"caractères ; en conséquence, il n'existe pas de bibliothèque ou d'exécutable "
"Unicode incompatible avec ceux en ASCII."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:434(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:683(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:781(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:796(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:899(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:953(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:971(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1017(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1119(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1174(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1220(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1420(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1468(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1516(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1604(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1645(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1686(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1719(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1759(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2005(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2072(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2266(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2321(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2361(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2408(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2424(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2442(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2550(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3069(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3222(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3250(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3279(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3331(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3351(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3399(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3898(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3955(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3966(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3993(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4015(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4038(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4836(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5111(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5143(ulink)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7229(ulink)
msgid "Reference"
msgstr "Référence"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:436(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"chapter-internationalization\">Internationalization</"
"link> section for information about providing the UTF-8 string literals."
msgstr ""
"Consultez le chapitre sur l'<link linkend=\"chapter-internationalization"
"\">Internationalisation</link> pour des informations concernant les chaînes "
"littérales UTF-8."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:441(title)
msgid "Intermediate types"
msgstr "Types intermédiaires"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:444(para)
msgid ""
"<classname>Glib::StringArrayHandle</classname> or <classname>Glib::"
"ArrayHandle&lt;Glib::ustring&gt;</classname>: Use <classname>std::vector&lt;"
"Glib::ustring&gt;</classname>, <classname>std::list&lt;Glib::ustring&gt;</"
"classname>, <type>const char*[]</type>, etc."
msgstr ""
"<classname>Glib::StringArrayHandle</classname> ou <classname>Glib::"
"ArrayHandle&lt;Glib::ustring&gt;</classname> : utilisez <classname>std::"
"vector&lt;Glib::ustring&gt;</classname>, <classname>std::list&lt;Glib::"
"ustring&gt;</classname>, <literal>const char*[]</literal>, etc."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:445(para)
msgid ""
"<classname>Glib::ListHandle&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>: Use "
"<classname>std::vector&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>, <classname>std::"
"list&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>, etc."
msgstr ""
"<classname>Glib::ListHandle&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname> : utilisez "
"<classname>std::vector&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>, <classname>std::"
"list&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>, etc."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:446(para)
msgid ""
"<classname>Glib::SListHandle&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>: Use "
"<classname>std::vector&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>, <classname>std::"
"list&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>, etc."
msgstr ""
"<classname>Glib::SListHandle&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname> : utilisez "
"<classname>std::vector&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>, <classname>std::"
"list&lt;Gtk::Widget*&gt;</classname>, etc."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:442(para)
msgid ""
"Some parts of the <application>gtkmm</application> API use intermediate data "
"containers, such as <classname>Glib::StringArrayHandle</classname> instead "
"of a specific Standard C++ container such as <classname>std::vector</"
"classname> or <classname>std::list</classname>. You should not declare these "
"types yourself -- you should use whatever Standard C++ container you prefer "
"instead. <application>gtkmm</application> will do the conversion for you. "
"Here are some of these intermediate types: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Certaines parties de l'API <application>gtkmm</application> utilisent des "
"conteneurs de données intermédiaires, tels que <classname>Glib::"
"StringArrayHandle</classname>, à la place des conteneurs normalisés "
"spécifiques C++ comme <classname>std::vector</classname> ou <classname>std::"
"list</classname>. Vous ne devez pas déclarer de variables de ces types vous-"
"même — vous devez utiliser à la place n'importe quel conteneur normalisé C+"
"+, celui que vous préférez. <application>gtkmm</application> fera les "
"conversions pour vous. Voici quelques-uns de ces types intermédiaires : "
"<placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:454(title)
msgid "Mixing C and C++ APIs"
msgstr "Mélange des API C et C++"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:455(para)
msgid ""
"You can use C APIs which do not yet have convenient C++ interfaces. It is "
"generally not a problem to use C APIs from C++, and <application>gtkmm</"
"application> helps by providing access to the underlying C object, and "
"providing an easy way to create a C++ wrapper object from a C object, "
"provided that the C API is also based on the GObject system."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser des API C, si elles n'ont pas encore d'interfaces C++ "
"commodes. Il n'y a généralement aucun problème avec l'utilisation des API C "
"dans le C++ ; <application>gtkmm</application> vous aide en donnant un accès "
"à l'objet C sous-jacent et en facilitant la création d'un objet C++ "
"enveloppe de l'objet C, à condition que l'API C soit également fondée sur le "
"système GObject."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:457(para)
msgid ""
"To use a <application>gtkmm</application> instance with a C function that "
"requires a C GObject instance, use the <function>gobj()</function> function "
"to obtain a pointer to the underlying GObject instance. For instance"
msgstr ""
"Pour utiliser un élément <application>gtkmm</application> avec une fonction "
"C demandant un type d'objet GObject C, servez-vous de la fonction "
"<function>gobj()</function> pour obtenir un pointeur sur l'instance du "
"GObject sous-jacent. Par exemple"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:460(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Gtk::Button* button = new Gtk::Button(\"example\");\n"
"gtk_button_do_something_new(button-&gt;gobj());\n"
msgstr ""
"\n"
"Gtk::Button* button = new Gtk::Button(\"exemple\");\n"
"gtk_button_do_something_new(button-&gt;gobj());\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:466(para)
msgid ""
"To obtain a <application>gtkmm</application> instance from a C GObject "
"instance, use the Glib::wrap() function. For instance"
msgstr ""
"Pour obtenir un objet <application>gtkmm</application> à partir d'un élément "
"GObject C, utilisez la fonction  Glib::wrap(). Par exemple"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:468(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"GtkButton* cbutton = get_a_button();\n"
"Gtk::Button* button = Glib::wrap(cbutton);\n"
msgstr ""
"\n"
"GtkButton* cbutton = get_a_button();\n"
"Gtk::Button* button = Glib::wrap(cbutton);\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:476(title)
msgid "Hello World in <application>gtkmm</application>"
msgstr "Hello World en <application>gtkmm</application>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:478(para)
msgid ""
"We've now learned enough to look at a real example. In accordance with an "
"ancient tradition of computer science, we now introduce Hello World, a la "
"<application>gtkmm</application>:"
msgstr ""
"Nous en savons maintenant assez pour examiner un exemple réel. Pour "
"reprendre une vieille tradition du monde de l'informatique, nous allons "
"maintenant présenter le programme « Hello World » accommodé à la "
"<application>gtkmm</application> :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:485(para)
msgid ""
"Try to compile and run it before going on. You should see something like "
"this:"
msgstr ""
"Essayez de le compiler et de le lancer avant de poursuivre. Vous devriez "
"voir quelque chose comme :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:490(title)
msgid "Hello World"
msgstr "Hello World"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:496(para)
msgid ""
"Pretty thrilling, eh? Let's examine the code. First, the "
"<classname>HelloWorld</classname> class:"
msgstr ""
"Tout à fait palpitant, n'est-ce-pas ? Examinons le code. D'abord, la classe "
"<classname>HelloWorld</classname> :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:501(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"class HelloWorld : public Gtk::Window\n"
"{\n"
"\n"
"public:\n"
"  HelloWorld();\n"
"  virtual ~HelloWorld();\n"
"\n"
"protected:\n"
"  //Signal handlers:\n"
"  virtual void on_button_clicked();\n"
"\n"
"  //Member widgets:\n"
"  Gtk::Button m_button;\n"
"};"
msgstr ""
"class HelloWorld : public Gtk::Window\n"
"{\n"
"\n"
"public:\n"
"  HelloWorld();\n"
"  virtual ~HelloWorld();\n"
"\n"
"protected:\n"
"  //Gestionnaire de signal :\n"
"  virtual void on_button_clicked();\n"
"\n"
"  //éléments graphiques membres :\n"
"  Gtk::Button m_button;\n"
"};"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:516(para)
msgid ""
"This class implements the \"Hello World\" window. It's derived from "
"<classname>Gtk::Window</classname>, and has a single <classname>Gtk::Button</"
"classname> as a member. We've chosen to use the constructor to do all of the "
"initialisation work for the window, including setting up the signals. Here "
"it is, with the comments omitted:"
msgstr ""
"Cette classe implémente la fenêtre « Hello World ». Elle est dérivée de la "
"classe <classname>Gtk::Window</classname> et possède un simple "
"<classname>Gtk::Button</classname> comme membre. Nous avons pris le parti "
"d'utiliser le constructeur pour faire toutes les tâches d'initialisation de "
"la fenêtre, y compris la définition des signaux. Voici le code, les "
"commentaires sont omis :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:525(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"HelloWorld::HelloWorld()\n"
":\n"
"  m_button (\"Hello World\")\n"
"{\n"
"  set_border_width(10);\n"
"  m_button.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this,\n"
"    &amp;HelloWorld::on_button_clicked));\n"
"  add(m_button);.\n"
"  m_button.show();\n"
"}"
msgstr ""
"HelloWorld::HelloWorld()\n"
":\n"
"  m_button (\"Hello World\")\n"
"{\n"
"  set_border_width(10);\n"
"  m_button.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this,\n"
"    &amp;HelloWorld::on_button_clicked));\n"
"  add(m_button);.\n"
"  m_button.show();\n"
"}"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:536(para)
msgid ""
"Notice that we've used an initialiser statement to give the "
"<literal>m_button</literal> object the label \"Hello World\"."
msgstr ""
"Notez que nous avons utilisé une instruction d'initialisation pour étiqueter "
"l'objet <literal>m_button</literal> avec « Hello World »."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:541(para)
msgid ""
"Next we call the Window's <methodname>set_border_width()</methodname> "
"method. This sets the amount of space between the sides of the window and "
"the widget it contains."
msgstr ""
"Puis nous appelons la fonction membre <methodname>set_border_width()</"
"methodname> de l'objet Window. Elle fixe la dimension de l'espace entre les "
"côtés de la fenêtre et l'élément graphique qu'elle contient."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:547(para)
msgid ""
"We then hook up a signal handler to <literal>m_button</literal>'s "
"<literal>clicked</literal> signal. This prints our friendly greeting to "
"<literal>stdout</literal>."
msgstr ""
"Ensuite, nous raccordons un gestionnaire de signal pour le signal "
"<literal>clicked</literal> du <literal>m_button</literal>. Le gestionnaire "
"affiche sur <literal>stdout</literal> notre salut amical."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:552(para)
msgid ""
"Next, we use the Window's <methodname>add()</methodname> method to put "
"<literal>m_button</literal> in the Window. (<methodname>add()</methodname> "
"comes from <classname>Gtk::Container</classname>, which is described in the "
"chapter on container widgets.) The <methodname>add()</methodname> method "
"places the Widget in the Window, but it doesn't display the widget. "
"<application>gtkmm</application> widgets are always invisible when you "
"create them - to display them, you must call their <methodname>show()</"
"methodname> method, which is what we do in the next line."
msgstr ""
"Puis, nous utilisons la fonction membre <methodname>add()</methodname> avec "
"l'objet Window pour y placer le <literal>m_button</literal> (<methodname>add"
"()</methodname> est une fonction membre de la classe <classname>Gtk::"
"Container</classname> que nous décrirons dans le chapitre des éléments "
"graphiques conteneurs). La fonction <methodname>add()</methodname> place "
"l'élément graphique dans la fenêtre, mais elle ne l'affiche pas. Les "
"éléments graphiques <application>gtkmm</application> sont toujours "
"invisibles à leur création — pour les afficher, vous devez faire appel à la "
"fonction <methodname>show()</methodname>, ce que nous faisons à la ligne "
"suivante."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:562(para)
msgid ""
"Now let's look at our program's <function>main()</function> function. Here "
"it is, without comments:"
msgstr ""
"Maintenant examinons la fonction <function>main()</function> du programme. "
"La voici, sans commentaire :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:567(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"int main(int argc, char** argv)\n"
"{\n"
"  Gtk::Main kit(argc, argv);\n"
"\n"
"  HelloWorld helloworld;\n"
"  Gtk::Main::run(helloworld);\n"
"\n"
"  return 0;\n"
"}"
msgstr ""
"int main(int argc, char** argv)\n"
"{\n"
"  Gtk::Main kit(argc, argv);\n"
"\n"
"  HelloWorld helloworld;\n"
"  Gtk::Main::run(helloworld);\n"
"\n"
"  return 0;\n"
"}"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:577(para)
msgid ""
"First we instantiate an object called <literal>kit</literal>. This is of "
"type <classname>Gtk::Main</classname>. Every <application>gtkmm</"
"application> program must have one of these. We pass our command-line "
"arguments to its constructor. It takes the arguments it wants, and leaves "
"you the rest, as we described earlier."
msgstr ""
"Tout d'abord nous créons un exemplaire d'un objet nommé <literal>kit</"
"literal>. Il est du type <classname>Gtk::Main</classname>. Tout programme "
"<application>gtkmm</application> doit en posséder un. Nous passons les "
"paramètres en ligne de commande à son constructeur. Il prélève les arguments "
"dont il a besoin et vous laisse le reste, comme nous l'avons expliqué plus "
"haut."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:584(para)
msgid ""
"Next we make an object of our <classname>HelloWorld</classname> class, whose "
"constructor takes no arguments, but it isn't visible yet. When we call Gtk::"
"Main::run(), giving it the helloworld Window, it shows the Window and starts "
"the <application>gtkmm</application><emphasis>event loop</emphasis>. During "
"the event loop <application>gtkmm</application> idles, waiting for actions "
"from the user, and responding appropriately. When the user closes the "
"Window, run() will return, causing the final line of our main() function be "
"to executed. The application will then finish."
msgstr ""
"Ensuite nous définissons un objet de la classe <classname>HelloWorld</"
"classname> dont le constructeur ne prend pas de paramètres ; il n'est pas "
"encore visible. Quand nous appelons Gtk::Main::run(), avec comme paramètre "
"la fenêtre helloworld, la fonction main() affiche la fenêtre et démarre la "
"<emphasis>boucle des événements</emphasis> <application>gtkmm</application>. "
"Lorsque la boucle des événements <application>gtkmm</application> est "
"inactive, elle est en attente des actions de l'utilisateur pour y répondre "
"de façon appropriée. Quand l'utilisateur ferme la fenêtre, la fonction run() "
"retourne et déclenche l'exécution de la dernière ligne de la fonction main"
"(). Et le programme se termine."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:594(title)
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:596(para)
msgid "<application>gtkmm</application> provides four basic types of buttons:"
msgstr ""
"<application>gtkmm</application> met à votre disposition quatre types "
"basiques de boutons :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:603(term)
msgid "Push-Buttons"
msgstr "Bouton poussoir"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:605(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/unstable/"
"classGtk_1_1Button.html\"><classname>Gtk::Button</classname></ulink>. "
"Standard buttons, usually marked with a label or picture. Pushing one "
"triggers an action. See the <link linkend=\"sec-pushbuttons\">Button</link> "
"section."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/unstable/"
"classGtk_1_1Button.html\"><classname>Gtk::Button</classname></ulink>. C'est "
"le bouton classique, traditionnellement orné d'une étiquette ou d'une image. "
"Le fait de le presser déclenche une action. Consultez le paragraphe <link "
"linkend=\"sec-pushbuttons\">Bouton</link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:612(term)
msgid "Toggle buttons"
msgstr "Bouton bascule"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:614(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/unstable/"
"classGtk_1_1ToggleButton.html\"><classname>Gtk::ToggleButton</classname></"
"ulink>. Unlike a normal Button, which springs back up, a ToggleButton stays "
"down until you press it again. It might be useful as an on/off switch. See "
"the <link linkend=\"sec-toggle-buttons\">ToggleButton</link> section."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/unstable/"
"classGtk_1_1ToggleButton.html\"><classname>Gtk::ToggleButton</classname></"
"ulink>. Contrairement au précédent, qui se relève après avoir été pressé, un "
"bouton bascule reste en position basse jusqu'à ce que vous le pressiez à "
"nouveau. Il est utile en tant qu'interrupteur marche/arrêt. Consultez le "
"paragraphe <link linkend=\"sec-toggle-buttons\">Bouton bascule</link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:622(term)
msgid "Checkboxes"
msgstr "Case à cocher"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:624(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/unstable/"
"classGtk_1_1CheckButton.html\"><classname>Gtk::CheckButton</classname></"
"ulink>. These act like ToggleButtons, but show their state in small squares, "
"with their label at the side. They should be used in most situations which "
"require an on/off setting. See the <link linkend=\"sec-checkboxes"
"\">CheckBox</link> section."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/unstable/"
"classGtk_1_1CheckButton.html\"><classname>Gtk::CheckButton</classname></"
"ulink>. Elle agit comme un bouton-bascule, mais affiche son état dans un "
"petit carré. L'étiquette est disposée sur son côté. Elle peut s'utiliser "
"dans la plupart des situations où l'on doit définir un état actif/inactif. "
"Consultez le paragraphe <link linkend=\"sec-checkboxes\">Cases à cocher</"
"link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:634(term)
msgid "Radio buttons"
msgstr "Bouton radio"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:636(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/unstable/"
"classGtk_1_1RadioButton.html\"><classname>Gtk::RadioButton</classname></"
"ulink>. Named after the station selectors on old car radios, these buttons "
"are used in groups for options which are mutually exclusive. Pressing one "
"causes all the others in its group to turn off. They are similar to "
"CheckBoxes (a small widget with a label at the side), but usually look "
"different. See the <link linkend=\"sec-radio-buttons\">RadioButton</link> "
"section."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/unstable/"
"classGtk_1_1RadioButton.html\"><classname>Gtk::RadioButton</classname></"
"ulink>. Ainsi dénommé d'après le comportement des sélecteurs de stations sur "
"les anciens autoradios, ce bouton s'utilise en groupe pour des choix "
"mutuellement exclusifs. Presser sur l'un d'eux désélectionne tout autre "
"bouton du groupe. Il ressemble à une case à cocher (petit élément graphique "
"avec une étiquette sur le côté), mais il a généralement un aspect "
"différencié. Consultez le paragraphe <link linkend=\"sec-radio-buttons"
"\">Bouton radio</link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:650(para)
msgid ""
"Note that, due to GTK+'s theming system, the appearance of these widgets "
"will vary. In the case of checkboxes and radio buttons, they may vary "
"considerably."
msgstr ""
"Notez qu'en raison du système des thèmes d'apparence de GTK+, l'aspect de "
"ces éléments graphiques peut varier. Dans le cas des cases à cocher et des "
"boutons radio, les variations peuvent être conséquentes."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:657(title)
msgid "Button"
msgstr "Bouton"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:659(title)
msgid "Constructors"
msgstr "Constructeurs"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:661(para)
msgid ""
"There are two ways to create a Button. You can specify a label string in the "
"<classname>Gtk::Button</classname> constructor, or set it later with "
"<methodname>set_label()</methodname>."
msgstr ""
"Il y a deux façons de créer un bouton. Vous pouvez indiquer la chaîne "
"étiquette dans le constructeur de <classname>Gtk::Button</classname> ou bien "
"la définir plus tard avec <methodname>set_label()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:667(para)
msgid ""
"To define an accelerator key for keyboard navigation, place an underscore "
"before one of the label's characters and specify <literal>true</literal> for "
"the optional <literal>mnemonic</literal> parameter. For instance:"
msgstr ""
"Pour définir une touche d'accès direct de navigation au clavier, placez un "
"caractère souligné avant l'un des caractères de l'étiquette et définissez à "
"<literal>true</literal> le paramètre optionnel <literal>mnemonic</literal> "
"(mnémonique). Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:669(programlisting)
#, no-wrap
msgid "Gtk::Button* pButton = new Gtk::Button(\"_Something\", true);"
msgstr "Gtk::Button* pButton = new Gtk::Button(\"_Quelquechose\", true);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:673(programlisting)
#, no-wrap
msgid "Gtk::Button* pButton = new Gtk::Button(Gtk::Stock::OK);"
msgstr "Gtk::Button* pButton = new Gtk::Button(Gtk::Stock::OK);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:671(para)
msgid ""
"Wherever possible you should use Stock items, to ensure consistency with "
"other applications, and to improve the appearance of your applications by "
"using icons. For instance, <placeholder-1/> This will use standard text, in "
"all languages, with standard keyboard accelerators, with a standard icon."
msgstr ""
"Chaque fois que cela est possible, vous devez utiliser les éléments du "
"catalogue pour être cohérent avec les autres applications et en améliorer "
"l'aspect en utilisant des icônes. Par exemple, <placeholder-1/> utilise un "
"texte normalisé, dans toutes les langues, avec un raccourci clavier et une "
"icône standard."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:677(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::Button</classname> is also a container so you could put any "
"other widget, such as a <classname>Gtk::Image</classname> into it."
msgstr ""
"<classname>Gtk::Button</classname> est aussi un conteneur ; vous pouvez donc "
"y mettre n'importe quel autre élément graphique à l'intérieur, comme une "
"<classname>Gtk::Image</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:686(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:798(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:903(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1064(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1121(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1424(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1494(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1518(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1549(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1606(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1647(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1688(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1722(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1762(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2037(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2075(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2110(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2270(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2323(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2363(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3901(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3969(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3996(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4018(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4041(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4208(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4331(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4411(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4798(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5347(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6300(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6369(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7006(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7065(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7819(title)
msgid "Example"
msgstr "Exemple"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:688(para)
msgid "This example creates a button with a picture and a label."
msgstr "Cet exemple crée un bouton avec image et étiquette."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:693(title)
msgid "buttons example"
msgstr "Exemple de bouton"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:705(para)
msgid ""
"The <classname>Gtk::Button</classname> widget has the following signals, but "
"most of the time you will just handle the <literal>clicked</literal> signal:"
msgstr ""
"L'élément graphique <classname>Gtk::Button</classname> émet les signaux "
"suivants, mais la plupart du temps vous ne gérerez que le signal "
"<literal>clicked</literal> (cliqué) :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:713(literal)
msgid "pressed"
msgstr "pressed (enfoncé)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:715(para)
msgid "Emitted when the button is pressed."
msgstr "Émis quand le bouton est enfoncé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:721(literal)
msgid "released"
msgstr "released (relâché)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:723(para)
msgid "Emitted when the button is released."
msgstr "Émis quand le bouton est relâché."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:729(literal)
msgid "clicked"
msgstr "clicked (cliqué)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:731(para)
msgid "Emitted when the button is pressed and released."
msgstr "Émis quand le bouton est enfoncé et relâché."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:737(literal)
msgid "enter"
msgstr "enter (entré)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:739(para)
msgid "Emitted when the mouse pointer moves over the button's window."
msgstr "Émis quand le pointeur de souris entre dans la fenêtre du bouton."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:745(literal)
msgid "leave"
msgstr "leave (quitté)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:747(para)
msgid "Emitted when the mouse pointer leaves the button's window."
msgstr "Émis lorsque le pointeur de souris sort de la fenêtre du bouton."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:759(title)
msgid "ToggleButton"
msgstr "Bouton bascule"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:761(para)
msgid ""
"<classname>ToggleButton</classname>s are like normal <classname>Button</"
"classname>s, but when clicked they remain activated, or pressed, until "
"clicked again."
msgstr ""
"Un objet de la classe <classname>ToggleButton</classname> est semblable à un "
"objet de la classe <classname>Button</classname>, mais les boutons bascules "
"restent activés, ou enfoncés, jusqu'à ce qu'ils soient à nouveau cliqués. "

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:763(para)
msgid ""
"To retrieve the state of the <classname>ToggleButton</classname>, you can "
"use the <methodname>get_active()</methodname> method. This returns "
"<literal>true</literal> if the button is \"down\". You can also set the "
"toggle button's state, with <methodname>set_active()</methodname>. Note "
"that, if you do this, and the state actually changes, it causes the \"clicked"
"\" signal to be emitted. This is usually what you want."
msgstr ""
"Pour obtenir l'état du <classname>ToggleButton</classname>, utilisez la "
"fonction membre <methodname>get_active()</methodname>. Elle renvoie "
"<literal>true</literal> si le bouton est « enfoncé ». Vous pouvez aussi "
"définir l'état du bouton bascule avec <methodname>set_active()</methodname>. "
"Notez que, si vous faites cet appel et que l'état du bouton est "
"effectivement modifié, le signal « clicked » sera émis : ce comportement est "
"celui habituellement recherché."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:770(para)
msgid ""
"You can use the <methodname>toggled()</methodname> method to toggle the "
"button, rather than forcing it to be up or down: This switches the button's "
"state, and causes the <literal>toggled</literal> signal to be emitted."
msgstr ""
"Utilisez la fonction membre <methodname>toggled()</methodname> pour inverser "
"l'état du bouton, au lieu de l'obliger à être enfoncé ou pas : l'état du "
"bouton est modifié et le signal <literal>toggled</literal> (basculé) est "
"émis."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:775(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::ToggleButton</classname> is most useful as a base class for "
"the <classname>Gtk::CheckButton</classname> and <classname>Gtk::RadioButton</"
"classname> classes."
msgstr ""
"<classname>Gtk::ToggleButton</classname> est de grande utilité en tant que "
"classe de base pour les classes <classname>Gtk::CheckButton</classname> et "
"<classname>Gtk::RadioButton</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:786(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:801(title)
msgid "CheckButton"
msgstr "Case à cocher"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:788(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::CheckButton</classname> inherits from <classname>Gtk::"
"ToggleButton</classname>. The only real difference between the two is "
"<classname>Gtk::CheckButton</classname>'s appearance. You can check, set, "
"and toggle a checkbox using the same member methods as for <classname>Gtk::"
"ToggleButton</classname>."
msgstr ""
"La classe <classname>Gtk::CheckButton</classname> hérite de la classe "
"<classname>Gtk::ToggleButton</classname>. La seule réelle différence entre "
"les deux classes se situe au niveau de l'aspect graphique du <classname>Gtk::"
"CheckButton</classname>. Vous obtenez, définissez et inversez son état à "
"l'aide des mêmes fonctions membres que <classname>Gtk::ToggleButton</"
"classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:813(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:910(title)
msgid "RadioButton"
msgstr "Bouton radio"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:815(para)
msgid ""
"Like checkboxes, radio buttons also inherit from <classname>Gtk::"
"ToggleButton</classname>, but these work in groups, and only one RadioButton "
"in a group can be selected at any one time."
msgstr ""
"De même que les cases à cocher, les boutons radio héritent aussi des "
"propriétés des <classname>Gtk::ToggleButton</classname>, mais les boutons "
"radio fonctionnent en groupe et, dans un groupe, un seul et unique bouton "
"radio peut être sélectionné à un moment donné."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:821(title)
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:822(para)
msgid ""
"There are two ways to set up a group of radio buttons. The first way is to "
"create the buttons, and set up their groups afterwards. Only the first two "
"constructors are used. In the following example, we make a new window class "
"called <classname>RadioButtons</classname>, and then put three radio buttons "
"in it:"
msgstr ""
"Il y a deux façons de définir un groupe de boutons radio. La première est de "
"créer les boutons et de définir leur groupement après-coup. Seuls les deux "
"premiers constructeurs sont utilisés dans ce cas. Dans l'exemple suivant, "
"nous créons une nouvelle classe de fenêtre nommée <classname>RadioButtons</"
"classname> dans laquelle nous plaçons trois boutons radio :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:830(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"class RadioButtons : public Gtk::Window\n"
"{\n"
"public:\n"
"    RadioButtons();\n"
"\n"
"protected:\n"
"    Gtk::RadioButton m_rb1, m_rb2, m_rb3;\n"
"};\n"
"\n"
"RadioButtons::RadioButtons()\n"
"  : m_rb1(\"button1\"),\n"
"    m_rb2(\"button2\"),\n"
"    m_rb3(\"button3\")\n"
"{\n"
"    Gtk::RadioButton::Group group = m_rb1.get_group();\n"
"    m_rb2.set_group(group);\n"
"    m_rb3.set_group(group);\n"
"}"
msgstr ""
"class RadioButtons : public Gtk::Window\n"
"{\n"
"public:\n"
"    RadioButtons();\n"
"\n"
"protected:\n"
"    Gtk::RadioButton m_rb1, m_rb2, m_rb3;\n"
"};\n"
"\n"
"RadioButtons::RadioButtons()\n"
"  : m_rb1(\"Bouton1\"),\n"
"    m_rb2(\"Bouton2\"),\n"
"    m_rb3(\"Bouton3\")\n"
"{\n"
"    Gtk::RadioButton::Group group = m_rb1.get_group();\n"
"    m_rb2.set_group(group);\n"
"    m_rb3.set_group(group);\n"
"}"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:848(para)
msgid ""
"We told <application>gtkmm</application> to put all three "
"<classname>RadioButton</classname>s in the same group by obtaining the group "
"with <methodname>get_group()</methodname> and using <methodname>set_group()</"
"methodname> to tell the other <classname>RadioButton</classname>s to share "
"that group."
msgstr ""
"Nous indiquons à <application>gtkmm</application> de placer les trois objets "
"<classname>RadioButton</classname> dans un même groupe en obtenant un "
"pointeur sur le groupe avec <methodname>get_group()</methodname> et en "
"utilisant <methodname>set_group()</methodname> pour faire en sorte que les "
"autres <classname>RadioButton</classname> partagent le même groupe."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:857(programlisting)
#, no-wrap
msgid "m_rb2.set_group(m_rb1.get_group()); //doesn't work"
msgstr "m_rb2.set_group(m_rb1.get_group()); // ne fonctionne pas !"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:855(para)
msgid ""
"Note that you can't just do <placeholder-1/> because the group is modified "
"by <methodname>set_group()</methodname> and therefore non-const."
msgstr ""
"Notez qu'il n'est pas possible d'écrire simplement <placeholder-1/> étant "
"donné que <methodname>set_group()</methodname> modifie le groupe et qu'en "
"conséquence, le pointeur n'est pas constant."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:863(para)
msgid ""
"The second way to set up radio buttons is to make a group first, and then "
"add radio buttons to it. Here's an example:"
msgstr ""
"La deuxième façon pour grouper des boutons radio consiste à créer un "
"groupement au préalable, puis y intégrer les boutons. Voici un exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:867(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"class RadioButtons : public Gtk::Window\n"
"{\n"
"public:\n"
"    RadioButtons();\n"
"};\n"
"\n"
"RadioButtons::RadioButtons()\n"
"{\n"
"    Gtk::RadioButton::Group group;\n"
"    Gtk::RadioButton *m_rb1 = Gtk::manage(\n"
"      new Gtk::RadioButton(group,\"button1\"));\n"
"    Gtk::RadioButton *m_rb2 = manage(\n"
"      new Gtk::RadioButton(group,\"button2\"));\n"
"      Gtk::RadioButton *m_rb3 = manage(\n"
"        new Gtk::RadioButton(group,\"button3\"));\n"
"}"
msgstr ""
"class RadioButtons : public Gtk::Window\n"
"{\n"
"public:\n"
"    RadioButtons();\n"
"};\n"
"\n"
"RadioButtons::RadioButtons()\n"
"{\n"
"    Gtk::RadioButton::Group group;\n"
"    Gtk::RadioButton *m_rb1 = Gtk::manage(\n"
"      new Gtk::RadioButton(group,\"Bouton1\"));\n"
"    Gtk::RadioButton *m_rb2 = manage(\n"
"      new Gtk::RadioButton(group,\"Bouton2\"));\n"
"    Gtk::RadioButton *m_rb3 = manage(\n"
"      new Gtk::RadioButton(group,\"Bouton3\"));\n"
"}"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:884(para)
msgid ""
"We made a new group by simply declaring a variable, <literal>group</"
"literal>, of type <classname>Gtk::RadioButton::Group</classname>. Then we "
"made three radio buttons, using a constructor to make each of them part of "
"<literal>group</literal>."
msgstr ""
"Nous générons un nouveau groupe par une simple déclaration de variable, "
"<literal>group</literal>, du type <classname>Gtk::RadioButton::Group</"
"classname>, puis nous créons trois boutons radio avec le constructeur "
"indiquant qu'ils font partie du groupe <literal>group</literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:892(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1374(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4669(title)
msgid "Methods"
msgstr "Fonctions membres"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:893(para)
msgid ""
"<classname>RadioButtons</classname> are \"off\" when created; this means "
"that when you first make a group of them, they will all be off. Don't forget "
"to turn one of them on using <methodname>set_active()</methodname>:"
msgstr ""
"À leur création, les objets de la classe <classname>RadioButtons</classname> "
"sont « inactifs », donc, lors de la création du groupe, tous les boutons "
"sont désactivés. N'oubliez donc pas d'en activer un avec "
"<methodname>set_active()</methodname> :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:904(para)
msgid ""
"The following example demonstrates the use of <classname>RadioButton</"
"classname>s:"
msgstr ""
"L'exemple suivant montre l'utilisation de la classe <classname>RadioButton</"
"classname> :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:926(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1075(title)
msgid "Range Widgets"
msgstr "Éléments graphiques à plage de réglage"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:928(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::Scale</classname> and <classname>Gtk::Scrollbar</classname> "
"both inherit from <classname>Gtk::Range</classname> and share much "
"functionality. They contain a \"trough\" and a \"slider\" (sometimes called "
"a \"thumbwheel\" in other GUI environments). Dragging the slider with the "
"pointer moves it within the trough, while clicking in the trough advances "
"the slider towards the location of the click, either completely, or by a "
"designated amount, depending on which mouse button is used. This should be "
"familiar scrollbar behaviour."
msgstr ""
"Les classes <classname>Gtk::Scale</classname> et <classname>Gtk::Scrollbar</"
"classname> dérivent toutes deux de <classname>Gtk::Range</classname>, elles "
"partagent un grand nombre de fonctionnalités. Elles comportent une "
"« glissière » (ou « coulisse ») et un « curseur » (quelquefois nommé "
"« molette » dans d'autres environnements GUI). Vous déplacez le curseur dans "
"la glissière en le faisant glisser à l'aide du pointeur de souris ; si vous "
"cliquez dans la glissière, le curseur avance vers l'endroit cliqué, soit "
"directement, soit d'un pas donné, selon le bouton de souris utilisé. C'est "
"le comportement habituel des barres de défilement."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:939(para)
msgid ""
"As will be explained in the <link linkend=\"chapter-adjustment\">Adjustment</"
"link> section, all Range widgets are associated with a "
"<classname>Adjustment</classname> object. To change the lower, upper, and "
"current values used by the widget you need to use the methods of its "
"<classname>Adjustment</classname>, which you can get with the "
"<methodname>get_adjustment()</methodname> method. The <classname>Range</"
"classname> widgets' default constructors create an <classname>Adjustment</"
"classname> automatically, or you can specify an existing "
"<classname>Adjustment</classname>, maybe to share it with another widget. "
"See the <link linkend=\"chapter-adjustment\">Adjustments</link> section for "
"further details."
msgstr ""
"Ainsi que nous l'expliquons dans le chapitre <link linkend=\"chapter-"
"adjustment\">Ajustements</link>, tous les éléments graphiques à plage de "
"réglage disposent d'un objet <classname>Adjustment</classname> associé. Pour "
"modifier les valeurs minimale, maximale ou actuelles associées à la position "
"du curseur dans l'élément graphique, vous devez utiliser les fonctions "
"membres de la classe <classname>Adjustment</classname> dont on obtient le "
"pointeur avec <methodname>get_adjustment()</methodname>. Les constructeurs "
"d'un élément graphique à plage de réglage créent automatiquement, par "
"défaut, un objet <classname>Adjustment</classname> ; vous pouvez aussi "
"désigner un objet <classname>Adjustment</classname> préexistant, en vue peut-"
"être de le partager avec un autre élément graphique. Consultez le chapitre "
"<link linkend=\"chapter-adjustment\">Ajustements</link> pour de plus amples "
"détails."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:956(title)
msgid "Scrollbar Widgets"
msgstr "Éléments graphiques barres de défilement"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:958(para)
msgid ""
"These are standard scrollbars. They should be used only to scroll another "
"widget, such as, a <classname>Gtk::Entry</classname>, or a <classname>Gtk::"
"Viewport</classname>, though it's usually easier to use the <classname>Gtk::"
"ScrolledWindow</classname> widget in most cases."
msgstr ""
"Ce sont les barres de défilement classiques. Elles ne s'utilisent que pour "
"déplacer un autre élément graphique, comme un <classname>Gtk::Entry</"
"classname> ou un <classname>Gtk::Viewport</classname>, même s'il est "
"habituellement plus facile d'utiliser un élément graphique de la classe "
"<classname>Gtk::ScrolledWindow</classname> dans la plupart des cas."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:965(para)
msgid ""
"There are horizontal and vertical scrollbar classes - <classname>Gtk::"
"HScrollbar</classname> and <classname>Gtk::VScrollbar</classname>."
msgstr ""
"Il existe une classe pour les barres de défilement horizontal et une classe "
"pour les barres de défilement vertical — <classname>Gtk::HScrollbar</"
"classname> et <classname>Gtk::VScrollbar</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:976(title)
msgid "Scale Widgets"
msgstr "Éléments graphiques échelles de valeur"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:978(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::Scale</classname> widgets (or \"sliders\") allow the user to "
"visually select and manipulate a value within a specific range. You might "
"use one, for instance, to adjust the magnification level on a zoomed preview "
"of a picture, or to control the brightness of a colour, or to specify the "
"number of minutes of inactivity before a screensaver takes over the screen."
msgstr ""
"Les éléments graphiques de la classe <classname>Gtk::Scale</classname> "
"(« coulisses », « glissières ») permettent à l'utilisateur de sélectionner "
"et manipuler visuellement une valeur dans une plage donnée. Vous les "
"utilisez, par exemple, pour ajuster le niveau de zoom de l'aperçu d'une "
"image, pour contrôler la luminosité d'une couleur ou bien pour définir le "
"nombre de minutes d'inactivité avant le déclenchement de l'économiseur "
"d'écran."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:987(para)
msgid ""
"As with <classname>Scrollbar</classname>s, there are separate widget types "
"for horizontal and vertical widgets - <classname>Gtk::HScale</classname> and "
"<classname>Gtk::VScale</classname>. The default constructors create an "
"<classname>Adjustment</classname> with all of its values set to "
"<literal>0.0</literal>. This isn't useful so you will need to set some "
"<classname>Adjustment</classname> details to get meaningful behaviour."
msgstr ""
"Comme pour les objets de la classe <classname>Scrollbar</classname>, il "
"existe un type distinct pour l'élément graphique d'allure horizontale et "
"celui d'allure verticale — <classname>Gtk::HScale</classname> et "
"<classname>Gtk::VScale</classname>. Le constructeur par défaut crée un objet "
"<classname>Adjustment</classname> dont toutes les valeurs sont fixées à "
"<literal>0,0</literal>. Ce n'est pas utilisable en l'état : vous devez "
"définir certains détails de l'objet <classname>Adjustment</classname> pour "
"obtenir un comportement signifiant."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:997(title)
msgid "Useful methods"
msgstr "Fonctions membres utiles"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:999(para)
msgid ""
"<classname>Scale</classname> widgets can display their current value as a "
"number next to the trough. By default they show the value, but you can "
"change this with the <methodname>set_draw_value()</methodname> method."
msgstr ""
"Les éléments graphiques de la classe <classname>Scale</classname> peuvent "
"afficher la valeur correspondant à la position actuelle du curseur sous "
"forme d'un nombre près de la glissière. C'est le comportement par défaut, "
"mais vous pouvez modifier ce dernier avec la fonction membre "
"<methodname>set_draw_value()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1005(para)
msgid ""
"The value displayed by a scale widget is rounded to one decimal point by "
"default, as is the <literal>value</literal> field in its <classname>Gtk::"
"Adjustment</classname>. You can change this with the <methodname>set_digits()"
"</methodname> method."
msgstr ""
"La valeur affichée par un élément graphique coulisse est, par défaut, "
"arrondie à un chiffre après la virgule ; cette valeur affichée correspond à "
"celle du champ <literal>value</literal> de l'objet <classname>Gtk::"
"Adjustment</classname> associé. Vous pouvez modifier la précision avec la "
"fonction membre <methodname>set_digits()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1012(para)
msgid ""
"Also, the value can be drawn in different positions relative to the trough, "
"specified by the <methodname>set_value_pos()</methodname> method."
msgstr ""
"En outre, la valeur peut être placée à diverses positions par rapport à la "
"glissière ; la position se définit avec la fonction membre "
"<methodname>set_value_pos()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1023(title)
msgid "Update Policies"
msgstr "Politiques de mise à jour"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1035(para)
msgid ""
"<literal>Gtk::UPDATE_CONTINUOUS</literal> - This is the default. The "
"<literal>value_changed</literal> signal is emitted continuously, i.e. "
"whenever the slider is moved by even the tiniest amount."
msgstr ""
"<literal>Gtk::UPDATE_CONTINUOUS</literal> — C'est la valeur par défaut. Le "
"signal <literal>value_changed</literal> est émis de manière continue, c'est-"
"à-dire même si le curseur est déplacé d'une quantité infime."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1043(para)
msgid ""
"<literal>Gtk::UPDATE_DISCONTINUOUS</literal> - The <literal>value_changed</"
"literal> signal is only emitted once the slider has stopped moving and the "
"user has released the mouse button."
msgstr ""
"<literal>Gtk::UPDATE_DISCONTINUOUS</literal> — Le signal "
"<literal>value_changed</literal> n'est émis que lorsque le curseur n'est "
"plus déplacé et que l'utilisateur a relâché le bouton de la souris."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1051(para)
msgid ""
"<literal>Gtk::UPDATE_DELAYED</literal> - The <literal>value_changed</"
"literal> signal is emitted when the user releases the mouse button, or if "
"the slider stops moving for a short period of time."
msgstr ""
"<literal>Gtk::UPDATE_DELAYED</literal> — Le signal <literal>value_changed</"
"literal> n'est émis que lorsque l'utilisateur a relâché le bouton de la "
"souris ou si la coulisse n'est pas déplacée pendant un court délai."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1025(para)
msgid ""
"The <emphasis>update policy</emphasis> of a <classname>Range</classname> "
"widget defines at what points during user interaction it will change the "
"<literal>value</literal> field of its <classname>Gtk::Adjustment</classname> "
"and emit the <literal>value_changed</literal> signal. The update policies, "
"set with the <methodname>set_update_policy()</methodname> method, are: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Le <emphasis>principe de mise à jour</emphasis> d'un élément graphique de la "
"classe <classname>Range</classname> définit le moment où, au cours des "
"interactions de l'utilisateur, le champ <literal>value</literal> de l'objet "
"<classname>Gtk::Adjustment</classname> sera modifié et le signal "
"<literal>value_changed</literal> (valeur modifiée) émis. Les principes de "
"mises à jour, définis avec la fonction membre <methodname>set_update_policy()"
"</methodname>, sont les suivants : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1066(para)
msgid ""
"This example displays a window with three range widgets all connected to the "
"same adjustment, along with a couple of controls for adjusting some of the "
"parameters mentioned above and in the section on adjustments, so you can see "
"how they affect the way these widgets work for the user."
msgstr ""
"Cet exemple affiche une fenêtre avec trois éléments graphiques coulisses "
"tous connectés au même ajustement. À côté, sont disposés quelques contrôles "
"pour ajuster certains paramètres mentionnés plus haut (et rappelés au "
"chapitre Ajustements) : vous pouvez ainsi voir comment ils modifient la "
"façon dont ces éléments graphiques réagissent vis à vis de l'utilisateur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1088(title)
msgid "Miscellaneous Widgets"
msgstr "Éléments graphiques divers"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1091(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1129(title)
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1093(para)
msgid ""
"Labels are the main method of placing non-editable text in windows, for "
"instance to place a title next to a <classname>Entry</classname> widget. You "
"can specify the text in the constructor, or later with the "
"<methodname>set_text()</methodname> or set_markup() methods."
msgstr ""
"Les étiquettes sont le moyen essentiel pour placer du texte non-modifiable "
"dans une fenêtre, par exemple pour placer un intitulé à côté de l'élément "
"graphique <classname>Entry</classname>. Vous pouvez définir le texte dans le "
"constructeur ou, plus tard, à l'aide des fonctions membres "
"<methodname>set_text()</methodname> ou <methodname>set_markup()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1100(para)
msgid ""
"The width of the label will be adjusted automatically. You can produce multi-"
"line labels by putting line breaks (\"\\n\") in the label string."
msgstr ""
"La largeur de l'étiquette sera ajustée automatiquement. Vous pouvez écrire "
"des étiquettes sur plusieurs lignes en mettant des sauts de ligne (« \\n ») "
"dans la chaîne de l'étiquette."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1104(para)
msgid ""
"The label text can be justified using the <methodname>set_justify()</"
"methodname> method. The widget is also capable of word-wrapping, which can "
"be activated with <methodname>set_line_wrap()</methodname>."
msgstr ""
"Le texte de l'étiquette peut être justifié avec la fonction membre "
"<methodname>set_justify()</methodname>. L'élément graphique est également "
"susceptible de prendre en charge le retour à ligne automatique, "
"fonctionnalité activée avec la fonction membre <methodname>set_line_wrap()</"
"methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1110(para)
msgid ""
"Gtk::Label support some simple formatting, for instance allowing you to make "
"some text bold, colored, or larger. You can do this by providing a string to "
"<methodname>set_markup()</methodname>, using the <ulink url=\"http://library."
"gnome.org/devel/pango/unstable/PangoMarkupFormat.html\">Pango Markup syntax</"
"ulink>. For instance, <code> &lt;b&gt;bold text&lt;/b&gt; and &lt;s&gt;"
"strikethrough text&lt;/s&gt; </code> ."
msgstr ""
"Gtk::Label prend en charge les mises en forme simples comme la graisse, la "
"couleur et la taille de la police. Il suffit de fournir une chaîne de "
"caractère à la fonction membre <methodname>set_markup()</methodname> en "
"utilisant la <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/pango/unstable/"
"PangoMarkupFormat.html\">syntaxe de balisage Pango</ulink>. Par exemple, "
"<code> &lt;b&gt;texte gras&lt;/b&gt; et &lt;s&gt;texte barré&lt;/s&gt; </"
"code> ."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1122(para)
msgid ""
"Below is a short example to illustrate these functions. This example makes "
"use of the Frame widget to better demonstrate the label styles. (The Frame "
"widget is explained in the <link linkend=\"sec-frame\">Frame</link> section.)"
msgstr ""
"Ci-dessous se trouve un court exemple pour illustrer ces fonctions. Cet "
"exemple utilise l'élément graphique cadre pour mieux séparer les styles "
"d'étiquettes (l'élément graphique cadre est exposé au paragraphe <link "
"linkend=\"sec-frame\">Cadre</link>)."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1142(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1184(title)
msgid "Entry"
msgstr "Champ de saisie"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1145(title)
msgid "Simple Use"
msgstr "Utilisation simple"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1147(para)
msgid ""
"Entry widgets allow the user to enter text. You can change the contents with "
"the <methodname>set_text()</methodname> method, and read the current "
"contents with the <methodname>get_text()</methodname> method."
msgstr ""
"Les éléments graphiques <classname>Entry</classname> permettent à "
"l'utilisateur de saisir du texte. Vous pouvez en modifier le contenu avec la "
"fonction membre <methodname>set_text()</methodname> et en lire le contenu "
"actuel avec la fonction membre <methodname>get_text()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1152(para)
msgid ""
"Occasionally you might want to make an <classname>Entry</classname> widget "
"read-only. This can be done by passing <literal>false</literal> to the "
"<methodname>set_editable()</methodname> method."
msgstr ""
"Parfois, vous voudrez que le contenu d'un élément graphique "
"<classname>Entry</classname> soit en lecture seule. Vous obtenez ce résultat "
"en passant le paramètre <literal>false</literal> à la fonction membre "
"<methodname>set_editable()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1158(para)
msgid ""
"For the input of passwords, passphrases and other information you don't want "
"echoed on the screen, calling <methodname>set_visibility()</methodname> with "
"<literal>false</literal> will cause the text to be hidden."
msgstr ""
"Pour la saisie de mots de passe, phrases de passe et autres informations que "
"vous ne souhaitez pas voir reprises à l'affichage, l'appel de la fonction "
"membre <methodname>set_visibility()</methodname> avec <literal>false</"
"literal> comme paramètre provoque le masquage du texte."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1164(para)
msgid ""
"You might want to be notified whenever the user types in a text entry "
"widget. <classname>Gtk::Entry</classname> provides two signals, "
"<literal>activate</literal> and <literal>changed</literal>, for just this "
"purpose. <literal>activate</literal> is emitted when the user presses the "
"enter key in a text-entry widget; <literal>changed</literal> is emitted when "
"the text in the widget changes. You can use these, for instance, to validate "
"or filter the text the user types."
msgstr ""
"Vous pouvez vouloir être prévenu chaque fois que l'utilisateur saisit du "
"texte dans un contrôle de saisie. À cette fin, <classname>Gtk::Entry</"
"classname> dispose de deux signaux : <literal>activate</literal> (activé) et "
"<literal>changed</literal> (modifié). <literal>activate</literal> est émis "
"quand l'utilisateur presse la touche Entrée dans l'élément graphique, "
"<literal>changed</literal> quand le contenu de l'élément graphique est "
"modifié. Vous pouvez vous servir de ces signaux, par exemple, pour valider "
"ou filtrer le texte que l'utilisateur saisit."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1176(title)
msgid "Simple Entry Example"
msgstr "Exemple simple de saisie"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1177(para)
msgid ""
"This example uses <classname>Gtk::Entry</classname>. It also has two "
"<classname>CheckButton</classname>s, with which you can toggle the editable "
"and visible flags."
msgstr ""
"Cet exemple utilise la classe <classname>Gtk::Entry</classname>. Deux cases "
"à cocher de la classe <classname>CheckButton</classname> vous permettent "
"d'inverser les marqueurs « editable » et « visible »."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1197(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1231(title)
msgid "Entry Completion"
msgstr "Complétion de saisie"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1198(para)
msgid ""
"A <classname>Entry</classname> widget can offer a drop-down list of pre-"
"existing choices based on the first few characters typed by the user. For "
"instance, a search dialog could suggest text from previous searches."
msgstr ""
"Un élément graphique <classname>Entry</classname> peut offrir une liste "
"déroulante de choix préétablis à partir des premiers caractères saisis par "
"l'utilisateur. Par exemple, une boîte de dialogue de recherche peut suggérer "
"un texte en fonction des recherches antérieures."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1203(para)
msgid ""
"To enable this functionality, you must create a <classname>EntryCompletion</"
"classname> object, and provide it to the <classname>Entry</classname> widget "
"via the <methodname>set_completion()</methodname> method."
msgstr ""
"Pour activer cette fonctionnalité, vous devez créer un objet "
"<classname>EntryCompletion</classname> et le mettre à disposition de "
"l'élément graphique <classname>Entry</classname> par l'intermédiaire de la "
"fonction membre <methodname>set_completion()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1208(para)
msgid ""
"The <classname>EntryCompletion</classname> may use a <classname>TreeModel</"
"classname> containing possible entries, specified with <methodname>set_model"
"()</methodname>. You should then call <methodname>set_text_column()</"
"methodname> to specify which of your model columns should be used to match "
"possible text entries."
msgstr ""
"L'objet <classname>EntryCompletion</classname> peut utiliser une classe "
"<classname>TreeModel</classname> contenant les entrées possibles définies à "
"l'aide de <methodname>set_model()</methodname>. Faites ensuite appel à "
"<methodname>set_text_column()</methodname> pour définir quelles colonnes de "
"votre modèle doivent être utilisées pour chercher une possible concordance "
"avec le texte saisi."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1214(para)
msgid ""
"Alternatively, if a complete list of possible entries would be too large or "
"too inconvenient to generate, a callback slot may instead be specified with "
"<methodname>set_match_func()</methodname>. That callback function. This is "
"also useful if you wish to match on a part of the string other than the "
"start."
msgstr ""
"Autrement, si la liste complète des saisies possibles est trop grande ou "
"trop délicate à produire, il est possible de définir l'emplacement d'une "
"fonction de rappel à l'aide de la fonction membre <methodname>set_match_func"
"()</methodname>, dont le paramètre est un pointeur sur la-dite fonction de "
"rappel. Cela peut se révéler utile si vous souhaitez chercher une "
"concordance sur une partie de chaîne littérale autre que son début."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1222(title)
msgid "Entry Completion Example"
msgstr "Exemple de complétion de saisie"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1223(para)
msgid ""
"This example creates a <classname>Gtk::EntryCompletion</classname> and "
"associates it with a <classname>Gtk::Entry</classname> widget. The "
"completion uses a <classname>Gtk::TreeModel</classname> of possible entries, "
"and some additional actions."
msgstr ""
"Dans cet exemple, nous créons un objet <classname>Gtk::EntryCompletion</"
"classname> et nous l'associons à un élément graphique <classname>Gtk::Entry</"
"classname>. La complétion fait appel à un objet <classname>Gtk::TreeModel</"
"classname> pour les diverses saisies possibles et quelques actions "
"supplémentaires."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1243(title)
msgid "Entry Icons"
msgstr "Icône dans un champ de saisie"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1244(para)
msgid ""
"An <classname>Entry</classname> widget can show an icon at the start or end "
"of the text area. The icon can be specifed by methods such as "
"<methodname>set_icon_from_pixbuf()</methodname> or "
"<methodname>set_icon_from_stock()</methodname>. An application can respond "
"to the user pressing the icon by handling the <methodname>signal_icon_press</"
"methodname> signal."
msgstr ""
"Un élément graphique <classname>Entry</classname> peut afficher une icône au "
"début ou à la fin de la zone de texte. L'icône est définie par des fonctions "
"membres telles que <methodname>set_icon_from_pixbuf()</methodname> ou "
"<methodname>set_icon_from_stock()</methodname>. Une application peut "
"répondre à un utilisateur qui clique sur l'icône en prenant en charge le "
"signal <methodname>signal_icon_press</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1251(title)
msgid "Entry Icon Example"
msgstr "Exemple d'icône dans un champ de saisie"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1252(para)
msgid ""
"This example shows a <classname>Gtk::Entry</classname> widget with a stock "
"search icon, and prints text to the terminal when the icon is pressed."
msgstr ""
"Cet exemple montre un élément graphique <classname>Gtk::Entry</classname> "
"avec une icône « rechercher » prise dans le catalogue. Le texte dans le "
"champ de saisie est reproduit dans la fenêtre du terminal quand l'icône est "
"cliquée."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1258(title)
msgid "Entry with Icon"
msgstr "Saisie avec icône"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1270(title)
msgid "Entry Progress"
msgstr "Saisie avec barre de progression"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1271(para)
msgid ""
"An <classname>Entry</classname> widget can show a progress bar inside the "
"text area, under the entered text. The progress bar will be shown if the "
"<methodname>set_progress_fraction()</methodname> or "
"<methodname>set_progress_pulse_step()</methodname> methods are called."
msgstr ""
"Un élément graphique <classname>Entry</classname> peut afficher une barre de "
"progression dans la zone de saisie du texte, en arrière plan du texte. La "
"barre de progression est affichée en faisant appel aux fonctions membres "
"<methodname>set_progress_fraction()</methodname> ou "
"<methodname>set_progress_pulse_step()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1276(title)
msgid "Entry Progress Example"
msgstr "Exemple de saisie avec barre de progression"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1277(para)
msgid ""
"This example shows a <classname>Gtk::Entry</classname> widget with a "
"progress bar."
msgstr ""
"Cet exemple montre un élément graphique <classname>Gtk::Entry</classname> "
"avec barre de progression."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1283(title)
msgid "Entry with Progress Bar"
msgstr "Saisie avec barre de progression"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1297(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1431(title)
msgid "SpinButton"
msgstr "Bouton compteur"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1299(para)
msgid ""
"A <classname>SpinButton</classname> allows the user to select a value from a "
"range of numeric values. It has an Entry widget with up and down arrow "
"buttons at the side. Clicking the buttons causes the value to 'spin' up and "
"down across the range of possible values. The <classname>Entry</classname> "
"widget may also be used to enter a value directly."
msgstr ""
"Un objet <classname>SpinButton</classname> permet à l'utilisateur de "
"sélectionner une valeur à l'intérieur d'un segment de valeurs numériques. Il "
"est constitué d'un contrôle saisie de texte avec des boutons flèche en haut "
"et flèche en bas sur le côté. Le fait de cliquer sur un des boutons fait "
"« tourner » la valeur affichée en l'incrémentant ou la décrémentant dans les "
"limites de la plage des valeurs admises. Il est aussi possible de saisir "
"directement une valeur dans l'élément <classname>Entry</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1307(para)
msgid ""
"The value can have an adjustable number of decimal places, and the step size "
"is configurable. <classname>SpinButton</classname>s have an 'auto-repeat' "
"feature as well: holding down one of the arrows can optionally cause the "
"value to change more quickly the longer the arrow is held down."
msgstr ""
"Le nombre de décimales après la virgule de la valeur est ajustable, de même "
"que la valeur de l'incrément. Le <classname>SpinButton</classname> dispose "
"d'une fonctionnalité de « répétition automatique » : si l'option est "
"retenue, le fait de maintenir enfoncée l'une des flèches provoque une "
"accélération des changements de valeur en fonction de la durée d'appui sur "
"le bouton."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1322(para)
msgid "<literal>value</literal>: value for the Spin Button"
msgstr "<literal>value</literal> : valeur initiale du compteur"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1328(para)
msgid "<literal>lower</literal>: lower range value"
msgstr "<literal>lower</literal> : limite inférieure de la plage"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1334(para)
msgid "<literal>upper</literal>: upper range value"
msgstr "<literal>upper</literal> : limite supérieure de la plage"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1339(para)
msgid ""
"<literal>step_increment</literal>: value to increment/decrement when "
"pressing mouse button 1 on a button"
msgstr ""
"<literal>step_increment</literal> : valeur de l'incrément/ du décrément lors "
"d'un clic avec le bouton 1 de la souris sur une flèche du compteur"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1346(para)
msgid ""
"<literal>page_increment</literal>: value to increment/decrement when "
"pressing mouse button 2 on a button"
msgstr ""
"<literal>page_increment</literal> : valeur de l'incrément/de décrément lors "
"d'un clic avec le bouton 2 de la souris sur une flèche du compteur"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1353(para)
msgid "<literal>page_size</literal>: unused"
msgstr "<literal>page_size</literal> : inutilisé"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1314(para)
msgid ""
"<classname>SpinButton</classname>s use an <link linkend=\"chapter-adjustment"
"\">Adjustment</link> object to hold information about the range of values. "
"These Adjustment attributes are used by the Spin Button like so: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Un objet <classname>SpinButton</classname> utilise un objet <link linkend="
"\"chapter-adjustment\">Ajustement</link> pour mémoriser l'information sur la "
"plage des valeurs permises. Le compteur utilise les attributs de l'objet "
"Adjustment comme suit : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1361(para)
msgid ""
"Additionally, mouse button 3 can be used to jump directly to the "
"<literal>upper</literal> or <literal>lower</literal> values."
msgstr ""
"De plus, il est possible d'utiliser le bouton 3 de la souris pour sauter "
"directement aux valeurs <literal>upper</literal> ou <literal>lower</literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1366(para)
msgid ""
"The <classname>SpinButton</classname> can create a default "
"<classname>Adjustment</classname>, which you can access via the "
"<methodname>get_adjustment()</methodname> method, or you can specify an "
"existing <classname>Adjustment</classname> in the constructor."
msgstr ""
"L'objet <classname>SpinButton</classname> crée un objet "
"<classname>Adjustment</classname> par défaut dont le pointeur est accessible "
"avec la fonction membre <methodname>get_adjustment()</methodname>. Vous "
"pouvez également préciser un objet <classname>Adjustment</classname> "
"existant dans le constructeur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1376(para)
msgid ""
"The number of decimal places can be altered using the <methodname>set_digits"
"()</methodname> method."
msgstr ""
"Le nombre de décimales est modifié à l'aide de la fonction membre "
"<methodname>set_digits()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1381(para)
msgid ""
"You can set the spinbutton's value using the <methodname>set_value()</"
"methodname> method, and retrieve it with <methodname>get_value()</"
"methodname>."
msgstr ""
"Il est possible de définir la valeur du compteur avec la fonction membre "
"<methodname>set_value()</methodname> et de la récupérer avec "
"<methodname>get_value()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1386(para)
msgid ""
"The <methodname>spin()</methodname> method 'spins' the "
"<classname>SpinButton</classname>, as if one of its arrows had been clicked. "
"You need to specify a <classname>Gtk::SpinType</classname> to specify the "
"direction or new position."
msgstr ""
"La fonction membre <methodname>spin()</methodname> fait « tourner » le "
"<classname>SpinButton</classname>, comme si l'une des flèches avait été "
"cliquée. Il est nécessaire de préciser un <classname>Gtk::SpinType</"
"classname> pour définir le sens de modification ou une nouvelle position du "
"compteur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1393(para)
msgid ""
"To prevent the user from typing non-numeric characters into the entry box, "
"pass <literal>true</literal> to the <methodname>set_numeric()</methodname> "
"method."
msgstr ""
"Pour empêcher l'utilisateur d'entrer des caractères non-numériques dans le "
"champ de saisie, passez le paramètre <literal>true</literal> à la fonction "
"membre <methodname>set_numeric()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1398(para)
msgid ""
"To make the <classname>SpinButton</classname> 'wrap' between its upper and "
"lower bounds, use the <methodname>set_wrap()</methodname> method."
msgstr ""
"Pour que le <classname>SpinButton</classname> « boucle » de la limite "
"supérieure à la limite inférieure de la plage de valeurs (et inversement), "
"utilisez la fonction membre <methodname>set_wrap()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1403(para)
msgid ""
"To force it to snap to the nearest <literal>step_increment</literal>, use "
"<methodname>set_snap_to_ticks()</methodname>."
msgstr ""
"Pour forcer le <classname>SpinButton</classname> à arrondir sa valeur au "
"<literal>step_increment</literal> (pas d'incrément) le plus proche, utilisez "
"la fonction membre <methodname>set_snap_to_ticks()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1408(para)
msgid ""
"You can modify the update policy using the <methodname>set_update_policy()</"
"methodname> method, specifying either <literal>Gtk::UPDATE_ALWAYS</literal> "
"or <literal>Gtk::UPDATE_IF_VALID</literal>. <literal>Gtk::UPDATE_ALWAYS</"
"literal> causes the <classname>SpinButton</classname> to ignore errors "
"encountered while converting the text in the entry box to a numeric value. "
"This setting also therefore allows the <classname>SpinButton</classname> to "
"accept non-numeric values. You can force an immediate update using the "
"<methodname>update()</methodname> method."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier la politique de mise à jour avec la fonction membre "
"<methodname>set_update_policy()</methodname> en choisissant, soit "
"<literal>Gtk::UPDATE_ALWAYS</literal>, soit <literal>Gtk::UPDATE_IF_VALID</"
"literal>. Si vous sélectionnez <literal>Gtk::UPDATE_ALWAYS</literal>, le "
"<classname>SpinButton</classname> ignore les erreurs de conversion en valeur "
"numérique du texte saisi dans la boîte. Par conséquent, ce réglage autorise "
"le <classname>SpinButton</classname> à accepter également des valeurs non-"
"numériques. Vous pouvez forcer une mise à jour immédiate avec la fonction "
"membre <methodname>update()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1426(para)
msgid "Here's an example of a <classname>SpinButton</classname> in action:"
msgstr "Voici un exemple de <classname>SpinButton</classname> en action :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1444(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1497(title)
msgid "ProgressBar"
msgstr "Barres de progression"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1446(para)
msgid ""
"Progress bars are used to show the status of an ongoing operation. For "
"instance, a <classname>ProgressBar</classname> can show how much of a task "
"has been completed."
msgstr ""
"Les barres de progression s'utilisent pour afficher l'avancement d'une "
"opération en cours. Par exemple, un objet <classname>ProgressBar</classname> "
"peut afficher le pourcentage de réalisation d'une tâche."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1452(para)
msgid ""
"To change the value shown, use the <methodname>set_fraction()</methodname> "
"method, passing a double between 0 and 1 to provide the new percentage."
msgstr ""
"Pour modifier la valeur affichée, utilisez la fonction membre "
"<methodname>set_fraction()</methodname> à laquelle vous passez une valeur de "
"type double comprise entre 0 et 1 pour définir le nouveau pourcentage."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1457(para)
msgid ""
"where <literal>percentage</literal> is a number, from 0 to 1, indicating "
"what fraction of the bar should be filled."
msgstr ""
"Le paramètre <literal>percentage</literal> est un nombre, entre 0 et 1, "
"indiquant la proportion de remplissage de la barre."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1462(para)
msgid ""
"A <classname>ProgressBar</classname>is horizontal and left-to-right by "
"default, but you can change it to a vertical progress bar by using the "
"<methodname>set_orientation()</methodname> method."
msgstr ""
"Par défaut, un objet <classname>ProgressBar</classname> est disposé "
"horizontalement et le remplissage s'effectue de la gauche vers la droite, "
"mais il est possible de disposer cette barre verticalement avec la fonction "
"membre <methodname>set_orientation()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1471(title)
msgid "Activity Mode"
msgstr "Mode activité"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1472(para)
msgid ""
"Besides indicating the amount of progress that has occured, the progress bar "
"can also be used to indicate that there is some activity; this is done by "
"placing the progress bar in <emphasis>activity mode</emphasis>. In this "
"mode, the progress bar displays a small rectangle which moves back and "
"forth. Activity mode is useful in situations where the progress of an "
"operation cannot be calculated as a value range (e.g., receiving a file of "
"unknown length)."
msgstr ""
"Outre l'indication du taux de progression d'une tâche, la barre de "
"progression peut aussi s'utiliser pour indiquer qu'il y a une certaine "
"activité ; cela s'effectue en mettant la barre de progression en "
"<emphasis>mode activité</emphasis>. Dans ce mode, la barre de progression "
"affiche un petit rectangle se déplaçant d'une extrémité à l'autre de la "
"barre. Ce mode est utile dans les cas où le taux de progression d'une "
"opération ne peut pas être calculé sous forme de valeur numérique (par "
"exemple, pour la réception d'un fichier de taille inconnue)."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1482(para)
msgid ""
"To do this, you need to call the <methodname>pulse()</methodname> method at "
"regular intervals. You can also choose the step size, with the "
"<methodname>set_pulse_step()</methodname> method."
msgstr ""
"Pour basculer dans ce mode, appelez la fonction membre <methodname>pulse()</"
"methodname> à intervalles réguliers. Vous pourrez aussi choisir la durée des "
"intervalles d'appel avec <methodname>set_pulse_step()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1488(para)
msgid ""
"When in continuous mode, the progress bar can also display a configurable "
"text string within its trough, using the <methodname>set_text()</methodname> "
"method."
msgstr ""
"En mode continu, la barre de progression peut aussi afficher un texte "
"configurable dans la glissière, en utilisant la fonction membre "
"<methodname>set_text()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1511(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1521(title)
msgid "InfoBar"
msgstr "Infobarre"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1513(para)
msgid ""
"An <classname>InfoBar</classname> may show small items of information or to "
"ask brief questions. Unlike a <classname>Dialog</classname>, it appears at "
"the top of the current window instead of opening a new window. Its API is "
"very similar to the <link linkend=\"chapter-dialogs\">Gtk::Dialog</link> API."
msgstr ""
"Un objet <classname>InfoBar</classname> permet d'afficher de courts éléments "
"d'informations ou de poser de brèves questions. Contrairement à l'objet "
"<classname>Dialog</classname>, il apparaît au dessus de la fenêtre actuelle "
"au lieu d'ouvrir une nouvelle fenêtre. Son API est tout à fait semblable à "
"celle de l'objet <link linkend=\"chapter-dialogs\">Gtk::Dialog</link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1534(title)
msgid "Tooltips"
msgstr "Infobulles"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1536(para)
msgid ""
"Tooltips are the little information windows that pop up when you leave your "
"pointer over a widget for a few seconds. Use <methodname>set_tooltip_text()</"
"methodname> to set a text string as a tooltip on any <classname>Widget</"
"classname>. <classname>Gtk::ToolItem</classname>s are not <classname>Widget</"
"classname>s, but have the same method for convenience. <classname>Gtk::"
"Tooltip</classname> is used for more advanced tooltip usage, such as showing "
"an image as well as text."
msgstr ""
"L'infobulle est un petite fenêtre informative qui apparaît quand vous "
"laissez votre pointeur de souris sur un élément graphique pendant quelques "
"secondes. Servez-vous de la fonction membre <methodname>set_tooltip_text()</"
"methodname> pour définir une chaîne textuelle d'infobulle sur n'importe quel "
"élément graphique de la classe <classname>Widget</classname>. Les objets "
"<classname>Gtk::ToolItem</classname> ne sont pas des objets de la classe "
"<classname>Widget</classname>, mais disposent des mêmes fonctions membres "
"pour des raisons de commodité. <classname>Gtk::Tooltip</classname> s'utilise "
"pour une utilisation plus sophistiquée des infobulles, comme l'affichage "
"d'images et de texte."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1546(ulink)
msgid "Widget Reference"
msgstr "Référence pour les éléments graphiques"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1547(ulink)
msgid "Tooltip Reference"
msgstr "Référence Infobulles"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1552(title)
msgid "Tooltip"
msgstr "Infobulle"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1567(title)
msgid "Container Widgets"
msgstr "Éléments graphiques conteneurs"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1569(para)
msgid ""
"All container widgets derive from <classname>Gtk::Container</classname>, not "
"always directly. Some container widgets, such as <classname>Gtk::Table</"
"classname> can hold many child widgets, so these typically have more complex "
"interfaces. Others, such as <classname>Gtk::Frame</classname> contain only "
"one child widget."
msgstr ""
"Tous les éléments conteneurs dérivent de la classe <classname>Gtk::"
"Container</classname>, mais pas toujours directement. Quelques éléments "
"conteneurs, tels que  <classname>Gtk::Table</classname>, peuvent incorporer "
"plusieurs éléments graphiques enfants ; leur interface est donc bien "
"évidemment plus complexe. D'autres, comme <classname>Gtk::Frame</classname>, "
"ne comportent qu'un seul élément graphique enfant."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1578(title)
msgid "Single-item Containers"
msgstr "Conteneurs mono-éléments"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1580(para)
msgid ""
"The single-item container widgets derive from <classname>Gtk::Bin</"
"classname>, which provides the <methodname>add()</methodname> and "
"<methodname>remove()</methodname> methods for the child widget. Note that "
"<classname>Gtk::Button</classname> and <classname>Gtk::Window</classname> "
"are technically single-item containers, but we have discussed them already "
"elsewhere."
msgstr ""
"Les éléments conteneurs mono-éléments dérivent de la classe <classname>Gtk::"
"Bin</classname> ; cette classe comporte les fonctions membres <methodname>add"
"()</methodname> et <methodname>remove()</methodname> pour les éléments "
"graphiques enfants. Notez que les objets de la classe <classname>Gtk::"
"Button</classname> et <classname>Gtk::Window</classname> sont techniquement "
"des conteneurs mono-éléments ; nous l'avons déjà signalé par ailleurs."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1588(para)
msgid ""
"We also discuss the <classname>Gtk::Paned</classname> widget, which allows "
"you to divide a window into two separate \"panes\". This widget actually "
"contains two child widgets, but the number is fixed so it seems appropriate."
msgstr ""
"Nous évoquerons également l'élément graphique <classname>Gtk::Paned</"
"classname> qui vous permet de partager une fenêtre en deux « volets » "
"séparés. Cet élément graphique comporte en réalité deux éléments graphiques "
"enfants, mais comme ce nombre est fixe, son classement dans les mono-"
"éléments paraît approprié."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1595(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1609(title)
msgid "Frame"
msgstr "Cadre"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1597(para)
msgid ""
"Frames can enclose one or a group of widgets within a box, optionally with a "
"title. For instance, you might place a group of <classname>RadioButton</"
"classname>s or <classname>CheckButton</classname>s in a <classname>Frame</"
"classname>."
msgstr ""
"Les cadres, avec un intitulé en option, peuvent entourer un ou un groupe "
"d'éléments graphiques dans une boîte. Par exemple, vous pouvez placer un "
"groupe de <classname>RadioButton</classname> ou de <classname>CheckButton</"
"classname> dans un objet <classname>Frame</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1623(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1650(title)
msgid "Paned"
msgstr "Volets"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1625(para)
msgid ""
"Panes divide a widget into two halves, separated by a moveable divider. "
"There are two such widgets: <classname>Gtk::HPaned</classname> adds a "
"horizontal divider, and <classname>Gtk::VPaned</classname> adds a vertical "
"one. Other than the names and the orientations, there's no difference "
"between the two."
msgstr ""
"Les volets résultent de la division d'un élément graphique en deux parties "
"délimitées par une séparation mobile. Il existe deux sortes d'éléments "
"graphiques de ce type : <classname>Gtk::HPaned</classname> avec une division "
"horizontale et <classname>Gtk::VPaned</classname> avec une division "
"verticale."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1632(para)
msgid ""
"Unlike the other widgets in this chapter, pane widgets contain not one but "
"two child widgets, one in each pane. Therefore, you should use "
"<methodname>add1()</methodname> and <methodname>add2()</methodname> instead "
"of the <methodname>add()</methodname> method."
msgstr ""
"Contrairement aux autres éléments graphiques de ce chapitre, les éléments "
"graphiques à volet comportent non pas un, mais deux éléments graphiques "
"enfants, un dans chaque volet. C'est pourquoi, vous devez utilisez les "
"fonctions membres <methodname>add1()</methodname> et <methodname>add2()</"
"methodname> au lieu de la fonction membre <methodname>add()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1639(para)
msgid ""
"You can adjust the position of the divider using the <methodname>set_position"
"()</methodname> method, and you will probably need to do so."
msgstr ""
"Il est possible d'ajuster la position de la division avec la fonction membre "
"<methodname>set_position()</methodname> ; vous aurez certainement besoin de "
"le faire."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1663(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1695(title)
msgid "ScrolledWindow"
msgstr "Fenêtre à défilement"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1665(para)
msgid ""
"<classname>ScrolledWindow</classname> widgets create a scrollable area. You "
"can insert any type of widget into a <classname>ScrolledWindow</classname> "
"window, and it will be accessible regardless of its size by using the "
"scrollbars. Note that <classname>ScrolledWindow</classname> is not a "
"<classname>Gtk::Window</classname> despite the slightly misleading name."
msgstr ""
"Les éléments graphiques <classname>ScrolledWindow</classname> créent une "
"zone qu'il est possible de faire défiler. Vous pouvez insérer n'importe quel "
"type d'élément graphique dans une fenêtre de la classe "
"<classname>ScrolledWindow</classname> ; cet élément graphique restera "
"totalement accessible quelle que soit sa taille grâce aux barres de "
"défilement. Notez que la classe <classname>ScrolledWindow</classname> ne "
"dérive pas de la classe <classname>Gtk::Window</classname>, même si les "
"dénominations peuvent prêter à confusion."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1674(para)
msgid ""
"Scrolled windows have <emphasis>scrollbar policies</emphasis> which "
"determine whether the <classname>Scrollbar</classname>s will be displayed. "
"The policies can be set with the <methodname>set_policy()</methodname> "
"method. The policy may be one of <literal>Gtk::POLICY_AUTOMATIC</literal> or "
"<literal>Gtk::POLICY_ALWAYS</literal>. <literal>Gtk::POLICY_AUTOMATIC</"
"literal> will cause the scrolled window to display the scrollbar only if the "
"contained widget is larger than the visible area. <literal>Gtk::"
"POLICY_ALWAYS</literal> will cause the scrollbar to be displayed always."
msgstr ""
"La fenêtre déroulante définit une <emphasis>politique de barres de "
"défilement</emphasis> pour indiquer comment son objet <classname>Scrollbar</"
"classname> doit être affiché. Cette politique est définie à l'aide de la "
"fonction membre <methodname>set_policy()</methodname>. Le paramètre "
"<literal>policy</literal> prend l'une des deux valeurs suivantes : "
"<literal>Gtk::POLICY_AUTOMATIC</literal> ou bien <literal>Gtk::"
"POLICY_ALWAYS</literal>. <literal>Gtk::POLICY_AUTOMATIC</literal> déclenche "
"l'affichage de la barre de défilement uniquement si l'élément graphique "
"incorporé est plus grand que la zone visible. Avec <literal>Gtk::"
"POLICY_ALWAYS</literal>, les barres de défilement sont toujours affichées."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1690(para)
msgid ""
"Here is a simple example that packs 100 toggle buttons into a "
"ScrolledWindow. Try resizing the window to see the scrollbars react."
msgstr ""
"Voici un exemple simple qui place 100 boutons bascules dans une fenêtre à "
"défilement. Essayez de redimensionner la fenêtre pour voir comment les "
"barres de défilement réagissent."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1708(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1730(title)
msgid "AspectFrame"
msgstr "Cadre proportionné"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1710(para)
msgid ""
"The <classname>AspectFrame</classname> widget looks like a <classname>Frame</"
"classname> widget, but it also enforces the <emphasis>aspect ratio</"
"emphasis> (the ratio of the width to the height) of the child widget, adding "
"extra space if necessary. For instance, this would allow you to display a "
"photograph without allowing the user to distort it horizontally or "
"vertically while resizing."
msgstr ""
"L'élément graphique de la classe <classname>AspectFrame</classname> est "
"semblable à l'élément graphique <classname>Frame</classname>, mais, en plus, "
"il impose à l'élément graphique enfant de garder un rapport de "
"<emphasis>proportion</emphasis> (rapport de la largeur à la hauteur) "
"constant ; il laisse un espace libre si nécessaire. Par exemple, vous "
"pourrez afficher une photographie sans que l'utilisateur puisse la déformer "
"horizontalement ou verticalement lorsqu'il la redimensionne."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1723(para)
msgid ""
"The following program uses a <classname>Gtk::AspectFrame</classname> to "
"present a drawing area whose aspect ratio will always be 2:1, no matter how "
"the user resizes the top-level window."
msgstr ""
"Le programme suivant utilise un objet <classname>Gtk::AspectFrame</"
"classname> pour afficher une surface de tracé dont les proportions sont "
"toujours égales à 2:1 quelles que soient les dimensions données à la fenêtre "
"principale par l'utilisateur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1743(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:1769(title)
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1745(para)
msgid ""
"The <classname>Alignment</classname> widget allows you to place a widget at "
"a position and size relative to the size of the <classname>Alignment</"
"classname> widget itself. For instance, it might be used to center a widget."
msgstr ""
"L'élément conteneur <classname>Alignment</classname> vous permet de placer "
"dans une fenêtre un élément graphique dont la taille et la position sont "
"mesurés en rapport de celle du conteneur <classname>Alignment</classname> "
"lui-même. Par exemple, vous pourrez l'utiliser pour centrer un contrôle."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1751(para)
msgid ""
"You need to specify the <classname>Alignment</classname>'s characteristics "
"to the constructor, or to the <methodname>set()</methodname> method. In "
"particular, you won't notice much effect unless you specify a number other "
"than 1.0 for the <literal>xscale</literal> and <literal>yscale</literal> "
"parameters, because 1.0 simply means that the child widget will expand to "
"fill all available space."
msgstr ""
"Il est nécessaire de préciser les caractéristiques de l'objet "
"<classname>Alignment</classname> dans son constructeur, ou bien à l'aide de "
"la fonction membre <methodname>set()</methodname>. En particulier, vous ne "
"noterez aucun effet si vous ne définissez pas un nombre différent de 1.0 "
"pour les paramètres <literal>xscale</literal> et <literal>yscale</literal> ; "
"en effet, 1.0 signifie simplement que l'élément graphique enfant doit "
"prendre tout l'espace disponible."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1763(para)
msgid ""
"This example right-aligns a button in a window by using an "
"<classname>Alignment</classname> widget."
msgstr ""
"Cet exemple aligne à droite un bouton dans une fenêtre à l'aide de l'élément "
"conteneur <classname>Alignment</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1777(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"sec-progressbar\">ProgressBar</link> section for "
"another example that uses an <classname>Alignment</classname>."
msgstr ""
"Dans le paragraphe sur les <link linkend=\"sec-progressbar\">Barres de "
"progression</link>, vous pourrez voir un autre exemple d'utilisation de la "
"classe <classname>Alignment</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1789(title)
msgid "Multiple-item widgets"
msgstr "Conteneurs multi-éléments"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1791(para)
msgid ""
"Multiple-item widgets inherit from <classname>Gtk::Container</classname>; "
"just as with <classname>Gtk::Bin</classname>, you use the <methodname>add()</"
"methodname> and <methodname>remove()</methodname> methods to add and remove "
"contained widgets. Unlike <methodname>Gtk::Bin::remove()</methodname>, "
"however, the <methodname>remove()</methodname> method for <classname>Gtk::"
"Container</classname> takes an argument, specifiying which widget to remove."
msgstr ""
"Les éléments graphiques conteneurs multi-éléments héritent de la classe "
"<classname>Gtk::Container</classname> ; comme avec <classname>Gtk::Bin</"
"classname>, vous utilisez les fonctions membres <methodname>add()</"
"methodname> et <methodname>remove()</methodname> pour ajouter ou supprimer "
"des éléments graphiques du conteneur. Mais, contrairement à <methodname>Gtk::"
"Bin::remove()</methodname>, la fonction membre <methodname>remove()</"
"methodname> de la classe <classname>Gtk::Container</classname> exige un "
"paramètre désignant l'élément graphique à enlever."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1801(title)
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetage"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1802(para)
msgid ""
"You've probably noticed that <application>gtkmm</application> windows seem "
"\"elastic\" - they can usually be stretched in many different ways. This is "
"due to the <emphasis>widget packing</emphasis> system."
msgstr ""
"Vous avez probablement remarqué que les fenêtres <application>gtkmm</"
"application> semblent « élastiques » — elles peuvent être étirées de "
"diverses manières. Cette propriété résulte du système « d'empaquetage des "
"éléments graphiques »."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1807(para)
msgid ""
"Many GUI toolkits require you to precisely place widgets in a window, using "
"absolute positioning, often using a visual editor. This leads to several "
"problems:"
msgstr ""
"Beaucoup de boîtes à outils GUI exigent que les éléments graphiques soient "
"placés avec précision dans une fenêtre, avec un positionnement absolu, "
"souvent en utilisant un utilitaire visuel. Plusieurs problèmes en découlent :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1814(para)
msgid ""
"The widgets don't rearrange themselves when the window is resized. Some "
"widgets are hidden when the window is made smaller, and lots of useless "
"space appears when the window is made larger."
msgstr ""
"Les éléments graphiques ne se réarrangent pas par eux-mêmes quand la fenêtre "
"est redimensionnée. Certains éléments graphiques sont masqués quand la "
"fenêtre est rapetissée et des espaces libres inutiles apparaissent quand la "
"fenêtre est agrandie."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1818(para)
msgid ""
"It's impossible to predict the amount of space necessary for text after it "
"has been translated to other languages, or displayed in a different font. On "
"Unix it is also impossible to anticipate the effects of every theme and "
"window manager."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de prévoir l'espace nécessaire à un texte après "
"traduction en d'autres langues ou après affichage avec une police "
"différente. Sur Unix, il est également impossible d'anticiper les effets de "
"chaque thème ou de chaque gestionnaire de fenêtres."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1822(para)
msgid ""
"Changing the layout of a window \"on the fly\", to make some extra widgets "
"appear, for instance, is complex. It requires tedious recalculation of every "
"widget's position."
msgstr ""
"Modifier la disposition d'une fenêtre « à la volée », pour faire apparaître "
"quelques éléments graphiques supplémentaires, par exemple, est compliqué. "
"Cela demande un nouveau calcul ennuyeux de la position de chaque élément "
"graphique."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1828(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> uses the packing system to solve these "
"problems. Rather than specifying the position and size of each widget in the "
"window, you can arrange your widgets in rows, columns, and/or tables. "
"<application>gtkmm</application> can size your window automatically, based "
"on the sizes of the widgets it contains. And the sizes of the widgets are, "
"in turn, determined by the amount of text they contain, or the minimum and "
"maximum sizes that you specify, and/or how you have requested that the "
"available space should be shared between sets of widgets. You can perfect "
"your layout by specifying padding distance and centering values for each of "
"your widgets. <application>gtkmm</application> then uses all this "
"information to resize and reposition everything sensibly and smoothly when "
"the user manipulates the window."
msgstr ""
"<application>gtkmm</application> utilise un système d'empaquetage pour "
"résoudre ces problèmes. Plutôt que de définir la position et la taille de "
"chaque élément graphique dans la fenêtre, vous pouvez les disposer en "
"rangées, en colonnes ou en tableaux. <application>gtkmm</application> "
"dimensionne votre fenêtre automatiquement, selon la taille des éléments "
"graphiques qu'elle contient. Les tailles des éléments graphiques sont, à "
"leur tour, déterminées par la quantité de texte contenue ou bien par les "
"tailles minimales ou maximales fixées de même que par les règles voulues "
"pour le partage des espaces libres entre les jeux d'éléments graphiques. "
"Vous pouvez parfaire la disposition en définissant les dimensions des "
"remplissages et des valeurs de centrage pour chacun des éléments graphiques. "
"<application>gtkmm</application> utilise ces informations pour "
"redimensionner et repositionner chaque élément intelligemment et souplement "
"quand l'utilisateur manipule la fenêtre."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1837(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> arranges widgets hierarchically, using "
"<emphasis>containers</emphasis>. A Container widget contains other widgets. "
"Most <application>gtkmm</application> widgets are containers. Windows, "
"Notebook tabs, and Buttons are all container widgets. There are two flavours "
"of containers: single-child containers, which are all descendants of "
"<classname>Gtk::Bin</classname>, and multiple-child containers, which are "
"descendants of <classname>Gtk::Container</classname>. Most widgets in "
"<application>gtkmm</application> are descendants of <classname>Gtk::Bin</"
"classname>, including <classname>Gtk::Window</classname>."
msgstr ""
"<application>gtkmm</application> dispose les éléments graphiques de manière "
"hiérarchique en utilisant des <emphasis>conteneurs</emphasis>. Un élément "
"graphique conteneur contient d'autres éléments graphiques. La plupart des "
"éléments graphiques <application>gtkmm</application> sont des conteneurs. "
"Fenêtres, onglets de bloc-notes et boutons sont tous des éléments graphiques "
"conteneurs. Il existe deux sortes de conteneurs : les conteneurs mono-"
"enfant, qui dérivent tous de la classe <classname>Gtk::Bin</classname> et "
"les conteneurs multi-enfants qui héritent de la classe <classname>Gtk::"
"Container</classname>. La plupart des éléments graphiques de "
"<application>gtkmm</application> dérivent de la classe <classname>Gtk::Bin</"
"classname>, y compris <classname>Gtk::Window</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1848(para)
msgid ""
"Yes, that's correct: a Window can contain at most one widget. How, then, can "
"we use a window for anything useful? By placing a multiple-child container "
"in the window. The most useful container widgets are <classname>Gtk:Grid</"
"classname>, <classname>Gtk:VBox</classname>, <classname>Gtk::HBox</"
"classname>, and <classname>Gtk::Table</classname>."
msgstr ""
"Oui, ceci est correct : un objet Window peut contenir au plus un élément "
"graphique. Comment, alors, se servir utilement d'une fenêtre ? En y plaçant "
"un conteneur multi-enfants. Les conteneurs d'éléments graphiques les plus "
"utiles sont les objets <classname>Gtk:Grid</classname>, <classname>Gtk:VBox</"
"classname>, <classname>Gtk::HBox</classname> et <classname>Gtk::Table</"
"classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1860(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::Grid</classname> arranges its child widgets in rows and "
"columns. Use <methodname>attach()</methodname>, <methodname>attach_next_to()"
"</methodname> and <methodname>add()</methodname> to insert child widgets."
msgstr ""
"<classname>Gtk::Grid</classname> disposent respectivement leurs éléments "
"graphiques enfants en lignes et en colonnes. Utilisez <methodname>attach()</"
"methodname>, <methodname>attach_next_to()</methodname> et <methodname>add()</"
"methodname> pour insérer des éléments graphiques enfants."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1869(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::VBox</classname> and <classname>Gtk::HBox</classname> "
"arrange their child widgets vertically and horizontally, respectively. Use "
"<methodname>pack_start()</methodname> and <methodname>pack_end()</"
"methodname> to insert child widgets."
msgstr ""
"<classname>Gtk::VBox</classname> et <classname>Gtk::HBox</classname> "
"disposent respectivement leurs éléments graphiques enfants verticalement et "
"horizontalement. Utilisez <methodname>pack_start()</methodname> et "
"<methodname>pack_end()</methodname> pour insérer des éléments graphiques "
"enfants."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1878(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::Table</classname> arranges its widgets in a grid. Use "
"<methodname>attach()</methodname> to insert widgets."
msgstr ""
"<classname>Gtk::Table</classname> place ses éléments graphiques sur une "
"grille. Utilisez <methodname>attach()</methodname> pour insérer les éléments "
"graphiques."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1886(para)
msgid "There are several other containers, which we will also discuss."
msgstr "Il existe plusieurs autres conteneurs. Nous en parlerons également."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1890(para)
msgid ""
"If you've never used a packing toolkit before, it can take some getting used "
"to. You'll probably find, however, that you don't need to rely on visual "
"form editors quite as much as you might with other toolkits."
msgstr ""
"Si vous n'avez jamais utilisé auparavant un utilitaire d'empaquetage, son "
"utilisation nécessitera une prise en main. Toutefois, vous constaterez "
"probablement que, contrairement à d'autres boîtes à outils, il n'y a pas "
"besoin de faire appel à un éditeur de type visuel."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1900(title)
msgid "An improved Hello World"
msgstr "Un Hello World amélioré"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1902(para)
msgid ""
"Let's take a look at a slightly improved <literal>helloworld</literal>, "
"showing what we've learnt."
msgstr ""
"Regardons un <literal>helloworld</literal> légèrement perfectionné en se "
"servant de nos nouvelles connaissances."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1907(title)
msgid "Hello World 2"
msgstr "Hello World 2"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1915(para)
msgid ""
"After building and running this program, try resizing the window to see the "
"behaviour. Also, try playing with the options to <methodname>pack_start()</"
"methodname> while reading the <link linkend=\"sec-boxes\">Boxes</link> "
"section."
msgstr ""
"Après avoir construit et lancé ce programme, essayez de redimensionner la "
"fenêtre pour voir son comportement. Également, essayez de jouer avec les "
"options de la fonction membre <methodname>pack_start()</methodname> après "
"avoir lu le paragraphe relatif aux <link linkend=\"sec-boxes\">boîtes</link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1925(title)
msgid "Boxes"
msgstr "Boîtes"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1927(para)
msgid ""
"Most packing uses boxes as in the above example. These are invisible "
"containers into which we can pack our widgets. When packing widgets into a "
"horizontal box, the objects are inserted horizontally from left to right or "
"right to left depending on whether <methodname>pack_start()</methodname> or "
"<methodname>pack_end()</methodname> is used. In a vertical box, widgets are "
"packed from top to bottom or vice versa. You may use any combination of "
"boxes inside or beside other boxes to create the desired effect."
msgstr ""
"Beaucoup d'empaquetages utilisent des boîtes comme dans l'exemple précédent. "
"Ce sont des conteneurs invisibles dans lesquels nous pouvons placer les "
"éléments graphiques. Si nous empaquetons dans une boîte horizontale, les "
"objets seront insérés horizontalement de la gauche vers la droite ou "
"inversement selon que l'on utilise <methodname>pack_start()</methodname> ou "
"<methodname>pack_end()</methodname>. Dans une boîte verticale, les éléments "
"graphiques sont empaquetés du haut vers le bas ou vice versa. Vous pouvez "
"utiliser toute combinaison de boîtes dans ou à côté d'autres boîtes pour "
"créer les effets voulus."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1938(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2171(title)
msgid "Adding widgets"
msgstr "Ajout d'éléments graphiques"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1939(title)
msgid "Per-child packing options"
msgstr "Options d'empaquetage par enfant"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1940(para)
msgid ""
"The <methodname>pack_start()</methodname> and <methodname>pack_end()</"
"methodname> methods place widgets inside these containers. The "
"<methodname>pack_start()</methodname> method will start at the top and work "
"its way down in a <classname>VBox</classname>, or pack left to right in an "
"<classname>HBox</classname>. <methodname>pack_end()</methodname> will do the "
"opposite, packing from bottom to top in a <classname>VBox</classname>, or "
"right to left in an <classname>HBox</classname>. Using these methods allows "
"us to right justify or left justify our widgets. We will use "
"<methodname>pack_start()</methodname> in most of our examples."
msgstr ""
"Les fonctions membres <methodname>pack_start()</methodname> et "
"<methodname>pack_end()</methodname> placent les éléments graphiques dans ces "
"conteneurs. La fonction membre <methodname>pack_start()</methodname> débute "
"l'insertion en haut de l'objet <classname>VBox</classname> et va en "
"descendant ; elle empaquette de gauche vers la droite dans un objet "
"<classname>HBox</classname>. La fonction membre <methodname>pack_end()</"
"methodname> fait l'inverse. Elle empaquette de bas en haut dans un "
"<classname>VBox</classname>, de droite à gauche dans un <classname>HBox</"
"classname>. L'utilisation de ces fonctions membres vous permet de justifier "
"à droite ou à gauche les éléments graphiques. Nous nous servirons de "
"<methodname>pack_start()</methodname> dans la plupart de nos exemples."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1953(para)
msgid ""
"There are several options governing how widgets are to be packed, and this "
"can be confusing at first. If you have difficulties then it is sometimes a "
"good idea to play with the <application>glade</application> GUI designer to "
"see what is possible. You might even decide to use the <application>Gtk::"
"Builder</application> API to load your GUI at runtime."
msgstr ""
"Il y a plusieurs options régissant la manière dont les éléments graphiques "
"doivent être empaquetés ; cela peut sembler confus au début. Si vous avez "
"des difficultés, nous vous suggérons l'idée de manipuler le concepteur GUI "
"<application>glade</application> pour voir ce qui est possible. Vous pourrez "
"même décider d'utiliser l'API <application>Gtk::Builder</application> pour "
"charger les interfaces utilisateur au lancement du programme."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1961(para)
msgid "There are basically five different styles, as shown in this picture:"
msgstr ""
"À la base, il y cinq styles différents comme illustré dans cette figure :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1967(title)
msgid "Box Packing 1"
msgstr "Empaquetage dans boîte n°1"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1973(para)
msgid ""
"Each line contains one horizontal box (<classname>HBox</classname>) with "
"several buttons. Each of the buttons on a line is packed into the "
"<classname>HBox</classname> with the same arguments to the "
"<methodname>pack_start()</methodname> method)."
msgstr ""
"Chaque ligne est constituée d'une boîte horizontale (<classname>HBox</"
"classname>) avec plusieurs boutons. Chacun des boutons de la ligne est "
"empaqueté dans l'objet <classname>HBox</classname> avec les mêmes paramètres "
"à l'aide de la fonction membre <methodname>pack_start()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1980(para)
msgid ""
"This is the declaration of the <methodname>pack_start()</methodname> method:"
msgstr ""
"Voici la déclaration de la fonction membre <methodname>pack_start()</"
"methodname> :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1983(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"void pack_start(Gtk::Widget&amp; child,\n"
"                PackOptions options = PACK_EXPAND_WIDGET,\n"
"                guint padding = 0);"
msgstr ""
"void pack_start(Gtk::Widget&amp; child,\n"
"                PackOptions options = PACK_EXPAND_WIDGET,\n"
"                guint padding = 0);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1987(para)
msgid ""
"The first argument is the widget you're packing. In our example these are "
"all <classname>Button</classname>s."
msgstr ""
"Le premier paramètre désigne l'élément graphique à empaquer. Dans notre "
"exemple, ce sont tous des objets <classname>Button</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1994(para)
msgid ""
"<literal>PACK_SHRINK</literal>: Space is contracted to the child widget "
"size. The widget will take up just-enough space and never expand."
msgstr ""
"<literal>PACK_SHRINK</literal> : l'espace est condensé à la taille des "
"éléments graphiques enfants. L'élément graphique prend la place qui lui est "
"juste nécessaire et n'est jamais étiré."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1995(para)
msgid ""
"<literal>PACK_EXPAND_PADDING</literal>: Extra space is filled with padding. "
"The widgets will be spaced out evenly, but their sizes won't change - there "
"will be empty space between the widgets instead."
msgstr ""
"<literal>PACK_EXPAND_PADDING</literal> : l'espace excédentaire est constitué "
"de remplissage. Les éléments graphiques sont régulièrement espacés, mais "
"leurs tailles ne varient pas — des espaces vides sont ménagés entre éléments "
"graphiques."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1996(para)
msgid ""
"<literal>PACK_EXPAND_WIDGET</literal>: Extra space is taken up by increasing "
"the child widget size, without changing the amount of space between widgets."
msgstr ""
"<literal>PACK_EXPAND_WIDGET</literal> : l'espace excédentaire est occupé par "
"une augmentation de la taille des éléments graphiques enfants, sans modifier "
"la répartition de l'espacement entre éléments graphiques."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1991(para)
msgid ""
"The <parameter>options</parameter> argument can take one of these three "
"options: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Le paramètre <parameter>options</parameter> peut prendre une des trois "
"valeurs suivantes : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2000(para)
msgid ""
"The <parameter>padding</parameter> argument specifies the width of an extra "
"border area to leave around the packed widget."
msgstr ""
"Le paramètre <parameter>padding</parameter> définit la largeur de la bordure "
"libre autour de l'élément graphique empaqueté."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2009(title)
msgid "Per-container packing options"
msgstr "Options d'empaquetage par conteneur"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2012(programlisting)
#, no-wrap
msgid "Gtk::Box(bool homogeneous = false, int spacing = 0);"
msgstr "Gtk::Box(bool homogeneous = false, int spacing = 0);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2010(para)
msgid ""
"Here's the constructor for the box widgets: <placeholder-1/> Passing "
"<literal>true</literal> for <parameter>homogeneous</parameter> will cause "
"all of the contained widgets to be the same size. <parameter>spacing</"
"parameter> is a (minimum) number of pixels to leave between each widget."
msgstr ""
"Voici le constructeur des éléments graphiques de la boîte : <placeholder-1/> "
"Si le paramètre <parameter>homogeneous</parameter> est défini à "
"<literal>true</literal>, tous les éléments graphiques de la boîte auront la "
"même taille. <parameter>spacing</parameter> représente le nombre de pixels "
"(minimum) à laisser entre chaque élément graphique."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2019(para)
msgid ""
"What's the difference between spacing (set when the box is created) and "
"padding (set when elements are packed)? Spacing is added between objects, "
"and padding is added on either side of a widget. The following figure should "
"make it clearer:"
msgstr ""
"Quelle est la différence entre espacement (déterminé quand la boîte est "
"crée) et remplissage (défini quand les éléments sont empaquetés) ? "
"L'espacement est inséré entre les objets alors que le remplissage est ajouté "
"sur les côtés du élément graphique. L'illustration ci-après clarifie cela :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2027(title)
msgid "Box Packing 2"
msgstr "Empaquetage dans boîte n°2"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2038(para)
msgid ""
"Here is the source code for the example that produced the screenshots above. "
"When you run this example, provide a number between 1 and 3 as a command-"
"line option, to see different packing options in use."
msgstr ""
"Voici le code source de l'exemple qui a servi à générer la capture d'écran "
"ci-dessus. Quand vous lancez cet exemple, indiquez un nombre entre 1 et 3 en "
"option de ligne de commande pour voir les diverses options d'empaquetage "
"utilisées."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2047(title)
msgid "ButtonBoxes"
msgstr "Boîtes à boutons"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2049(para)
msgid ""
"Button boxes are a convenient way to quickly arrange a group of buttons. "
"They come in both horizontal (<classname>Gtk::HButtonBox</classname>) and "
"vertical (<classname>Gtk::VButtonBox</classname>) flavours. They are exactly "
"alike, except in name and orientation."
msgstr ""
"Les boîtes à boutons sont un moyen commode de disposer rapidement un groupe "
"de boutons. Il en existe deux types : un horizontal (<classname>Gtk::"
"HButtonBox</classname>) et un vertical (<classname>Gtk::VButtonBox</"
"classname>). Ils sont tout à fait semblables ; ils ne différent que par leur "
"nom et leur orientation."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2056(para)
msgid ""
"<classname>ButtonBox</classname>es help to make applications appear "
"consistent because they use standard settings, such as inter-button spacing "
"and packing."
msgstr ""
"Les <classname>ButtonBox</classname> donnent une apparence homogène aux "
"applications en utilisant des réglages normalisés pour l'espacement entre "
"boutons et pour l'empaquetage."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2061(para)
msgid ""
"Buttons are added to a <classname>ButtonBox</classname> with the "
"<methodname>add()</methodname> method."
msgstr ""
"Les boutons sont insérés dans l'objet <classname>ButtonBox</classname> à "
"l'aide de la fonction membre <methodname>add()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2066(para)
msgid ""
"Button boxes support several layout styles. The style can be retrieved and "
"changed using <methodname>get_layout()</methodname> and "
"<methodname>set_layout()</methodname>."
msgstr ""
"Les boîtes à boutons prennent en charge divers styles de dispositions. Le "
"style peut être obtenu et modifié avec les fonctions membres "
"<methodname>get_layout()</methodname> et <methodname>set_layout()</"
"methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2078(title)
msgid "ButtonBox"
msgstr "Boîte à bouton"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2091(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2119(title)
msgid "Grid"
msgstr "Grille"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2093(para)
msgid ""
"<classname>Grid</classname> allows us to place widgets in a grid. The grid "
"dynamically lays out child widgets, so the dimensions of the grid do not "
"need to be specified in the constructor."
msgstr ""
"Les <classname>Grid</classname> (grille) vous permettent de disposer des "
"éléments graphiques dans une grille. La grille agence de manière dynamique "
"les éléments graphiques enfants donc les dimensions de la grille n'ont pas "
"besoin d'être indiquée dans le constructeur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2099(para)
msgid ""
"Children can span multiple rows or columns, using <methodname>attach()</"
"methodname>, or added next to an existing widget inside the grid with "
"<methodname>attach_next_to()</methodname>. Individual rows and columns of "
"the grid can be set to have uniform height or width with "
"<methodname>set_row_homogeneous()</methodname> and "
"<methodname>set_column_homogeneous()</methodname>. Set the <emphasis>margin</"
"emphasis> and <emphasis>expand</emphasis> properties of the "
"<classname>Widget</classname>s that are added to the grid, in order to "
"control the geometry management."
msgstr ""
"Les enfants peuvent occuper plusieurs lignes ou colonnes en utilisant la "
"méthode <methodname>attach()</methodname> ou être ajoutés à côté d'un "
"élément graphique existant dans la grille avec la méthode "
"<methodname>attach_next_to()</methodname>. Les lignes et colonnes de la "
"grille peuvent être paramétrées de manière individuelle pour avoir une "
"hauteur ou largeur uniforme avec <methodname>set_row_homogeneous()</"
"methodname> et <methodname>set_column_homogeneous()</methodname>. Paramétrez "
"les propriétés <emphasis>margin</emphasis> et <emphasis>expand</emphasis> "
"des <classname>éléments graphiques</classname> qui sont ajoutés à la grille "
"afin de contrôler la gestion de la géométrie."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2111(para)
msgid ""
"In the following example, we make a window with three buttons in a grid. The "
"first two buttons will be placed in the upper row, from left to right. A "
"third button is attached underneath the first buttion, in a new lower row, "
"spanning two columns."
msgstr ""
"Dans l'exemple ci-après, nous créons une fenêtre avec trois boutons dans une "
"grille. Les deux premiers boutons sont placés dans la ligne supérieure de "
"gauche à droite. Le troisième bouton est attaché sous le premier bouton, "
"dans une nouvelle ligne inférieur et occupe deux colonnes."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2132(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2278(title)
msgid "Table"
msgstr "Tableau"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2134(para)
msgid ""
"Tables allows us to place widgets in a grid, similar to <classname>Gtk::"
"Grid</classname>."
msgstr ""
"Les tableaux permettent de placer les éléments graphiques sur une grille, de "
"manière identique à <classname>Gtk::Grid</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2138(title)
msgid "Constructor"
msgstr "Constructeur"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2139(para)
msgid "The grid's dimensions need to be specified in the constructor:"
msgstr ""
"Il est nécessaire de définir les dimensions de la grille dans le "
"constructeur :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2142(programlisting)
#, no-wrap
msgid "Gtk::Table(int rows = 1, int columns = 1, bool homogeneous = false);"
msgstr "Gtk::Table(int rows = 1, int columns = 1, bool homogeneous = false);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2144(para)
msgid ""
"The first argument is the number of rows to make in the table, while the "
"second, obviously, is the number of columns. If <parameter>homogeneous</"
"parameter> is <literal>true</literal>, the table cells will all be the same "
"size (the size of the largest widget in the table)."
msgstr ""
"Le premier paramètre est le nombre de lignes du tableau, le second le nombre "
"de colonnes. Si <parameter>homogeneous</parameter> est égal à <literal>true</"
"literal>, toutes les cellules du tableau auront la même taille (la taille du "
"plus grand élément graphique du tableau)."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2151(para)
msgid ""
"The rows and columns are indexed starting at 0. If you specify "
"<parameter>rows</parameter> = 2 and <parameter>columns</parameter> = 2, the "
"layout would look something like this:"
msgstr ""
"Les lignes et les colonnes sont numérotées à partir de zéro. Si vous "
"définissez <parameter>rows</parameter> = 2 et <parameter>columns</parameter> "
"= 2, la disposition ressemble à ceci :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2157(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" 0          1          2\n"
"0+----------+----------+\n"
" |          |          |\n"
"1+----------+----------+\n"
" |          |          |\n"
"2+----------+----------+\n"
msgstr ""
"\n"
" 0          1          2\n"
"0+----------+----------+\n"
" |          |          |\n"
"1+----------+----------+\n"
" |          |          |\n"
"2+----------+----------+\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2166(para)
msgid "Note that the coordinate system starts in the upper left hand corner."
msgstr ""
"Notez que l'origine du système de coordonnées est l'angle supérieur gauche."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2172(para)
msgid "To place a widget into a box, use the following method:"
msgstr ""
"Pour placer un élément graphique dans une cellule, utilisez la fonction "
"membre suivante :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2175(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"void Gtk::Table::attach(Gtk::Widget&amp; child,\n"
"                        guint left_attach, guint right_attach,\n"
"                        guint top_attach, guint bottom_attach,\n"
"                        guint xoptions = Gtk::FILL | Gtk::EXPAND,\n"
"                        guint yoptions = Gtk::FILL | Gtk::EXPAND,\n"
"                        guint xpadding = 0, guint ypadding = 0);"
msgstr ""
"void Gtk::Table::attach(Gtk::Widget&amp; child,\n"
"                        guint left_attach, guint right_attach,\n"
"                        guint top_attach, guint bottom_attach,\n"
"                        guint xoptions = Gtk::FILL | Gtk::EXPAND,\n"
"                        guint yoptions = Gtk::FILL | Gtk::EXPAND,\n"
"                        guint xpadding = 0, guint ypadding = 0);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2181(para)
msgid "The first argument is the widget you wish to place in the table."
msgstr ""
"Le premier paramètre est l'élément graphique que vous souhaitez placer dans "
"la table."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2185(para)
msgid ""
"The <parameter>left_attach</parameter> and <parameter>right_attach</"
"parameter> arguments specify where to place the widget, and how many boxes "
"to use. For example, if you want a button in the lower-right cell of a 2 x 2 "
"table, and want it to occupy that cell <emphasis>only</emphasis>, then "
"<parameter>left_attach</parameter> would be 1, <parameter>right_attach</"
"parameter> 2, <parameter>top_attach</parameter> 1, and "
"<parameter>bottom_attach</parameter> 2. If, on the other hand, you wanted a "
"widget to take up the entire top row of our 2 x 2 table, you'd set "
"<parameter>left_attach</parameter> = 0, <parameter>right_attach</parameter> "
"= 2, <parameter>top_attach</parameter> = 0, and <parameter>bottom_attach</"
"parameter> = 1."
msgstr ""
"Les paramètres <parameter>left_attach</parameter> et "
"<parameter>right_attach</parameter> indiquent où placer l'élément graphique "
"et combien de cellules utiliser. Par  exemple, si vous voulez placer un "
"bouton dans la cellule inférieure droite d'un tableau 2 x 2 et souhaitez "
"qu'il occupe <emphasis>uniquement</emphasis> cette cellule, alors "
"<parameter>left_attach</parameter> doit être égal à 1, "
"<parameter>right_attach</parameter> à 2, <parameter>top_attach</parameter> à "
"1 et <parameter>bottom_attach</parameter> à 2. Si, d'autre part, vous "
"souhaitez que l'élément graphique occupe la totalité de la rangée haute du "
"tableau 2 x 2, vous définirez <parameter>left_attach</parameter> = 0, "
"<parameter>right_attach</parameter> = 2, <parameter>top_attach</parameter> = "
"0 et <parameter>bottom_attach</parameter> = 1."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2201(para)
msgid ""
"<parameter>xoptions</parameter> and <parameter>yoptions</parameter> are used "
"to specify packing options and may be bitwise ORed together to allow "
"multiple options. These options are:"
msgstr ""
"Les paramètres <parameter>xoptions</parameter> et <parameter>yoptions</"
"parameter> s'utilisent pour définir les options d'empaquetage. Pour définir "
"des options multiples, il convient de les lier entre elles avec l'opérateur "
"binaire OR. Ces options sont :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2211(literal)
msgid "Gtk::FILL"
msgstr "Gtk::FILL"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2213(para)
msgid ""
"If the table box is larger than the widget, and <literal>Gtk::FILL</literal> "
"is specified, the widget will expand to use all the room available."
msgstr ""
"Si la cellule du tableau est plus grande que l'élément graphique et si "
"<literal>Gtk::FILL</literal> est indiqué, l'élément graphique sera étiré "
"pour utiliser toute la place disponible."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2221(literal)
msgid "Gtk::SHRINK"
msgstr "Gtk::SHRINK"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2223(para)
msgid ""
"If the table widget is allocated less space than it requested (because the "
"user resized the window), then the widgets will normally just disappear off "
"the bottom of the window. If <literal>Gtk::SHRINK</literal> is specified, "
"the widgets will shrink with the table."
msgstr ""
"Si l'élément graphique tableau dispose de moins de place que nécessaire "
"(parce que l'utilisateur a redimensionné la fenêtre), les éléments "
"graphiques dans les cellules vont être cachés par le bas de la fenêtre. Si "
"<literal>Gtk::SHRINK</literal> est indiqué, les éléments graphiques vont "
"rétrécir avec le tableau."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2234(literal)
msgid "Gtk::EXPAND"
msgstr "Gtk::EXPAND"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2236(para)
msgid ""
"This will cause the table to expand to use up anyremaining space in the "
"window."
msgstr ""
"Cette option va provoquer l'étalement du tableau jusqu'à occuper tout "
"l'espace libre de la fenêtre."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2244(para)
msgid ""
"The padding arguments work just as they do for <methodname>pack_start()</"
"methodname>."
msgstr ""
"Les paramètres de remplissage fonctionnent exactement comme pour la fonction "
"membre <methodname>pack_start()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2250(title)
msgid "Other methods"
msgstr "Autres fonctions membres"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2252(para)
msgid ""
"<methodname>set_row_spacing()</methodname> and <methodname>set_col_spacing()"
"</methodname> set the spacing between the rows at the specified row or "
"column. Note that for columns, the space goes to the right of the column, "
"and for rows, the space goes below the row."
msgstr ""
"<methodname>set_row_spacing()</methodname> et <methodname>set_col_spacing()</"
"methodname> définissent l'espacement entre lignes ou entre colonnes pour la "
"ligne ou la colonne indiquée. Notez que, pour les colonnes, l'espacement se "
"situe à droite de la colonne et que, pour les lignes, l'espacement se situe "
"sous la ligne."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2259(para)
msgid ""
"You can also set a consistent spacing for all rows and/or columns with "
"<methodname>set_row_spacings()</methodname> and <methodname>set_col_spacings"
"()</methodname>. Note that with these calls, the last row and last column do "
"not get any spacing."
msgstr ""
"Vous pouvez également fixer un espacement d'ensemble pour toutes les lignes "
"et toutes les colonnes avec <methodname>set_row_spacings()</methodname> et "
"<methodname>set_col_spacings()</methodname>. Notez qu'avec ces fonctions "
"membres, la dernière ligne et la dernière colonne n'ont pas l'espacement "
"indiqué."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2271(para)
msgid ""
"In the following example, we make a window with three buttons in a 2 x 2 "
"table. The first two buttons will be placed in the upper row. A third button "
"is placed in the lower row, spanning both columns."
msgstr ""
"Dans l'exemple ci-après, nous créons une fenêtre avec trois boutons dans un "
"tableau 2 x 2. Les deux premiers boutons sont placés dans la ligne "
"supérieure. Le troisième bouton est placé dans la ligne inférieure et occupe "
"les deux colonnes."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2291(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2326(title)
msgid "Notebook"
msgstr "Bloc-note"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2293(para)
msgid ""
"A <classname>Notebook</classname> has a set of stacked <literal>pages</"
"literal>, each of which contains widgets. Labelled <literal>tabs</literal> "
"allow the user to select the pages. <classname>Notebook</classname>s allow "
"several sets of widgets to be placed in a small space, by only showing one "
"page at a time. For instance, they are often used in preferences dialogs."
msgstr ""
"L'objet <classname>Notebook</classname> est constitué d'un jeu de "
"<literal>pages</literal> empilées, chacune contenant des éléments "
"graphiques. Les onglets étiquetés permettent à l'utilisateur de choisir les "
"pages. <classname>Notebook</classname> permet de placer plusieurs jeux "
"d'éléments graphiques dans un espace réduit, mais en ne montrant qu'une "
"seule page à la fois. Cet objet est souvent utilisé, par exemple, dans les "
"boîtes de dialogue de préférences."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2302(para)
msgid ""
"Use the <methodname>append_page()</methodname>, <methodname>prepend_page()</"
"methodname> and <methodname>insert_page()</methodname> methods to add tabbed "
"pages to the <literal>Notebook</literal>, supplying the child widget and the "
"name for the tab."
msgstr ""
"Servez-vous des fonctions membres <methodname>append_page()</methodname>, "
"<methodname>prepend_page()</methodname> et <methodname>insert_page()</"
"methodname> pour ajouter des pages à onglets dans l'objet <literal>Notebook</"
"literal> en précisant l'élément graphique enfant et le nom de l'onglet."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2309(para)
msgid ""
"To discover the currently visible page, use the <methodname>get_current_page"
"()</methodname> method. This returns the page number, and then calling "
"<methodname>get_nth_page()</methodname> with that number will give you a "
"pointer to the actual child widget."
msgstr ""
"Pour connaître la page actuellement affichée, utilisez la fonction membre "
"<methodname>get_current_page()</methodname>. Elle renvoie un numéro de page, "
"puis, en appelant <methodname>get_nth_page()</methodname> avec ce numéro de "
"page, vous obtiendrez un pointeur sur l'élément graphique enfant de la page."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2316(para)
msgid ""
"To programmatically change the selected page, use the "
"<methodname>set_current_page()</methodname> method."
msgstr ""
"Pour changer de page sélectionnée au cours du programme, utilisez la "
"fonction membre <methodname>set_current_page()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2339(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2366(title)
msgid "Assistant"
msgstr "Assistant"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2341(para)
msgid ""
"An <classname>Assistant</classname> splits a complex operation into steps. "
"Each step is a page, containing a header, a child widget and an action area. "
"The Assistant's action area has navigation buttons which update "
"automatically depending on the type of the page, set with "
"<methodname>set_page_type()</methodname>."
msgstr ""
"Un objet <classname>Assistant</classname> divise une opération complexe en "
"étapes successives. À chaque étape correspond une page, avec un en-tête, un "
"élément graphique enfant et une zone d'action. La zone d'action de "
"l'assistant possède des boutons de navigation qui se mettent à jour "
"automatiquement selon le type de page fixé avec <methodname>set_page_type()</"
"methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2345(para)
msgid ""
"Use the <methodname>append_page()</methodname>, <methodname>prepend_page</"
"methodname> and <methodname>insert_page()</methodname> methods to add pages "
"to the <classname>Assistant</classname>, supplying the child widget for each "
"page."
msgstr ""
"Utilisez les fonctions membres <methodname>append_page()</methodname>, "
"<methodname>prepend_page</methodname> et <methodname>insert_page()</"
"methodname> pour ajouter des pages à un objet <classname>Assistant</"
"classname>, tout en indiquant l'élément graphique enfant pour chacune "
"d'entre elles."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2349(para)
msgid ""
"To determine the currently-visible page, use the <methodname>get_current_page"
"()</methodname> method, and pass the result to <methodname>get_nth_page()</"
"methodname>, which returns a pointer to the actual widget. To "
"programmatically change the current page, use the "
"<methodname>set_current_page()</methodname> method."
msgstr ""
"Pour connaître la page en cours d'utilisation, servez-vous de la fonction "
"membre <methodname>get_current_page()</methodname>, passez le résultat à "
"<methodname>get_nth_page()</methodname> qui vous renverra un pointeur sur "
"l'élément graphique affiché. Pour changer en cours de programme la page "
"active, utilisez la fonction membre <methodname>set_current_page()</"
"methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2353(para)
msgid ""
"To set the title of a page, use the <methodname>set_page_title()</"
"methodname> method. The header and side images of a page can be set with the "
"<methodname>set_page_header_image()</methodname> and "
"<methodname>set_page_side_image()</methodname> methods."
msgstr ""
"Pour définir le titre de la page, servez-vous de la fonction membre "
"<methodname>set_page_title()</methodname>. Les images de l'en-tête et du "
"côté de la page sont insérées avec les fonctions membres "
"<methodname>set_page_header_image()</methodname> et "
"<methodname>set_page_side_image()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2357(para)
msgid ""
"To add widgets to the action area, use the <methodname>add_action_widget()</"
"methodname> method. They will be packed alongside the default buttons. Use "
"the <methodname>remove_action_widget()</methodname> method to remove widgets."
msgstr ""
"Pour ajouter des éléments graphiques dans la zone d'action, utilisez la "
"fonction membre <methodname>add_action_widget()</methodname>. Ils seront "
"empaquetés à côté des boutons par défaut. Servez-vous de la fonction membre "
"<methodname>remove_action_widget()</methodname> pour enlever des éléments "
"graphiques."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2384(title)
msgid "The TreeView widget"
msgstr "L'élément graphique arborescence"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2385(para)
msgid ""
"The <classname>Gtk::TreeView</classname> widget can contain lists or trees "
"of data, in columns."
msgstr ""
"L'élément graphique <classname>Gtk::TreeView</classname> peut incorporer des "
"listes ou des arborescences de données, disposées en colonnes."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2391(title)
msgid "The Model"
msgstr "Le modèle"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2392(para)
msgid ""
"Each <classname>Gtk::TreeView</classname> has an associated <classname>Gtk::"
"TreeModel</classname>, which contains the data displayed by the "
"<classname>TreeView</classname>. Each <classname>Gtk::TreeModel</classname> "
"can be used by more than one <classname>Gtk::TreeView</classname>. For "
"instance, this allows the same underlying data to be displayed and edited in "
"2 different ways at the same time. Or the 2 Views might display different "
"columns from the same Model data, in the same way that 2 SQL queries (or "
"\"views\") might show different fields from the same database table."
msgstr ""
"Chaque objet <classname>Gtk::TreeView</classname> possède un objet "
"<classname>Gtk::TreeModel</classname> associé ; il contient les données à "
"afficher par l'objet <classname>TreeView</classname>. Tout <classname>Gtk::"
"TreeModel</classname> peut être utilisé par plus d'un <classname>Gtk::"
"TreeView</classname>. Par exemple, il est possible d'afficher et modifier "
"simultanément sous deux formes différentes les mêmes données sous-jacentes ; "
"ou bien encore, les deux vues peuvent afficher des colonnes différentes à "
"partir du même modèle de données, tout comme deux requêtes SQL (ou « vues ») "
"sont susceptibles d'afficher des champs différents à partir d'une même base "
"de données."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2402(para)
msgid ""
"Although you can theoretically implement your own Model, you will normally "
"use either the <classname>ListStore</classname> or <classname>TreeStore</"
"classname> model classes."
msgstr ""
"Même si vous pouvez théoriquement implémenter votre propre modèle, vous "
"utiliserez normalement, soit la classe modèle <classname>ListStore</"
"classname>, soit la classe modèle <classname>TreeStore</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2411(title)
msgid "ListStore, for rows"
msgstr "Modèle listStore, pour des colonnes"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2412(para)
msgid ""
"The <classname>ListStore</classname> contains simple rows of data, and each "
"row has no children."
msgstr ""
"Un objet <classname>ListStore</classname> contient de simples colonnes de "
"données et chaque colonne n'a pas d'enfant."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2418(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2962(title)
msgid "TreeView - ListStore"
msgstr "TreeView - ListStore"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2429(title)
msgid "TreeStore, for a hierarchy"
msgstr "Modèle treeStore, pour une hiérarchie"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2430(para)
msgid ""
"The <classname>TreeStore</classname> contains rows of data, and each row may "
"have child rows."
msgstr ""
"L'objet <classname>TreeStore</classname> contient des colonnes de données et "
"chaque colonne peut avoir des colonnes enfants."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2436(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2981(title)
msgid "TreeView - TreeStore"
msgstr "TreeView - TreeStore"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2447(title)
msgid "Model Columns"
msgstr "Modèle colonnes"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2448(para)
msgid ""
"The <classname>TreeModelColumnRecord</classname> class is used to keep track "
"of the columns and their data types. You add <classname>TreeModelColumn</"
"classname> instances to the <classname>ColumnRecord</classname> and then use "
"those <classname>TreeModelColumns</classname> when getting and setting the "
"data in model rows. You will probably find it convenient to derive a new "
"<classname>TreeModelColumnRecord</classname> which has your "
"<classname>TreeModelColumn</classname> instances as member data."
msgstr ""
"La classe <classname>TreeModelColumnRecord</classname> s'utilise pour "
"enregistrer les colonnes et leurs types de données. Vous ajoutez des "
"exemplaires de <classname>TreeModelColumn</classname> au "
"<classname>ColumnRecord</classname>, puis utilisez ces "
"<classname>TreeModelColumns</classname> pour obtenir ou placer les données "
"dans les colonnes du modèle. Vous trouverez certainement commode de dériver "
"un nouveau <classname>TreeModelColumnRecord</classname> incorporant vos "
"exemplaires de <classname>TreeModelColumn</classname> en tant que données "
"membres."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2459(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"class ModelColumns : public Gtk::TreeModelColumnRecord\n"
"{\n"
"public:\n"
"\n"
"  ModelColumns()\n"
"    { add(m_col_text); add(m_col_number); }\n"
"\n"
"  Gtk::TreeModelColumn&lt;Glib::ustring&gt; m_col_text;\n"
"  Gtk::TreeModelColumn&lt;int&gt; m_col_number;\n"
"};\n"
"\n"
"ModelColumns m_Columns;"
msgstr ""
"class ModelColumns : public Gtk::TreeModelColumnRecord\n"
"{\n"
"public:\n"
"\n"
"  ModelColumns()\n"
"    { add(m_col_text); add(m_col_number); }\n"
"\n"
"  Gtk::TreeModelColumn&lt;Glib::ustring&gt; m_col_text;\n"
"  Gtk::TreeModelColumn&lt;int&gt; m_col_number;\n"
"};\n"
"\n"
"ModelColumns m_Columns;"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2472(para)
msgid ""
"You specify the <classname>ColumnRecord</classname> when creating the Model, "
"like so:"
msgstr ""
"Vous précisez le <classname>ColumnRecord</classname> à la création du "
"modèle, ainsi :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2476(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::ListStore&gt; refListStore =\n"
"    Gtk::ListStore::create(m_Columns);"
msgstr ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::ListStore&gt; refListStore =\n"
"    Gtk::ListStore::create(m_Columns);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2478(para)
msgid ""
"Note that the instance (such as m_Columns here) should usually not be "
"static, because it often needs to be instantiated after glibmm has been "
"instantiated."
msgstr ""
"Notez que les exemplaires de colonnes (tels que m_Columns ici) ne sont "
"habituellement pas qualifiés « static », étant donné qu'ils doivent être "
"instanciés après que glibmm l'ait été lui-même."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2483(title)
msgid "Adding Rows"
msgstr "Ajout de lignes"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2484(para)
msgid ""
"Add rows to the model with the <methodname>append()</methodname>, "
"<methodname>prepend()</methodname>, or <methodname>insert()</methodname> "
"methods."
msgstr ""
"Ajoutez des lignes au modèle avec les fonctions membres <methodname>append()"
"</methodname>, <methodname>prepend()</methodname> ou <methodname>insert()</"
"methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2488(programlisting)
#, no-wrap
msgid "Gtk::TreeModel::iterator iter = m_refListStore-&gt;append();"
msgstr "Gtk::TreeModel::iterator iter = m_refListStore-&gt;append();"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2489(para)
msgid "You can dereference the iterator to get the Row:"
msgstr "Vous pouvez déréférencer l'itérateur pour obtenir la ligne :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2491(programlisting)
#, no-wrap
msgid "Gtk::TreeModel::Row row = *iter;"
msgstr "Gtk::TreeModel::Row row = *iter;"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2492(title)
msgid "Adding child rows"
msgstr "Ajout de colonnes enfants"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2493(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::TreeStore</classname> models can have child items. Add them "
"with the <methodname>append()</methodname>, <methodname>prepend()</"
"methodname>, or <methodname>insert()</methodname> methods, like so:"
msgstr ""
"Les modèles <classname>Gtk::TreeStore</classname> peuvent avoir des éléments "
"enfants. Pour les ajouter, servez-vous des fonctions membres "
"<methodname>append()</methodname>, <methodname>prepend()</methodname> ou "
"<methodname>insert()</methodname>, ainsi : "

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2498(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Gtk::TreeModel::iterator iter_child =\n"
"    m_refListStore-&gt;append(row.children());"
msgstr ""
"Gtk::TreeModel::iterator iter_child =\n"
"    m_refListStore-&gt;append(row.children());"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2505(title)
msgid "Setting values"
msgstr "Définition des valeurs"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2506(para)
msgid ""
"You can use the <methodname>operator[]</methodname> override to set the data "
"for a particular column in the row, specifying the "
"<classname>TreeModelColumn</classname> used to create the model."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser la surdéfinition de <methodname>operator[]</methodname> "
"pour définir les données d'une colonne désignée dans la ligne en indiquant "
"le <classname>TreeModelColumn</classname> utilisé pour créer le modèle."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2511(programlisting)
#, no-wrap
msgid "row[m_Columns.m_col_text] = \"sometext\";"
msgstr "row[m_Columns.m_col_text] = \"textedonné\";"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2515(title)
msgid "Getting values"
msgstr "Obtention des valeurs"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2516(para)
msgid ""
"You can use the <methodname>operator[]</methodname> override to get the data "
"in a particular column in a row, specifiying the <classname>TreeModelColumn</"
"classname> used to create the model."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser la surdéfinition de <methodname>operator[]</methodname> "
"pour obtenir les données d'une colonne particulière dans une ligne, en "
"précisant le <classname>TreeModelColumn</classname> qui a été utilisé pour "
"créer le modèle."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2521(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Glib::ustring strText = row[m_Columns.m_col_text];\n"
"int number = row[m_Columns.m_col_number];"
msgstr ""
"Glib::ustring strText = row[m_Columns.m_col_text];\n"
"int number = row[m_Columns.m_col_number];"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2523(para)
msgid ""
"The compiler will complain if you use an inappropriate type. For instance, "
"this would generate a compiler error:"
msgstr ""
"Le compilateur se plaint si vous utilisez un type inapproprié et génère, par "
"exemple, l'erreur de compilation suivante :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2527(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"//compiler error - no conversion from ustring to int.\n"
"int number = row[m_Columns.m_col_text];"
msgstr ""
"//compiler error - no conversion from ustring to int.\n"
"int number = row[m_Columns.m_col_text];"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2532(title)
msgid "\"Hidden\" Columns"
msgstr "Colonnes « cachées »"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2533(para)
msgid ""
"You might want to associate extra data with each row. If so, just add it as "
"a Model column, but don't add it to the View."
msgstr ""
"Vous pouvez associer des données supplémentaires à chaque ligne. Pour ce "
"faire, ajoutez-les en tant que colonne du modèle, mais sans les placer dans "
"la vue."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2542(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3336(title)
msgid "The View"
msgstr "La vue"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2543(para)
msgid ""
"The View is the actual widget (<classname>Gtk::TreeView</classname>) that "
"displays the model (<classname>Gtk::TreeModel</classname>) data and allows "
"the user to interact with it. The View can show all of the model's columns, "
"or just some, and it can show them in various ways."
msgstr ""
"La vue est l'élément graphique (<classname>Gtk::TreeView</classname>) qui "
"affiche concrètement les données du modèle (<classname>Gtk::TreeModel</"
"classname>) et qui autorise l'utilisateur à interagir. Elle peut afficher, "
"de diverses manières, toutes les colonnes du modèle ou seulement quelques "
"unes."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2553(title)
msgid "Using a Model"
msgstr "Utilisation d'un modèle"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2554(para)
msgid ""
"You can specify a <classname>Gtk::TreeModel</classname> when constructing "
"the <classname>Gtk::TreeView</classname>, or you can use the "
"<methodname>set_model()</methodname> method, like so:"
msgstr ""
"Vous pouvez définir le modèle <classname>Gtk::TreeModel</classname> à la "
"construction de l'objet vue <classname>Gtk::TreeView</classname> ou bien "
"vous pouvez utiliser la fonction membre <methodname>set_model()</"
"methodname>, comme suit :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2559(programlisting)
#, no-wrap
msgid "m_TreeView.set_model(m_refListStore);"
msgstr "m_TreeView.set_model(m_refListStore);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2563(title)
msgid "Adding View Columns"
msgstr "Ajout de colonnes à la vue"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2564(para)
msgid ""
"You can use the <methodname>append_column()</methodname> method to tell the "
"View that it should display certain Model columns, in a certain order, with "
"a certain column title."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser la fonction membre <methodname>append_column()</"
"methodname> pour demander à la vue d'afficher certaines colonnes du modèle, "
"dans un certain ordre, avec un certain intitulé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2569(programlisting)
#, no-wrap
msgid "m_TreeView.append_column(\"Messages\", m_Columns.m_col_text);"
msgstr "m_TreeView.append_column(\"Messages\", m_Columns.m_col_text);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2570(para)
msgid ""
"When using this simple <methodname>append_column()</methodname> override, "
"the <classname>TreeView</classname> will display the model data with an "
"appropriate <classname>CellRenderer</classname>. For instance, strings and "
"numbers are shown in a simple <classname>Gtk::Entry</classname> widget, and "
"booleans are shown in a <classname>Gtk::CheckButton</classname>. This is "
"usually what you need. For other column types you must either connect a "
"callback that converts your type into a string representation, with "
"<methodname>TreeViewColumn::set_cell_data_func()</methodname>, or derive a "
"custom <classname>CellRenderer</classname>. Note that (unsigned) short is "
"not supported by default - You could use (unsigned) int or (unsigned) long "
"as the column type instead."
msgstr ""
"En utilisant cette simple surdéfinition de <methodname>append_column()</"
"methodname>, l'objet <classname>TreeView</classname> affiche la donnée du "
"modèle avec un <classname>CellRenderer</classname> approprié. Par exemple, "
"les chaînes littérales et les nombres sont affichés dans un simple contrôle "
"<classname>Gtk::Entry</classname> et les booléens dans un <classname>Gtk::"
"CheckButton</classname>. Cela correspond aux besoins habituels. Pour des "
"colonnes relatives à d'autres types, vous pouvez, soit connecter une "
"fonction de rappel qui convertit avec <methodname>TreeViewColumn::"
"set_cell_data_func()</methodname> le type en chaîne littérale le "
"représentant, soit créer par dérivation un <classname>CellRenderer</"
"classname> personnalisé. Notez que le type <literal>(unsigned) short</"
"literal> n'est pas pris en charge par défaut — à la place, vous pouvez "
"utiliser le type <literal>(unsigned) int</literal> ou <literal>(unsigned) "
"long</literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2586(title)
msgid "More than one Model Column per View Column"
msgstr "Plus d'une colonne de modèle par colonne de vue"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2587(para)
msgid ""
"To render more than one model column in a view column, you need to create "
"the <classname>TreeView::Column</classname> widget manually, and use "
"<methodname>pack_start()</methodname> to add the model columns to it."
msgstr ""
"Pour afficher à l'écran plus d'une colonne du modèle dans une colonne de "
"vue, vous aurez besoin de créer un élément graphique <classname>TreeView::"
"Column</classname> manuellement et d'utiliser la fonction membre "
"<methodname>pack_start()</methodname> pour y ajouter les colonnes du modèle."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2593(para)
msgid ""
"Then use <methodname>append_column()</methodname> to add the view Column to "
"the View. Notice that <methodname>Gtk::View::append_column()</methodname> is "
"overridden to accept either a prebuilt <classname>Gtk::View::Column</"
"classname> widget, or just the <classname>TreeModelColumn</classname> from "
"which it generates an appropriate <classname>Gtk::View::Column</classname> "
"widget."
msgstr ""
"Ensuite, avec <methodname>append_column()</methodname>, ajoutez la colonne à "
"la vue. Vous noterez que <methodname>Gtk::View::append_column()</methodname> "
"a été surdéfini pour accepter, soit un élément graphique <classname>Gtk::"
"View::Column</classname> préalablement construit, soit uniquement un "
"<classname>TreeModelColumn</classname> à partir duquel cette fonction membre "
"génére un élément graphique <classname>Gtk::View::Column</classname> "
"approprié."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2600(para)
msgid ""
"Here is some example code from <filename>demos/gtk-demo/example_stockbrowser."
"cc</filename>, which has a pixbuf icon and a text name in the same column:"
msgstr ""
"Voici quelques exemples de code extraits de <filename>demos/gtk-demo/"
"example_stockbrowser.cc</filename>, qui possède une icône pixelisée et du "
"texte dans une même colonne :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2605(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Gtk::TreeView::Column* pColumn =\n"
"    Gtk::manage( new Gtk::TreeView::Column(\"Symbol\") );\n"
"\n"
"// m_columns.icon and m_columns.symbol are columns in the model.\n"
"// pColumn is the column in the TreeView:\n"
"pColumn-&gt;pack_start(m_columns.icon, false); //false = don't expand.\n"
"pColumn-&gt;pack_start(m_columns.symbol);\n"
"\n"
"m_TreeView.append_column(*pColumn);"
msgstr ""
"Gtk::TreeView::Column* pColumn =\n"
"    Gtk::manage( new Gtk::TreeView::Column(\"Symbole\") );\n"
"\n"
"// m_columns.icon et m_columns.symbol sont des colonnes du modèle.\n"
"// pColumn est la colonne dans l'objet TreeView :\n"
"pColumn-&gt;pack_start(m_columns.icon, false); //false = ne pas développer.\n"
"pColumn-&gt;pack_start(m_columns.symbol);\n"
"\n"
"m_TreeView.append_column(*pColumn);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2617(title)
msgid "Specifying CellRenderer details"
msgstr "Détails pour la définition du CellRenderer"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2618(para)
msgid ""
"The default <classname>CellRenderers</classname> and their default behaviour "
"will normally suffice, but you might occasionally need finer control. For "
"instance, this example code from <filename>demos/gtk-demo/example_treestore."
"cc</filename>, manually constructs a <classname>Gtk::CellRenderer</"
"classname> widget and instructs it to render the data from various model "
"columns through various aspects of its appearance."
msgstr ""
"Le comportement par défaut de la classe <classname>CellRenderers</classname> "
"suffit en règle générale, mais vous pouvez dans certains cas avoir besoin "
"d'un contrôle plus fin. Ainsi, cet exemple de code, pris dans "
"<filename>demos/gtk-demo/example_treestore.cc</filename>, construit "
"manuellement un élément graphique <classname>Gtk::CellRenderer</classname> "
"et le programme pour qu'il effectue un rendu avec variations d'aspect selon "
"les données des diverses colonnes du modèle."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2626(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Gtk::CellRendererToggle* pRenderer =\n"
"    Gtk::manage( new Gtk::CellRendererToggle() );\n"
"int cols_count = m_TreeView.append_column(\"Alex\", *pRenderer);\n"
"Gtk::TreeViewColumn* pColumn = m_TreeView.get_column(cols_count-1);\n"
"if(pColumn)\n"
"{\n"
"  pColumn-&gt;add_attribute(pRenderer-&gt;property_active(),\n"
"      m_columns.alex);\n"
"  pColumn-&gt;add_attribute(pRenderer-&gt;property_visible(),\n"
"      m_columns.visible);\n"
"  pColumn-&gt;add_attribute(pRenderer-&gt;property_activatable(),\n"
"      m_columns.world);"
msgstr ""
"Gtk::CellRendererToggle* pRenderer =\n"
"    Gtk::manage( new Gtk::CellRendererToggle() );\n"
"int cols_count = m_TreeView.append_column(\"Alex\", *pRenderer);\n"
"Gtk::TreeViewColumn* pColumn = m_TreeView.get_column(cols_count-1);\n"
"if(pColumn)\n"
"{\n"
"  pColumn-&gt;add_attribute(pRenderer-&gt;property_active(),\n"
"      m_columns.alex);\n"
"  pColumn-&gt;add_attribute(pRenderer-&gt;property_visible(),\n"
"      m_columns.visible);\n"
"  pColumn-&gt;add_attribute(pRenderer-&gt;property_activatable(),\n"
"      m_columns.world);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2639(para)
msgid ""
"You can also connect to <classname>CellRenderer</classname> signals to "
"detect user actions. For instance:"
msgstr ""
"Vous pouvez aussi connecter les signaux du <classname>CellRenderer</"
"classname> pour détecter des actions utilisateur. Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2643(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Gtk::CellRendererToggle* pRenderer =\n"
"    Gtk::manage( new Gtk::CellRendererToggle() );\n"
"pRenderer-&gt;signal_toggled().connect(\n"
"    sigc::bind( sigc::mem_fun(*this,\n"
"        &amp;Example_TreeView_TreeStore::on_cell_toggled), m_columns.dave)\n"
");"
msgstr ""
"Gtk::CellRendererToggle* pRenderer =\n"
"    Gtk::manage( new Gtk::CellRendererToggle() );\n"
"pRenderer-&gt;signal_toggled().connect(\n"
"    sigc::bind( sigc::mem_fun(*this,\n"
"        &amp;Example_TreeView_TreeStore::on_cell_toggled), m_columns.dave)\n"
");"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2652(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:2991(title)
msgid "Editable Cells"
msgstr "Cellules modifiables"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2655(title)
msgid "Automatically-stored editable cells."
msgstr "Cellules modifiables à enregistrement automatique."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2656(para)
msgid ""
"Cells in a <classname>TreeView</classname> can be edited in-place by the "
"user. To allow this, use the <classname>Gtk::TreeView</"
"classname><methodname>insert_column_editable()</methodname> and "
"<methodname>append_column_editable()</methodname> methods instead of "
"<methodname>insert_column()</methodname> and <methodname>append_column()</"
"methodname>. When these cells are edited the new values will be stored "
"immediately in the Model. Note that these methods are templates which can "
"only be instantiated for simple column types such as <classname>Glib::"
"ustring</classname>, int, and long."
msgstr ""
"Des cellules d'un objet <classname>TreeView</classname> peuvent être "
"modifiées in-situ par l'utilisateur. Pour permettre ce comportement, "
"utilisez les fonctions membres <classname>Gtk::TreeView</"
"classname><methodname>insert_column_editable()</methodname> et "
"<methodname>append_column_editable()</methodname> au lieu de "
"<methodname>insert_column()</methodname> et <methodname>append_column()</"
"methodname>. Quand ces colonnes sont modifiées, les nouvelles valeurs sont "
"immédiatement enregistrées dans le modèle. Notez que ces fonctions membres "
"sont des prototypes qui ne peuvent être utilisés que dans le cas de types de "
"colonnes simples tels que des <classname>Glib::ustring</classname>, des "
"<literal>int</literal> et des <literal>long</literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2670(title)
msgid "Implementing custom logic for editable cells."
msgstr ""
"Implémentation d'une logique personnalisée pour les cellules modifiables."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2671(para)
msgid ""
"However, you might not want the new values to be stored immediately. For "
"instance, maybe you want to restrict the input to certain characters or "
"ranges of values."
msgstr ""
"Toutefois, vous pouvez vouloir que les nouvelles valeurs ne soient pas "
"immédiatement enregistrées. Vous voulez, par exemple, limiter la saisie à "
"certains caractères ou plages de valeurs."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2676(para)
msgid ""
"To achieve this, you should use the normal <classname>Gtk::TreeView</"
"classname><methodname>insert_column()</methodname> and "
"<methodname>append_column()</methodname> methods, then use "
"<methodname>get_column_cell_renderer()</methodname> to get the "
"<classname>Gtk::CellRenderer</classname> used by that column."
msgstr ""
"Pour réaliser cela, utilisez les fonctions membres normales <classname>Gtk::"
"TreeView</classname><methodname>insert_column()</methodname> et "
"<methodname>append_column()</methodname>, puis, avec "
"<methodname>get_column_cell_renderer()</methodname>, obtenez le pointeur sur "
"le <classname>Gtk::CellRenderer</classname> utilisé par cette colonne."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2682(para)
msgid ""
"You should then cast that <classname>Gtk::CellRenderer*</classname> to the "
"specific <classname>CellRenderer</classname> that you expect, so you can use "
"specific API."
msgstr ""
"Ensuite vous ferez un forçage du type de ce pointeur <classname>Gtk::"
"CellRenderer*</classname> vers un <classname>CellRenderer</classname> donné, "
"conforme à vos attentes. Vous utilisez ainsi une API particulière."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2686(para)
msgid ""
"For instance, for a CellRendererText, you would set the cell's "
"<emphasis>editable</emphasis> property to true, like so:"
msgstr ""
"Par exemple, pour un CellRendererText, vous définissez la propriété "
"<emphasis>editable</emphasis> égale à <literal>true</literal>, comme ceci :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2689(programlisting)
#, no-wrap
msgid "cell.property_editable() = true;"
msgstr "cell.property_editable() = true;"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2690(para)
msgid ""
"For a CellRendererToggle, you would set the <emphasis>activatable</emphasis> "
"property instead."
msgstr ""
"Pour un « CellRendererToggle », vous paramétrez la propriété "
"<emphasis>activatable</emphasis> à la place."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2694(para)
msgid ""
"You can then connect to the appropriate \"edited\" signal. For instance, "
"connect to <methodname>Gtk::CellRendererText::signal_edited()</methodname>, "
"or <methodname>Gtk::CellRendererToggle::signal_toggled()</methodname>. If "
"the column contains more than one <classname>CellRenderer</classname> then "
"you will need to use <methodname>Gtk::TreeView::get_column()</methodname> "
"and then call <methodname>get_cell_renderers()</methodname> on that view "
"Column."
msgstr ""
"Vous pouvez alors connecter le signal « edited » approprié, par exemple, "
"connecter à <methodname>Gtk::CellRendererText::signal_edited()</methodname> "
"ou <methodname>Gtk::CellRendererToggle::signal_toggled()</methodname>. Si la "
"colonne comprend plus d'un <classname>CellRenderer</classname>, vous aurez "
"besoin d'utiliser <methodname>Gtk::TreeView::get_column()</methodname>, puis "
"d'appeler <methodname>get_cell_renderers()</methodname> sur cette colonne de "
"la vue."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2702(para)
msgid ""
"In your signal handler, you should examine the new value and then store it "
"in the Model if that is appropriate for your application."
msgstr ""
"Dans le gestionnaire de signal, vous devriez examiner la nouvelle valeur et "
"l'enregistrer dans le modèle si vous la jugez appropriée pour l'application."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2714(title)
msgid "Iterating over Model Rows"
msgstr "Itération parmi les colonnes du modèle"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2715(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::TreeModel</classname> provides a C++ Standard Library-style "
"container of its children, via the <methodname>children()</methodname> "
"method. You can use the familiar <methodname>begin()</methodname> and "
"<methodname>end()</methodname> methods iterator incrementing, like so:"
msgstr ""
"<classname>Gtk::TreeModel</classname> fournit un conteneur dans le style de "
"la bibliothèque standard C++ pour ses enfants par l'intermédiaire de la "
"fonction membre <methodname>children()</methodname>. Vous pouvez utiliser "
"les fonctions membres habituelles <methodname>begin()</methodname> et "
"<methodname>end()</methodname> pour incrémenter un itérateur, comme ceci :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2721(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"typedef Gtk::TreeModel::Children type_children; //minimise code length.\n"
"type_children children = refModel-&gt;children();\n"
"for(type_children::iterator iter = children.begin();\n"
"    iter != children.end(); ++iter)\n"
"{\n"
"  Gtk::TreeModel::Row row = *iter;\n"
"  //Do something with the row - see above for set/get.\n"
"}"
msgstr ""
"typedef Gtk::TreeModel::Children type_children; // minimise la longueur du code.\n"
"type_children children = refModel-&gt;children();\n"
"for(type_children::iterator iter = children.begin();\n"
"    iter != children.end(); ++iter)\n"
"{\n"
"  Gtk::TreeModel::Row row = *iter;\n"
"  // Faire quelque chose avec la ligne - voir plus haut pour set/get.\n"
"}"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2731(title)
msgid "Row children"
msgstr "Ligne enfant"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2736(programlisting)
#, no-wrap
msgid "Gtk::TreeModel::Children children = row.children();"
msgstr "Gtk::TreeModel::Children children = row.children();"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2732(para)
msgid ""
"When using a <classname>Gtk::TreeStore</classname>, the rows can have child "
"rows, which can have their own children in turn. Use <methodname>Gtk::"
"TreeModel::Row::children()</methodname> to get the container of child "
"<classname>Row</classname>s: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Si vous vous servez d'un objet <classname>Gtk::TreeStore</classname>, les "
"lignes peuvent avoir des lignes enfants qui, à leur tour, peuvent avoir leur "
"propres enfants. Utilisez <methodname>Gtk::TreeModel::Row::children()</"
"methodname> pour obtenir le conteneur des objets <classname>Row</classname> "
"enfants : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2743(title)
msgid "The Selection"
msgstr "La sélection"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2744(para)
msgid ""
"To find out what rows the user has selected, get the <classname>Gtk::"
"TreeView::Selection</classname> object from the <classname>TreeView</"
"classname>, like so:"
msgstr ""
"Pour retrouver quelles sont les lignes sélectionnées par l'utilisateur, "
"obtenez l'objet <classname>Gtk::TreeView::Selection</classname> du "
"<classname>TreeView</classname> ainsi :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2749(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeSelection&gt; refTreeSelection =\n"
"    m_TreeView.get_selection();"
msgstr ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeSelection&gt; refTreeSelection =\n"
"    m_TreeView.get_selection();"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2753(title)
msgid "Single or multiple selection"
msgstr "Sélection simple ou multiple"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2757(programlisting)
#, no-wrap
msgid "refTreeSelection-&gt;set_mode(Gtk::SELECTION_MULTIPLE);"
msgstr "refTreeSelection-&gt;set_mode(Gtk::SELECTION_MULTIPLE);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2754(para)
msgid ""
"By default, only single rows can be selected, but you can allow multiple "
"selection by setting the mode, like so: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Par défaut, vous ne pouvez sélectionner qu'une seule ligne, mais la "
"sélection multiple est possible en activant le mode correspondant, comme "
"ceci : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2762(title)
msgid "The selected rows"
msgstr "Les lignes sélectionnées"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2763(para)
msgid ""
"For single-selection, you can just call <methodname>get_selected()</"
"methodname>, like so:"
msgstr ""
"Pour une simple sélection, appelez simplement la fonction membre "
"<methodname>get_selected()</methodname>, comme suit :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2767(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"TreeModel::iterator iter = refTreeSelection-&gt;get_selected();\n"
"if(iter) //If anything is selected\n"
"{\n"
"  TreeModel::Row row = *iter;\n"
"  //Do something with the row.\n"
"}"
msgstr ""
"TreeModel::iterator iter = refTreeSelection-&gt;get_selected();\n"
"if(iter) // si quelque chose est sélectionné\n"
"{\n"
"  TreeModel::Row row = *iter;\n"
"  // Faire quelque chose avec la ligne.\n"
"}"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2774(para)
msgid ""
"For multiple-selection, you need to define a callback, and give it to "
"<methodname>selected_foreach()</methodname>, "
"<methodname>selected_foreach_path()</methodname>, or "
"<methodname>selected_foreach_iter()</methodname>, like so:"
msgstr ""
"Pour une sélection multiple, vous aurez besoin de définir une fonction de "
"rappel et de la fournir en paramètre à <methodname>selected_foreach()</"
"methodname>, <methodname>selected_foreach_path()</methodname> ou "
"<methodname>selected_foreach_iter()</methodname>, ainsi :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2780(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"refTreeSelection-&gt;selected_foreach_iter(\n"
"    sigc::mem_fun(*this, &amp;TheClass::selected_row_callback) );\n"
"\n"
"void TheClass::selected_row_callback(\n"
"    const Gtk::TreeModel::iterator&amp; iter)\n"
"{\n"
"  TreeModel::Row row = *iter;\n"
"  //Do something with the row.\n"
"}"
msgstr ""
"refTreeSelection-&gt;selected_foreach_iter(\n"
"    sigc::mem_fun(*this, &amp;TheClass::selected_row_callback) );\n"
"\n"
"void TheClass::selected_row_callback(\n"
"    const Gtk::TreeModel::iterator&amp; iter)\n"
"{\n"
"  TreeModel::Row row = *iter;\n"
"  // Faire quelque chose avec la ligne.\n"
"}"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2793(title)
msgid "The \"changed\" signal"
msgstr "Le signal « changed »"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2794(para)
msgid ""
"To respond to the user clicking on a row or range of rows, connect to the "
"signal like so:"
msgstr ""
"Pour répondre à l'utilisateur qui clique sur une ligne ou une plage de "
"lignes, connectez le signal ainsi :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2798(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"refTreeSelection-&gt;signal_changed().connect(\n"
"    sigc::mem_fun(*this, &amp;Example_StockBrowser::on_selection_changed)\n"
");"
msgstr ""
"refTreeSelection-&gt;signal_changed().connect(\n"
"    sigc::mem_fun(*this, &amp;Example_StockBrowser::on_selection_changed)\n"
");"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2804(title)
msgid "Preventing row selection"
msgstr "Empêcher la sélection de lignes"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2805(para)
msgid ""
"Maybe the user should not be able to select every item in your list or tree. "
"For instance, in the gtk-demo, you can select a demo to see the source code, "
"but it doesn't make any sense to select a demo category."
msgstr ""
"Il est possible que l'utilisateur n'ait pas le droit de sélectionner tous "
"les éléments d'une liste ou d'une arborescence. Ainsi, dans le programme gtk-"
"demo, vous pouvez choisir un exemple pour voir le code source, mais choisir "
"une catégorie d'exemples n'a pas de sens."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2810(para)
msgid ""
"To control which rows can be selected, use the "
"<methodname>set_select_function()</methodname> method, providing a "
"<classname>sigc::slot</classname> callback. For instance:"
msgstr ""
"Pour contrôler quelles lignes peuvent être sélectionnées, utilisez la "
"fonction membre <methodname>set_select_function()</methodname> et passez lui "
"en paramètre un signal de rappel <classname>sigc::slot</classname>. Par "
"exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2815(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"m_refTreeSelection-&gt;set_select_function( sigc::mem_fun(*this,\n"
"    &amp;DemoWindow::select_function) );"
msgstr ""
"m_refTreeSelection-&gt;set_select_function( sigc::mem_fun(*this,\n"
"    &amp;DemoWindow::select_function) );"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2817(para)
msgid "and then"
msgstr "puis"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2820(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"bool DemoWindow::select_function(\n"
"    const Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModel&gt;&amp; model,\n"
"    const Gtk::TreeModel::Path&amp; path, bool)\n"
"{\n"
"  const Gtk::TreeModel::iterator iter = model-&gt;get_iter(path);\n"
"  return iter-&gt;children().empty(); // only allow leaf nodes to be selected\n"
"}"
msgstr ""
"bool DemoWindow::select_function(\n"
"    const Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModel&gt;&amp; model,\n"
"    const Gtk::TreeModel::Path&amp; path, bool)\n"
"{\n"
"  const Gtk::TreeModel::iterator iter = model-&gt;get_iter(path);\n"
"  // n'autoriser que la sélection des nœuds d'extrémité\n"
"  return iter-&gt;children().empty(); \n"
"}"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2830(title)
msgid "Changing the selection"
msgstr "Modification de la sélection"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2831(para)
msgid ""
"To change the selection, specify a <classname>Gtk::TreeModel::iterator</"
"classname> or <classname>Gtk::TreeModel::Row</classname>, like so:"
msgstr ""
"Pour modifier la sélection, précisez un <classname>Gtk::TreeModel::iterator</"
"classname> ou <classname>Gtk::TreeModel::Row</classname>, ainsi :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2836(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Gtk::TreeModel::Row row = m_refModel-&gt;children()[5]; //The fifth row.\n"
"if(row)\n"
"  refTreeSelection-&gt;select(row);"
msgstr ""
"Gtk::TreeModel::Row row = m_refModel-&gt;children()[5]; // 5ième ligne.\n"
"if(row)\n"
"  refTreeSelection-&gt;select(row);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2839(para)
msgid "or"
msgstr "ou"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2842(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Gtk::TreeModel::iterator iter = m_refModel-&gt;children().begin()\n"
"if(iter)\n"
"  refTreeSelection-&gt;select(iter);"
msgstr ""
"Gtk::TreeModel::iterator iter = m_refModel-&gt;children().begin()\n"
"if(iter)\n"
"  refTreeSelection-&gt;select(iter);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2851(title)
msgid "Sorting"
msgstr "Tris"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2852(para)
msgid ""
"The standard tree models (<classname>TreeStore</classname> and "
"<classname>ListStore</classname> derive from <classname>TreeSortable</"
"classname>, so they offer sorting functionality. For instance, call "
"<methodname>set_sort_column()</methodname>, to sort the model by the "
"specified column. Or supply a callback function to <methodname>set_sort_func"
"()</methodname> to implement a more complicated sorting algorithm."
msgstr ""
"Les modèles standard d'arborescence (<classname>TreeStore</classname> et "
"<classname>ListStore</classname>) dérivent de la classe "
"<classname>TreeSortable</classname> ; ils offrent donc la possibilité de "
"tri. Par exemple, faites appel à <methodname>set_sort_column()</methodname> "
"pour trier le modèle sur la colonne donnée, ou bien définissez une fonction "
"de rappel pour <methodname>set_sort_func()</methodname> pour implémenter un "
"algorithme de tri plus complexe."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2856(ulink)
msgid "TreeSortable Reference"
msgstr "Référence de TreeSortable"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2859(title)
msgid "Sorting by clicking on columns"
msgstr "Tri en cliquant sur l'en-tête de colonne"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2860(para)
msgid ""
"So that a user can click on a <classname>TreeView</classname>'s column "
"header to sort the <classname>TreeView</classname>'s contents, call "
"<methodname>Gtk::TreeViewModel::set_sort_column()</methodname>, supplying "
"the model column on which model should be sorted when the header is clicked. "
"For instance:"
msgstr ""
"Pour implémenter le tri par clic sur l'en-tête d'une colonne d'un objet "
"<classname>TreeView</classname> afin d'ordonner son contenu, appelez "
"<methodname>Gtk::TreeViewModel::set_sort_column()</methodname> en indiquant "
"la colonne du modèle sur laquelle le tri est effectué quand l'en-tête est "
"cliquée. Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2863(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Gtk::TreeView::Column* pColumn = treeview.get_column(0);\n"
"if(pColumn)\n"
"  pColumn-&gt;set_sort_column(m_columns.m_col_id);"
msgstr ""
"Gtk::TreeView::Column* pColumn = treeview.get_column(0);\n"
"if(pColumn)\n"
"  pColumn-&gt;set_sort_column(m_columns.m_col_id);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2869(title)
msgid "Independently sorted views of the same model"
msgstr "Vues d'un même modèle triées de manière indépendante"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2870(para)
msgid ""
"The <classname>TreeView</classname> already allows you to show the same "
"<classname>TreeModel</classname> in two <classname>TreeView</classname> "
"widgets. If you need one of these TreeViews to sort the model differently "
"than the other then you should use a <classname>TreeModelSort</classname> "
"instead of just, for instance, <methodname>Gtk::TreeViewModel::"
"set_sort_column()</methodname>. <classname>TreeModelSort</classname> is a "
"model that contains another model, presenting a sorted version of that "
"model. For instance, you might add a sorted version of a model to a "
"<classname>TreeView</classname> like so:"
msgstr ""
"Nous avons déjà vu que la classe <classname>TreeView</classname> vous permet "
"d'afficher le même <classname>TreeModel</classname> dans deux éléments "
"graphiques <classname>TreeView</classname> distincts. Si vous avez besoin "
"qu'un des TreeView trie le modèle de manière différente de l'autre, vous "
"devez utiliser un objet <classname>TreeModelSort</classname> au lieu "
"d'utiliser uniquement <methodname>Gtk::TreeViewModel::set_sort_column()</"
"methodname>, par exemple. <classname>TreeModelSort</classname> est un modèle "
"contenant une version triée d'un autre modèle. Par exemple, vous pouvez "
"ajouter une autre version triée d'un modèle à un objet <classname>TreeView</"
"classname> ainsi :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2873(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModelSort&gt; sorted_model =\n"
"    Gtk::TreeModelSort::create(model);\n"
"sorted_model-&gt;set_sort_column(columns.m_col_name, Gtk::SORT_ASCENDING);\n"
"treeview.set_model(sorted_model);"
msgstr ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModelSort&gt; sorted_model =\n"
"    Gtk::TreeModelSort::create(model);\n"
"sorted_model-&gt;set_sort_column(columns.m_col_name, Gtk::SORT_ASCENDING);\n"
"treeview.set_model(sorted_model);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2878(para)
msgid ""
"Note, however, that the TreeView will provide iterators to the sorted model. "
"You must convert them to iterators to the underlying child model in order to "
"perform actions on that model. For instance:"
msgstr ""
"Notez, toutefois, que la vue arborescente fournit des itérateurs sur le "
"modèle trié. Vous devez les convertir en itérateurs du modèle enfant sous-"
"jacent pour effectuer des opérations sur ce modèle. Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2880(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"void ExampleWindow::on_button_delete()\n"
"{\n"
"  Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeSelection&gt; refTreeSelection =\n"
"      m_treeview.get_selection();\n"
"  if(refTreeSelection)\n"
"  {\n"
"    Gtk::TreeModel::iterator sorted_iter =\n"
"        m_refTreeSelection-&gt;get_selected();\n"
"    if(sorted_iter)\n"
"    {\n"
"      Gtk::TreeModel::iterator iter =\n"
"          m_refModelSort-&gt;convert_iter_to_child_iter(sorted_iter);\n"
"      m_refModel-&gt;erase(iter);\n"
"    }\n"
"  }\n"
"}"
msgstr ""
"void ExampleWindow::on_button_delete()\n"
"{\n"
"  Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeSelection&gt; refTreeSelection =\n"
"      m_treeview.get_selection();\n"
"  if(refTreeSelection)\n"
"  {\n"
"    Gtk::TreeModel::iterator sorted_iter =\n"
"        m_refTreeSelection-&gt;get_selected();\n"
"    if(sorted_iter)\n"
"    {\n"
"      Gtk::TreeModel::iterator iter =\n"
"          m_refModelSort-&gt;convert_iter_to_child_iter(sorted_iter);\n"
"      m_refModel-&gt;erase(iter);\n"
"    }\n"
"  }\n"
"}"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2897(ulink)
msgid "TreeModelSort Reference"
msgstr "Référence de TreeModelSort"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2903(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3010(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3642(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4640(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4802(title)
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Glisser-déposer"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2904(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::TreeView</classname> already implments simple drag-and-drop "
"when used with the <classname>Gtk::ListStore</classname> or <classname>Gtk::"
"TreeStore</classname> models. If necessary, it also allows you to implement "
"more complex behaviour when items are dragged and dropped, using the normal "
"<link linkend=\"chapter-draganddrop\">Drag and Drop</link> API."
msgstr ""
"<classname>Gtk::TreeView</classname> implémente déjà le simple glisser-"
"déposer lorsqu'on l'utilise avec des modèles <classname>Gtk::ListStore</"
"classname> ou <classname>Gtk::TreeStore</classname>. Mais, si nécessaire, il "
"vous permet d'implémenter des comportements plus complexes lorsque les "
"éléments sont glissés et déposés en utilisant l'API classique du <link "
"linkend=\"chapter-draganddrop\">glisser-déposer</link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2913(title)
msgid "Reorderable rows"
msgstr "Réarrangement de lignes"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2914(para)
msgid ""
"If you call <methodname>Gtk::TreeView::set_reorderable()</methodname> then "
"your TreeView's items can be moved within the treeview itself. This is "
"demonstrated in the <classname>TreeStore</classname> example."
msgstr ""
"Si vous faites appel à la fonction membre <methodname>Gtk::TreeView::"
"set_reorderable()</methodname>, les éléments d'un objet TreeView peuvent "
"être déplacés au sein même de la vue arborescente. Ceci est montré dans "
"l'exemple <classname>TreeStore</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2919(para)
msgid ""
"However, this does not allow you any control of which items can be dragged, "
"and where they can be dropped. If you need that extra control then you might "
"create a derived <literal>Gtk::TreeModel</literal> from <literal>Gtk::"
"TreeStore</literal> or <literal>Gtk::ListStore</literal> and override the "
"<literal>Gtk::TreeDragSource::row_draggable()</literal> and <literal>Gdk::"
"TreeDragDest::row_drop_possible()</literal> virtual methods. You can examine "
"the <literal>Gtk::TreeModel::Path</literal>s provided and allow or disallow "
"dragging or dropping by return <literal>true</literal> or <literal>false</"
"literal>."
msgstr ""
"Toutefois, cela ne vous donne aucun contrôle sur les éléments qu'il est "
"possible de faire glisser et sur l'emplacement où ils peuvent être déposés. "
"Si vous avez besoin de ce contrôle supplémentaire, vous devez créer un "
"<literal>Gtk::TreeModel</literal> dérivé de <literal>Gtk::TreeStore</"
"literal> ou <literal>Gtk::ListStore</literal> et opérer une surdéfinition "
"des fonctions membres virtuelles <literal>Gtk::TreeDragSource::row_draggable"
"()</literal> et <literal>Gdk::TreeDragDest::row_drop_possible()</literal>. "
"Vous examinez alors les <literal>Gtk::TreeModel::Path</literal> fournis et "
"autorisez/interdisez le glisser ou le déposer en renvoyant <literal>true</"
"literal> ou <literal>false</literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2920(para)
msgid "This is demonstrated in the drag_and_drop example."
msgstr "Cette construction est montrée dans l'exemple du glisser-déposer."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2926(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3032(title)
msgid "Popup Context Menu"
msgstr "Menu contextuel"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2927(para)
msgid ""
"Lots of people need to implement right-click context menus for "
"<classname>TreeView</classname>'s so we will explain how to do that here to "
"save you some time. Apart from one or two points, it's much the same as a "
"normal context menu, as described in the <link linkend=\"sec-menus-popup"
"\">menus chapter</link>."
msgstr ""
"Nombre de programmeurs ont besoin d'implémenter des menus contextuels "
"s'ouvrant d'un clic droit de souris sur des objets <classname>TreeView</"
"classname>. Pour vous faire gagner du temps, nous allons expliquer ici "
"comment faire. À un ou deux points près, cela ressemble tout à fait à un "
"menu contextuel normal tel que décrit dans le <link linkend=\"sec-menus-popup"
"\">chapitre Menus</link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2936(title)
msgid "Handling <literal>button_press_event</literal>"
msgstr "Gestion du signal <literal>button_press_event</literal>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2937(para)
msgid ""
"To detect a click of the right mouse button, you need to handle the "
"<literal>button_press_event</literal> signal, and check exactly which button "
"was pressed. Because the <classname>TreeView</classname> normally handles "
"this signal completely, you need to either override the default signal "
"handler in a derived <classname>TreeView</classname> class, or use "
"<methodname>connect_nofify()</methodname> instead of <methodname>connect()</"
"methodname>. You probably also want to call the default handler before doing "
"anything else, so that the right-click will cause the row to be selected "
"first."
msgstr ""
"Pour détecter un clic du bouton droit de la souris, il faut gérer le signal "
"<literal>button_press_event</literal> et vérifier quel est exactement le "
"bouton pressé. Comme <classname>TreeView</classname> gère normalement ce "
"signal intégralement, vous devrez, soit procéder à la surdéfinition du "
"gestionnaire de signal par défaut dans une classe <classname>TreeView</"
"classname> dérivée, soit utiliser la fonction membre "
"<methodname>connect_notify()</methodname> à la place de <methodname>connect()"
"</methodname>. Vous souhaiterez probablement aussi appeler le gestionnaire "
"par défaut avant de faire quoi que ce soit d'autre ; un clic-droit provoque "
"donc au préalable la sélection de la ligne."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2947(para)
msgid "This is demonstrated in the Popup Custom Menu example."
msgstr "Ceci est montré dans l'exemple Menu contextuel personnalisé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2952(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3403(title)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3578(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4951(title)
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2954(title)
msgid "ListStore"
msgstr "ListStore"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2955(para)
msgid ""
"This example has a <classname>Gtk::TreeView</classname> widget, with a "
"<classname>Gtk::ListStore</classname> model."
msgstr ""
"Voici un exemple d'élément graphique <classname>Gtk::TreeView</classname> "
"avec un modèle <classname>Gtk::ListStore</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2972(title)
msgid "TreeStore"
msgstr "TreeStore"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2974(para)
msgid ""
"This example is very similar to the <classname>ListStore</classname> "
"example, but uses a <classname>Gtk::TreeStore</classname> model instead, and "
"adds children to the rows."
msgstr ""
"C'est exemple est tout à fait semblable au précédent, mais il utilise un "
"modèle <classname>Gtk::TreeStore</classname> à la place et il ajoute des "
"enfants aux colonnes."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2993(para)
msgid ""
"This example is identical to the <classname>ListStore</classname> example, "
"but it uses <methodname>TreeView::append_column_editable()</methodname> "
"instead of <methodname>TreeView::append_column()</methodname>."
msgstr ""
"Cet exemple est identique à l'exemple avec <classname>ListStore</classname>, "
"mais il utilise <methodname>TreeView::append_column_editable()</methodname> "
"à la place de <methodname>TreeView::append_column()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3000(title)
msgid "TreeView - Editable Cells"
msgstr "TreeView - Cellules modifiables"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3012(para)
msgid ""
"This example is much like the <classname>TreeStore</classname> example, but "
"has 2 extra columns to indicate whether the row can be dragged, and whether "
"it can receive drag-and-dropped rows. It uses a derived <classname>Gtk::"
"TreeStore</classname> which overrides the virtual functions as described in "
"the <link linkend=\"sec-treeview-draganddrop\">TreeView Drag and Drop</link> "
"section.."
msgstr ""
"Cet exemple est similaire à l'exemple <classname>TreeStore</classname>, mais "
"il a deux colonnes supplémentaires, une pour indiquer si la ligne peut être "
"glissée, une pour indiquer si elle accepte des lignes déposées. Il se sert "
"d'une classe <classname>Gtk::TreeStore</classname> dérivée dans laquelle "
"s'opère une surdéfinition  des fonctions virtuelles comme décrit dans le "
"paragraphe <link linkend=\"sec-treeview-draganddrop\">TreeView et glisser-"
"déposer</link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3022(title)
msgid "TreeView - Drag And Drop"
msgstr "TreeView - Glisser-déposer"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3034(para)
msgid ""
"This example is much like the <classname>ListStore</classname> example, but "
"derives a custom <classname>TreeView</classname> in order to override the "
"<literal>button_press_event</literal>, and also to encapsulate the tree "
"model code in our derived class. See the <link linkend=\"sec-treeview-"
"contextmenu\">TreeView Popup Context Menu</link> section."
msgstr ""
"Cet exemple est tout à fait semblable à l'exemple <classname>ListStore</"
"classname>, excepté qu'il crée un <classname>TreeView</classname> "
"personnalisé par dérivation pour permettre la surdéfinition de "
"<literal>button_press_event</literal> et pour encapsuler le code du modèle "
"d'arborescence dans cette classe dérivée. Consultez le paragraphe <link "
"linkend=\"sec-treeview-contextmenu\">Menu contextuel et TreeView</link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3044(title)
msgid "TreeView - Popup Context Menu"
msgstr "TreeView - Menu contextuel"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3061(title)
msgid "Combo Boxes"
msgstr "Boîtes combinées"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3063(para)
msgid ""
"The <classname>ComboBox</classname> widgets offers a list (or tree) of "
"choices in a dropdown menu. If appropriate, it can show extra information "
"about each item, such as text, a picture, a checkbox, or a progress bar. The "
"<classname>ComboBox</classname> widget usually restricts the user to the "
"available choices, but it can optionally have an <classname>Entry</"
"classname>, allowing the user to enter arbitrary text if the none of the "
"available choices are suitable."
msgstr ""
"Les éléments graphiques de la classe <classname>ComboBox</classname> offrent "
"une liste (ou un arbre) de choix dans un menu déroulant. Opportunément, elle "
"peut afficher des informations supplémentaires concernant chacun des "
"éléments, comme du texte, une image, une case à cocher ou une barre de "
"progression. L'élément graphique <classname>ComboBox</classname> n'autorise "
"habituellement que les choix prédéfinis, mais il peut à l'occasion posséder "
"une boîte <classname>Entry</classname>, permettant à l'utilisateur de saisir "
"un texte quelconque si aucun de ceux qui sont proposés ne lui conviennent."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3066(para)
msgid ""
"The list is provided via a <classname>TreeModel</classname>, and columns "
"from this model are added to the ComboBox's view with the "
"<methodname>ComboBox::pack_start()</methodname> method. This provides "
"flexibility and compile-time type-safety, but the <classname>ComboBoxText</"
"classname> class provides a simpler text-based specialization in case that "
"flexibility is not required."
msgstr ""
"La liste est donnée via un objet <classname>TreeModel</classname> et les "
"colonnes provenant de ce modèle sont insérées dans la vue de la boîte "
"combinée avec la fonction membre <methodname>ComboBox::pack_start()</"
"methodname>. Cela procure beaucoup de souplesse et de sécurité sur les types "
"de données à la compilation ; mais la classe <classname>ComboBoxText</"
"classname> dispose d'un paramétrage texte simple pour les cas où cette "
"souplesse n'est pas recherchée."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3072(title)
msgid "The model"
msgstr "Le modèle"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3073(para)
msgid ""
"The model for a ComboBox can be defined and filled exactly as for a "
"<classname>TreeView</classname>. For instance, you might derive a ComboBox "
"class with one integer and one text columns, like so:"
msgstr ""
"Le modèle d'une boîte combinée se définit et se remplit exactement comme un "
"objet <classname>TreeView</classname>. Par exemple, vous pouvez dériver à "
"partir de ComboBox une classe comportant une colonne d'entiers et une "
"colonne texte comme suit :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3075(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"ModelColumns()\n"
"{ add(m_col_id); add(m_col_name); }\n"
"\n"
"  Gtk::TreeModelColumn&lt;int&gt; m_col_id;\n"
"  Gtk::TreeModelColumn&lt;Glib::ustring&gt; m_col_name;\n"
"};\n"
"\n"
"ModelColumns m_columns;"
msgstr ""
"ModelColumns()\n"
"{ add(m_col_id); add(m_col_name); }\n"
"\n"
"  Gtk::TreeModelColumn&lt;int&gt; m_col_id;\n"
"  Gtk::TreeModelColumn&lt;Glib::ustring&gt; m_col_name;\n"
"};\n"
"\n"
"ModelColumns m_columns;"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3084(para)
msgid ""
"After appending rows to this model, you should provide the model to the "
"<classname>ComboBox</classname> with the <methodname>set_model()</"
"methodname> method. Then use the <methodname>pack_start()</methodname> or "
"<methodname>pack_end()</methodname> methods to specify what methods will be "
"displayed in the ComboBox. As with the TreeView you may either use the "
"default cell renderer by passing the <classname>TreeModelColumn</classname> "
"to the pack methods, or you may instantiate a specific "
"<classname>CellRenderer</classname> and specify a particular mapping with "
"either <methodname>add_attribute()</methodname> or "
"<methodname>set_cell_data_func()</methodname>. Note that these methods are "
"in the <classname>CellLayout</classname> base class."
msgstr ""
"Après avoir ajouté des lignes à ce modèle, intégrez le modèle dans l'objet "
"<classname>ComboBox</classname> avec la fonction membre <methodname>set_model"
"()</methodname>. Puis, servez-vous des fonctions membres "
"<methodname>pack_start()</methodname> ou <methodname>pack_end()</methodname> "
"pour définir les colonnes à afficher dans la boîte combinée. Comme avec une "
"vue arborescente vous pouvez, soit utiliser le moteur de rendu par défaut en "
"passant le <classname>TreeModelColumn</classname> aux fonctions membres "
"d'empaquetage, soit créer un exemplaire particulier de "
"<classname>CellRenderer</classname> en définissant une correspondance "
"personnalisée avec <methodname>add_attribute()</methodname> ou "
"<methodname>set_cell_data_func()</methodname>. Notez que ces fonctions "
"membres font partie de la classe de base <classname>CellLayout</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3088(title)
msgid "The chosen item"
msgstr "L'élément choisi"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3089(para)
msgid ""
"To discover what item, if any, the user has chosen from the ComboBox, call "
"<methodname>ComboBox::get_active()</methodname>. This returns a "
"<classname>TreeModel::iterator</classname> that you can dereference to a "
"<classname>Row</classname> in order to read the values in your columns. For "
"instance, you might read an integer ID value from the model, even though you "
"have chosen only to show the human-readable description in the Combo. For "
"instance:"
msgstr ""
"Pour savoir quel élément, s'il y lieu, a été sélectionné dans la boîte "
"combinée par l'utilisateur, faites appel à <methodname>ComboBox::get_active()"
"</methodname>. Cette fonction membre renvoie un pointeur sur un "
"<classname>TreeModel::iterator</classname> que vous pouvez déréférencer pour "
"obtenir un objet <classname>Row</classname> afin de lire les valeurs des "
"colonnes. Ainsi, vous pourriez lire à partir du modèle une valeur "
"d'identification sous forme d'un entier, même si vous avez choisi de "
"n'afficher qu'une description littérale dans la boîte combinée. Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3091(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Gtk::TreeModel::iterator iter = m_Combo.get_active();\n"
"if(iter)\n"
"{\n"
"  Gtk::TreeModel::Row row = *iter;\n"
"\n"
"  //Get the data for the selected row, using our knowledge\n"
"  //of the tree model:\n"
"  int id = row[m_Columns.m_col_id];\n"
"  set_something_id_chosen(id); //Your own function.\n"
"}\n"
"else\n"
"  set_nothing_chosen(); //Your own function."
msgstr ""
"Gtk::TreeModel::iterator iter = m_Combo.get_active();\n"
"if(iter)\n"
"{\n"
"  Gtk::TreeModel::Row row = *iter;\n"
"\n"
"  // Obtenir les données de la ligne choisie grâce à notre \n"
"  // connaissance du modèle d'arborescence :\n"
"  int id = row[m_Columns.m_col_id];\n"
"  set_something_id_chosen(id); // Votre fonction.\n"
"}\n"
"else\n"
"  set_nothing_chosen(); // Votre fonction."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3106(title)
msgid "Responding to changes"
msgstr "Réponse à une modification"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3107(para)
msgid ""
"You might need to react to every change of selection in the ComboBox, for "
"instance to update other widgets. To do so, you should handle the \"changed"
"\" signal. For instance:"
msgstr ""
"Vous pouvez avoir besoin de réagir à un changement de sélection dans la "
"boîte combinée, par exemple pour mettre à jour d'autres éléments graphiques. "
"Pour cela, vous devez gérer le signal « changed ». Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3110(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"m_combo.signal_changed().connect( sigc::mem_fun(*this,\n"
"      &amp;ExampleWindow::on_combo_changed) );"
msgstr ""
"m_combo.signal_changed().connect( sigc::mem_fun(*this,\n"
"      &amp;ExampleWindow::on_combo_changed) );"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3114(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3161(title)
msgid "Full Example"
msgstr "Exemple complet"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3117(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3130(title)
msgid "ComboBox"
msgstr "ComboBox"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3127(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3174(title)
msgid "Simple Text Example"
msgstr "Exemple texte simple"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3141(title)
msgid "ComboBox with an Entry"
msgstr "Boîte combinée avec saisie"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3143(para)
msgid ""
"A <classname>ComboBox</classname> may contain an <classname>Entry</"
"classname> widget for entering of arbitrary text, by specifying true for the "
"constructor's <literal>has_entry</literal> parameter."
msgstr ""
"Une <classname>ComboBox</classname> peut contenir un élément graphique "
"<classname>Entry</classname> afin de saisir un texte arbitraire en fixant à "
"true (vrai) le paramètre <literal>has_entry</literal> du constructeur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3146(title)
msgid "The text column"
msgstr "La colonne texte"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3148(programlisting)
#, no-wrap
msgid "m_combo.set_entry_text_column(m_columns.m_col_name);"
msgstr "m_combo.set_entry_text_column(m_columns.m_col_name);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3147(para)
msgid ""
"So that the Entry can interact with the drop-down list of choices, you must "
"specify which of your model columns are the text column, with "
"<methodname>set_entry_text_column()</methodname>. For instance: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Comme l'objet <classname>Entry</classname> peut interagir avec la liste "
"déroulante des choix, vous devez indiquer parmi les colonnes de votre modèle "
"quelle est la colonne texte concernée avec <methodname>set_entry_text_column"
"()</methodname>. Par exemple : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3150(para)
msgid ""
"When you select a choice from the drop-down menu, the value from this column "
"will be placed in the <classname>Entry</classname>."
msgstr ""
"Si vous faites une sélection dans le menu déroulant, la valeur de cette "
"colonne sera placée dans l'élément graphique <classname>Entry</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3156(title)
msgid "The entry"
msgstr "La saisie"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3157(para)
msgid ""
"Because the user may enter arbitrary text, an active model row isn't enough "
"to tell us what text the user has inputted. Therefore, you should retrieve "
"the <classname>Entry</classname> widget with the <methodname>ComboBoxEntry::"
"get_entry()</methodname> method and call <methodname>get_text()</methodname> "
"on that."
msgstr ""
"Étant donné que l'utilisateur peut saisir n'importe quel texte, une ligne "
"active du modèle ne suffit pas pour indiquer quel est le texte saisi par "
"l'utilisateur. C'est pourquoi, vous devez retrouver l'élément graphique "
"<classname>Entry</classname> avec la fonction membre "
"<methodname>ComboBoxEntry::get_entry()</methodname> et appeler "
"<methodname>get_text()</methodname> sur cet objet."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3164(title)
msgid "ComboBoxEntry"
msgstr "Boîte combinée avec saisie"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3177(title)
msgid "ComboBoxEntryText"
msgstr "Boîte combinée avec saisie de texte"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3196(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3408(title)
msgid "TextView"
msgstr "Élément graphique TextView"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3197(para)
msgid ""
"The <classname>TextView</classname> widget can be used to display and edit "
"large amounts of formatted text. Like the <classname>TreeView</classname>, "
"it has a model/view design. In this case the <classname>TextBuffer</"
"classname> is the model."
msgstr ""
"L'élément graphique <classname>TextView</classname> s'utilise pour afficher "
"et modifier de grosses quantités de texte formatté. Comme l'objet "
"<classname>TreeView</classname>, il y a une correspondance vue/modèle. Dans "
"le cas présent, le modèle est l'objet <classname>TextBuffer</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3205(title)
msgid "The Buffer"
msgstr "Le tampon"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3206(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::TextBuffer</classname> is a model containing the data for "
"the <classname>Gtk::TextView</classname>, like the <classname>Gtk::"
"TreeModel</classname> used by <classname>Gtk::TreeView</classname>. This "
"allows two or more <classname>Gtk::TextView</classname>s to share the same "
"<classname>TextBuffer</classname>, and allows those TextBuffers to be "
"displayed slightly differently. Or you could maintain several "
"<classname>Gtk::TextBuffer</classname>s and choose to display each one at "
"different times in the same <classname>Gtk::TextView</classname> widget."
msgstr ""
"<classname>Gtk::TextBuffer</classname> est un modèle contenant les données "
"pour <classname>Gtk::TextView</classname>, tout comme <classname>Gtk::"
"TreeModel</classname> utilisé par <classname>Gtk::TreeView</classname>. Cela "
"permet à deux <classname>Gtk::TextView</classname> ou plus de partager le "
"même <classname>TextBuffer</classname> tout en étant affichés de façon "
"légèrement différente. Ou bien encore, vous pouvez disposer de plusieurs "
"<classname>Gtk::TextBuffer</classname> et choisir d'afficher dans le même "
"élément graphique <classname>Gtk::TextView</classname> le contenu de l'un ou "
"l'autre d'entre eux selon les circonstances."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3216(para)
msgid ""
"The <classname>TextView</classname> creates its own default "
"<classname>TextBuffer</classname>, which you can access via the "
"<methodname>get_buffer()</methodname> method."
msgstr ""
"L'objet <classname>TextView</classname> crée par défaut son propre "
"<classname>TextBuffer</classname>. Vous y accédez avec la fonction membre "
"<methodname>get_buffer()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3225(title)
msgid "Iterators"
msgstr "Itérateurs"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3231(title)
msgid "Tags and Formatting"
msgstr "Balisages et formats"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3234(title)
msgid "Tags"
msgstr "Balisages"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3235(para)
msgid ""
"To specify that some text in the buffer should have specific formatting, you "
"must define a tag to hold that formatting information, and then apply that "
"tag to the region of text. For instance, to define the tag and its "
"properties:"
msgstr ""
"Pour indiquer que du texte dans le tampon doit bénéficier de tel ou tel "
"format, vous devez définir une balise précisant cette information de format, "
"puis appliquer ce balisage à une zone de texte. Ainsi, pour définir le "
"balisage et ses propriétés :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3238(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer::Tag&gt; refTagMatch =\n"
"    Gtk::TextBuffer::Tag::create();\n"
"refTagMatch-&gt;property_background() = \"orange\";"
msgstr ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer::Tag&gt; refTagMatch =\n"
"    Gtk::TextBuffer::Tag::create();\n"
"refTagMatch-&gt;property_background() = \"orange\";"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3241(para)
msgid ""
"You can specify a name for the <classname>Tag</classname> when using the "
"<methodname>create()</methodname> method, but it is not necessary."
msgstr ""
"Vous pouvez définir un nom pour l'objet <classname>Tag</classname> quand "
"vous appelez la fonction membre <methodname>create()</methodname>, mais ce "
"n'est pas obligatoire."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3246(para)
msgid "The <classname>Tag</classname> class has many other properties."
msgstr ""
"La classe <classname>Tag</classname> dispose de nombreuses autres propriétés."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3255(title)
msgid "TagTable"
msgstr "Tableau des balises"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3257(para)
msgid ""
"Each <classname>Gtk::TextBuffer</classname> uses a <classname>Gtk::"
"TextBuffer::TagTable</classname>, which contains the <classname>Tag</"
"classname>s for that buffer. 2 or more <classname>TextBuffer</classname>s "
"may share the same <classname>TagTable</classname>. When you create "
"<classname>Tag</classname>s you should add them to the <classname>TagTable</"
"classname>. For instance:"
msgstr ""
"Chaque <classname>Gtk::TextBuffer</classname> utilise un objet "
"<classname>Gtk::TextBuffer::TagTable</classname> contenant les balises pour "
"ce tampon. Deux objets <classname>TextBuffer</classname> ou plus peuvent "
"partager le même objet <classname>TagTable</classname>. Quand vous créez un "
"objet <classname>Tag</classname> vous devez l'incorporer dans l'objet "
"<classname>TagTable</classname>. Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3265(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer::TagTable&gt; refTagTable =\n"
"    Gtk::TextBuffer::TagTable::create();\n"
"refTagTable-&gt;add(refTagMatch);\n"
"//Hopefully a future version of <application>gtkmm</application> will have a set_tag_table() method,\n"
"//for use after creation of the buffer.\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer&gt; refBuffer =\n"
"    Gtk::TextBuffer::create(refTagTable);"
msgstr ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer::TagTable&gt; refTagTable =\n"
"    Gtk::TextBuffer::TagTable::create();\n"
"refTagTable-&gt;add(refTagMatch);\n"
"// Avec un peu de chance une future version de <application>gtkmm</application> \n"
"// disposera d'une fonction membre set_tag_table(),\n"
"// à utiliser après la création du tampon.\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer&gt; refBuffer =\n"
"    Gtk::TextBuffer::create(refTagTable);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3273(para)
msgid ""
"You can also use <methodname>get_tag_table()</methodname> to get, and maybe "
"modify, the <classname>TextBuffer</classname>'s default <classname>TagTable</"
"classname> instead of creating one explicitly."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser <methodname>get_tag_table()</methodname> pour "
"obtenir, et peut-être modifier, l'objet <classname>TagTable</classname> par "
"défaut du <classname>TextBuffer</classname> au lieu d'en créer un "
"explicitement."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3284(title)
msgid "Applying Tags"
msgstr "Application des balises"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3285(para)
msgid ""
"If you have created a <classname>Tag</classname> and added it to the "
"<classname>TagTable</classname>, you may apply that tag to part of the "
"<classname>TextBuffer</classname> so that some of the text is displayed with "
"that formatting. You define the start and end of the range of text by "
"specifying <classname>Gtk::TextBuffer::iterator</classname>s. For instance:"
msgstr ""
"Si vous avez créé un <classname>Tag</classname> et l'avez ajouté à l'objet "
"<classname>TagTable</classname>, vous pouvez appliquer cette balise sur une "
"partie du texte du <classname>TextBuffer</classname> et faire ainsi en sorte "
"que ce texte soit affiché avec ce format. Vous définissez le début et la fin "
"de la plage de texte en définissant des marqueurs du type  <classname>Gtk::"
"TextBuffer::iterator</classname>. Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3292(programlisting)
#, no-wrap
msgid "refBuffer-&gt;apply_tag(refTagMatch, iterRangeStart, iterRangeStop);"
msgstr "refBuffer-&gt;apply_tag(refTagMatch, iterRangeStart, iterRangeStop);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3293(para)
msgid ""
"Or you could specify the tag when first inserting the text: refBuffer-&gt;"
"insert_with_tag(iter, \"Some text\", refTagMatch);"
msgstr ""
"Vous pouvez également définir le balisage dès l'insertion du texte : "
"refBuffer-&gt;insert_with_tag(iter, \"Un peu de texte\", refTagMatch);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3298(para)
msgid ""
"You can apply more than one <classname>Tag</classname> to the same text, by "
"using <methodname>apply_tag()</methodname> more than once, or by using "
"<methodname>insert_with_tags()</methodname>. The <classname>Tag</classname>s "
"might specify different values for the same properties, but you can resolve "
"these conflicts by using <methodname>Tag::set_priority()</methodname>."
msgstr ""
"Vous pouvez appliquer plus d'un objet <classname>Tag</classname> au même "
"texte en utilisant plusieurs fois la fonction membre <methodname>apply_tag()"
"</methodname> ou en utilisant <methodname>insert_with_tags()</methodname>. "
"L'objet <classname>Tag</classname> peut définir des valeurs différentes pour "
"les mêmes propriétés : dans ce cas là, il faut résoudre les conflits avec la "
"fonction membre <methodname>Tag::set_priority()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3310(title)
msgid "Marks"
msgstr "Marquages"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3311(para)
msgid ""
"<classname>TextBuffer</classname> iterators are generally invalidated when "
"the text changes, but you can use a <classname>Gtk::TextBuffer::Mark</"
"classname> to remember a position in these situations. For instance,"
msgstr ""
"Les itérateurs du <classname>TextBuffer</classname> sont généralement "
"invalidés si le texte est modifié ; mais, vous pouvez utiliser un objet "
"<classname>Gtk::TextBuffer::Mark</classname> pour mémoriser une position "
"dans ces cas-là. Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3316(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer::Mark&gt; refMark =\n"
"    refBuffer-&gt;create_mark(iter);"
msgstr ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextBuffer::Mark&gt; refMark =\n"
"    refBuffer-&gt;create_mark(iter);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3319(para)
msgid ""
"You can then use the <methodname>get_iter()</methodname> method later to "
"create an iterator for the <classname>Mark</classname>'s new position."
msgstr ""
"Puis vous utiliserez ultérieurement la fonction membre <methodname>get_iter()"
"</methodname> pour créer un itérateur pour la nouvelle position de l'objet "
"<classname>Mark</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3324(para)
msgid ""
"There are two built-in <classname>Mark</classname>s - <literal>insert</"
"literal> and <literal>select_bound</literal>, which you can access with "
"<classname>TextBuffer</classname>'s <methodname>get_insert()</methodname> "
"and <methodname>get_selection_bound()</methodname> methods."
msgstr ""
"Il y a deux objets <classname>Mark</classname> prédéfinis — <literal>insert</"
"literal> et <literal>select_bound</literal>, objets auxquels vous aurez "
"accès grâce aux fonctions membres <methodname>get_insert()</methodname> et "
"<methodname>get_selection_bound()</methodname> de la classe "
"<classname>TextBuffer</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3337(para)
msgid ""
"As mentioned above, each <classname>TextView</classname> has a "
"<classname>TextBuffer</classname>, and one or more <classname>TextView</"
"classname> can share the same <classname>TextBuffer</classname>."
msgstr ""
"Comme mentionné plus haut, chaque <classname>TextView</classname> possède un "
"<classname>TextBuffer</classname> et un ou plusieurs <classname>TextView</"
"classname> peuvent partager le même <classname>TextBuffer</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3344(para)
msgid ""
"Like the <classname>TreeView</classname>, you should probably put your "
"<classname>TextView</classname> inside a <classname>ScrolledWindow</"
"classname> to allow the user to see and move around the whole text area with "
"scrollbars."
msgstr ""
"Comme pour un <classname>TreeView</classname>, vous pouvez placer l'objet "
"<classname>TextView</classname> dans un objet <classname>ScrolledWindow</"
"classname> pour permettre à l'utilisateur d'explorer la totalité du texte à "
"l'aide de barres de défilement."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3354(title)
msgid "Default formatting"
msgstr "Format par défaut"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3355(para)
msgid ""
"<classname>TextView</classname> has various methods which allow you to "
"change the presentation of the buffer for this particular view. Some of "
"these may be overridden by the <classname>Gtk::TextTag</classname>s in the "
"buffer, if they specify the same things. For instance, "
"<methodname>set_left_margin()</methodname>, <methodname>set_right_margin()</"
"methodname>, <methodname>set_indent()</methodname>, etc."
msgstr ""
"<classname>TextView</classname> dispose de diverses fonctions membres vous "
"permettant de changer la présentation du contenu du tampon dans cette vue. "
"Certaines peuvent être surdéfinies par les objets <classname>Gtk::TextTag</"
"classname> dans le tampon, si elles définissent les mêmes choses. Par "
"exemple, <methodname>set_left_margin()</methodname>, "
"<methodname>set_right_margin()</methodname>, <methodname>set_indent()</"
"methodname>, etc."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3366(title)
msgid "Scrolling"
msgstr "Défilement"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3367(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::TextView</classname> has various <methodname>scroll_to_*()</"
"methodname> methods. These allow you to ensure that a particular part of the "
"text buffer is visible. For instance, your application's Find feature might "
"use <methodname>Gtk::TextView::scroll_to_iter()</methodname> to show the "
"found text."
msgstr ""
"<classname>Gtk::TextView</classname> dispose de diverses fonctions membres "
"<methodname>scroll_to_*()</methodname>. Elles vous permettent de vous "
"assurer qu'une zone donnée du texte du tampon est visible. Ainsi, la "
"fonctionnalité Rechercher de votre application pourra utiliser la fonction "
"membre <methodname>Gtk::TextView::scroll_to_iter()</methodname> pour "
"afficher le texte trouvé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3382(title)
msgid "Widgets and ChildAnchors"
msgstr "Éléments graphiques et ancres pour enfant"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3383(para)
msgid ""
"You can embed widgets, such as <classname>Gtk::Button</classname>s, in the "
"text. Each such child widget needs a <classname>ChildAnchor</classname>. "
"ChildAnchors are associated with <classname>iterators</classname>. For "
"instance, to create a child anchor at a particular position, use "
"<methodname>Gtk::TextBuffer::create_child_anchor()</methodname>:"
msgstr ""
"Vous pouvez incorporer des éléments graphiques, comme des <classname>Gtk::"
"Button</classname>, dans le texte. Chaque élément graphique de ce type a "
"besoin d'un objet <classname>ChildAnchor</classname>. Les ancrages des "
"(objets) enfants sont associés à des <classname>iterators</classname>. "
"Ainsi, pour créer un ancrage pour un objet enfant à une position donnée, "
"utilisez <methodname>Gtk::TextBuffer::create_child_anchor()</methodname> :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3390(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextChildAnchor&gt; refAnchor =\n"
"    refBuffer-&gt;create_child_anchor(iter);"
msgstr ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TextChildAnchor&gt; refAnchor =\n"
"    refBuffer-&gt;create_child_anchor(iter);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3393(para)
msgid ""
"Then, to add a widget at that position, use <methodname>Gtk::TextView::"
"add_child_at_anchor()</methodname>:"
msgstr ""
"Puis, pour ajouter l'élément graphique à la position indiquée, servez-vous "
"de <methodname>Gtk::TextView::add_child_at_anchor()</methodname> :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3397(programlisting)
#, no-wrap
msgid "m_TextView.add_child_at_anchor(m_Button, refAnchor);"
msgstr "m_TextView.add_child_at_anchor(m_Button, refAnchor);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3423(title)
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr "Menus et barres d'outils"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3425(para)
msgid ""
"There are specific APIs for Menus and toolbars, but you should usually deal "
"with them together, using the <classname>UIManager</classname> to define "
"<classname>Action</classname>s which you can then arrange in menu and "
"toolbars. In this way you can handle activation of the action instead of "
"responding to the menu and toolbar items separately. And you can enable or "
"disable both the menu and toolbar item via the action."
msgstr ""
"Les menus et les barres d'outils ont des API distinctes, mais vous pouvez "
"les manipuler simultanément en utilisant l'<classname>UIManager</classname> "
"pour définir une <classname>Action</classname> que vous disposez ensuite à "
"la fois dans le menu et dans la barre d'outils. De la sorte, vous pourrez "
"gérer le déclenchement de l'action d'un coup au lieu d'organiser une réponse "
"séparée aux éléments du menu et à ceux de la barre d'outils. Vous pourrez "
"également activer ou désactiver les éléments de menu et de barre d'outils "
"par l'intermédiaire de l'objet <classname>Action</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3433(para)
msgid ""
"This involves the use of the <classname>Gtk::ActionGroup</classname>, "
"<classname>Gtk::Action</classname>, and <classname>UIManager</classname> "
"classes, all of which should be instantiated via their <methodname>create()</"
"methodname> methods, which return <classname>RefPtr</classname>s."
msgstr ""
"Cette façon d'opérer implique l'utilisation des classes <classname>Gtk::"
"ActionGroup</classname>, <classname>Gtk::Action</classname> et "
"<classname>UIManager</classname> ; chacune d'entre elles sera instanciée "
"avec la fonction membre <methodname>create()</methodname> qui renverra un "
"pointeur <classname>RefPtr</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3442(title)
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3443(para)
msgid ""
"First create the <classname>Action</classname>s and add them to an "
"<classname>ActionGroup</classname>, with <methodname>ActionGroup::add()</"
"methodname>."
msgstr ""
"Créez tout d'abord un objet <classname>Action</classname> et ajoutez-le à un "
"<classname>ActionGroup</classname> avec <methodname>ActionGroup::add()</"
"methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3449(para)
msgid ""
"The arguments to <methodname>Action::create()</methodname> specify the "
"action's name and how it will appear in menus and toolbars. Use stock items "
"where possible so that you don't need to specify the label, accelerator, "
"icon, and tooltips, and so you can use pre-existing translations."
msgstr ""
"Les paramètres de <methodname>Action::create()</methodname> définissent le "
"nom de l'action et la manière dont celle-ci apparaîtra dans les menus et "
"barres d'outils. Utilisez des éléments du catalogue si possible ; ainsi, il "
"ne vous sera pas nécessaire de préciser l'étiquette, le raccourci clavier, "
"l'icône et les infobulles ; de plus, vous bénéficierez des traductions "
"existantes."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3455(para)
msgid ""
"You can also specify a signal handler when calling <methodname>ActionGroup::"
"add()</methodname>. This signal handler will be called when the action is "
"activated via either a menu item or a toolbar button."
msgstr ""
"Vous pouvez également indiquer le gestionnaire de signal lors de l'appel à "
"<methodname>ActionGroup::add()</methodname>. Ce gestionnaire de signal sera "
"appelé quand l'action sera activée par l'intermédiaire, soit de l'élément de "
"menu, soit du bouton de la barre d'outils."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3460(para)
msgid "Note that you must specify actions for sub menus as well as menu items."
msgstr ""
"Notez que vous devez définir des actions pour les éléments de sous-menus de "
"la même manière que pour les menus."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3462(para)
msgid "For instance:"
msgstr "Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3464(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"m_refActionGroup = Gtk::ActionGroup::create();\n"
"\n"
"m_refActionGroup-&gt;add( Gtk::Action::create(\"MenuFile\", \"_File\") );\n"
"m_refActionGroup-&gt;add( Gtk::Action::create(\"New\", Gtk::Stock::NEW),\n"
"  sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_action_file_new) );\n"
"m_refActionGroup-&gt;add( Gtk::Action::create(\"ExportData\", \"Export Data\"),\n"
"  sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_action_file_open) );\n"
"m_refActionGroup-&gt;add( Gtk::Action::create(\"Quit\", Gtk::Stock::QUIT),\n"
"  sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_action_file_quit) );"
msgstr ""
"m_refActionGroup = Gtk::ActionGroup::create();\n"
"\n"
"m_refActionGroup-&gt;add( Gtk::Action::create(\"MenuFile\", \"_File\") );\n"
"m_refActionGroup-&gt;add( Gtk::Action::create(\"New\", Gtk::Stock::NEW),\n"
"  sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_action_file_new) );\n"
"m_refActionGroup-&gt;add( Gtk::Action::create(\"ExportData\", \"Export Data\"),\n"
"  sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_action_file_open) );\n"
"m_refActionGroup-&gt;add( Gtk::Action::create(\"Quit\", Gtk::Stock::QUIT),\n"
"  sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_action_file_quit) );"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3474(para)
msgid ""
"Note that this is where we specify the names of the actions as they will be "
"seen by users in menus and toolbars. Therefore, this is where you should "
"make strings translatable, by putting them inside the _() macro. When we use "
"the Gtk::Stock items, of course, translations are automatically available."
msgstr ""
"Notez que les noms des actions, tels qu'ils seront vus par l'utilisateur "
"dans les menus et les barres d'outils, est précisé ici. En les plaçant dans "
"la macro _(), ces chaînes pourront être traduites. Quand vous utilisez les "
"éléments du catalogue Gtk::Stock, les traductions sont, bien entendu, "
"automatiquement accessibles."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3479(title)
msgid "UIManager"
msgstr "UIManager"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3480(para)
msgid ""
"Next you should create a <classname>UIManager</classname> and add the "
"<classname>ActionGroup</classname> to the <classname>UIManager</classname> "
"with <methodname>insert_action_group()</methodname> At this point is also a "
"good idea to tell the parent window to respond to the specified keyboard "
"shortcuts, by using <methodname>add_accel_group()</methodname>."
msgstr ""
"Vous devez ensuite créer un <classname>UIManager</classname> dans lequel "
"vous ajoutez les objets <classname>ActionGroup</classname> avec "
"<methodname>insert_action_group()</methodname>. Il est judicieux d'indiquer "
"à cet instant à la fenêtre parent de répondre aux raccourcis claviers avec "
"la fonction membre <methodname>add_accel_group()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3488(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4869(para)
msgid "For instance,"
msgstr "Par exemple,"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3490(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::UIManager&gt; m_refUIManager =\n"
"    Gtk::UIManager::create();\n"
"m_refUIManager-&gt;insert_action_group(m_refActionGroup);\n"
"add_accel_group(m_refUIManager-&gt;get_accel_group());"
msgstr ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::UIManager&gt; m_refUIManager =\n"
"    Gtk::UIManager::create();\n"
"m_refUIManager-&gt;insert_action_group(m_refActionGroup);\n"
"add_accel_group(m_refUIManager-&gt;get_accel_group());"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3494(para)
msgid ""
"Then, you can define the actual visible layout of the menus and toolbars, "
"and add the UI layout to the <classname>UIManager</classname>. This \"ui "
"string\" uses an XML format, in which you should mention the names of the "
"actions that you have already created. For instance:"
msgstr ""
"Puis, vous définissez la disposition réelle de l'affichage des menus et des "
"barres d'outils en insérant l'agencement de l'UI dans "
"l'<classname>UIManager</classname>. Cette « chaîne ui » utilise un format "
"XML dans lequel vous mentionnez le nom des actions que vous venez de créer. "
"Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3500(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Glib::ustring ui_info =\n"
"    \"&lt;ui&gt;\"\n"
"    \"  &lt;menubar name='MenuBar'&gt;\"\n"
"    \"    &lt;menu action='MenuFile'&gt;\"\n"
"    \"      &lt;menuitem action='New'/&gt;\"\n"
"    \"      &lt;menuitem action='Open'/&gt;\"\n"
"    \"      &lt;separator/&gt;\"\n"
"    \"      &lt;menuitem action='Quit'/&gt;\"\n"
"    \"    &lt;/menu&gt;\"\n"
"    \"    &lt;menu action='MenuEdit'&gt;\"\n"
"    \"      &lt;menuitem action='Cut'/&gt;\"\n"
"    \"      &lt;menuitem action='Copy'/&gt;\"\n"
"    \"      &lt;menuitem action='Paste'/&gt;\"\n"
"    \"    &lt;/menu&gt;\"\n"
"    \"  &lt;/menubar&gt;\"\n"
"    \"  &lt;toolbar  name='ToolBar'&gt;\"\n"
"    \"    &lt;toolitem action='Open'/&gt;\"\n"
"    \"    &lt;toolitem action='Quit'/&gt;\"\n"
"    \"  &lt;/toolbar&gt;\"\n"
"    \"&lt;/ui&gt;\";\n"
"\n"
"m_refUIManager-&gt;add_ui_from_string(ui_info);"
msgstr ""
"Glib::ustring ui_info =\n"
"    \"&lt;ui&gt;\"\n"
"    \"  &lt;menubar name='MenuBar'&gt;\"\n"
"    \"    &lt;menu action='MenuFile'&gt;\"\n"
"    \"      &lt;menuitem action='New'/&gt;\"\n"
"    \"      &lt;menuitem action='Open'/&gt;\"\n"
"    \"      &lt;separator/&gt;\"\n"
"    \"      &lt;menuitem action='Quit'/&gt;\"\n"
"    \"    &lt;/menu&gt;\"\n"
"    \"    &lt;menu action='MenuEdit'&gt;\"\n"
"    \"      &lt;menuitem action='Cut'/&gt;\"\n"
"    \"      &lt;menuitem action='Copy'/&gt;\"\n"
"    \"      &lt;menuitem action='Paste'/&gt;\"\n"
"    \"    &lt;/menu&gt;\"\n"
"    \"  &lt;/menubar&gt;\"\n"
"    \"  &lt;toolbar  name='ToolBar'&gt;\"\n"
"    \"    &lt;toolitem action='Open'/&gt;\"\n"
"    \"    &lt;toolitem action='Quit'/&gt;\"\n"
"    \"  &lt;/toolbar&gt;\"\n"
"    \"&lt;/ui&gt;\";\n"
"\n"
"m_refUIManager-&gt;add_ui_from_string(ui_info);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3523(para)
msgid ""
"Remember that these names are just the identifiers that we used when "
"creating the actions. They are not the text that the user will see in the "
"menus and toolbars. We provided those human-readable names when we created "
"the actions."
msgstr ""
"Souvenez-vous que ces noms sont uniquement les identifiants utilisés lors de "
"la création des actions. Ce n'est pas le texte que l'utilisateur verra dans "
"les menus et les barres d'outils. Nous avons indiqué les libellés lisibles "
"par l'utilisateur lors de la création des actions."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3524(para)
msgid ""
"To instantiate a <classname>Gtk::MenuBar</classname> or <classname>Gtk::"
"Toolbar</classname> which you can actually show, you should use the "
"<methodname>UIManager::get_widget()</methodname> method, and then add the "
"widget to a container. For instance:"
msgstr ""
"Pour créer un objet <classname>Gtk::MenuBar</classname> ou <classname>Gtk::"
"Toolbar</classname> que vous pouvez vraiment afficher, utilisez la fonction "
"membre <methodname>UIManager::get_widget()</methodname> et ajoutez l'élément "
"graphique dans un conteneur. Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3530(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Gtk::Widget* pMenubar = m_refUIManager-&gt;get_widget(\"/MenuBar\");\n"
"pBox-&gt;add(*pMenuBar, Gtk::PACK_SHRINK);"
msgstr ""
"Gtk::Widget* pMenubar = m_refUIManager-&gt;get_widget(\"/MenuBar\");\n"
"pBox-&gt;add(*pMenuBar, Gtk::PACK_SHRINK);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3536(title)
msgid "Popup Menus"
msgstr "Menus contextuels"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3537(para)
msgid ""
"<classname>Menus</classname> are normally just added to a window, but they "
"can also be displayed temporarily as the result of a mouse button click. For "
"instance, a context menu might be displayed when the user clicks their right "
"mouse button."
msgstr ""
"Normalement, les menus sont seulement ajoutés à une fenêtre, mais ils "
"peuvent aussi être temporairement affichés lors d'un clic de souris. Par "
"exemple, un menu contextuel peut s'afficher si l'utilisateur clique sur un "
"élément avec le bouton droit de la souris."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3544(para)
msgid ""
"The UI layout for a popup menu should use the <literal>popup</literal> node. "
"For instance:"
msgstr ""
"La présentation UI d'un menu contextuel utilise la balise <literal>popup</"
"literal>. Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3546(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Glib::ustring ui_info =\n"
"    \"&lt;ui&gt;\"\n"
"    \"  &lt;popup name='PopupMenu'&gt;\"\n"
"    \"    &lt;menuitem action='ContextEdit'/&gt;\"\n"
"    \"    &lt;menuitem action='ContextProcess'/&gt;\"\n"
"    \"    &lt;menuitem action='ContextRemove'/&gt;\"\n"
"    \"  &lt;/popup&gt;\"\n"
"    \"&lt;/ui&gt;\";\n"
"\n"
"m_refUIManager-&gt;add_ui_from_string(ui_info);"
msgstr ""
"Glib::ustring ui_info =\n"
"    \"&lt;ui&gt;\"\n"
"    \"  &lt;popup name='PopupMenu'&gt;\"\n"
"    \"    &lt;menuitem action='ContextEdit'/&gt;\"\n"
"    \"    &lt;menuitem action='ContextProcess'/&gt;\"\n"
"    \"    &lt;menuitem action='ContextRemove'/&gt;\"\n"
"    \"  &lt;/popup&gt;\"\n"
"    \"&lt;/ui&gt;\";\n"
"\n"
"m_refUIManager-&gt;add_ui_from_string(ui_info);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3557(para)
msgid ""
"To show the popup menu, use <classname>Gtk::Menu</classname>'s "
"<methodname>popup()</methodname> method, providing the button identifier and "
"the time of activation, as provided by the <literal>button_press_event</"
"literal> signal, which you will need to handle anyway. For instance:"
msgstr ""
"Pour afficher le menu contextuel, utilisez la fonction membre "
"<methodname>popup()</methodname> de la classe <classname>Gtk::Menu</"
"classname>. Vous indiquez l'identifiant du bouton de souris et le délai "
"d'activation tels que fournis par le signal <literal>button_press_event</"
"literal>, signal que vous devez gérer de toutes façons. Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3563(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"bool ExampleWindow::on_button_press_event(GdkEventButton* event)\n"
"{\n"
"  if( (event-&gt;type == GDK_BUTTON_PRESS) &amp;&amp;\n"
"      (event-&gt;button == 3) )\n"
"  {\n"
"    m_Menu_Popup-&gt;popup(event-&gt;button, event-&gt;time);\n"
"    return true; //It has been handled.\n"
"  }\n"
"  else\n"
"    return false;\n"
"}"
msgstr ""
"bool ExampleWindow::on_button_press_event(GdkEventButton* event)\n"
"{\n"
"  if( (event-&gt;type == GDK_BUTTON_PRESS) &amp;&amp;\n"
"      (event-&gt;button == 3) )\n"
"  {\n"
"    m_Menu_Popup-&gt;popup(event-&gt;button, event-&gt;time);\n"
"    return true; // Il est géré.\n"
"  }\n"
"  else\n"
"    return false;\n"
"}"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3580(title)
msgid "Main Menu example"
msgstr "Exemple de menu principal"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3583(title)
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3593(title)
msgid "Popup Menu example"
msgstr "Exemple de menu contextuel"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3596(title)
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menu contextuel"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3611(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3652(title)
msgid "ToolPalette"
msgstr "Palette d'outils"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3613(para)
msgid ""
"A <classname>ToolPalette</classname> is similar to a <classname>Toolbar</"
"classname> but can contain a grid of items, categorized into groups. The "
"user may hide or expand each group. As in a toolbar, the items may be "
"displayed as only icons, as only text, or as icons with text."
msgstr ""
"L'objet <classname>ToolPalette</classname> est semblable à un objet "
"<classname>Toolbar</classname>, mais il peut comporter un quadrillage "
"d'éléments classés en groupements. L'utilisateur peut masquer ou développer "
"chaque groupement. Comme dans une barre d'outils, les éléments sont affichés "
"sous forme d'icônes uniquement, texte uniquement ou icônes avec texte."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3615(para)
msgid ""
"The <classname>ToolPalette</classname>'s items might be dragged or simply "
"activated. For instance, the user might drag objects to a canvas to create "
"new items there. Or the user might click an item to activate a certain brush "
"size in a drawing application."
msgstr ""
"Il est possible de faire glisser, ou simplement activer, les éléments d'un "
"objet <classname>ToolPalette</classname>. Par exemple, l'utilisateur peut "
"faire glisser des objets sur un canevas pour y créer de nouveaux éléments, "
"ou bien, il peut cliquer sur un élément pour activer une taille de plume "
"donnée dans une application de tracé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3616(para)
msgid ""
"<classname>ToolItemGroup</classname>s should be added to the tool pallete "
"via the base class's <function>Gtk::Container::add()</function> method, for "
"instance like so:"
msgstr ""
"Ajoutez un <classname>ToolItemGroup</classname> à une palette d'outils par "
"l'intermédiaire de la fonction membre <function>Gtk::Container::add()</"
"function> de la classe de base. Comme ceci :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3619(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Gtk::ToolItemGroup* group_brushes =\n"
"  Gtk::manage(new Gtk::ToolItemGroup(\"Brushes\"));\n"
"m_ToolPalette.add(*group_brushes);\n"
msgstr ""
"\n"
"Gtk::ToolItemGroup* group_brushes =\n"
"  Gtk::manage(new Gtk::ToolItemGroup(\"Brosses\"));\n"
"m_ToolPalette.add(*group_brushes);\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3625(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::ToolItem</classname>s can then be added to the group. For "
"instance, like so:"
msgstr ""
"Les éléments <classname>Gtk::ToolItem</classname> sont ensuite ajoutés au "
"groupement. Ainsi :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3629(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Gtk::ToolButton* button = Gtk::manage(new Gtk::ToolButton(icon, \"Big\"));\n"
"button-&gt;set_tooltip_text(\"Big Brush);\n"
"group_brushes-&gt;insert(*button);\n"
msgstr ""
"\n"
"Gtk::ToolButton* button = Gtk::manage(new Gtk::ToolButton(icon, \"Grande\"));\n"
"button-&gt;set_tooltip_text(\"Grande brosse);\n"
"group_brushes-&gt;insert(*button);\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3635(para)
msgid ""
"You might then handle the <classname>ToolButton</classname>'s "
"<literal>clicked</literal> signal. Alternatively, you could allow the item "
"to be dragged to another widget, by calling <methodname>Gtk::ToolPalette::"
"add_drag_dest()</methodname> and then using <methodname>Gtk::ToolPalette::"
"get_drag_item()</methodname> in the other widget's "
"<literal>drag_data_received</literal> signal handler."
msgstr ""
"Vous pouvez après cela gérer le signal <literal>clicked</literal> sur "
"l'objet <classname>ToolButton</classname>. Autre possibilité, vous pouvez "
"autoriser le glisser-déposer de l'élément sur un autre élément graphique "
"avec <methodname>Gtk::ToolPalette::add_drag_dest()</methodname>, puis en "
"faisant appel à <methodname>Gtk::ToolPalette::get_drag_item()</methodname> "
"dans le gestionnaire du signal <literal>drag_data_received</literal> de "
"l'autre élément graphique."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3637(ulink)
msgid "ToolPalette Reference"
msgstr "Référence de ToolPalette"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3638(ulink)
msgid "ToolItemGroup Reference"
msgstr "Référence de ToolItemGroup"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3639(ulink)
msgid "ToolItem Reference"
msgstr "Référence de ToolItem"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3643(para)
msgid ""
"Call <methodname>add_drag_dest()</methodname> to allow items or groups to be "
"dragged from the tool palette to a particular destination widget. You can "
"then use <methodname>get_drag_item()</methodname> to discover which ToolItem "
"or ToolItemGroup is being dragged. You can use <literal>dynamic_cast</"
"literal> to discover whether is it an item or a group. For instance, you "
"might use this in your <literal>drag_data_received</literal> signal handler, "
"to add a dropped item, or to show a suitable icon while dragging."
msgstr ""
"Appelez la fonction membre <methodname>add_drag_dest()</methodname> pour "
"permettre le glisser-déposer d'éléments ou de groupes depuis une palette "
"d'outils jusqu'à un élément graphique destination donné. Puis vous pouvez "
"vous servir de <methodname>get_drag_item()</methodname> pour savoir quel "
"outil élémentaire ou quel groupe a été glissé. Un <literal>dynamic_cast</"
"literal> vous permet de savoir s'il s'agit d'un élément ou d'un groupe. "
"Ainsi, dans le gestionnaire du signal <literal>drag_data_received</literal> "
"vous utilisez ce forçage de type pour ajouter un élément déposé ou pour "
"afficher une icône adaptée pendant le glissé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3644(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"chapter-draganddrop\">Drag and Drop</link> chapter "
"for general advice about Drag and Drop with gtkmm."
msgstr ""
"Consultez le chapitre <link linkend=\"chapter-draganddrop\">Glisser-déposer</"
"link> pour des considérations générales sur cette fonctionnalité avec gtkmm."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3647(title)
msgid "ToolPalette Example"
msgstr "Exemple de palette d'outils"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3649(para)
msgid ""
"This example adds a <classname>ToolPalette</classname> and a "
"<classname>DrawingArea</classname> to a window and allows the user to drag "
"icons from the tool palette to the drawing area. The tool palette contains "
"several groups of items. The combo boxes allow the user to change the style "
"and orientation of the tool palette."
msgstr ""
"Dans cet exemple, des objets <classname>ToolPalette</classname> et "
"<classname>DrawingArea</classname> sont associés à une fenêtre. "
"L'utilisateur est autorisé à faire un glisser-déposer depuis la palette "
"d'outils sur la surface de tracé. La palette d'outils contient divers "
"groupes d'éléments. Des boîtes combinées permettent à l'utilisateur de "
"changer le style et l'orientation de la palette d'outils."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3665(title)
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustements"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3667(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> has various widgets that can be visually "
"adjusted using the mouse or the keyboard, such as the <classname>Range</"
"classname> widgets (described in the <link linkend=\"chapter-range-widgets"
"\">Range Widgets</link> section). There are also a few widgets that display "
"some adjustable part of a larger area, such as the <classname>Viewport</"
"classname> widget. These widgets have <classname>Gtk::Adjustment</classname> "
"objects that express this common part of their API."
msgstr ""
"<application>gtkmm</application> dispose de nombreux éléments graphiques "
"pouvant être visuellement ajustés avec la souris ou le clavier, tels les "
"éléments graphiques <classname>Range</classname> (décrits dans le paragraphe "
"<link linkend=\"chapter-range-widgets\">Éléments graphiques à plage de "
"réglage</link>). Il existe également un petit nombre d'éléments graphiques "
"qui n'affichent qu'une partie ajustable d'une zone plus grande, comme "
"l'élément graphique <classname>Viewport</classname>. Tous ces éléments "
"graphiques sont adossés à un objet <classname>Gtk::Adjustment</classname> "
"pour définir cette part commune du comportement de leur API."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3677(para)
msgid ""
"So that applications can react to changes, for instance when a user moves a "
"scrollbar, <classname>Gtk::Adjustment</classname> has a <literal>changed</"
"literal> signal. You can then use the <methodname>get_changed()</methodname> "
"method to discover the new value."
msgstr ""
"Ainsi pour que les applications puissent réagir à une demande de "
"modification, par exemple quand l'utilisateur déplace le curseur dans la "
"barre de défilement, l'objet <classname>Gtk::Adjustment</classname> émet le "
"signal <literal>changed</literal>. Vous pourrez alors utiliser la fonction "
"membre <methodname>get_changed()</methodname> pour connaître la nouvelle "
"valeur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3685(title)
msgid "Creating an Adjustment"
msgstr "Création d'un objet Adjustment"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3687(para)
msgid "The <classname>Gtk::Adjustment</classname> constructor is as follows:"
msgstr ""
"Le constructeur de <classname>Gtk::Adjustment</classname> crée la structure "
"suivante :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3691(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Gtk::Adjustment(float value,\n"
"                float lower,\n"
"                float upper,\n"
"                float step_increment = 1,\n"
"                float page_increment = 10,\n"
"                float page_size = 0);"
msgstr ""
"Gtk::Adjustment(float value,\n"
"                float lower,\n"
"                float upper,\n"
"                float step_increment = 1,\n"
"                float page_increment = 10,\n"
"                float page_size = 0);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3698(para)
msgid ""
"The <parameter>value</parameter> argument is the initial value of the "
"adjustment, usually corresponding to the topmost or leftmost position of an "
"adjustable widget. The <parameter>lower</parameter> and <parameter>upper</"
"parameter> arguments specifies the possible range of values which the "
"adjustment can hold. The <parameter>step_increment</parameter> argument "
"specifies the smaller of the two increments by which the user can change the "
"value, while the <parameter>page_increment</parameter> is the larger one. "
"The <parameter>page_size</parameter> argument usually corresponds somehow to "
"the visible area of a panning widget. The <parameter>upper</parameter> "
"argument is used to represent the bottom most or right most coordinate in a "
"panning widget's child."
msgstr ""
"Le paramètre <parameter>value</parameter> définit la valeur initiale de "
"l'ajustement ; habituellement, elle correspond à la position la plus haute "
"ou la plus à gauche de l'élément graphique à plage de réglage. Les "
"paramètres <parameter>lower</parameter> et <parameter>upper</parameter> "
"bornent la plage des valeurs que l'ajustement est autorisé à gérer. "
"<parameter>step_increment</parameter> est la plus petite valeur de "
"modification incrémentale de <parameter>value</parameter>, "
"<parameter>page_increment</parameter> la plus grande. Le paramètre "
"<parameter>page_size</parameter> correspond communément à quelque chose "
"comme la partie visible d'un élément graphique panneau. Le paramètre "
"<parameter>upper</parameter> représente la coordonnée la plus basse ou la "
"plus à droite pour un enfant d'un élément graphique panneau."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3717(title)
msgid "Using Adjustments the Easy Way"
msgstr "Facilité d'utilisation des objets Adjustment"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3719(para)
msgid ""
"The adjustable widgets can be roughly divided into those which use and "
"require specific units for these values, and those which treat them as "
"arbitrary numbers."
msgstr ""
"Il est possible, grosso modo, de diviser les éléments graphiques à plage de "
"réglage en, d'une part, ceux dont la structure d'ajustement utilise et "
"nécessite des valeurs précises, et ceux, d'autre part, qui considèrent ces "
"valeurs comme des nombres arbitraires."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3724(para)
msgid ""
"The group which treats the values as arbitrary numbers includes the "
"<classname>Range</classname> widgets (<classname>Scrollbars</classname> and "
"<classname>Scales</classname>, the <classname>Progressbar</classname> "
"widget, and the <classname>SpinButton</classname> widget). These widgets are "
"typically \"adjusted\" directly by the user with the mouse or keyboard. They "
"will treat the <parameter>lower</parameter> and <parameter>upper</parameter> "
"values of an adjustment as a range within which the user can manipulate the "
"adjustment's <parameter>value</parameter>. By default, they will only modify "
"the <parameter>value</parameter> of an adjustment."
msgstr ""
"Le groupe qui traite ces valeurs comme des nombres arbitraires est celui des "
"éléments graphiques <classname>Range</classname> (les éléments "
"<classname>Scrollbars</classname>, <classname>Scales</classname>, "
"<classname>Progressbar</classname> et <classname>SpinButton</classname>). "
"Ces éléments graphiques sont typiquement ceux qui sont « ajustés » "
"directement par l'utilisateur avec la souris ou le clavier. Ils considèrent "
"les valeurs de <parameter>lower</parameter> et <parameter>upper</parameter> "
"comme étant les bornes de la plage des valeurs dans laquelle l'utilisateur "
"peut définir <parameter>value</parameter>. Par défaut, l'utilisateur ne peut "
"modifier que la grandeur <parameter>value</parameter> de l'ajustement."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3736(para)
msgid ""
"The other group includes the <classname>Viewport</classname> widget and the "
"<classname>ScrolledWindow</classname> widget. All of these widgets use pixel "
"values for their adjustments. These are also typically adjusted indirectly "
"using scrollbars. While all widgets which use adjustments can either create "
"their own adjustments or use ones you supply, you'll generally want to let "
"this particular category of widgets create its own adjustments."
msgstr ""
"L'autre groupe comprend les éléments graphiques <classname>Viewport</"
"classname> et <classname>ScrolledWindow</classname>. Tous ceux-ci utilisent "
"des valeurs en pixels dans leur structure <literal>adjustment</literal>. Ils "
"sont, en règle générale, « ajustés » indirectement à l'aide de barres de "
"défilement. Comme tous les éléments graphiques utilisant des ajustements "
"peuvent, soit créer leurs propres structures <literal>adjustement</literal>, "
"soit utiliser celle qui leur est fournie, nous souhaiterons, en règle "
"générale, laisser à cette catégorie particulière d'éléments graphiques le "
"soin de créer elle-même leurs propres structures d'ajustement."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3745(para)
msgid ""
"If you share an adjustment object between a Scrollbar and a TextView widget, "
"manipulating the scrollbar will automagically adjust the TextView widget. "
"You can set it up like this:"
msgstr ""
"Si vous partagez une structure d'ajustement entre un élément Scrollbar et un "
"élément TextView, la manipulation de la barre de défilement ajustera comme "
"par magie l'élément TextView. Vous pouvez définir cela comme suit :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3750(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"// creates its own adjustments\n"
"Gtk::TextView textview;\n"
"// uses the newly-created adjustment for the scrollbar as well\n"
"Gtk::VScrollbar vscrollbar (*(textview.get_vadjustment()));"
msgstr ""
"// crée ses propres ajustements\n"
"Gtk::TextView textview;\n"
"// utilise également l'ajustement nouvellement créé pour la barre de défilement\n"
"Gtk::VScrollbar vscrollbar (*(textview.get_vadjustment()));"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3758(title)
msgid "Adjustment Internals"
msgstr "À l'intérieur des ajustements"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3760(para)
msgid ""
"OK, you say, that's nice, but what if I want to create my own handlers to "
"respond when the user adjusts a <classname>Range</classname> widget or a "
"<classname>SpinButton</classname>. To access the value of a <classname>Gtk::"
"Adjustment</classname>, you can use the <methodname>get_value()</methodname> "
"and <methodname>set_value()</methodname> methods:"
msgstr ""
"Oui, dites-vous, c'est bien beau, mais que faire si je souhaite créer mes "
"propres gestionnaires pour répondre à la modification par l'utilisateur d'un "
"élément graphique <classname>Range</classname> ou <classname>SpinButton</"
"classname>. Pour avoir accès à la valeur du paramètre <parameter>value</"
"parameter> d'un <classname>Gtk::Adjustment</classname>, utilisez les "
"fonctions membres <methodname>get_value()</methodname> et "
"<methodname>set_value()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3768(para)
msgid ""
"As mentioned earlier, <classname>Gtk::Adjustment</classname> can emit "
"signals. This is, of course, how updates happen automatically when you share "
"an <classname>Adjustment</classname> object between a <classname>Scrollbar</"
"classname> and another adjustable widget; all adjustable widgets connect "
"signal handlers to their adjustment's <literal>value_changed</literal> "
"signal, as can your program."
msgstr ""
"Comme mentionné plus haut, <classname>Gtk::Adjustment</classname> peut "
"émettre des signaux. C'est pourquoi, bien entendu, les mises à jour se font "
"automatiquement quand vous partagez un objet ajustement entre un "
"<classname>Scrollbar</classname> et un autre élément graphique ajustable ; "
"tous les éléments graphiques ajustables connectent leurs gestionnaires de "
"signaux au signal <literal>value_changed</literal> de l'ajustement, comme "
"pourrait le faire le programme."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3777(para)
msgid ""
"So, for example, if you have a <classname>Scale</classname> widget, and you "
"want to change the rotation of a picture whenever its value changes, you "
"would create a signal handler like this:"
msgstr ""
"Ainsi, par exemple, avec un élément graphique <classname>Scale</classname>, "
"si vous voulez modifier la rotation d'une image chaque fois que "
"<literal>value</literal> change, vous créez une fonction de rappel du type :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3782(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"void cb_rotate_picture (Gtk::Widget *picture)\n"
"{\n"
"  picture-&gt;set_rotation (adj-&gt;value);\n"
"..."
msgstr ""
"void cb_rotate_picture (Gtk::Widget *picture)\n"
"{\n"
"  picture-&gt;set_rotation (adj-&gt;value);\n"
"..."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3786(para)
msgid "and connect it to the scale widget's adjustment like this:"
msgstr ""
"et la connectez à l'ajustement de l'élément graphique <literal>Scale</"
"literal> ainsi :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3789(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"adj.value_changed.connect(sigc::bind&lt;Widget*&gt;(sigc::mem_fun(*this,\n"
"    &amp;cb_rotate_picture), picture));"
msgstr ""
"adj.value_changed.connect(sigc::bind&lt;Widget*&gt;(sigc::mem_fun(*this,\n"
"    &amp;cb_rotate_picture), picture));"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3792(para)
msgid ""
"What if a widget reconfigures the <parameter>upper</parameter> or "
"<parameter>lower</parameter> fields of its <classname>Adjustment</"
"classname>, such as when a user adds more text to a text widget? In this "
"case, it emits the <literal>changed</literal> signal."
msgstr ""
"Que se passe-t-il quand un élément graphique reconfigure les champs "
"<parameter>upper</parameter> ou <parameter>lower</parameter> de son "
"<classname>Adjustment</classname>, ou bien, quand un utilisateur ajoute du "
"texte dans un élément graphique texte ? Dans ce cas, l'élément graphique "
"émet le signal <literal>changed</literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3799(para)
msgid ""
"<classname>Range</classname> widgets typically connect a handler to this "
"signal, which changes their appearance to reflect the change - for example, "
"the size of the slider in a scrollbar will grow or shrink in inverse "
"proportion to the difference between the <parameter>lower</parameter> and "
"<parameter>upper</parameter> values of its <classname>Adjustment</classname>."
msgstr ""
"Les éléments graphiques <classname>Range</classname> connectent "
"habituellement à ce signal un gestionnaire qui modifie leur apparence pour "
"refléter le changement — par exemple, la taille du curseur dans une barre de "
"défilement va croître ou diminuer en proportion inverse de la différence "
"entre les valeurs <parameter>lower</parameter> et <parameter>upper</"
"parameter> de son <classname>Adjustment</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3808(para)
msgid ""
"You probably won't ever need to attach a handler to this signal, unless "
"you're writing a new type of range widget."
msgstr ""
"Vous n'aurez probablement pas besoin d'attacher un gestionnaire à ce signal, "
"sauf si vous écrivez un nouveau type d'élément graphique à plage de réglage."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3812(programlisting)
#, no-wrap
msgid "adjustment-&gt;changed();"
msgstr "adjustment-&gt;changed();"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3819(title)
msgid "Widgets Without X-Windows"
msgstr "Éléments graphiques sans fenêtre-X"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3821(para)
msgid ""
"Some Widgets do not have an associated X-Window, so they therefore do not "
"receive X events. This means that the signals described in the <link linkend="
"\"sec-xeventsignals\">X event signals</link> section will not be emitted. If "
"you want to capture events for these widgets you can use a special container "
"called <classname>Gtk::EventBox</classname>, which is described in the <link "
"linkend=\"sec-eventbox\">EventBox</link> section."
msgstr ""
"Certains éléments graphiques n'ont pas de fenêtre-X associée ; ils ne sont "
"donc pas capables de recevoir les notifications des événements X. Autrement "
"dit : les signaux décrits au paragraphe <link linkend=\"sec-xeventsignals"
"\">Signaux d'événements X</link> ne seront pas émis. Si vous souhaitez "
"capturer des événements pour ces éléments graphiques, vous devez utiliser un "
"conteneur spécial nommé <classname>Gtk::EventBox</classname> décrit au "
"paragraphe <link linkend=\"sec-eventbox\">EventBox</link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3830(para)
msgid "Here is a list of some of these Widgets:"
msgstr "Voici une liste de quelques uns de ces éléments graphiques :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3833(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Gtk::Alignment\n"
"Gtk::Arrow\n"
"Gtk::Bin\n"
"Gtk::Box\n"
"Gtk::Button\n"
"Gtk::CheckButton\n"
"Gtk::Fixed\n"
"Gtk::Image\n"
"Gtk::Item\n"
"Gtk::Label\n"
"Gtk::MenuItem\n"
"Gtk::Notebook\n"
"Gtk::Paned\n"
"Gtk::Pixmap\n"
"Gtk::RadioButton\n"
"Gtk::Range\n"
"Gtk::ScrolledWindow\n"
"Gtk::Separator\n"
"Gtk::Table\n"
"Gtk::Toolbar\n"
"Gtk::AspectFrame\n"
"Gtk::Frame\n"
"Gtk::VBox\n"
"Gtk::HBox\n"
"Gtk::VSeparator\n"
"Gtk::HSeparator"
msgstr ""
"Gtk::Alignment\n"
"Gtk::Arrow\n"
"Gtk::Bin\n"
"Gtk::Box\n"
"Gtk::Button\n"
"Gtk::CheckButton\n"
"Gtk::Fixed\n"
"Gtk::Image\n"
"Gtk::Item\n"
"Gtk::Label\n"
"Gtk::MenuItem\n"
"Gtk::Notebook\n"
"Gtk::Paned\n"
"Gtk::Pixmap\n"
"Gtk::RadioButton\n"
"Gtk::Range\n"
"Gtk::ScrolledWindow\n"
"Gtk::Separator\n"
"Gtk::Table\n"
"Gtk::Toolbar\n"
"Gtk::AspectFrame\n"
"Gtk::Frame\n"
"Gtk::VBox\n"
"Gtk::HBox\n"
"Gtk::VSeparator\n"
"Gtk::HSeparator"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3860(para)
msgid ""
"These widgets are mainly used for decoration or layout, so you won't often "
"need to capture events on them. They are intended to have no X-Window in "
"order to improve performance."
msgstr ""
"Ces éléments graphiques sont essentiellement utilisés pour l'agencement ou "
"la décoration ; la plupart du temps, il ne sera donc pas nécessaire de "
"capturer d'événements sur eux. Ils n'ont pas été pourvus d'une fenêtre-X "
"intentionnellement pour améliorer la performance."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3866(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3910(title)
msgid "EventBox"
msgstr "EventBox"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3868(para)
msgid ""
"Some <application>gtkmm</application> widgets don't have associated X "
"windows; they draw on their parents' windows. Because of this, they cannot "
"receive events. Also, if they are incorrectly sized, they don't clip, so you "
"can get messy overwriting etc. To receive events on one of these widgets, "
"you can it inside an <classname>EventBox</classname> widget and then call "
"<methodname>Gtk::Widget::set_events()</methodname> on the EventBox before "
"showing it."
msgstr ""
"Certains éléments graphiques <application>gtkmm</application> n'ont pas de "
"fenêtre-X associée ; ils sont affichés sur les fenêtres parentes. Pour cette "
"raison, ils ne peuvent pas recevoir d'événements. Ainsi, s'ils ne sont pas "
"correctement dimensionnés, ils ne seront pas rognés : vous observez alors "
"des chevauchements désordonnés, etc. Pour recevoir des événements sur un de "
"ces éléments graphiques, placez-le dans un conteneur <classname>EventBox</"
"classname> et faites appel ensuite à <methodname>Gtk::Widget::set_events()</"
"methodname> sur l'objet EventBox avant de l'afficher."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3876(para)
msgid ""
"Although the name <classname>EventBox</classname> emphasises the event-"
"handling method, the widget can also be used for clipping (and more; see the "
"example below)."
msgstr ""
"Même si le nom <classname>EventBox</classname> met en valeur l'aspect "
"gestion des événements, cet élément graphique peut être utilisé pour la "
"délimitation des contours (ou plus ; voir l'exemple ci-dessous)."

#. <para>TODO: Why don't they have X Windows - explain clipping.
#. Also, how does this affect platform such as Windows and MacOS that don't use X.
#. </para>
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3886(para)
msgid "The constructor for <classname>Gtk::EventBox</classname> is:"
msgstr "Le constructeur d'un objet <classname>Gtk::EventBox</classname> est :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3890(programlisting)
#, no-wrap
msgid "Gtk::EventBox();"
msgstr "Gtk::EventBox();"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3892(para)
msgid ""
"A child widget can be added to the <classname>EventBox</classname> using:"
msgstr ""
"L'ajout d'un élément graphique enfant à un <classname>EventBox</classname> "
"s'effectue avec :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3896(programlisting)
#, no-wrap
msgid "event_box.add(child_widget);"
msgstr "event_box.add(child_widget);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3902(para)
msgid ""
"The following example demonstrates both uses of an <classname>EventBox</"
"classname> - a label is created that is clipped to a small box, and set up "
"so that a mouse-click on the label causes the program to exit. Resizing the "
"window reveals varying amounts of the label."
msgstr ""
"L'exemple suivant montre deux utilisations d'un <classname>EventBox</"
"classname> — création d'une étiquette tronquée dans une petite boîte et "
"configuration pour qu'un clic de souris sur l'étiquette fasse quitter le "
"programme. Le redimensionnement de la fenêtre révèle plus ou moins le "
"contenu de l'étiquette."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3924(title)
msgid "Dialogs"
msgstr "Boîtes de dialogue"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3926(para)
msgid ""
"Dialogs are used as secondary windows, to provide specific information or to "
"ask questions. <classname>Gtk::Dialog</classname> windows contain a few pre-"
"packed widgets to ensure consistency, and a <methodname>run()</methodname> "
"method which blocks until the user dismisses the dialog."
msgstr ""
"Les boîtes de dialogue s'utilisent en tant que fenêtres accessoires pour "
"donner des informations particulières ou pour poser des questions. Les "
"fenêtres <classname>Gtk::Dialog</classname> contiennent des éléments "
"graphiques pré-incorporés pour assurer une certaine cohérence ; elles "
"disposent également d'une fonction membre <methodname>run()</methodname> "
"bloquante jusqu'à ce que l'utilisateur ferme la boîte de dialogue."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3933(para)
msgid ""
"There are several derived <classname>Dialog</classname> classes which you "
"might find useful. <classname>Gtk::MessageDialog</classname> is used for "
"most simple notifications. But at other times you might need to derive your "
"own dialog class to provide more complex functionality."
msgstr ""
"Il y a plusieurs classes dérivées de <classname>Dialog</classname> ; vous "
"les trouverez certainement utiles. <classname>Gtk::MessageDialog</classname> "
"s'utilise pour la plupart des simples notifications. Mais, dans d'autres "
"circonstances, vous aurez besoin de dériver vous-même vos propres classes de "
"boîtes de dialogue pour obtenir des fonctionnalités plus élaborées."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3940(para)
msgid ""
"To pack widgets into a custom dialog, you should pack them into the "
"<classname>Gtk::VBox</classname>, available via <methodname>get_vbox()</"
"methodname>. To just add a <classname>Button</classname> to the bottom of "
"the <classname>Dialog</classname>, you could use the <methodname>add_button()"
"</methodname> method."
msgstr ""
"Pour empaqueter des éléments graphiques dans une boîte de dialogue "
"personnalisée, il convient de les placer dans le <classname>Gtk::VBox</"
"classname>, obtenu par l'intermédiaire de la fonction membre "
"<methodname>get_vbox()</methodname>. Pour simplement ajouter un bouton au "
"bas de l'objet <classname>Dialog</classname>, utilisez la fonction membre "
"<methodname>add_button()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3948(para)
msgid ""
"The <methodname>run()</methodname> method returns an <literal>int</literal>. "
"This may be a value from the <literal>Gtk::ResponseType</literal> if the "
"user closed the button by clicking a standard button, or it could be the "
"custom response value that you specified when using <methodname>add_button()"
"</methodname>."
msgstr ""
"La fonction membre <methodname>run()</methodname> renvoie un entier "
"<literal>int</literal>. C'est une valeur du type <literal>Gtk::ResponseType</"
"literal> si l'utilisateur a fermé la fenêtre en cliquant sur un bouton "
"standard, ou bien la valeur de réponse personnalisée définie lors de l'appel "
"à la fonction membre <methodname>add_button()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3957(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3972(title)
msgid "MessageDialog"
msgstr "Boîte de dialogue Message"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3958(para)
msgid ""
"<classname>MessageDialog</classname> is a convenience class, used to create "
"simple, standard message dialogs, with a message, an icon, and buttons for "
"user response. You can specify the type of message and the text in the "
"constructor, as well as specifying standard buttons via the <literal>Gtk::"
"ButtonsType</literal> enum."
msgstr ""
"<classname>MessageDialog</classname> est une classe de commodité, utilisée "
"pour créer des boîtes de dialogues destinées à des messages standards "
"simples ; elles comportent un message, une icône et des boutons pour la "
"réponse de l'utilisateur. Vous pouvez définir le type de message et le texte "
"à afficher dans le constructeur, de même que les boutons standards à "
"utiliser par l'intermédiaire de l'énumération <literal>Gtk::ButtonsType</"
"literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3983(title)
msgid "FileChooserDialog"
msgstr "Boîte de dialogue Sélection de fichier"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3984(para)
msgid ""
"The <classname>FileChooserDialog</classname> is suitable for use with \"Open"
"\" or \"Save\" menu items."
msgstr ""
"La boîte de dialogue de la classe <classname>FileChooserDialog</classname> "
"convient pour une utilisation avec les éléments de menu « Ouvrir » ou "
"« Enregistrer »."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3988(para)
msgid ""
"Most of the useful member methods for this class are actually in the "
"<classname>Gtk::FileChooser</classname> base class."
msgstr ""
"La plupart des fonctions membres utiles de cette classe sont en fait dans la "
"classe de base <classname>Gtk::FileChooser</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3999(title)
msgid "FileChooser"
msgstr "Boîte de dialogue Sélection de fichier"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4009(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4021(title)
msgid "ColorSelectionDialog"
msgstr "Boîte de dialogue Sélection de couleur"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4010(para)
msgid ""
"The <classname>ColorSelectionDialog</classname> allows the user to choose a "
"color."
msgstr ""
"La boîte de dialogue <classname>ColorSelectionDialog</classname> permet à "
"l'utilisateur de choisir une couleur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4032(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4044(title)
msgid "FontSelectionDialog"
msgstr "Boîte de dialogue Sélection de police"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4033(para)
msgid ""
"The <classname>FontSelectionDialog</classname> allows the user to choose a "
"font."
msgstr ""
"La boîte de dialogue <classname>FontSelectionDialog</classname> permet à "
"l'utilisateur de choisir une police de caractères."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4059(title)
msgid "The Drawing Area Widget"
msgstr "L'élément graphique zone de dessin"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4060(para)
msgid ""
"The <classname>DrawingArea</classname> widget is a blank window that gives "
"you the freedom to create any graphic you desire. Along with that freedom "
"comes the responsibility to handle expose events on the widget. When a "
"widget is first shown, or when it is covered and then uncovered again it "
"needs to redraw itself. Most widgets have code to do this, but the "
"DrawingArea does not, allowing you to write your own expose event signal "
"handler to determine how the contents of the widget will be drawn. This is "
"most often done by overriding the virtual <methodname>on_expose_event()</"
"methodname> member function."
msgstr ""
"L'élément graphique <classname>DrawingArea</classname> est une fenêtre "
"vierge qui vous offre la possibilité de créer librement tous les graphiques "
"voulus. Mais, en contrepartie de cette liberté, il vous incombe la "
"responsabilité de gérer les événements d'exposition sur l'élément graphique. "
"Quand un élément graphique est affiché pour la première fois ou quand il est "
"couvert puis découvert, il est nécessaire de le tracer. La plupart des "
"éléments graphiques sont pourvus de code pour effectuer ces opérations, mais "
"l'élément graphique DrawingArea n'en dispose pas ; il vous laisse le soin "
"d'écrire votre propre gestionnaire des signaux d'événements d'exposition "
"pour définir la façon dont le contenu du widget sera tracé. C'est effectué "
"le plus souvent en surdéfinissant la fonction membre virtuelle "
"<methodname>on_expose_event()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4072(para)
msgid ""
"GTK+ uses the <ulink url=\"http://cairographics.org\">Cairo</ulink> drawing "
"API. With gtkmm, you may use the <ulink url=\"http://www.cairographics.org/"
"cairomm/\">cairomm</ulink> C++ API for cairo."
msgstr ""
"GTK+ utilise l'API de dessin <ulink url=\"http://cairographics.org\">Cairo</"
"ulink>. Avec gtkmm, vous pouvez faire usage de l'API C++ pour cairo nommée "
"<ulink url=\"http://www.cairographics.org/cairomm/\">cairomm</ulink>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4077(para)
msgid ""
"You can draw very sophisticated shapes using Cairo, but the methods to do so "
"are quite basic. Cairo provides methods for drawing straight lines, curved "
"lines, and arcs (including circles). These basic shapes can be combined to "
"create more complex shapes and paths which can be filled with solid colors, "
"gradients, patterns, and other things. In addition, Cairo can perform "
"complex transformations, do compositing of images, and render antialiased "
"text."
msgstr ""
"Avec Cairo, vous pouvez tracer des figures très sophistiquées, mais les "
"fonctions membres pour réaliser cela sont tout à fait simples. Cairo fournit "
"des fonctions membres pour tracer des lignes droites, des lignes courbes et "
"des arcs (y compris des cercles). Ces figures de base peuvent être combinées "
"pour créer des formes complexes et des régions qui peuvent être remplies par "
"des couleurs unies, des dégradés, des motifs et autres choses. En plus, "
"Cairo peut effectuer des transformations complexes, des compositions "
"d'images et effectuer des rendus de texte sans crénelage."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4087(title)
msgid "Cairo and Pango"
msgstr "Cairo et Pango"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4088(para)
msgid ""
"Although Cairo can render text, it's not meant to be a replacement for "
"Pango. Pango is a better choice if you need to perform more advanced text "
"rendering such as wrapping or ellipsizing text. Drawing text with Cairo "
"should only be done if the text is part of a graphic."
msgstr ""
"Même si Cairo peut afficher du texte, il n'a pas été conçu pour être un "
"remplaçant de Pango. Pango est un meilleur choix si vous devez exécuter des "
"rendus de texte complexes comme des textes enveloppants ou inscrits dans une "
"ellipse. L'écriture avec Cairo doit être réservée à des textes intégrés dans "
"un graphique."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4093(para)
msgid ""
"In this section of the tutorial, we'll cover the basic Cairo drawing model, "
"describe each of the basic drawing elements in some detail (with examples), "
"and then present a simple application that uses Cairo to draw a custom clock "
"widget."
msgstr ""
"Dans ce paragraphe du tutoriel, nous voyons le modèle du tracé de base "
"Cairo ; nous décrivons chacun des éléments de tracé de base dans le détail "
"(avec des exemples) et ensuite nous présentons une application simple "
"utilisant Cairo pour dessiner un élément graphique d'horloge analogique."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4100(title)
msgid "The Cairo Drawing Model"
msgstr "Le modèle de tracé Cairo"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4101(para)
msgid ""
"The basic concept of drawing in Cairo involves defining 'invisible' paths "
"and then stroking or filling them to make them visible."
msgstr ""
"Le concept de base du tracé dans Cairo consiste à définir des chemins "
"« invisibles », puis à les tracer ou les remplir pour les rendre visibles."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4105(para)
msgid ""
"To do any drawing in <application>gtkmm</application> with Cairo, you must "
"first create a <classname>Cairo::Context</classname> object. This class "
"holds all of the graphics state parameters that describe how drawing is to "
"be done. This includes information such as line width, color, the surface to "
"draw to, and many other things. This allows the actual drawing functions to "
"take fewer arguments to simplify the interface. In <application>gtkmm</"
"application>, a <classname>Cairo::Context</classname> is created by calling "
"the <methodname>Gdk::Window::create_cairo_context()</methodname> function. "
"Since Cairo context are reference-counted objects, this function returns a "
"<classname>Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt;</classname> object."
msgstr ""
"Pour effectuer un tracé dans <application>gtkmm</application> avec Cairo, "
"vous devez au préalable créer un objet <classname>Cairo::Context</"
"classname>. Cette classe contient tous les paramètres d'état graphiques "
"décrivant comment le tracé doit être fait. Ces informations comprennent "
"entre autres l'épaisseur du trait, la couleur, le contour à tracer et de "
"nombreuses autres choses. Cela permet aux fonctions effectives de tracé de "
"ne comporter qu'un minimum de paramètres pour simplifier l'interface. Dans "
"<application>gtkmm</application>, un <classname>Cairo::Context</classname> "
"est créé en appelant la fonction <methodname>Gdk::Window::"
"create_cairo_context()</methodname>. Étant donné que les contextes Cairo "
"sont des objets à décompte de référencement, cette fonction renvoie un objet "
"<classname>Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt;</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4118(para)
msgid ""
"The following example shows how to set up a Cairo context with a foreground "
"color of red and a width of 2. Any drawing functions that use this context "
"will use these settings."
msgstr ""
"L'exemple ci-après montre comment définir un contexte Cairo avec une couleur "
"de premier plan rouge et une épaisseur de trait de 2. Toute fonction de "
"tracé se servant de ce contexte utilisera ces réglages."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4123(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Gtk::DrawingArea myArea;\n"
"Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt; myContext = myArea.get_window()-&gt;create_cairo_context();\n"
"myContext-&gt;set_source_rgb(1.0, 0.0, 0.0);\n"
"myContext-&gt;set_line_width(2.0);"
msgstr ""
"Gtk::DrawingArea myArea;\n"
"Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt; myContext = myArea.get_window()-&gt;create_cairo_context();\n"
"myContext-&gt;set_source_rgb(1.0, 0.0, 0.0);\n"
"myContext-&gt;set_line_width(2.0);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4127(para)
msgid ""
"Each <classname>Cairo::Context</classname> is associated with a particular "
"<classname>Gdk::Window</classname>, so the first line of the above example "
"creates a <classname>Gtk::DrawingArea</classname> widget and the second line "
"uses its associated <classname>Gdk::Window</classname> to create a "
"<classname>Cairo::Context</classname> object. The final two lines change the "
"graphics state of the context."
msgstr ""
"Chaque <classname>Cairo::Context</classname> est associé à une fenêtre "
"<classname>Gdk::Window</classname> donnée ; ainsi, la première ligne de "
"l'exemple ci-dessus crée un élément graphique <classname>Gtk::DrawingArea</"
"classname> et la deuxième ligne utilise son objet <classname>Gdk::Window</"
"classname> associé pour créer un objet <classname>Cairo::Context</"
"classname>. Les deux dernières lignes modifient les caractéristiques "
"graphiques du contexte."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4136(para)
msgid ""
"There are a number of graphics state variables that can be set for a Cairo "
"context. The most common context attributes are color (using "
"<methodname>set_source_rgb()</methodname> or <methodname>set_source_rgba()</"
"methodname> for translucent colors), line width (using "
"<methodname>set_line_width()</methodname>), line dash pattern (using "
"<methodname>set_dash()</methodname>), line cap style (using "
"<methodname>set_line_cap()</methodname>), and line join style (using "
"<methodname>set_line_join()</methodname>), and font styles (using "
"<methodname>set_font_size()</methodname>, <methodname>set_font_face()</"
"methodname> and others). There are many other settings as well, such as "
"transformation matrices, fill rules, whether to perform antialiasing, and "
"others. For further information, see the <ulink url=\"http://www."
"cairographics.org/cairomm/\">cairomm</ulink> API documentation."
msgstr ""
"De nombreuses variables d'état graphique peuvent être définies pour un "
"contexte Cairo. Les attributs les plus courants sont la couleur (avec "
"<methodname>set_source_rgb()</methodname> ou <methodname>set_source_rgba()</"
"methodname> pour des couleurs transparentes), l'épaisseur du trait (avec "
"<methodname>set_line_width()</methodname>), le type de pointillé (avec "
"<methodname>set_dash()</methodname>), les bouts de lignes (avec "
"<methodname>set_line_cap()</methodname>), les jonctions de lignes (avec "
"<methodname>set_line_join()</methodname>) et les styles de polices de "
"caractères (avec <methodname>set_font_size()</methodname>, "
"<methodname>set_font_face()</methodname> et autres). Il existe beaucoup "
"d'autres réglages : les matrices de transformation, les règles de "
"remplissage, les types  d'anti-crénelage, etc. Pour plus d'informations, "
"consultez la documentation de l'API <ulink url=\"http://www.cairographics."
"org/cairomm/\">cairomm</ulink>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4168(para)
msgid ""
"It is good practice to put all modifications to the graphics state between "
"<methodname>save()</methodname>/<methodname>restore()</methodname> function "
"calls. For example, if you have a function that takes a <classname>Cairo::"
"Context</classname> reference as an argument, you might implement it as "
"follows:"
msgstr ""
"Il est de bonne pratique de placer toute modification de l'état graphique "
"entre des appels aux fonctions <methodname>save()</methodname>/"
"<methodname>restore()</methodname>. Par exemple, si vous avez une fonction "
"qui prend en paramètre une référence à un <classname>Cairo::Context</"
"classname>, vous pouvez l'implémenter comme suit :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4174(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"void doSomething(Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt; context, int x)\n"
"{\n"
"    context-&gt;save();\n"
"    // change graphics state\n"
"    // peform drawing operations\n"
"    context-&gt;restore();\n"
"}"
msgstr ""
"void doSomething(Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt; context, int x)\n"
"{\n"
"    context-&gt;save();\n"
"    // modifier l'état graphique\n"
"    // réaliser les opérations de tracé\n"
"    context-&gt;restore();\n"
"}"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4151(para)
msgid ""
"The current state of a <classname>Cairo::Context</classname> can be saved to "
"an internal stack of saved states and later be restored to the state it was "
"in when you saved it. To do this, use the <methodname>save()</methodname> "
"method and the <methodname>restore()</methodname> method. This can be useful "
"if you need to temporarily change the line width and color (or any other "
"graphics setting) in order to draw something and then return to the previous "
"settings. In this situation, you could call <methodname>Cairo::Context::save"
"()</methodname>, change the graphics settings, draw the lines, and then call "
"<methodname>Cairo::Context::restore()</methodname> to restore the original "
"graphics state. Multiple calls to <methodname>save()</methodname> and "
"<methodname>restore()</methodname> can be nested; each call to "
"<methodname>restore()</methodname> restores the state from the matching "
"paired <methodname>save()</methodname>. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"L'état présent d'un <classname>Cairo::Context</classname> peut être "
"enregistré dans une pile interne de contextes enregistrés et ultérieurement "
"rétablis dans leur état antérieur. Pour réaliser cette opération, utilisez "
"les fonctions membres <methodname>save()</methodname> et <methodname>restore"
"()</methodname>. Ce processus est utile si vous avez besoin de modifier "
"temporairement l'épaisseur de trait ou la couleur (ou toute autre "
"caractéristique graphique) pour tracer un élément puis revenir aux réglages "
"antérieurs. Dans ce cas, appelez <methodname>Cairo::Context::save()</"
"methodname>, modifiez les caractéristiques graphiques, effectuez le tracé, "
"puis appelez <methodname>Cairo::Context::restore()</methodname> pour "
"rétablir l'état graphique initial. Des appels multiples à <methodname>save()"
"</methodname> et <methodname>restore()</methodname> peuvent être imbriqués ; "
"chaque appel à <methodname>restore()</methodname> rétablit l'état "
"correspondant à celui qui prévalait lors de l'appel de <methodname>save()</"
"methodname>. <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4185(title)
msgid "Drawing Straight Lines"
msgstr "Tracé de droites"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4194(para)
msgid ""
"Since the Cairo graphics library was written with support for multiple "
"output targets (the X window system, PNG images, OpenGL, etc), there is a "
"distinction between user-space and device-space coordinates. The mapping "
"between these two coordinate systems defaults to one-to-one so that integer "
"values map roughly to pixels on the screen, but this setting can be adjusted "
"if desired. Sometimes it may be useful to scale the coordinates so that the "
"full width and height of a window both range from 0 to 1 (the 'unit square') "
"or some other mapping that works for your application. this can be done with "
"the <methodname>Cairo::Context::scale()</methodname> function."
msgstr ""
"Étant donné que la bibliothèque graphique Cairo a été écrite pour prendre en "
"charge de multiples cibles en sortie (le système de fenêtrage X, les images "
"PNG, Open GL, etc.), une distinction est faite entre les coordonnées dans "
"l'espace-utilisateur et les coordonnées dans l'espace du périphérique "
"d'affichage. La correspondance entre ces deux systèmes de coordonnées est "
"par défaut de un pour un, de sorte que les valeurs entières du premier "
"système correspondent grosso modo à des pixels à l'écran, mais ce réglage "
"peut être modifié si vous le souhaitez. Quelquefois il peut être commode "
"d'échelonner les coordonnées de sorte que la largeur et la hauteur totale "
"d'une fenêtre se situent tous deux dans la plage de 0 à 1 (carré « unité »), "
"ou tout autre correspondance qui fonctionnerait bien pour votre application. "
"Ces modifications d'échelle sont effectuées à l'aide de la fonction "
"<methodname>Cairo::Context::scale()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4186(para)
msgid ""
"Now that we understand the basics of the Cairo graphics library, we're "
"almost ready to start drawing. We'll start with the simplest of drawing "
"elements: the straight line. But first you need to know a little bit about "
"Cairo's coordinate system. The origin of the Cairo coordinate system is "
"located in the upper-left corner of the window with positive x values to the "
"right and positive y values going down. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Maintenant que nous connaissons les bases de la bibliothèque graphique "
"Cairo, nous voilà prêts pour débuter un tracé. Commençons par le plus simple "
"des éléments de tracé : la droite. Mais d'abord, il est nécessaire d'en "
"savoir un peu plus sur le système de coordonnées de Cairo. L'origine du "
"système de coordonnées de Cairo se situe dans l'angle supérieur gauche de la "
"fenêtre avec les valeurs positives de x vers la droite et de y vers le bas. "
"<placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4209(para)
msgid ""
"In this example, we'll construct a small but fully functional "
"<application>gtkmm</application> program and draw some lines into the "
"window. The lines are drawn by creating a path and then stroking it. A path "
"is created using the functions <methodname>Cairo::Context::move_to()</"
"methodname> and <methodname>Cairo::Context::line_to()</methodname>. The "
"function <methodname>move_to()</methodname> is similar to the act of lifting "
"your pen off of the paper and placing it somewhere else -- no line is drawn "
"between the point you were at and the point you moved to. To draw a line "
"between two points, use the <methodname>line_to()</methodname> function."
msgstr ""
"Dans cet exemple, nous allons écrire un programme <application>gtkmm</"
"application> petit, mais pleinement fonctionnel, et tracer quelques lignes "
"dans la fenêtre. Les lignes sont dessinées en créant un chemin, puis en le "
"traçant. Un tracé est créé avec les fonctions <methodname>Cairo::Context::"
"move_to()</methodname> et <methodname>Cairo::Context::line_to()</"
"methodname>. La fonction <methodname>move_to()</methodname> est semblable à "
"l'action de lever la pointe de votre crayon au dessus du papier et de la "
"placer quelque part ailleurs — aucune ligne n'est tracée entre le point où "
"vous étiez et celui où vous vous êtes déplacé. Pour tracer une ligne entre "
"deux points, utilisez la fonction <methodname>line_to()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4221(para)
msgid ""
"After you've finished creating your path, you still haven't drawn anything "
"visible yet. To make the path visible, you must use the function "
"<methodname>stroke()</methodname> which will stroke the current path with "
"the line width and style specified in your <classname>Cairo::Context</"
"classname> object. After stroking, the current path will be cleared so that "
"you can start on your next path."
msgstr ""
"Après avoir terminé la création de votre chemin, vous n'avez encore dessiné "
"rien de visible. Pour rendre le chemin visible, il faut utiliser la fonction "
"<methodname>stroke()</methodname> qui dessine le tracé actuel avec une ligne "
"d'épaisseur et de style précisés dans l'objet <classname>Cairo::Context</"
"classname>. Après le traçage, le chemin actuel est effacé ; vous pouvez donc "
"en débuter un nouveau."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4230(para)
msgid ""
"Many Cairo drawing functions have a <methodname>_preserve()</methodname> "
"variant. Normally drawing functions such as <methodname>clip()</methodname>, "
"<methodname>fill()</methodname>, or <methodname>stroke()</methodname> will "
"clear the current path. If you use the <methodname>_preserve()</methodname> "
"variant, the current path will be retained so that you can use the same path "
"with the next drawing function."
msgstr ""
"Beaucoup de fonctions de dessin de Cairo disposent d'une variante "
"<methodname>_preserve()</methodname>. Normalement, les fonctions de dessin "
"telles que <methodname>clip()</methodname>, <methodname>fill()</methodname> "
"ou <methodname>stroke()</methodname> effacent le chemin actuel. Si vous "
"utilisez la variante <methodname>_preserve()</methodname>, le chemin actuel "
"sera préservé de sorte que vous pouvez à nouveau l'utiliser avec une autre "
"fonction de dessin."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4240(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4337(title)
msgid "Drawing Area - Lines"
msgstr "Zone de dessin ‑ Lignes"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4248(para)
msgid ""
"This program contains a single class, <classname>MyArea</classname>, which "
"is a subclass of <classname>Gtk::DrawingArea</classname> and contains an "
"<methodname>on_expose_event()</methodname> member function. This method is "
"called whenever the image in the drawing area needs to be redrawn. This "
"function is passed a pointer to a <classname>GdkEventExpose</classname> "
"structure which defines the area that needs to be redrawn. We use these "
"values to create a rectangle path in Cairo (using the <methodname>rectangle()"
"</methodname> function) and then <methodname>clip()</methodname> to this "
"path. The <methodname>clip()</methodname> function sets a clip region. The "
"current clip region affects all drawing operations by effectively masking "
"out any changes to the surface that are outside the current clip region. "
"This allows us to limit our redrawing to only the area that needs to be "
"redrawn. The actual drawing code sets the color we want to use for drawing "
"by using <methodname>set_source_rgb()</methodname> which takes arguments "
"defining the Red, Green, and Blue components of the desired color (valid "
"values are between 0 and 1). After setting the color, we created a new path "
"using the functions <methodname>move_to()</methodname> and "
"<methodname>line_to()</methodname>, and then stroked this path with "
"<methodname>stroke()</methodname>."
msgstr ""
"Ce programme ne comporte qu'une seule classe, <classname>MyArea</classname>, "
"sous-classe de <classname>Gtk::DrawingArea</classname> avec une fonction "
"membre <methodname>on_expose_event()</methodname>. Cette fonction membre est "
"appelée chaque fois que l'image dans la zone de tracé a besoin d'être "
"retracée. À cette fonction est passé un pointeur sur une structure "
"<classname>GdkEventExpose</classname> définissant la zone ayant besoin "
"d'être redessinée. Nous utilisons ces valeurs pour créer un chemin de "
"rectangle dans Cairo (avec la fonction <methodname>rectangle()</methodname>) "
"puis découper ce chemin avec <methodname>clip()</methodname>. La fonction "
"<methodname>clip()</methodname> définit une zone de découpe. Cette zone "
"affecte toutes les opérations de tracé en occultant effectivement toute "
"modification sur la surface extérieure à la découpe. Cela nous permet de "
"limiter le retraçage à la zone qui le nécessite. Le code de tracé définit la "
"couleur que nous voulons en fait utiliser avec <methodname>set_source_rgb()</"
"methodname> dont les paramètres définissent les composantes rouge, verte et "
"bleue de la couleur voulue (les valeurs correctes sont comprises entre 0 et "
"1). Après avoir précisé la couleur, nous créons un nouveau chemin avec les "
"fonctions <methodname>move_to()</methodname> et <methodname>line_to()</"
"methodname> et nous le traçons avec <methodname>stroke()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4272(title)
msgid "Drawing with relative coordinates"
msgstr "Tracé en coordonnées relatives"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4273(para)
msgid ""
"In the example above we drew everything using absolute coordinates. You can "
"also draw using relative coordinates. For a straight line, this is done with "
"the function <methodname>Cairo::Context::rel_line_to()</methodname>."
msgstr ""
"Dans l'exemple ci-dessus nous avons tout tracé en utilisant des coordonnées "
"absolues. Nous pouvons également tracer en coordonnées relatives. Pour une "
"droite, on utilise la fonction <methodname>Cairo::Context::rel_line_to()</"
"methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4279(title)
msgid "Line styles"
msgstr "Styles de trait"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4280(para)
msgid ""
"In addition to drawing basic straight lines, there are a number of things "
"that you can customize about a line. You've already seen examples of setting "
"a line's color and width, but there are others as well."
msgstr ""
"En plus du tracé élémentaire de droites, vous pouvez personnaliser un "
"certain nombre de choses dans les tracés de lignes. Nous avons déjà vu des "
"exemples de paramétrage de couleur et d'épaisseur de trait, mais il en "
"existe bien d'autres."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4286(para)
msgid ""
"If you've drawn a series of lines that form a path, you may want them to "
"join together in a certain way. Cairo offers three different ways to join "
"lines together: Miter, Bevel, and Round. These are show below:"
msgstr ""
"Si vous avez tiré une série de traits formant un chemin, vous pouvez vouloir "
"les raccorder d'une certaine façon. Cairo offre trois façons différentes de "
"raccorder les lignes entre elles : l'onglet, le biseau et l'arrondi. Voyez-"
"les ci-dessous :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4293(title)
msgid "Different join types in Cairo"
msgstr "Différents types de raccord dans Cairo"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4298(para)
msgid ""
"The line join style is set using the function <methodname>Cairo::Context::"
"set_line_join()</methodname>."
msgstr ""
"Le type de raccord est défini avec la fonction <methodname>Cairo::Context::"
"set_line_join()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4302(para)
msgid ""
"Line ends can have different styles as well. The default style is for the "
"line to start and stop exactly at the destination points of the line. This "
"is called a Butt cap. The other options are Round (uses a round ending, with "
"the center of the circle at the end point) or Square (uses a squared ending, "
"with the center of the square at the end point). This setting is set using "
"the function <methodname>Cairo::Context::set_line_cap()</methodname>."
msgstr ""
"Les fins de ligne peuvent avoir différents styles également. Le style par "
"défaut est de débuter et arrêter la ligne exactement aux points de "
"définition. On nomme cela la coupe droite. Les autres options sont l'arrondi "
"(utilise une terminaison en demi-cercle, le centre du demi-cercle étant au "
"point terminal de la ligne) ou le carré (utilise une terminaison carrée "
"diagonale, le centre du carré étant au point terminal de la ligne). Ce "
"paramétrage est défini avec la fonction <methodname>Cairo::Context::"
"set_line_cap()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4312(para)
msgid ""
"There are other things you can customize as well, including creating dashed "
"lines and other things. For more information , see the Cairo API "
"documentation."
msgstr ""
"Vous pouvez encore personnaliser d'autres paramètres, y compris la création "
"de pointillés entre autres. Pour plus d'informations, consultez la "
"documentation de l'API Cairo. "

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4320(title)
msgid "Drawing Curved Lines"
msgstr "Tracé de courbes"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4321(para)
msgid ""
"In addition to drawing straight lines Cairo allows you to easily draw curved "
"lines (technically a cubic Bézier spline) using the <methodname>Cairo::"
"Context::curve_to()</methodname> and <methodname>Cairo::Context::rel_curve_to"
"()</methodname> functions. These functions take coordinates for a "
"destination point as well as coordinates for two 'control' points. This is "
"best explained using an example, so let's dive in."
msgstr ""
"Outre la possibilité de tracer des droites, Cairo vous permet de tracer "
"facilement des lignes courbes (techniquement une courbe de Bézier d'ordre 3) "
"avec les fonctions <methodname>Cairo::Context::curve_to()</methodname> et "
"<methodname>Cairo::Context::rel_curve_to()</methodname>. Ces fonctions "
"prennent en paramètres les coordonnées des extrémités ainsi que celles de "
"deux points de « contrôle ». Ce sera plus facile à expliquer sur un exemple, "
"alors lançons-nous."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4332(para)
msgid ""
"This simple application draws a curve with Cairo and displays the control "
"points for each end of the curve."
msgstr ""
"Cette simple application trace une courbe avec Cairo et affiche les points "
"de contrôle pour chaque extrémité de la courbe."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4344(para)
msgid ""
"The only difference between this example and the straight line example is in "
"the <methodname>on_expose_event()</methodname> function, but there are a few "
"new concepts and functions introduced here, so let's examine them briefly."
msgstr ""
"La seule différence entre cet exemple et l'exemple des droites réside dans "
"la fonction <methodname>on_expose_event()</methodname>, mais quelques "
"nouveaux concepts et fonctions sont introduits ici ; examinons-les "
"brièvement."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4350(para)
msgid ""
"Note that we clip to the area that needs re-exposing just as we did in the "
"last example. After clipping, however, we make a call to <methodname>Cairo::"
"Context::scale()</methodname>, passing in the width and height of the "
"drawing area. This scales the user-space coordinate system such that the the "
"width and height of the widget are both equal to 1.0 'units'. There's no "
"particular reason to scale the coordinate system in this case, but sometimes "
"it can make drawing operations easier."
msgstr ""
"Notez que nous découpons la surface nécessitant d'être redessinée exactement "
"comme nous l'avions fait dans l'exemple précédent. Après découpe, toutefois, "
"nous faisons appel à <methodname>Cairo::Context::scale()</methodname> en "
"passant à cette fonction la largeur et la hauteur de cette surface de tracé. "
"Le système de coordonnées de l'espace utilisateur est ainsi gradué de telle "
"sorte que la hauteur et la largeur du élément graphique ont tous deux une "
"mesure de 1,0 « unité ». Il n'y avait pas de raison particulière de modifier "
"la graduation du système de coordonnées dans notre cas, mais cela peut "
"quelquefois faciliter les opérations de tracé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4360(para)
msgid ""
"The call to <methodname>Cairo::Context::curve_to()</methodname> should be "
"fairly self-explanatory. The first pair of coordinates define the control "
"point for the beginning of the curve. The second set of coordinates define "
"the control point for the end of the curve, and the last set of coordinates "
"define the destination point. To make the concept of control points a bit "
"easier to visualize, a line has been draw from each control point to the end-"
"point on the curve that it is associated with. Note that these control point "
"lines are both translucent. This is achieved with a variant of "
"<methodname>set_source_rgb()</methodname> called <methodname>set_source_rgba"
"()</methodname>. This function takes a fourth argument specifying the alpha "
"value of the color (valid values are between 0 and 1)."
msgstr ""
"L'appel à <methodname>Cairo::Context::curve_to()</methodname> est vraiment "
"explicite en soi. Le premier couple de coordonnées définit le point de "
"contrôle au début de la courbe, le deuxième celui à la fin de la courbe. Le "
"dernier groupe de coordonnées indique les extrémités de la courbe. Pour "
"faire en sorte que le concept des points de contrôle soit plus facile à "
"visualiser, nous avons tracé une droite entre extrémité de la courbe et "
"point de contrôle associé. Notez que ces droites (tangentes aux extrémités "
"de la courbe) sont translucides. Ceci est réalisé à l'aide d'une variante de "
"<methodname>set_source_rgb()</methodname> intitulée "
"<methodname>set_source_rgba()</methodname>. Cette fonction prend un "
"quatrième argument indiquant le coefficient alpha de la couleur (les valeurs "
"correctes s'échelonnent entre 0 et 1)."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4378(title)
msgid "Drawing Arcs and Circles"
msgstr "Tracé des arcs et des cercles"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4379(para)
msgid ""
"With Cairo, the same function is used to draw arcs, circles, or ellipses: "
"<methodname>Cairo::Context::arc()</methodname>. This function takes five "
"arguments. The first two are the coordinates of the center point of the arc, "
"the third argument is the radius of the arc, and the final two arguments "
"define the start and end angle of the arc. All angles are defined in "
"radians, so drawing a circle is the same as drawing an arc from 0 to 2 * "
"M_PI radians. An angle of 0 is in the direction of the positive X axis (in "
"user-space). An angle of M_PI/2 radians (90 degrees) is in the direction of "
"the positive Y axis (in user-space). Angles increase in the direction from "
"the positive X axis toward the positive Y axis. So with the default "
"transformation matrix, angles increase in a clockwise direction."
msgstr ""
"Avec Cairo, on utilise la même fonction pour tracer des arcs, des cercles ou "
"des ellipses : <methodname>Cairo::Context::arc()</methodname>. Cette "
"fonction prend cinq paramètres. Les deux premiers sont les coordonnées du "
"centre de l'arc, le troisième est le rayon et les deux derniers définissent "
"l'angle de début et l'angle de fin de l'arc. Tous les angles sont définis en "
"radians ; ainsi, tracer un cercle est identique au fait de tracer un arc de "
"0 à 2π radians. L'angle 0 est dans le sens positif des X (dans l'espace "
"utilisateur). L'angle de π/2 radians (90 degrés) est dans le sens positif "
"des Y (dans l'espace utilisateur). Les angles vont croissant en allant de "
"l'axe des X vers l'axe des Y. Ainsi, avec la matrice de transformation par "
"défaut, les angles croissent en tournant dans le sens des aiguilles d'une "
"montre."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4400(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"context-&gt;save();\n"
"context-&gt;translate(x, y);\n"
"context-&gt;scale(width / 2.0, height / 2.0);\n"
"context-&gt;arc(0.0, 0.0, 1.0, 0.0, 2 * M_PI);\n"
"context-&gt;restore();"
msgstr ""
"context-&gt;save();\n"
"context-&gt;translate(x, y);\n"
"context-&gt;scale(width / 2.0, height / 2.0);\n"
"context-&gt;arc(0.0, 0.0, 1.0, 0.0, 2 * M_PI);\n"
"context-&gt;restore();"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4393(para)
msgid ""
"To draw an ellipse, you can scale the current transformation matrix by "
"different amounts in the X and Y directions. For example, to draw an ellipse "
"in the box given by <varname>x</varname>, <varname>y</varname>, "
"<varname>width</varname>, <varname>height</varname>: <placeholder-1/> Note "
"that this contradicts the <ulink url=\"http://www.cairographics.org/manual/"
"cairo-Paths.html#cairo-arc\">advice given in the official Cairo "
"documentation</ulink>, but it seems to work."
msgstr ""
"Pour tracer une ellipse, vous graduez la matrice de transformation de façon "
"différente dans le sens des X et dans le sens des Y. Par exemple, pour "
"tracer une ellipse dans la boîte définie par <varname>x</varname>, "
"<varname>y</varname>, <varname>width</varname>, <varname>height</varname> : "
"<placeholder-1/> Notez que ceci est en contradiction avec la <ulink url="
"\"http://www.cairographics.org/manual/cairo-Paths.html#cairo-arc\"> "
"directive de la documentation officielle Cairo</ulink>, mais cela semble "
"fonctionner correctement."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4412(para)
msgid ""
"Here's an example of a simple program that draws an arc, a circle and an "
"ellipse into a drawing area."
msgstr ""
"Voici un exemple de programme simple traçant un arc, un cercle et une "
"ellipse sur une zone de dessin."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4417(title)
msgid "Drawing Area - Arcs"
msgstr "Zone de dessin ‑ Arcs"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4426(para)
msgid ""
"There are a couple of things to note about this example code. Again, the "
"only real difference between this example and the previous ones is the "
"<methodname>on_expose_event()</methodname> function, so we'll limit our "
"focus to that function. In addition, the first part of the function is "
"nearly identical to the previous examples, so we'll skip that portion."
msgstr ""
"Il y a deux choses à noter concernant cet exemple de code. À nouveau, la "
"seule différence entre cet exemple et les précédents se situe dans la "
"fonction <methodname>on_expose_event()</methodname> ; nous limitons donc nos "
"remarques à cette fonction. En outre, la première partie de la fonction est "
"pratiquement identique aux exemples précédents, nous ne la commentons donc "
"pas."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4434(para)
msgid ""
"Note that in this case, we've expressed nearly everything in terms of the "
"height and width of the window, including the width of the lines. Because of "
"this, when you resize the window, everything scales with the window. Also "
"note that there are three drawing sections in the function and each is "
"wrapped with a <methodname>save()</methodname>/<methodname>restore()</"
"methodname> pair so that we're back at a known state after each drawing."
msgstr ""
"Notez que dans ce cas, nous avons pratiquement tout exprimé en termes de "
"hauteur et de largeur de la fenêtre, y compris la largeur des lignes. En "
"raison de cela, quand vous redimensionnez la fenêtre, tous les objets se "
"mettent à l'échelle. Également, il y a trois parties concernant les tracés "
"dans la fonction et chacune est entourée avec une paire <methodname>save()</"
"methodname>/<methodname>restore()</methodname> pour revenir à un état bien "
"défini après chaque tracé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4443(para)
msgid ""
"The section for drawing an arc introduces one new function, "
"<methodname>close_path()</methodname>. This function will in effect draw a "
"straight line from the current point back to the first point in the path. "
"There is a significant difference between calling <methodname>close_path()</"
"methodname> and manually drawing a line back to the starting point, however. "
"If you use <methodname>close_path()</methodname>, the lines will be nicely "
"joined together. If you use <methodname>line_to()</methodname> instead, the "
"lines will end at the same point, but Cairo won't do any special joining."
msgstr ""
"La partie concernant le tracé de l'arc comporte une nouvelle fonction : "
"<methodname>close_path()</methodname>. Cette fonction a pour effet de "
"provoquer le tracé d'une droite entre le point de fin et de début du tracé. "
"Il y a toutefois une différence significative entre l'appel de "
"<methodname>close_path()</methodname> et le tracé à la main d'une ligne "
"jusqu'au point de départ. Si vous utilisez <methodname>close_path()</"
"methodname>, les lignes seront proprement jointes. Si vous utilisez "
"<methodname>line_to()</methodname> à la place, les lignes se rejoindront, "
"mais Cairo ne fera rien de spécial pour les joindre."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4456(title)
msgid "Drawing counter-clockwise"
msgstr "Tracé en sens inverse des aiguilles d'une montre"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4457(para)
msgid ""
"The function <methodname>Cairo::Context::arc_negative()</methodname> is "
"exactly the same as <methodname>Cairo::Context::arc()</methodname> but the "
"angles go the opposite direction."
msgstr ""
"La fonction <methodname>Cairo::Context::arc_negative()</methodname> est "
"identique à <methodname>Cairo::Context::arc()</methodname> mais les angles "
"tournent dans le sens opposé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4469(title)
msgid "Drawing Text"
msgstr "Tracé de textes"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4471(title)
msgid "Drawing Text with Pango"
msgstr "Tracé de texte avec Pango"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4472(para)
msgid ""
"Text is drawn via Pango Layouts. The easiest way to create a "
"<classname>Pango::Layout</classname> is to use "
"<methodname>create_pango_layout</methodname>. Once created, the layout can "
"be manipulated in various ways, including changing the text, font, etc. "
"Finally, the layout can be rendered using the <methodname>draw_layout</"
"methodname> method of <classname>Gdk::Drawable</classname>, which takes a "
"<classname>Gdk::GC</classname> object, an x-position, a y-position and the "
"layout itself."
msgstr ""
"Le texte est tracé par l'intermédiaire des objets « layout » tracé de Pango. "
"Le moyen le plus facile pour créer un objet <classname>Pango::Layout</"
"classname> est d'utiliser <methodname>create_pango_layout</methodname>. Une "
"fois créé, le tracé peut être manipulée de diverses manières en modifiant le "
"texte, les polices, etc. Finalement, le tracé est affiché à l'aide de la "
"fonction membre <methodname>draw_layout</methodname> de la classe "
"<classname>Gdk::Drawable</classname> ; il prend comme paramètres un objet "
"<classname>Gdk::GC</classname>, une position x, une position y et un "
"pointeur sur le tracé lui-même."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4494(title)
msgid "Drawing Images"
msgstr "Affichage d'images"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4496(title)
msgid "Drawing Images with Gdk"
msgstr "Affichage d'images avec Gdk"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4497(para)
msgid ""
"There are a couple of drawing methods for putting image data into a drawing "
"area. <methodname>draw_pixmap()</methodname> can copy the contents of a "
"<classname>Gdk::Drawable</classname> (the window of a drawing area is one) "
"into the drawing area. There is also <methodname>draw_bitmap()</methodname> "
"for drawing a two-color image into the drawing area, and "
"<methodname>draw_image()</methodname> for drawing an image with more than "
"two colors."
msgstr ""
"Il y a deux ou trois fonctions membres de tracé pour positionner les données "
"d'une image dans une zone de dessin. <methodname>draw_pixmap()</methodname> "
"peut copier dans une zone de dessin le contenu d'un objet <classname>Gdk::"
"Drawable</classname> (la fenêtre d'une zone de dessin fait partie de cette "
"classe). <methodname>draw_bitmap()</methodname> permet d'afficher une image "
"bicolore dans une zone de tracé ; utilisez <methodname>draw_image()</"
"methodname> si l'image comporte plus de deux couleurs."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4506(para)
msgid ""
"For all of these methods, the first argument is the <classname>Gdk::GC</"
"classname>. The second argument is the object of the appropriate type to "
"copy in: <classname>Gdk::Drawable</classname>, <classname>Gdk::Bitmap</"
"classname>, <classname>Gdk::Image</classname>. The next two arguments are "
"the x and y points in the image to begin copying from. Then come the x and y "
"points in the drawing area to copy to. The final two arguments are the width "
"and height of the area to copy."
msgstr ""
"Pour chacune de ces fonctions membres, le premier paramètre est le "
"<classname>Gdk::GC</classname>. Le second est l'objet de type approprié à "
"copier : <classname>Gdk::Drawable</classname>, <classname>Gdk::Bitmap</"
"classname> ou <classname>Gdk::Image</classname>. Les deux paramètres "
"suivants sont les coordonnées x et y du point de départ de la copie dans "
"l'image à copier , puis les coordonnées x et y du point de destination de la "
"copie dans la zone de dessin et enfin la largeur et la hauteur de la région "
"à copier."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4517(para)
msgid ""
"There is also a method for drawing from a <classname>Gdk::Pixbuf</"
"classname>. A <classname>Gdk::Pixbuf</classname> buffer is a useful wrapper "
"around a collection of pixels, which can be read from files, and manipulated "
"in various ways."
msgstr ""
"Il y a également une fonction membre pour dessiner à partir d'un objet "
"<classname>Gdk::Pixbuf</classname>. Un tampon <classname>Gdk::Pixbuf</"
"classname> est une enveloppe commode pour un ensemble de pixels. Il peut "
"être lu à partir d'un fichier et manipulé de diverses manières."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4524(para)
msgid ""
"Probably the most common way of creating <classname>Gdk::Pixbuf</classname>s "
"is to use <methodname>Gdk::Pixbuf::create_from_file()</methodname>, which "
"can read an image file, such as a png file into a pixbuf ready for rendering."
msgstr ""
"La façon la plus courante pour créer un objet <classname>Gdk::Pixbuf</"
"classname> est d'utiliser la fonction <methodname>Gdk::Pixbuf::"
"create_from_file()</methodname>. Elle peut lire un fichier d'image, comme un "
"fichier .png dans un tampon <classname>Gdk::Pixbuf</classname> prêt à être "
"rendu."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4531(para)
msgid ""
"The <classname>Gdk::Pixbuf</classname> can be rendered with "
"<methodname>render_to_drawable</methodname>, which takes quite a few "
"parameters. The <methodname>render_to_drawable</methodname> is a member of "
"<classname>Gdk::Pixbuf</classname> rather than <classname>Gdk::Drawable</"
"classname>, which is unlike the <methodname>draw_*</methodname> functions "
"described earlier. As such, its first parameter is the drawable to render "
"to. The second parameter is still the <classname>Gdk::GC</classname>. The "
"next two parameters are the point in the pixbuf to start drawing from. This "
"is followed by the point in the drawable to draw it at, and by the width and "
"height to actually draw (which may not be the whole image, especially if "
"you're only responding to an expose event for part of the window). Finally, "
"there are the dithering parameters. If you use Gdk::RGB_DITHER_NONE as the "
"dither type, then the dither offset parameters can both be 0."
msgstr ""
"L'objet <classname>Gdk::Pixbuf</classname> peut être rendu à l'aide de la "
"fonction membre <methodname>render_to_drawable</methodname> ; elle prend peu "
"de paramètres. Cette fonction est une fonction membre de la classe "
"<classname>Gdk::Pixbuf</classname> (et non <classname>Gdk::Drawable</"
"classname>) ; elle diffère des fonctions <methodname>draw_*</methodname> "
"décrites plus haut. Ainsi, son premier paramètre est l'objet à tracer. Le "
"deuxième est encore le contexte <classname>Gdk::GC</classname>. Les deux "
"paramètres suivants définissent le point de départ dans l'image à copier, "
"suivis par le point de destination dans la zone de tracé ainsi que par la "
"largeur et la hauteur à tracer effectivement (ce n'est pas forcément la "
"totalité de l'image, spécialement si vous répondez à un événement "
"d'exposition d'une partie de la fenêtre). Pour terminer, il y a les "
"paramètres de diffusion de l'image. Si vous prenez comme type de diffusion "
"Gdk::RGB_DITHER_NONE, les paramètres de décalage de diffusion seront tous "
"deux égaux à 0."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4548(para)
msgid ""
"Here is a small bit of code to tie it all together: (Note that usually you "
"wouldn't load the image every time in the expose event handler! It's just "
"shown here to keep it all together)"
msgstr ""
"Voici un petit bout de code pour lier l'ensemble : (notez qu'habituellement, "
"vous ne procédez pas au chargement de l'image à chaque fois dans le "
"gestionnaire de l'événement d'exposition ! Ici, c'est uniquement pour que le "
"code soit complet)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4553(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"bool myarea::on_expose_event(GdkEventExpose* ev)\n"
"{\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; image = Gdk::Pixbuf::create_from_file(\"myimage.png\");\n"
"image-&gt;render_to_drawable(get_window(), get_style()-&gt;get_black_gc(),\n"
"0, 0, 100, 80, image-&gt;get_width(), image-&gt;get_height(), // draw the whole image (from 0,0 to the full width,height) at 100,80 in the window\n"
"Gdk::RGB_DITHER_NONE, 0, 0);\n"
"return true;\n"
"}"
msgstr ""
"bool myarea::on_expose_event(GdkEventExpose* ev)\n"
"{\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixbuf&gt; image = Gdk::Pixbuf::create_from_file(\"myimage.png\");\n"
"image-&gt;render_to_drawable(get_window(), get_style()-&gt;get_black_gc(),\n"
"0, 0, 100, 80, image-&gt;get_width(), image-&gt;get_height(),\n"
"// tracer la totalité de l'image (de 0,0 à toute la largeur,hauteur) à 100,80\n"
"// dans la fenêtre\n"
"Gdk::RGB_DITHER_NONE, 0, 0);\n"
"return true;\n"
"}"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4580(title)
msgid "Example Application: Creating a Clock with Cairo"
msgstr "Exemple d'application : création d'un cadran d'horloge avec Cairo"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4581(para)
msgid ""
"Now that we've covered the basics of drawing with Cairo, let's try to put it "
"all together and create a simple application that actually does something. "
"The following example uses Cairo to create a custom <classname>Clock</"
"classname> widget. The clock has a second hand, a minute hand, and an hour "
"hand, and updates itself every second."
msgstr ""
"Maintenant que nous avons vu les fondements du tracé avec Cairo, rassemblons "
"le tout et créons une application simple qui fasse effectivement quelque "
"chose. L'exemple qui suit utilise Cairo pour créer un élément graphique "
"<classname>Clock</classname> classique. L'horloge dispose d'aiguilles pour "
"les secondes, les minutes et les heures ; elle se met à jour toutes les "
"secondes."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4593(para)
msgid ""
"As before, almost all of the interesting stuff is done in the expose event "
"handler <methodname>on_expose_event()</methodname>. Before we dig into the "
"expose event handler, notice that the constructor for the <classname>Clock</"
"classname> widget connects a handler function <methodname>onSecondElapsed()</"
"methodname> to a timer with a timeout period of 1000 milliseconds (1 "
"second). This means that <methodname>onSecondElapsed()</methodname> will get "
"called once per second. The sole responsibility of this function is to "
"invalidate the window so that <application>gtkmm</application> will be "
"forced to redraw it."
msgstr ""
"Comme auparavant, la plupart des choses intéressantes se passent dans le "
"gestionnaire des événements d'exposition <methodname>on_expose_event()</"
"methodname>. Avant de creuser ce gestionnaire, notez que le constructeur de "
"l'élément graphique <classname>Clock</classname> connecte sa fonction de "
"rappel <methodname>onSecondElapsed()</methodname> à un séquenceur qui se "
"déclenche toutes les 1000 millisecondes (1 seconde). Cela signifie que "
"<methodname>onSecondElapsed()</methodname> sera appelée toutes les secondes. "
"La seule responsabilité de cette fonction consiste à invalider la fenêtre de "
"façon à ce que <application>gtkmm</application> soit obligé de la retracer."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4604(para)
msgid ""
"Now let's take a look at the code that performs the actual drawing. The "
"first section of <methodname>on_expose_event()</methodname> should be pretty "
"familiar by now as it's mostly 'boilerplate' code for getting the "
"<classname>Gdk::Window</classname>, creating a <classname>Cairo::Context</"
"classname>, and clipping to the area that we want to re-draw. This example "
"again scales the coordinate system to be a unit square so that it's easier "
"to draw the clock as a percentage of window size so that it will "
"automatically scale when the window size is adjusted. Furthermore, the "
"coordinate system is scaled over and down so that the (0, 0) coordinate is "
"in the very center of the window."
msgstr ""
"Regardons maintenant le code qui effectue en fait le tracé. La première "
"partie de <methodname>on_expose_event()</methodname> doit maintenant vous "
"être familière car il s'agit de code « standardisé » pour obtenir le "
"<classname>Gdk::Window</classname>, créer le <classname>Cairo::Context</"
"classname> et découper la zone que nous souhaitons retracer. À nouveau cet "
"exemple inscrit son système de coordonnées dans un carré unité : il est "
"ainsi plus facile de tracer le cadran en proportion de la taille de la "
"fenêtre qui est automatiquement mise à l'échelle en cas de "
"redimensionnement. Mieux, le système de coordonnées est gradué de façon à ce "
"que l'origine (0, 0) soit situé au centre réel de la fenêtre."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4617(para)
msgid ""
"The function <methodname>Cairo::Context::paint()</methodname> is used here "
"to set the background color of the window. This function takes no arguments "
"and fills the current surface (or the clipped portion of the surface) with "
"the source color currently active. After setting the background color of the "
"window, we draw a circle for the clock outline, fill it with white, and then "
"stroke the outline in black. Notice that both of these actions use the "
"<methodname>_preserve</methodname> variant to preserve the current path, and "
"then this same path is clipped to make sure than our next lines don't go "
"outside the outline of the clock."
msgstr ""
"La fonction <methodname>Cairo::Context::paint()</methodname> est ici "
"utilisée pour définir la couleur d'arrière-plan de la fenêtre. Cette "
"fonction ne prend aucun paramètre et remplit la surface actuelle (ou la "
"partie tronquée de la surface) avec la couleur source actuellement active. "
"Après avoir défini la couleur de fond, nous traçons un cercle pour délimiter "
"le cadran, le remplissons en blanc et soulignons le pourtour de noir. Notez "
"que ces actions utilisent la variante <methodname>_preserve</methodname> "
"pour conserver le chemin en cours, puis ce même chemin est découpé pour "
"s'assurer que nos prochains tracés ne sortiront pas du pourtour du cadran."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4629(para)
msgid ""
"After drawing the outline, we go around the clock and draw ticks for every "
"hour, with a larger tick at 12, 3, 6, and 9. Now we're finally ready to "
"implement the time-keeping functionality of the clock, which simply involves "
"getting the current values for hours, minutes and seconds, and drawing the "
"hands at the correct angles."
msgstr ""
"Après avoir tracé le pourtour, nous parcourons la circonférence du cadran et "
"traçons des marques pour chaque heure, avec une marque plus importante pour "
"midi, trois, six et neuf heures. Nous sommes maintenant prêts pour "
"implémenter la fonctionnalité horloge de notre cadran : cela consiste à "
"obtenir la valeur actuelle des heures, minutes et secondes et à tracer les "
"aiguilles avec les angles adéquats."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4641(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::Widget</classname> has several methods and signals which are "
"prefixed with \"drag_\". These are used for Drag and Drop."
msgstr ""
"<classname>Gtk::Widget</classname> dispose de plusieurs fonctions membres et "
"signaux préfixés par « drag_ » qui sont utilisés pour le glisser-déposer."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4646(title)
msgid "Sources and Destinations"
msgstr "Sources et destinations"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4647(para)
msgid ""
"Things are dragged from <literal>sources</literal> to be dropped on "
"<literal>destinations</literal>. Each source and destination has infomation "
"about the data formats that it can send or receive, provided by "
"<classname>Gtk::TargetEntry</classname> items. A drop destination will only "
"accept a dragged item if they both share a compatible <classname>Gtk::"
"TargetEntry</classname> item. Appropriate signals will then be emitted, "
"telling the signal handlers which <classname>Gtk::TargetEntry</classname> "
"was used."
msgstr ""
"Les objets sont glissés à partir de <literal>sources</literal> pour être "
"déposés sur des <literal>destinations</literal>. Chaque source et chaque "
"destination dispose d'informations à propos du format des données qu'elle "
"peut recevoir ou envoyer, informations fournies par les éléments "
"<classname>Gtk::TargetEntry</classname>. Une destination de dépôt n'accepte "
"un élément glissé que s'ils partagent un élément <classname>Gtk::"
"TargetEntry</classname> compatible. Les signaux appropriés sont alors émis, "
"indiquant au gestionnaire de signaux le <classname>Gtk::TargetEntry</"
"classname> qui a été utilisé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4660(para)
msgid "target: A name, such as \"STRING\""
msgstr "cible : un nom, tel que « STRING »"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4661(para)
msgid ""
"info: An identifier which will be sent to your signals to tell you which "
"TargetEntry was used."
msgstr ""
"info : un identifiant envoyé aux signaux pour indiquer quel TargetEntry a "
"été utilisé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4662(para)
msgid ""
"flags: Used only for drag and drop, this specifies whether the data may be "
"dragged to other widgets and applications, or only to the same ones."
msgstr ""
"drapeaux : utilisé seulement pour le glisser-déposer, il indique si les "
"données peuvent être glisser vers d'autres éléments graphiques et "
"applications ou seulement vers les mêmes éléments graphiques."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4657(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::TargetEntry</classname> objects contain this information: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Les objets <classname>Gtk::TargetEntry</classname> contiennent ces "
"informations : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4670(para)
msgid ""
"<classname>Widgets</classname> can be identified as sources or destinations "
"using these <classname>Gtk::Widget</classname> methods:"
msgstr ""
"Les <classname>éléments graphiques</classname> sont identifiés en tant que "
"sources ou destinations à l'aide des fonctions membres <classname>Gtk::"
"Widget</classname> suivantes :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4674(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"void drag_source_set(const ArrayHandle_TargetEntry&amp; targets,\n"
"      GdkModifierType start_button_mask, GdkDragAction actions);"
msgstr ""
"void drag_source_set(const ArrayHandle_TargetEntry&amp; targets,\n"
"      GdkModifierType start_button_mask, GdkDragAction actions);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4679(para)
msgid ""
"<literal>targets</literal> is a container of <classname>Gtk::TargetEntry</"
"classname> (<classname>std::list&lt;Gtk::TargetEntry&gt;</classname> or "
"<classname>std::vector&lt;Gtk::TargetEntry&gt;</classname>, for instance) "
"elements."
msgstr ""
"<literal>targets</literal> est un conteneur pour éléments <classname>Gtk::"
"TargetEntry</classname> (<classname>std::list&lt;Gtk::TargetEntry&gt;</"
"classname> ou <classname>std::vector&lt;Gtk::TargetEntry&gt;</classname>, "
"par exemple)."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4688(para)
msgid ""
"<literal>start_button_mask</literal> is an ORed combination of values, which "
"specify which modifier key or mouse button must be pressed to start the drag."
msgstr ""
"<literal>start_button_mask</literal> est une combinaison de valeurs liées "
"avec l'opérateur binaire OR ; ces valeurs définissent quelle touche "
"modificatrice ou quel bouton de souris doit être pressé pour démarrer le "
"glisser."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4695(para)
msgid ""
"<literal>actions</literal> is an ORed combination of values, which specified "
"which Drag and Drop operations will be possible from this source - for "
"instance, copy, move, or link. The user can choose between the actions by "
"using modifier keys, such as <keycap>Shift</keycap> to change from "
"<literal>copy</literal> to <literal>move</literal>, and this will be shown "
"by a different cursor."
msgstr ""
"<literal>actions</literal> est une combinaison de valeurs liées avec "
"l'opérateur binaire OR ; elle précise les opérations de glisser-déposer "
"possibles à partir de cette source — par exemple, copier, déplacer ou lier. "
"L'utilisateur peut choisir le type d'opérations avec les touches "
"modificatrices ; ainsi, <keycap>Maj</keycap> permet de transformer la "
"« <literal>copie</literal> » en « <literal>déplacement</literal> » ; ce "
"changement est indiqué par la modification de la forme du pointeur de souris."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4706(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"void drag_dest_set(const ArrayHandle_TargetEntry&amp; targets,\n"
"    GtkDestDefaults flags, GdkDragAction actions);"
msgstr ""
"void drag_dest_set(const ArrayHandle_TargetEntry&amp; targets,\n"
"    GtkDestDefaults flags, GdkDragAction actions);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4711(para)
msgid ""
"<literal>flags</literal> is an ORed combination of values which indicates "
"how the widget will respond visually to Drag and Drop items."
msgstr ""
"<literal>flags</literal> est une combinaison de valeurs liées par "
"l'opérateur binaire OR ; cette combinaison indique comment l'élément "
"graphique répond visuellement aux éléments du glisser-déposer."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4717(para)
msgid ""
"<literal>actions</literal> indicates the Drag and Drop actions which this "
"destination can receive - see the description above."
msgstr ""
"<literal>actions</literal> indique les actions de glisser-déposer que cette "
"destination peut accepter — voir la description plus haut."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4727(para)
msgid ""
"When a drop destination has accepted a dragged item, certain signals will be "
"emitted, depending on what action has been selected. For instance, the user "
"might have held down the <keycap>Shift</keycap> key to specify a "
"<literal>move</literal> rather than a <literal>copy</literal>. Remember that "
"the user can only select the actions which you have specified in your calls "
"to <methodname>drag_dest_set()</methodname> and <methodname>drag_source_set()"
"</methodname>."
msgstr ""
"Quand une destination a accepté un élément glissé, certains signaux vont "
"être émis selon l'action choisie. Par exemple, l'utilisateur peut avoir "
"maintenu enfoncée la touche <keycap>Maj</keycap> pour indiquer un "
"<literal>déplacement</literal> plutôt qu'une <literal>copie</literal>. "
"Souvenez-vous que l'utilisateur ne peut sélectionner que les actions "
"définies dans vos appels à <methodname>drag_dest_set()</methodname> et "
"<methodname>drag_source_set()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4738(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4861(title)
msgid "Copy"
msgstr "Copie"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4742(para)
msgid "<literal>drag_begin</literal>: Provides DragContext."
msgstr "<literal>drag_begin</literal> : fournit un objet DragContext."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4743(para)
msgid ""
"<literal>drag_motion</literal>: Provides DragContext and coordinates. You "
"can call the drag_status() method of the DragContext to indicate which "
"target will be accepted."
msgstr ""
"<literal>drag_motion</literal> : fournit un objet DragContext et les "
"coordonnées. Vous pouvez appeler la fonction membre drag_status() de l'objet "
"DragContext pour faire savoir les cibles acceptées."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4744(para)
msgid ""
"<literal>drag_get</literal>: Provides <literal>info</literal> about the "
"dragged data format, and a <literal>GtkSelectionData</literal> structure, in "
"which you should put the requested data."
msgstr ""
"<literal>drag_get</literal> : fournit un objet <literal>info</literal> "
"concernant le format des données glissées et une structure "
"<literal>GtkSelectionData</literal> dans laquelle vous pouvez mettre les "
"données requises."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4745(para)
msgid "<literal>drag_drop</literal>: Provides DragContext and coordinates."
msgstr ""
"<literal>drag_drop</literal> : fournit un objet DragContext et les "
"coordonnées."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4746(para)
msgid "<literal>drag_end</literal>: Provides DragContext."
msgstr "<literal>drag_end</literal> : fournit un objet DragContext."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4739(para)
msgid ""
"The source widget will emit these signals, in this order: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"L'élément graphique source va émettre ces signaux, dans cet ordre : "
"<placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4753(para)
msgid ""
"<literal>drag_data_received</literal>: Provides <literal>info</literal> "
"about the dragged data format, and a <literal>GtkSelectionData</literal> "
"structure which contains the dropped data. You should call the "
"<methodname>drag_finish()</methodname> method of the <literal>DragContext</"
"literal> to indicate whether the operation was successful."
msgstr ""
"<literal>drag_data_received</literal> : fournit un objet <literal>info</"
"literal> concernant le format des données glissées et une structure "
"<literal>GtkSelectionData</literal> contenant les données déposées. Vous "
"pouvez appeller la fonction membre <methodname>drag_finish()</methodname> "
"sur l'objet <literal>DragContext</literal> pour savoir si l'opération a "
"réussi ou non."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4749(para)
msgid ""
"The destination widget will emit this signal, after the source destination "
"has emitted the <literal>drag_get</literal> signal: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"L'élément graphique destination émet ce signal après que l'élément source a "
"émis le signal <literal>drag_get</literal> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4768(title)
msgid "Move"
msgstr "Déplacement"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4771(para)
msgid ""
"<literal>drag_delete</literal>: Gives the source the opportunity to delete "
"the original data if that's appropriate."
msgstr ""
"<literal>drag_delete</literal> : offre à la source la possibilité de "
"détruire les données initiales si c'est approprié."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4769(para)
msgid ""
"During a <literal>move</literal>, the source widget will also emit this "
"signal: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Pendant un <literal>déplacement</literal>, l'élément graphique source émet "
"également le signal : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4785(title)
msgid "DragContext"
msgstr "DragContext"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4786(para)
msgid ""
"The drag and drop signals provide a DragContext, which contains some "
"information about the drag and drop operation and can be used to influence "
"the process. For instance, you can discover the source widget, or change the "
"drag and drop icon, by using the <methodname>set_icon()</methodname> "
"methods. More importantly, you should call the <methodname>drag_finish()</"
"methodname> method from your <literal>drag_data_received</literal> signal "
"handler to indicate whether the drop was successful."
msgstr ""
"Les signaux de glisser-déposer fournissent un objet  DragContext contenant "
"certaines informations à propos de l'opération de glisser-déposer ; ces "
"informations peuvent être utilisées pour influer sur le processus. Par "
"exemple, vous pouvez faire apparaître l'élément graphique source ou modifier "
"l'icône de glisser-déposer avec <methodname>set_icon()</methodname>. Plus "
"important, vous pouvez faire appel à la fonction membre "
"<methodname>drag_finish()</methodname> dans le gestionnaire du signal "
"<literal>drag_data_received</literal> pour savoir si le dépôt a réussi ou "
"non."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4799(para)
msgid ""
"Here is a very simple example, demonstrating a drag and drop <literal>Copy</"
"literal> operation:"
msgstr ""
"Voici un exemple très simple montrant une opération de glisser-déposer avec "
"<literal>copie</literal> :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4810(para)
msgid "There is a more complex example in examples/dnd."
msgstr ""
"Dans le dossier examples/dnd, vous pouvez trouver un exemple un peu plus "
"élaboré."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4819(title)
msgid "The Clipboard"
msgstr "Le presse-papier"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4820(para)
msgid ""
"Simple text copy-paste functionality is provided for free by widgets such as "
"Gtk::Entry and Gtk::TextView, but you might need special code to deal with "
"your own data formats. For instance, a drawing program would need special "
"code to allow copy and paste within a view, or between documents."
msgstr ""
"La fonctionnalité de copier-coller du texte brut est incorporée par "
"construction pour des éléments graphiques tels que Gtk::Entry et Gtk::"
"TextView, mais vous devez prévoir un code adapté pour faire des échanges "
"dans le cas de vos propres formats de données. Par exemple, un programme de "
"dessin a besoin de code spécialisé pour permettre le copier-coller dans une "
"vue ou entre documents."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4822(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::Clipboard</classname> is a singleton. You can get the one "
"and only instance with <methodname>Gtk::Clipboard::get()</methodname>."
msgstr ""
"L'objet <classname>Gtk::Clipboard</classname> est un singleton. Vous ne "
"pourrez en obtenir qu'une seule et unique instance avec <methodname>Gtk::"
"Clipboard::get()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4827(para)
msgid ""
"So your application doesn't need to wait for clipboard operations, "
"particularly between the time when the user chooses Copy and then later "
"chooses Paste, most <classname>Gtk::Clipboard</classname> methods take "
"<classname>sigc::slot</classname>s which specify callback methods. When "
"<classname>Gtk::Clipboard</classname> is ready, it will call these methods, "
"either providing the requested data, or asking for data."
msgstr ""
"Ainsi votre application n'a pas besoin d'attendre pendant les opérations "
"avec le presse-papier, en particulier, entre le moment où l'utilisateur "
"sélectionne Copier et celui plus tard où il fait Coller ; la plupart des "
"fonctions membres <classname>Gtk::Clipboard</classname> prennent comme "
"paramètre <classname>sigc::slot</classname> qui définit les fonctions de "
"rappel. Quand <classname>Gtk::Clipboard</classname> est prêt, il fait appel "
"à ces fonctions membres, soit pour fournir les données requises, soit pour "
"les demander."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4839(title)
msgid "Targets"
msgstr "Cibles"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4840(para)
msgid ""
"Different applications contain different types of data, and they might make "
"that data available in a variety of formats. <application>gtkmm</"
"application> calls these data types <literal>target</literal>s."
msgstr ""
"Diverses applications contiennent divers types de données ; elles peuvent "
"mettre ces données à disposition sous des formats variés. "
"<application>gtkmm</application> appelle ces types de données des "
"« <literal>targets</literal> » (cibles)."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4844(para)
msgid ""
"For instance, gedit can supply and receive the <literal>\"UTF8_STRING\"</"
"literal> target, so you can paste data into gedit from any application that "
"supplies that target. Or two different image editing applications might "
"supply and receive a variety of image formats as targets. As long as one "
"application can receive one of the targets that the other supplies then you "
"will be able to copy data from one to the other."
msgstr ""
"Par exemple, <application>gedit</application> peut fournir et recevoir la "
"cible <literal>« UTF8_STRING »</literal> ; vous pouvez donc coller dans "
"<application>gedit</application> des données de toute application "
"fournissant cette cible. Ou bien, deux applications différentes de "
"modification d'images peuvent fournir et recevoir divers formats d'image en "
"tant que cibles. Tant qu'une application peut recevoir une des cibles que "
"l'autre fournit, vous pouvez copier des données de l'une vers l'autre."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4848(para)
msgid ""
"A target can be in a variety of binary formats. This chapter, and the "
"examples, assume that the data is 8-bit text. This would allow us to use an "
"XML format for the clipboard data. However this would probably not be "
"appropriate for binary data such as images. <classname>Gtk::Clipboard</"
"classname> provides overloads that allow you to specify the format in more "
"detail if necessary."
msgstr ""
"Une cible peut se présenter sous des formats binaires divers. Ce chapitre, "
"et ses exemples, supposent que les données sont du texte 8 bits. Cela vous "
"permet d'utiliser un format XML pour les données du presse-papier. Toutefois "
"ce format ne sera certainement pas approprié pour des données binaires comme "
"les images. La classe <classname>Gtk::Clipboard</classname> autorise des sur-"
"définitions permettant de spécifier le format de façon plus détaillée si "
"nécessaire."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4857(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"chapter-draganddrop\">Drag and Drop</link> API uses the "
"same mechanism. You should probably use the same data targets and formats "
"for both Clipboard and Drag and Drap operations."
msgstr ""
"L'API du <link linkend=\"chapter-draganddrop\">glisser-déposer</link> "
"utilise les mêmes mécanismes. Vous utiliserez probablement les mêmes formats "
"et cibles de données à la fois pour les opérations avec le presse-papier et "
"pour le glisser-déposer."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4862(para)
msgid ""
"When the user asks to copy some data, you should tell the "
"<classname>Clipboard</classname> what targets are available, and provide the "
"callback methods that it can use to get the data. At this point you should "
"store a copy of the data, to be provided when the clipboard calls your "
"callback method in repsonse to a paste."
msgstr ""
"Quand l'utilisateur demande de copier des données, vous devez indiquer à "
"l'objet <classname>Clipboard</classname> quelles sont les cibles disponibles "
"et fournir les fonctions de rappel à utiliser pour obtenir les données. À ce "
"stade, vous stockez une copie des données à fournir quand le presse-papier "
"appelle votre fonction de rappel en réponse à un coller."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4871(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::Clipboard&gt; refClipboard = Gtk::Clipboard::get();\n"
"\n"
"//Targets:\n"
"std::list&lt;Gtk::TargetEntry&gt; listTargets;\n"
"listTargets.push_back( Gtk::TargetEntry(\"example_custom_target\") );\n"
"listTargets.push_back( Gtk::TargetEntry(\"UTF8_STRING\") );\n"
"\n"
"refClipboard-&gt;set( listTargets,\n"
"    sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_clipboard_get),\n"
"    sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_clipboard_clear) );"
msgstr ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::Clipboard&gt; refClipboard = Gtk::Clipboard::get();\n"
"\n"
"// Cibles :\n"
"std::list&lt;Gtk::TargetEntry&gt; listTargets;\n"
"listTargets.push_back( Gtk::TargetEntry(\"example_custom_target\") );\n"
"listTargets.push_back( Gtk::TargetEntry(\"UTF8_STRING\") );\n"
"\n"
"refClipboard-&gt;set( listTargets,\n"
"    sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_clipboard_get),\n"
"    sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_clipboard_clear) );"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4882(para)
msgid ""
"Your callback will then provide the store data when the user chooses to "
"paste the data. For instance:"
msgstr ""
"Votre fonction de rappel fournit alors les données enregistrées quand "
"l'utilisateur décide de coller les données. Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4884(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"void ExampleWindow::on_clipboard_get(\n"
"    Gtk::SelectionData&amp; selection_data, guint info)\n"
"{\n"
"  const Glib::ustring target = selection_data.get_target();\n"
"\n"
"  if(target == \"example_custom_target\")\n"
"    selection_data.set(\"example_custom_target\", m_ClipboardStore);\n"
"}"
msgstr ""
"void ExampleWindow::on_clipboard_get(\n"
"    Gtk::SelectionData&amp; selection_data, guint info)\n"
"{\n"
"  const Glib::ustring target = selection_data.get_target();\n"
"\n"
"  if(target == \"example_custom_target\")\n"
"    selection_data.set(\"example_custom_target\", m_ClipboardStore);\n"
"}"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4892(para)
msgid ""
"The <literal>ideal</literal> example below can supply more than one "
"clipboard target."
msgstr ""
"L'exemple « <literal>idéal</literal> » ci-après peut fournir plus d'une "
"cible de presse-papier."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4896(para)
msgid ""
"The clear callback allows you to free the memory used by your stored data "
"when the clipboard replaces its data with something else."
msgstr ""
"La fonction de rappel de nettoyage libère la mémoire utilisée par le "
"stockage de vos données quand le presse-papier remplace ses données par "
"d'autres."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4902(title)
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4903(para)
msgid ""
"When the user asks to paste data from the <classname>Clipboard</classname>, "
"you should request a specific format and provide a callback method which "
"will be called with the actual data. For instance:"
msgstr ""
"Quand l'utilisateur demande à coller des données à partir du "
"<classname>Clipboard</classname>, vous devez demander un format défini et "
"fournir une fonction de rappel qui est appelée avec les vraies données. Par "
"exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4908(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"refClipboard-&gt;request_contents(\"example_custom_target\",\n"
"    sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_clipboard_received) );"
msgstr ""
"refClipboard-&gt;request_contents(\"example_custom_target\",\n"
"    sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_clipboard_received) );"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4911(para)
msgid "Here is an example callback method:"
msgstr "Voici un exemple de fonction de rappel :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4913(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"void ExampleWindow::on_clipboard_received(\n"
"    const Gtk::SelectionData&amp; selection_data)\n"
"{\n"
"  Glib::ustring clipboard_data = selection_data.get_data_as_string();\n"
"  //Do something with the pasted data.\n"
"}"
msgstr ""
"void ExampleWindow::on_clipboard_received(\n"
"    const Gtk::SelectionData&amp; selection_data)\n"
"{\n"
"  Glib::ustring clipboard_data = selection_data.get_data_as_string();\n"
"  // Faire quelque choses avec les données collées.\n"
"}"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4921(title)
msgid "Discovering the available targets"
msgstr "Détermination des cibles admissibles"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4922(para)
msgid ""
"To find out what targets are currently available on the "
"<classname>Clipboard</classname> for pasting, call the "
"<methodname>request_targets()</methodname> method, specifying a method to be "
"called with the information. For instance:"
msgstr ""
"Pour retrouver quelles sont les cibles actuellement admissibles dans "
"<classname>Clipboard</classname> pour le collage, appelez la fonction membre "
"<methodname>request_targets()</methodname> en indiquant une fonction membre "
"à appeler avec l'information. Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4928(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"refClipboard-&gt;request_targets( sigc::mem_fun(*this,\n"
"    &amp;ExampleWindow::on_clipboard_received_targets) );"
msgstr ""
"refClipboard-&gt;request_targets( sigc::mem_fun(*this,\n"
"    &amp;ExampleWindow::on_clipboard_received_targets) );"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4931(para)
msgid ""
"In your callback, compare the list of available targets with those that your "
"application supports for pasting. You could enable or disable a Paste menu "
"item, depending on whether pasting is currently possible. For instance:"
msgstr ""
"Dans votre fonction de rappel, comparez la liste des cibles disponibles avec "
"celle des cibles que votre application prend en charge pour le collage. Vous "
"pouvez activer ou désactiver un élément de menu Coller selon que le collage "
"est ou n'est pas actuellement possible. Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4934(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"void ExampleWindow::on_clipboard_received_targets(\n"
"  const Glib::StringArrayHandle&amp; targets_array)\n"
"{\n"
"  // Get the list of available clipboard targets:\n"
"  std::list&lt;std::string&gt; targets = targets_array;\n"
"\n"
"  const bool bPasteIsPossible =\n"
"    std::find(targets.begin(), targets.end(),\n"
"      example_target_custom) != targets.end();\n"
"\n"
"  // Enable/Disable the Paste button appropriately:\n"
"  m_Button_Paste.set_sensitive(bPasteIsPossible);\n"
"}"
msgstr ""
"void ExampleWindow::on_clipboard_received_targets(\n"
"  const Glib::StringArrayHandle&amp; targets_array)\n"
"{\n"
"  // Obtenir la liste des cibles disponibles dans le presse-papier :\n"
"  std::list&lt;std::string&gt; targets = targets_array;\n"
"\n"
"  const bool bPasteIsPossible =\n"
"    std::find(targets.begin(), targets.end(),\n"
"      example_target_custom) != targets.end();\n"
"\n"
"  // Activer/désactiver le bouton Coller de manière appropriée :\n"
"  m_Button_Paste.set_sensitive(bPasteIsPossible);\n"
"}"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4953(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5350(title)
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4954(para)
msgid ""
"This example allows copy and pasting of application-specific data, using the "
"standard text target. Although this is simple, it's not ideal because it "
"does not identify the <classname>Clipboard</classname> data as being of a "
"particular type."
msgstr ""
"Cet exemple permet le copier-coller de données propres à une application, "
"avec une cible texte standard. Il est simple, mais il n'est pas idéal parce "
"qu'il n'identifie pas les données <classname>Clipboard</classname> comme "
"étant d'un type donné."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4962(title)
msgid "Clipboard - Simple"
msgstr "Presse-papier - Simple"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4972(title)
msgid "Ideal"
msgstr "Idéal"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4975(simpara)
msgid ""
"Defines a custom clipboard target, though the format of that target is still "
"text."
msgstr ""
"définit une cible de presse-papier personnalisée, même si le format de cette "
"cible est toujours du texte,"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4976(simpara)
msgid ""
"It supports pasting of 2 targets - both the custom one and a text one that "
"creates an arbitrary text representation of the custom data."
msgstr ""
"prend en charge le collage de 2 cibles — d'une part la cible personnalisée, "
"d'autre part une cible texte créant un représentation textuelle arbitraire "
"des données personnalisées,"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4977(simpara)
msgid ""
"It uses <methodname>request_targets()</methodname> and the "
"<literal>owner_change</literal> signal and disables the Paste button if it "
"can't use anything on the clipboard."
msgstr ""
"utilise <methodname>request_targets()</methodname> et le signal "
"<literal>owner_change</literal> et désactive le bouton Coller s'il ne peut "
"pas utiliser les données du presse-papier."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4973(para)
msgid "This is like the simple example, but it <placeholder-1/>"
msgstr "Il est identique à l'exemple simple, mais il <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4982(title)
msgid "Clipboard - Ideal"
msgstr "Presse-papier - Idéal"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4998(title)
msgid "Printing"
msgstr "Impression"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5001(para)
msgid ""
"Printing support is available in <application>gtkmm</application> version "
"2.10 and later."
msgstr ""
"La prise en charge de l'impression est disponible dans les versions "
"<application>gtkmm</application> 2.10 et ultérieures."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5004(para)
msgid ""
"At the application development level, <application>gtkmm</application>'s "
"printing API provides dialogs that are consistent across applications and "
"allows us of Cairo's common drawing API, with Pango-driven text rendering. "
"In the implementation of this common API, platform-specific backends and "
"printer-specific drivers are used."
msgstr ""
"Au niveau développement d'une application, l'API impression de "
"<application>gtkmm</application> fournit des boîtes de dialogue cohérentes "
"entre applications et autorise l'API de dessin courant de Cairo avec un "
"moteur de rendu de texte piloté par Pango. Pour l'implémentation courante de "
"cette API, sont utilisés des moteurs de traitement particuliers à la plate-"
"forme et des pilotes d'imprimantes spécifiques au périphérique."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5010(title)
msgid "PrintOperation"
msgstr "Objet PrintOperation"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5012(para)
msgid ""
"The primary object is <classname>Gtk::PrintOperation</classname>, allocated "
"for each print operation. To handle page drawing connect to its signals, or "
"inherit from it and override the default virtual signal handlers. "
"<classname>PrintOperation</classname> automatically handles all the settings "
"affecting the print loop."
msgstr ""
"L'objet principal est <classname>Gtk::PrintOperation</classname>, alloué "
"pour chaque opération d'impression. Pour gérer le tracé de la page, il faut "
"se connecter à ses signaux, ou bien créer un objet dérivé et surdéfinir les "
"gestionnaires de signaux virtuels fournis par défaut.  "
"<classname>PrintOperation</classname> gère automatiquement tous les "
"paramètres affectant la boucle d'impression."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5029(para)
msgid ""
"<literal>begin_print</literal>: You must handle this signal, because this is "
"where you create and set up a <classname>Pango::Layout</classname> using the "
"provided <classname>Gtk::PrintContext</classname>, and break up your "
"printing output into pages."
msgstr ""
"<literal>begin_print</literal> : vous devez gérer ce signal car c'est à cet "
"instant que vous créez et définissez un objet <classname>Pango::Layout</"
"classname> en utilisant le <classname>Gtk::PrintContext</classname> fourni "
"et que vous y divisez la sortie d'impression en plusieurs pages."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5039(para)
msgid ""
"<literal>paginate</literal>: Pagination is potentially slow so if you need "
"to monitor it you can call the <methodname>PrintOperation::set_show_progress"
"()</methodname> method and handle this signal."
msgstr ""
"<literal>paginate</literal> : la pagination est en règle générale lente, "
"donc si vous voulez la contrôler, vous pouvez appeler la fonction membre "
"<methodname>PrintOperation::set_show_progress()</methodname> et gérer ce "
"signal."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5053(para)
msgid ""
"<literal>request_page_setup</literal>: Provides a <classname>PrintContext</"
"classname>, page number and <classname>Gtk::PageSetup</classname>. Handle "
"this signal if you need to modify page setup on a per-page basis."
msgstr ""
"<literal>request_page_setup</literal> : fournit un objet "
"<classname>PrintContext</classname>, un numéro de page et un objet "
"<classname>Gtk::PageSetup</classname>. Gérez ce signal si vous voulez "
"modifier page par page les réglages de la page."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5062(para)
msgid ""
"<literal>draw_page</literal>: You must handle this signal, which provides a "
"<classname>PrintContext</classname> and a page number. The "
"<classname>PrintContext</classname> should be used to create a "
"<classname>Cairo::Context</classname> into which the provided page should be "
"drawn. To render text, iterate over the <classname>Pango::Layout</classname> "
"you created in the <literal>begin_print</literal> handler."
msgstr ""
"<literal>draw_page</literal> : vous devez gérer ce signal qui fournit un "
"objet <classname>PrintContext</classname> et un numéro de page. L'objet "
"<classname>PrintContext</classname> sera utilisé pour créer un "
"<classname>Cairo::Context</classname> dans lequel la page donnée sera "
"dessinée. Pour le rendu du texte, itérez sur le <classname>Pango::Layout</"
"classname> que vous avez créé dans le gestionnaire du signal "
"<literal>begin_print</literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5048(para)
msgid ""
"For each page that needs to be rendered, the following signals are emitted: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Pour chaque page devant être imprimée, les signaux suivants sont émis : "
"<placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5077(para)
msgid ""
"<literal>end_print</literal>: A handler for it is a safe place to free any "
"resources related to a <classname>PrintOperation</classname>. If you have "
"your custom class that inherits from <classname>PrintOperation</classname>, "
"it is naturally simpler to do it in the destructor."
msgstr ""
"<literal>end_print</literal> : un gestionnaire pour ce signal est une place "
"sûre pour libérer les ressources relatives à <classname>PrintOperation</"
"classname>. Si vous avez une classe personnalisée dérivée de "
"<classname>PrintOperation</classname>, il est évidemment plus simple de "
"faire cela dans le destructeur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5087(para)
msgid ""
"<literal>done</literal>: This signal is emitted when printing is finished, "
"meaning when the print data is spooled. Note that the provided <literal>Gtk::"
"PrintOperationResult</literal> may indicate that an error occurred. In any "
"case you probably want to notify the user about the final status."
msgstr ""
"<literal>done</literal> : ce signal est émis quand l'impression est "
"terminée, cela signifie que les données de l'impression ont été placées en "
"file d'attente. Notez que la valeur <literal>Gtk::PrintOperationResult</"
"literal> renvoyée peut indiquer qu'une erreur est survenue. Dans tous les "
"cas, vous souhaiterez probablement avertir l'utilisateur du résultat final."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5097(para)
msgid ""
"<literal>status_changed</literal>: Emitted whenever a print job's status "
"changes, until it is finished. Call the <methodname>PrintOperation::"
"set_track_print_status()</methodname> method to monitor the job status after "
"spooling. To see the status, use <methodname>get_status()</methodname> or "
"<methodname>get_status_string()</methodname>."
msgstr ""
"<literal>status_changed</literal> : ce signal est émis chaque fois que "
"l'état d'une tâche d'impression change jusqu'à ce qu'elle soit terminée. "
"Appelez la fonction membre <methodname>PrintOperation::set_track_print_status"
"()</methodname> pour contrôler l'état de la tâche après qu'elle a été placée "
"en file d'attente. Pour afficher l'état, utilisez <methodname>get_status()</"
"methodname> ou <methodname>get_status_string()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5023(para)
msgid ""
"The <methodname>PrintOperation::run()</methodname> method starts the print "
"loop, during which various signals are emitted: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"La fonction membre <methodname>PrintOperation::run()</methodname> démarre la "
"boucle d'impression au cours de laquelle divers signaux sont émis : "
"<placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5119(title)
msgid "Page setup"
msgstr "Mise en page"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5121(para)
msgid ""
"The <classname>PrintOperation</classname> class has a method called "
"<methodname>set_default_page_setup()</methodname> which selects the default "
"paper size, orientation and margins. To show a page setup dialog from your "
"application, use the <methodname>Gtk::run_page_setup_dialog()</methodname> "
"method, which returns a <classname>Gtk::PageSetup</classname> object with "
"the chosen settings. Use this object to update a <classname>PrintOperation</"
"classname> and to access the selected <classname>Gtk::PaperSize</classname>, "
"<literal>Gtk::PageOrientation</literal> and printer-specific margins."
msgstr ""
"La classe <classname>PrintOperation</classname> dispose d'une fonction "
"membre nommée <methodname>set_default_page_setup()</methodname> qui choisit "
"par défaut une taille du papier, une orientation et des marges. Pour "
"afficher la boîte de dialogue de mise en page dans l'application, servez-"
"vous de la fonction membre <methodname>Gtk::run_page_setup_dialog()</"
"methodname> qui renvoie un objet <classname>Gtk::PageSetup</classname> avec "
"les réglages choisis. Utilisez cet objet pour mettre à jour un "
"<classname>PrintOperation</classname> et avoir accès aux variables "
"<classname>Gtk::PaperSize</classname>, <literal>Gtk::PageOrientation</"
"literal> choisies ainsi qu'aux marges particulières à l'imprimante."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5131(para)
msgid ""
"You should save the chosen <classname>Gtk::PageSetup</classname> so you can "
"use it again if the page setup dialog is shown again."
msgstr ""
"Enregistrez l'objet <classname>Gtk::PageSetup</classname> avec vos choix, "
"ainsi vous pourrez l'utiliser à nouveau si la boîte de dialogue de mise en "
"page est à nouveau affichée."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5135(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"//Within a class that inherits from Gtk::Window and keeps m_refPageSetup and m_refSettings as members...\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::PageSetup&gt; new_page_setup = Gtk::run_page_setup_dialog(*this, m_refPageSetup, m_refSettings);\n"
"m_refPageSetup = new_page_setup;\n"
msgstr ""
"\n"
"// Dans une classe dérivée de Gtk::Window \n"
"// avec m_refPageSetup et m_refSettings comme membres...\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::PageSetup&gt; new_page_setup = Gtk::run_page_setup_dialog(*this,\n"
"                                                      m_refPageSetup, m_refSettings);\n"
"m_refPageSetup = new_page_setup;\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5134(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5199(para)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9041(para)
msgid "For instance, <placeholder-1/>"
msgstr "Par exemple, <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5146(para)
msgid ""
"The Cairo coordinate system, in the <literal>draw_page</literal> handler, is "
"automatically rotated to the current page orientation. It is normally within "
"the printer margins, but you can change that via the "
"<methodname>PrintOperation::set_use_full_page()</methodname> method. The "
"default measurement unit is device pixels. To select other units, use the "
"<methodname>PrintOperation::set_unit()</methodname> method."
msgstr ""
"Le système de coordonnées de Cairo, dans le gestionnaire de "
"<literal>draw_page</literal>, est automatiquement tourné selon l'orientation "
"de la page en cours. Il est normalement situé à l'intérieur des marges de "
"l'imprimante, mais vous pouvez modifier ce réglage avec la fonction membre "
"<methodname>PrintOperation::set_use_full_page()</methodname>. L'unité de "
"mesure par défaut est le pixel du périphérique. Pour choisir d'autres "
"unités, servez-vous de la fonction membre <methodname>PrintOperation::"
"set_unit()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5158(title)
msgid "Rendering text"
msgstr "Rendu de texte"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5160(para)
msgid ""
"Text rendering is done using Pango. The <classname>Pango::Layout</classname> "
"object for printing should be created by calling the "
"<methodname>PrintContext::create_pango_layout()</methodname> method. The "
"<classname>PrintContext</classname> object also provides the page metrics, "
"via <methodname>get_width()</methodname> and <methodname>get_height()</"
"methodname>. The number of pages can be set with <methodname>PrintOperation::"
"set_n_pages()</methodname>. To actually render the Pango text in "
"<literal>on_draw_page</literal>, get a <classname>Cairo::Context</classname> "
"with <methodname>PrintContext::get_cairo_context()</methodname> and show the "
"<classname>Pango::LayoutLine</classname>s that appear within the requested "
"page number."
msgstr ""
"Le rendu du texte s'effectue avec Pango. L'objet <classname>Pango::Layout</"
"classname> pour l'impression est créé en appelant la fonction membre "
"<methodname>PrintContext::create_pango_layout()</methodname>. L'objet "
"<classname>PrintContext</classname> indique également la métrique de la page "
"par l'intermédiaire des fonctions <methodname>get_width()</methodname> et "
"<methodname>get_height()</methodname>. Le nombre de pages peut être fixé à "
"l'aide de <methodname>PrintOperation::set_n_pages()</methodname>. Pour "
"effectuer le rendu effectif du texte Pango dans <literal>on_draw_page</"
"literal>, obtenez un <classname>Cairo::Context</classname> avec la fonction "
"membre <methodname>PrintContext::get_cairo_context()</methodname> et "
"affichez les objets <classname>Pango::LayoutLine</classname> qui "
"apparaissent dans le nombre de pages demandées."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5175(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"sec-printing-example-simple\">an example</link> of "
"exactly how this can be done."
msgstr ""
"Pour voir exactement comment réaliser ceci, consultez <link linkend=\"sec-"
"printing-example-simple\">cet exemple</link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5183(title)
msgid "Asynchronous operations"
msgstr "Opérations asynchrones"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5185(para)
msgid ""
"By default, <methodname>PrintOperation::run()</methodname> returns when a "
"print operation is completed. If you need to run a non-blocking print "
"operation, call <methodname>PrintOperation::set_allow_async()</methodname>. "
"Note that <methodname>set_allow_async()</methodname> is not supported on all "
"platforms, however the <literal>done</literal> signal will still be emitted."
msgstr ""
"Par défaut, <methodname>PrintOperation::run()</methodname> rend la main "
"quand l'opération d'impression est terminée. Si vous voulez lancer une "
"opération d'impression non-bloquante, appelez <methodname>PrintOperation::"
"set_allow_async()</methodname>. Notez que <methodname>set_allow_async()</"
"methodname> n'est pas pris en charge sur toutes les plates-formes, bien que "
"le signal <literal>done</literal> soit toujours émis."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5192(para)
msgid ""
"<methodname>run()</methodname> may return "
"<literal>PRINT_OPERATION_RESULT_IN_PROGRESS</literal>. To track status and "
"handle the result or error you need to implement signal handlers for the "
"<literal>done</literal> and <literal>status_changed</literal> signals:"
msgstr ""
"Il se peut que la fonction membre <methodname>run()</methodname> renvoie "
"<literal>PRINT_OPERATION_RESULT_IN_PROGRESS</literal>. Pour suivre l'état et "
"gérer le résultat ou une erreur, vous devez implémenter des gestionnaires "
"pour les signaux <literal>done</literal> et <literal>status_changed</"
"literal> :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5200(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"// in class ExampleWindow's method...\n"
"Glib::RefPtr&lt;PrintOperation&gt; op = PrintOperation::create();\n"
"// ...set up op...\n"
"op-&gt;signal_done().connect(sigc::bind(sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_printoperation_done), op));\n"
"// run the op\n"
msgstr ""
"\n"
"// dans la fonction membre de la classe ExampleWindow...\n"
"Glib::RefPtr&lt;PrintOperation&gt; op = PrintOperation::create();\n"
"// ...paramétrer op...\n"
"op-&gt;signal_done().connect(sigc::bind(sigc::mem_fun(*this, \n"
"                &amp;ExampleWindow::on_printoperation_done), op));\n"
"// lancer op\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5210(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"void ExampleWindow::on_printoperation_done(Gtk::PrintOperationResult result, const Glib::RefPtr&lt;PrintOperation&gt;&amp; op)\n"
"{\n"
"  if (result == Gtk::PRINT_OPERATION_RESULT_ERROR)\n"
"    //notify user\n"
"  else if (result == Gtk::PRINT_OPERATION_RESULT_APPLY)\n"
"    //Update PrintSettings with the ones used in this PrintOperation\n"
"\n"
"  if (! op-&gt;is_finished())\n"
"    op-&gt;signal_status_changed().connect(sigc::bind(sigc::mem_fun(*this, &amp;ExampleWindow::on_printoperation_status_changed), op));\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"void ExampleWindow::on_printoperation_done(Gtk::PrintOperationResult result,\n"
"                           const Glib::RefPtr&lt;PrintOperation&gt;&amp; op)\n"
"{\n"
"  if (result == Gtk::PRINT_OPERATION_RESULT_ERROR)\n"
"    // avertir l'utilisateur\n"
"  else if (result == Gtk::PRINT_OPERATION_RESULT_APPLY)\n"
"    // mettre à jour PrintSettings avec ceux de cette PrintOperation\n"
"\n"
"  if (! op-&gt;is_finished())\n"
"    op-&gt;signal_status_changed().connect(sigc::bind(sigc::mem_fun(*this,\n"
"              &amp;ExampleWindow::on_printoperation_status_changed), op));\n"
"}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5209(para)
msgid ""
"Second, check for an error and connect to the <literal>status_changed</"
"literal> signal. For instance: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Ensuite, vérifiez si une erreur est survenue et connectez le signal "
"<literal>status_changed</literal>. Par exemple : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5225(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"void ExampleWindow::on_printoperation_status_changed(const Glib::RefPtr&lt;PrintFormOperation&gt;&amp; op)\n"
"{\n"
"  if (op-&gt;is_finished())\n"
"    //the print job is finished\n"
"  else\n"
"    //get the status with get_status() or get_status_string()\n"
"\n"
"  //update UI\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"void ExampleWindow::on_printoperation_status_changed(\n"
"            const Glib::RefPtr&lt;PrintFormOperation&gt;&amp; op)\n"
"{\n"
"  if (op-&gt;is_finished())\n"
"    // la tâche d'impression est terminée \n"
"  else\n"
"    // obtenir l'état avec get_status() ou get_status_string()\n"
"\n"
"  // mettre à jour l'UI\n"
"}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5224(para)
msgid "Finally, check the status. For instance, <placeholder-1/>"
msgstr "Pour terminer, vérifiez l'état. Par exemple : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5241(title)
msgid "Export to PDF"
msgstr "Exportation au format PDF"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5245(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::PrintOperation&gt; op = Gtk::PrintOperation::create();\n"
"// ...set up op...\n"
"op-&gt;set_export_filename(\"test.pdf\");\n"
"Gtk::PrintOperationResult res = op-&gt;run(Gtk::PRINT_OPERATION_ACTION_EXPORT);\n"
msgstr ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::PrintOperation&gt; op = Gtk::PrintOperation::create();\n"
"// ...configurer op...\n"
"op-&gt;set_export_filename(\"test.pdf\");\n"
"Gtk::PrintOperationResult res = op-&gt;run(Gtk::PRINT_OPERATION_ACTION_EXPORT);\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5242(para)
msgid ""
"The 'Print to file' option is available in the print dialog, without the "
"need for extra implementation. However, it is sometimes useful to generate a "
"pdf file directly from code. For instance, <placeholder-1/>"
msgstr ""
"L'option « Imprimer dans un fichier » est disponible dans la boîte de "
"dialogue d'impression sans qu'il soit nécessaire de réaliser d'autres "
"implémentations. Toutefois, il est quelquefois utile de générer un fichier ."
"pdf directement dans le code. Par exemple, <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5257(title)
msgid "Extending the print dialog"
msgstr "Extension de la boîte de dialogue d'impression"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5264(para)
msgid ""
"Set the title of the tab via <methodname>PrintOperation::set_custom_tab_label"
"()</methodname>, create a new widget and return it from the "
"<literal>create_custom_widget</literal> signal handler. You'll probably want "
"this to be a container widget, packed with some others."
msgstr ""
"définissez l'intitulé de l'onglet avec <methodname>PrintOperation::"
"set_custom_tab_label()</methodname>, créez un nouvel élément graphique et "
"renvoyez un pointeur sur celui-ci dans le gestionnaire de signal "
"<literal>create_custom_widget</literal>. Vous souhaiterez probablement que "
"ce soit un élément graphique conteneur en empaquetant quelques autres."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5274(para)
msgid ""
"Get the data from the widgets in the <literal>custom_widget_apply</literal> "
"signal handler."
msgstr ""
"recueillez les données des éléments graphiques dans le gestionnaire de "
"signal <literal>custom_widget_apply</literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5259(para)
msgid "You may add a custom tab to the print dialog: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter un onglet personnalisé à la boîte de dialogue "
"d'impression : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5289(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Gtk::Widget* CustomPrintOperation::on_create_custom_widget()\n"
"{\n"
"  set_custom_tab_label(\"My custom tab\");\n"
"\n"
"  Gtk::HBox* hbox = new Gtk::HBox(false, 8);\n"
"  hbox-&gt;set_border_width(6);\n"
"\n"
"  Gtk::Label* label = Gtk::manage(new Gtk::Label(\"Enter some text: \"));\n"
"  hbox-&gt;pack_start(*label, false, false);\n"
"  label-&gt;show();\n"
"\n"
"  hbox-&gt;pack_start(m_Entry, false, false);\n"
"  m_Entry.show();\n"
"\n"
"  return hbox;\n"
"}\n"
"\n"
"void CustomPrintOperation::on_custom_widget_apply(Gtk::Widget* /* widget */)\n"
"{\n"
"  Glib::ustring user_input = m_Entry.get_text();\n"
"  //...\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"Gtk::Widget* CustomPrintOperation::on_create_custom_widget()\n"
"{\n"
"  set_custom_tab_label(\"Onglet personnalisé\");\n"
"\n"
"  Gtk::HBox* hbox = new Gtk::HBox(false, 8);\n"
"  hbox-&gt;set_border_width(6);\n"
"\n"
"  Gtk::Label* label = Gtk::manage(new Gtk::Label(\"Saisissez du texte : \"));\n"
"  hbox-&gt;pack_start(*label, false, false);\n"
"  label-&gt;show();\n"
"\n"
"  hbox-&gt;pack_start(m_Entry, false, false);\n"
"  m_Entry.show();\n"
"\n"
"  return hbox;\n"
"}\n"
"\n"
"void CustomPrintOperation::on_custom_widget_apply(Gtk::Widget* /* widget */)\n"
"{\n"
"  Glib::ustring user_input = m_Entry.get_text();\n"
"  //...\n"
"}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5282(para)
msgid ""
"Although the <literal>custom_widget_apply</literal> signal provides the "
"widget you previously created, to simplify things you can keep the widgets "
"you expect to contain some user input as class members. For example, let's "
"say you have a <classname>Gtk::Entry</classname> called <literal>m_Entry</"
"literal> as a member of your <classname>CustomPrintOperation</classname> "
"class: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Bien que le signal <literal>custom_widget_apply</literal> fournisse un "
"pointeur sur l'élément graphique précédemment créé, pour simplifier les "
"choses, vous pouvez conserver en tant que membres de la classe, les éléments "
"graphiques présumés contenir des entrées utilisateur. Par exemple, disons "
"que nous avons un <classname>Gtk::Entry</classname> nommé <literal>m_Entry</"
"literal> membre de votre classe <classname>CustomPrintOperation</"
"classname> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5316(para)
msgid "The example in examples/book/printing/advanced demonstrates this."
msgstr ""
"L'exemple dans le dossier <filename>examples/book/printing/advanced</"
"filename> démontre cette façon d'opérer."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5323(title)
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5329(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"// in a class that inherits from Gtk::Window...\n"
"Glib::RefPtr&lt;PrintOperation&gt; op = PrintOperation::create();\n"
"// ...set up op...\n"
"op-&gt;run(Gtk::PRINT_OPERATION_ACTION_PREVIEW, *this);\n"
msgstr ""
"\n"
"// dans une classe qui hérite de Gtk::Window...\n"
"Glib::RefPtr&lt;PrintOperation&gt; op = PrintOperation::create();\n"
"// ...paramétrer op...\n"
"op-&gt;run(Gtk::PRINT_OPERATION_ACTION_PREVIEW, *this);\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5325(para)
msgid ""
"The native GTK+ print dialog has a preview button, but you may also start a "
"preview directly from an application: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"La boîte de dialogue d'impression native de GTK+ dispose d'un bouton "
"d'aperçu, mais vous pouvez également lancer l'aperçu directement à partir de "
"l'application : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5337(para)
msgid ""
"On Unix, the default preview handler uses an external viewer program. On "
"Windows, the native preview dialog will be shown. If necessary you may "
"override this behaviour and provide a custom preview dialog. See the example "
"located in /examples/book/printing/advanced."
msgstr ""
"Sous Unix, le gestionnaire d'aperçu par défaut utilise un programme externe "
"de visualisation. Sous Windows, la boîte de dialogue d'aperçu native est "
"affichée. Si nécessaire, vous pouvez surdéfinir ce comportement et fournir "
"une boîte de dialogue d'aperçu personnalisée. Consultez l'exemple dans le "
"dossier <filename>/examples/book/printing/advanced</filename>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5352(para)
msgid ""
"The following example demonstrates how to print some input from a user "
"interface. It shows how to implement <literal>on_begin_print</literal> and "
"<literal>on_draw_page</literal>, as well as how to track print status and "
"update the print settings."
msgstr ""
"L'exemple suivant montre comment imprimer une saisie à partir d'une "
"interface utilisateur. Il montre comment implémenter "
"<literal>on_begin_print</literal> et <literal>on_draw_page</literal>, de "
"même que suivre l'état de l'impression et mettre à jour les réglages."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5360(title)
msgid "Printing - Simple"
msgstr "Impression - Simple"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5375(title)
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Documents récents"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5377(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:5533(para)
msgid ""
"Recent Files support is available in <application>gtkmm</application> "
"version 2.10 and later"
msgstr ""
"La prise en charge des « Fichiers récents... » est disponible dans "
"<application>gtkmm</application> version 2.10 et ultérieures"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5380(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> provides an easy way to manage recently "
"used documents. The classes involved in implementing this functionality are "
"<classname>RecentManager</classname>, <classname>RecentChooserDialog</"
"classname>, <classname>RecentChooserMenu</classname>, "
"<classname>RecentChooserWidget</classname>, and <classname>RecentFilter</"
"classname>."
msgstr ""
"<application>gtkmm</application> fournit un moyen simple pour gérer les "
"documents récemment utilisés. Les classes impliquées dans cette "
"fonctionnalité sont <classname>RecentManager</classname>, "
"<classname>RecentChooserDialog</classname>, <classname>RecentChooserMenu</"
"classname>, <classname>RecentChooserWidget</classname> et "
"<classname>RecentFilter</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5389(para)
msgid ""
"Each item in the list of recently used files is identified by its URI, and "
"can have associated metadata. The metadata can be used to specify how the "
"file should be displayed, a description of the file, its mime type, which "
"application registered it, whether it's private to the registering "
"application, and several other things."
msgstr ""
"Chaque élément, dans la liste des fichiers récemment utilisés, est identifié "
"par son URI et peut posséder des métadonnées associées. Les métadonnées "
"peuvent être utilisées pour définir la façon dont le fichier doit être "
"affiché, une description du fichier, son type MIME, quelle application l'a "
"enregistré, s'il appartient en propre à l'application qui l'a enregistré et "
"diverses autres informations."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5397(title)
msgid "RecentManager"
msgstr "La classe RecentManager"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5398(para)
msgid ""
"<classname>RecentManager</classname> acts as the central database of "
"recently used files. You use this class to register new files, remove files "
"from the list, or look up recently used files."
msgstr ""
"La classe <classname>RecentManager</classname> joue le rôle de base de "
"donnée centrale des fichiers récemment utilisés. Vous utilisez cette classe "
"pour enregistrer de nouveaux fichiers, enlever des fichiers de la liste ou "
"rechercher les fichiers récemment utilisés."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5403(para)
msgid ""
"You can create a new <classname>RecentManager</classname>, but you'll most "
"likely just want to use the default one. You can get a reference to the "
"default <classname>RecentManager</classname> with <methodname>get_default()</"
"methodname>."
msgstr ""
"Il est possible de créer une nouvelle classe <classname>RecentManager</"
"classname>, mais il est plus vraisemblable que vous souhaiterez vous servir "
"de celle par défaut. Vous obtiendrez une référence sur cette dernière avec "
"<methodname>get_default()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5410(title)
msgid "Adding Items to the List of Recent Files"
msgstr "Ajout d'éléments à la liste des fichiers récents"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5411(para)
msgid ""
"To add a new file to the list of recent documents, in the simplest case, you "
"only need to provide the URI. For example:"
msgstr ""
"Pour ajouter un nouveau fichier à la liste des documents récents, dans le "
"cas le plus simple, vous n'avez besoin que de fournir l'URI. Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5415(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::RecentManager&gt; recent_manager = Gtk::RecentManager::get_default();\n"
"recent_manager-&gt;add_item(uri);"
msgstr ""
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::RecentManager&gt; recent_manager = Gtk::RecentManager::get_default();\n"
"recent_manager-&gt;add_item(uri);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5417(para)
msgid ""
"If you want to register a file with metadata, you can pass a "
"<classname>RecentManager::Data</classname> parameter to <methodname>add_item"
"()</methodname>. The metadata that can be set on a particular file item is "
"as follows:"
msgstr ""
"Si vous voulez enregistrer un fichier avec ses métadonnées, passez un "
"paramètre <classname>RecentManager::Data</classname> à la fonction membre "
"<methodname>add_item()</methodname>. Les métadonnées pouvant être définies "
"sur un élément fichier donné sont :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5425(para)
msgid ""
"<varname>app_exec</varname>: The command line to be used to launch this "
"resource. This string may contain the \"f\" and \"u\" escape characters "
"which will be expanded to the resource file path and URI respectively"
msgstr ""
"<varname>app_exec</varname> : la ligne de commande à utiliser pour atteindre "
"cette ressource. Cette chaîne peut comporter les caractères d'échappement "
"« f » et « u » ; ils seront respectivement développés sous forme du chemin "
"d'accès à la ressource et de l'URI."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5431(para)
msgid ""
"<varname>app_name</varname>: The name of the application that registered the "
"resource"
msgstr ""
"<varname>app_name</varname> : le nom de l'application qui a enregistré la "
"ressource."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5435(para)
msgid ""
"<varname>description</varname>: A short description of the resource as a "
"UTF-8 encoded string"
msgstr ""
"<varname>description</varname> : une courte description de la ressource sous "
"forme d'une chaîne UTF-8."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5439(para)
msgid ""
"<varname>display_name</varname>: The name of the resource to be used for "
"display as a UTF-8 encoded string"
msgstr ""
"<varname>display_name</varname> : le nom de la ressource à utiliser pour "
"l'affichage sous forme d'une chaîne UTF-8."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5443(para)
msgid ""
"<varname>groups</varname>: A list of groups associated with this item. "
"Groups are essentially arbitrary strings associated with a particular "
"resource. They can be thought of as 'categories' (such as \"email\", "
"\"graphics\", etc) or tags for the resource."
msgstr ""
"<varname>groups</varname> : une liste des groupes associés à cet élément. "
"Les groupes sont essentiellement des dénominations arbitraires associées à "
"des ressources particulières. Ils peuvent être pensés en termes de "
"« catégories » (telles que « courriel », « graphiques ») ou de marqueurs "
"pour la ressource."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5449(para)
msgid ""
"<varname>is_private</varname>: Whether this resource should be visible only "
"to applications that have registered it or not"
msgstr ""
"<varname>is_private</varname> : indique si la ressource ne doit être visible "
"que des applications qui l'ont enregistrée ou non."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5453(para)
msgid "<varname>mime_type</varname>: The MIME type of the resource"
msgstr "<varname>mime_type</varname> : le type MIME de la ressource."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5456(para)
msgid ""
"In addition to adding items to the list, you can also look up items from the "
"list and modify or remove items."
msgstr ""
"En plus de la possibilité d'intégrer des éléments dans la liste, vous pouvez "
"aussi faire une recherche d'éléments déjà présents dans la liste, les "
"modifier ou les enlever."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5462(title)
msgid "Looking up Items in the List of Recent Files"
msgstr "Examen des éléments de la liste des fichiers récents"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5463(para)
msgid ""
"To look up recently used files, <classname>RecentManager</classname> "
"provides several functions. To look up a specific item by its URI, you can "
"use the <methodname>lookup_item()</methodname> function, which will return a "
"<classname>RecentInfo</classname> class. If the specified URI did not exist "
"in the list of recent files, the <classname>RecentInfo</classname> object "
"will be invalid. <classname>RecentInfo</classname> provides an "
"implementation for <methodname>operator bool()</methodname> which can be "
"used to test for validity. For example:"
msgstr ""
"Pour chercher les fichiers récemment utilisés, <classname>RecentManager</"
"classname> dispose de plusieurs fonctions. Pour chercher un élément donné "
"par son URI, utilisez la fonction <methodname>lookup_item()</methodname> qui "
"renvoie un objet de la classe <classname>RecentInfo</classname>. Si l'URI "
"indiqué n'existe pas dans la liste des fichiers récents, l'objet "
"<classname>RecentInfo</classname> sera non valide. <classname>RecentInfo</"
"classname> implémente <methodname>operator bool()</methodname> que vous "
"pouvez utiliser pour tester la validité. Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5474(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"Gtk::RecentInfo info = recent_manager-&gt;lookup_item(uri);\n"
"if (info)\n"
"{\n"
"  // item was found\n"
"}"
msgstr ""
"Gtk::RecentInfo info = recent_manager-&gt;lookup_item(uri);\n"
"if (info)\n"
"{\n"
"  // l'élément a été trouvé\n"
"}"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5479(para)
msgid ""
"A <classname>RecentInfo</classname> object is essentially an object "
"containing all of the metadata about a single recently-used file. You can "
"use this object to look up any of the properties listed above. FIXME - add "
"cross-reference."
msgstr ""
"Un objet <classname>RecentInfo</classname> est essentiellement un objet "
"contenant toutes les métadonnées à propos d'un seul fichier récemment "
"utilisé. Vous pouvez utiliser cet objet pour chercher l'une quelconque des "
"propriétés listées ci-dessus. FIXME — ajouter les références croisées."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5485(para)
msgid ""
"If you don't want to look for a specific URI, but instead want to get a list "
"of all recently used items, <classname>RecentManager</classname> provides "
"the <methodname>get_items()</methodname> function. The return value of this "
"function can be assigned to any standard C++ container (e.g. <classname>std::"
"vector</classname>, <classname>std::list</classname>, etc) and contains a "
"list of all recently-used files up to a user-defined limit (FIXME: what's "
"the default limit?). The following code demonstrates how you might get a "
"list of recently-used files:"
msgstr ""
"Si vous ne voulez pas rechercher un URI donné, mais au lieu de cela, voulez "
"obtenir la liste de tous les éléments récemment utilisés, "
"<classname>RecentManager</classname> dispose de la fonction "
"<methodname>get_items()</methodname>. La valeur renvoyée peut être assignée "
"à n'importe quel conteneur standard C++ (par exemple, <classname>std::"
"vector</classname>, <classname>std::list</classname>, etc) ; elle contient "
"la liste de tous les fichiers récemment utilisés jusqu'à la limite indiquée "
"par l'utilisateur [FIXME : quelle est la limite par défaut ?]. Le code ci-"
"après montre comment obtenir une liste des fichiers récemment utilisés :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5496(programlisting)
#, no-wrap
msgid "std::vector&lt;Gtk::RecentInfo&gt; info_list = recent_manager-&gt;get_items();"
msgstr "std::vector&lt;Gtk::RecentInfo&gt; info_list = recent_manager-&gt;get_items();"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5497(para)
msgid ""
"The limit on the number of items returned can be set by <methodname>set_limit"
"()</methodname>, and queried with <methodname>get_limit()</methodname>."
msgstr ""
"La fonction membre <methodname>set_limit()</methodname> fixe le nombre "
"limite d'éléments renvoyés ; <methodname>get_limit()</methodname> permet "
"d'en prendre connaissance."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5504(title)
msgid "Modifying the List of Recent Files"
msgstr "Modification de la liste des fichiers récents"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5505(para)
msgid ""
"There may be times when you need to modify the list of recent files. For "
"instance, if a file is moved or renamed, you may need to update the file's "
"location in the recent files list so that it doesn't point to an incorrect "
"location. You can update an item's location by using <methodname>move_item()"
"</methodname>."
msgstr ""
"Vous pouvez parfois avoir besoin de modifier la liste des fichiers récents. "
"Par exemple, si un fichier est déplacé ou renommé, vous pouvez mettre à jour "
"l'emplacement ou le nom du fichier dans la liste des fichiers récents pour "
"éviter de pointer vers quelque chose d'incorrect. Vous pouvez mettre à jour "
"l'emplacement d'un élément avec <methodname>move_item()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5512(para)
msgid ""
"In addition to changing a file's URI, you can also remove items from the "
"list, either one at a time or by clearint them all at once. The former is "
"accomplished with <methodname>remove_item()</methodname>, the latter with "
"<methodname>purge_items()</methodname>."
msgstr ""
"En plus de modifier l'URI d'un fichier, vous pouvez enlever des éléments de "
"la liste, soit un à un, soit tous à la fois. La première opération "
"s'effectue avec <methodname>remove_item()</methodname>, la dernière avec "
"<methodname>purge_items()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5519(para)
msgid ""
"The functions <methodname>move_item()</methodname>, <methodname>remove_item()"
"</methodname> and <methodname>purge_items()</methodname> have no effect on "
"the actual files that are referred to by the URIs, they only modify the list "
"of recent files."
msgstr ""
"Les fonctions <methodname>move_item()</methodname>, <methodname>remove_item()"
"</methodname> et <methodname>purge_items()</methodname> n'ont aucun effet "
"concret sur les fichiers auxquels les URI se référent ; elles ne font que "
"modifier la liste."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5531(title)
msgid "RecentChooser"
msgstr "La classe RecentChooser"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5536(para)
msgid ""
"<classname>RecentChooser</classname> is an interface that can be implemented "
"by widgets displaying the list of recently used files. <application>gtkmm</"
"application> provides three built-in implementations for choosing recent "
"files: <classname>RecentChooserWidget</classname>, "
"<classname>RecentChooserDialog</classname>, and "
"<classname>RecentChooserMenu</classname>."
msgstr ""
"<classname>RecentChooser</classname> est une interface pouvant être "
"implémentée par les éléments graphiques affichant la liste des fichiers "
"récemment utilisés. <application>gtkmm</application> met à votre disposition "
"trois implémentations intégrées pour le choix des fichiers récents : "
"<classname>RecentChooserWidget</classname>, <classname>RecentChooserDialog</"
"classname> et <classname>RecentChooserMenu</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5544(para)
msgid ""
"<classname>RecentChooserWidget</classname> is a simple widget for displaying "
"a list of recently used files. <classname>RecentChooserWidget</classname> is "
"the basic building block for <classname>RecentChooserDialog</classname>, but "
"you can embed it into your user interface if you want to."
msgstr ""
"<classname>RecentChooserWidget</classname> est un simple élément graphique "
"pour un affichage de la liste des fichiers récemment utilisés. "
"<classname>RecentChooserWidget</classname> est l'élément de base de la "
"classe <classname>RecentChooserDialog</classname>, mais vous pouvez "
"l'incorporer dans votre interface utilisateur si vous le souhaitez."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5551(para)
msgid ""
"The last class that implements the <classname>RecentChooser</classname> "
"interface is <classname>RecentChooserMenu</classname>. This class allows you "
"to list recently used files as a menu."
msgstr ""
"La dernière classe implémentant l'interface <classname>RecentChooser</"
"classname> est <classname>RecentChooserMenu</classname>. Cette classe vous "
"permet de lister les fichiers récemment utilisés comme un menu."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5557(title)
msgid "Simple RecentChooserWidget example"
msgstr "Exemple simple de l'utilisation de RecentChooserWidget"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5558(para)
msgid ""
"Shown below is a simple example of how to use the "
"<classname>RecentChooserDialog</classname> class in a program. This simple "
"program has a menubar with a \"Recent Files Dialog\" menu item. When you "
"select this menu item, a dialog pops up showing the list of recently used "
"files."
msgstr ""
"Voici un exemple simple sur la manière d'utiliser la classe "
"<classname>RecentChooserDialog</classname> dans un programme. Ce programme "
"élémentaire a une barre de menus avec un élément de menu « Boîte de dialogue "
"fichiers récents ». Quand vous choisissez cet élément de menu, une boîte "
"apparaît : elle affiche les fichiers récemment utilisés."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5566(para)
msgid ""
"If this is the first time you're using a program that uses the Recent Files "
"framework, the dialog may be empty at first. Otherwise it should show the "
"list of recently used documents registered by other applications."
msgstr ""
"À la première utilisation d'un programme se servant de la structure des "
"Fichiers récents, la boîte de dialogue peut initialement être vide. Sinon, "
"elle devrait afficher la liste des documents récemment utilisés enregistrés "
"par d'autres applications."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5573(para)
msgid ""
"After selecting the <guimenuitem>Recent Files Dialog</guimenuitem> menu "
"item, you should see something similar to the following window."
msgstr ""
"Après avoir sélectionné l'élément de menu <guimenuitem>Boîte de dialogue "
"fichiers récents</guimenuitem>, vous voyez quelque chose de semblable à la "
"fenêtre ci-après."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5582(para)
msgid ""
"The constructor for <classname>ExampleWindow</classname> creates the menu "
"using <classname>UIManager</classname> (see <xref linkend=\"chapter-menus-"
"and-toolbars\"/> for more information). It then adds the menu and the "
"toolbar to the window."
msgstr ""
"Le constructeur de <classname>ExampleWindow</classname> crée le menu en "
"utilisant <classname>UIManager</classname> (consultez le <xref linkend="
"\"chapter-menus-and-toolbars\"/> pour plus d'informations). Ensuite il "
"ajoute le menu et la barre d'outils à la fenêtre."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5590(title)
msgid "Filtering Recent Files"
msgstr "Filtrage des fichiers récents"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5591(para)
msgid ""
"For any of the <classname>RecentChooser</classname> classes, if you don't "
"wish to display all of the items in the list of recent files, you can filter "
"the list to show only those that you want. You can filter the list with the "
"help of the <classname>RecentFilter</classname> class. This class allows you "
"to filter recent files by their name (<methodname>add_pattern()</"
"methodname>), their mime type (<methodname>add_mime_type()</methodname>), "
"the application that registered them (<methodname>add_application()</"
"methodname>), or by a custom filter function (<methodname>add_custom()</"
"methodname>). It also provides the ability to filter based on how long ago "
"the file was modified and which groups it belongs to."
msgstr ""
"Pour chacune des classes <classname>RecentChooser</classname>, si vous ne "
"souhaitez pas afficher tous les éléments de la liste des fichiers récents, "
"vous pouvez filtrer la liste pour ne montrer que ce que vous souhaitez. Vous "
"pouvez filtrer la liste avec l'aide de la classe <classname>RecentFilter</"
"classname>. Cette classe vous permet de filtrer les fichiers par le nom "
"(<methodname>add_pattern()</methodname>), leur type MIME "
"(<methodname>add_mime_type()</methodname>), l'application qui les a "
"enregistrés (<methodname>add_application()</methodname>) ou par une fonction "
"de filtrage personnalisée (<methodname>add_custom()</methodname>). Elle "
"offre aussi la possibilité de filtrer sur la date de dernière modification "
"et sur les groupes dont le fichier fait partie."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5604(para)
msgid ""
"After you've created and set up the filter to match only the items you want, "
"you can apply a filter to a chooser widget with the "
"<methodname>RecentChooser::add_filter()</methodname> function."
msgstr ""
"Après avoir créé et réglé le filtre pour qu'il corresponde uniquement aux "
"fichiers souhaités, vous pouvez appliquer le filtre à l'élément graphique de "
"sélection avec la fonction <methodname>RecentChooser::add_filter()</"
"methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5614(title)
msgid "Plugs and Sockets"
msgstr "Greffons et connecteurs"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5616(title)
msgid "Overview"
msgstr "Aperçu"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5617(para)
msgid ""
"From time to time, it may be useful to be able to embed a widget from "
"another application within your application. <application>gtkmm</"
"application> allows you to do this with the <classname>Gtk::Socket</"
"classname> and <classname>Gtk::Plug</classname> classes. It is not "
"anticipated that very many applications will need this functionality, but in "
"the rare case that you need to display a widget that is running in a "
"completely different process, these classes can be very helpful."
msgstr ""
"Parfois, il peut se révéler utile de pouvoir incorporer un élément graphique "
"d'une autre application dans votre propre application. <application>gtkmm</"
"application> permet cela grâce aux classes <classname>Gtk::Socket</"
"classname> et <classname>Gtk::Plug</classname>. Il est peu vraisemblable que "
"beaucoup d'applications aient besoin de cette fonctionnalité, mais dans les "
"rares cas où vous auriez besoin d'afficher un élément graphique fonctionnant "
"dans un processus tout à fait différent, ces classes peuvent être d'une "
"grande aide."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5626(para)
msgid ""
"The communication between a <classname>Socket</classname> and a "
"<classname>Plug</classname> follows the XEmbed protocol. This protocol has "
"also been implemented in other toolkits (e.g. Qt), which allows the same "
"level of integration when embedding a Qt widget in GTK+ or vice versa."
msgstr ""
"La communication entre un objet <classname>Socket</classname> et un objet "
"<classname>Plug</classname> s'effectue suivant le protocole XEmbed. Ce "
"protocole a aussi été implémenté dans d'autres boîtes à outils (par exemple, "
"Qt) ; cela permet un niveau d'intégration identique lorsqu'on incorpore un "
"élément graphique Qt dans GTK+ ou vice versa."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5632(para)
msgid ""
"The way that <classname>Sockets</classname> and <classname>Plugs</classname> "
"work together is through their window ids. Both a <classname>Socket</"
"classname> and a <classname>Plug</classname> have IDs that can be retrieved "
"with their <methodname>get_id()</methodname> member functions. The use of "
"these IDs will be explained below in <xref linkend=\"sec-connecting-plugs-"
"sockets\"/>."
msgstr ""
"Les <classname>Sockets</classname> et <classname>Plugs</classname> "
"collaborent par l'intermédiaire des identifiants de leurs fenêtres. Un objet "
"<classname>Socket</classname> et un objet <classname>Plug</classname> ont "
"tous deux des ID que l'on peut retrouver avec leurs fonctions membres "
"<methodname>get_id()</methodname>. L'utilisation de ces ID sera explicitée "
"plus bas dans la <xref linkend=\"sec-connecting-plugs-sockets\"/>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5641(title)
msgid "Sockets"
msgstr "Connecteurs"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5642(para)
msgid ""
"A <classname>Socket</classname> is a special kind of container widget that "
"provides the ability to embed widgets from one process into another process "
"in a way that is transparent to the user."
msgstr ""
"Un objet <classname>Socket</classname> est une sorte d'élément graphique "
"conteneur spécial qui autorise la possibilité d'incorporer des éléments "
"graphiques d'un processus dans un autre de manière totalement transparente "
"pour l'utilisateur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5649(title)
msgid "Plugs"
msgstr "Greffons"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5650(para)
msgid ""
"A <classname>Plug</classname> is a special kind of Window that can be "
"plugged into a <classname>Socket</classname>. Besides the normal properties "
"and methods of <classname>Gtk::Window</classname>, a <classname>Plug</"
"classname> provides a constructor that takes the ID of a <classname>Socket</"
"classname>, which will automatically embed the <classname>Plug</classname> "
"into the <classname>Socket</classname> that matches that ID."
msgstr ""
"Un objet <classname>Plug</classname> est une variété de fenêtre particulière "
"qu'il est possible de greffer dans un objet <classname>Socket</classname>. "
"Outre les propriétés et les fonctions membres habituelles de la classe "
"<classname>Gtk::Window</classname>, l'objet <classname>Plug</classname> "
"fournit un constructeur qui prend comme paramètre l'ID d'un objet "
"<classname>Socket</classname> ; l'objet <classname>Plug</classname> va "
"automatiquement s'incorporer dans l'objet <classname>Socket</classname> qui "
"a l'ID correspondant."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5659(para)
msgid ""
"Since a <classname>Plug</classname> is just a special type of "
"<classname>Gtk::Window</classname> class, you can add containers or widgets "
"to it like you would to any other window."
msgstr ""
"Comme un objet <classname>Plug</classname> n'est qu'un type spécial de "
"classe <classname>Gtk::Window</classname>, vous pouvez lui ajouter des "
"conteneurs ou des éléments graphiques exactement comme vous auriez fait pour "
"une autre fenêtre."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5666(title)
msgid "Connecting Plugs and Sockets"
msgstr "Branchement des greffons et des connecteurs"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5667(para)
msgid ""
"After a <classname>Socket</classname> or <classname>Plug</classname> object "
"is realized, you can obtain its ID with its <methodname>get_id()</"
"methodname> function. This ID can then be shared with other processes so "
"that other processes know how to connect to eachother."
msgstr ""
"Après la création d'objets <classname>Socket</classname> ou <classname>Plug</"
"classname>, vous pouvez obtenir leur ID avec la fonction <methodname>get_id()"
"</methodname>. Cet ID peut ensuite être partagé avec d'autres processus afin "
"que ces processus sachent comment se connecter les uns aux autres."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5678(para)
msgid ""
"Create a <classname>Socket</classname> object in one process and pass the ID "
"of that <classname>Socket</classname> to another process so that it can "
"create a <classname>Plug</classname> object by specifying the given "
"<classname>Socket</classname> ID in its constructor. There is no way to "
"assign a <classname>Plug</classname> to a particular <classname>Socket</"
"classname> after creation, so you must pass the <classname>Socket</"
"classname> ID to the <classname>Plug</classname>'s constructor."
msgstr ""
"créer un objet <classname>Socket</classname> dans un processus et passer "
"l'ID de ce <classname>Socket</classname> à un autre processus pour qu'il "
"puisse créer un objet <classname>Plug</classname> en précisant ledit ID du "
"<classname>Socket</classname> dans son constructeur. Il n'est pas possible "
"d'attribuer un <classname>Plug</classname> à un <classname>Socket</"
"classname> après sa création, il faut donc transmettre l'ID du "
"<classname>Socket</classname> au constructeur du <classname>Plug</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5691(para)
msgid ""
"Create a <classname>Plug</classname> independantly from any particular "
"<classname>Socket</classname> and pass the ID of the <classname>Plug</"
"classname> to other processes that need to use it. The ID of the "
"<classname>Plug</classname> can be associated with a particular "
"<classname>Socket</classname> object using the <methodname>Socket::add_id()</"
"methodname> function. This is the approach used in the example below."
msgstr ""
"créer un objet <classname>Plug</classname> de manière indépendante de tout "
"<classname>Socket</classname> particulier et passer l'ID du <classname>Plug</"
"classname> aux processus qui souhaitent l'utiliser. L'ID de l'objet "
"<classname>Plug</classname> peut être associé à un objet <classname>Socket</"
"classname> donné avec la fonction <methodname>Socket::add_id()</methodname>. "
"C'est l'approche utilisée dans l'exemple qui suit."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5674(para)
msgid "There are two basic strategies that can be used: <placeholder-1/>"
msgstr "Il y a deux stratégies de base utilisables : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5706(title)
msgid "Plugs and Sockets Example"
msgstr "Exemple greffons et connecteurs"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5707(para)
msgid ""
"The following is a simple example of using sockets and plugs. The method of "
"communication between processes is deliberately kept very simple: The "
"<classname>Plug</classname> writes its ID out to a text file named "
"<filename>plug.id</filename> and the process with the socket reads the ID "
"from this files. In a real program, you may want to use a more sophisticated "
"method of inter-process communication."
msgstr ""
"L'exemple suivant est une utilisation simple de greffons et connecteurs. La "
"fonction membre de communication entre processus est volontairement "
"sommaire : l'objet <classname>Plug</classname> écrit son ID dans un fichier "
"texte nommé <filename>plug.id</filename> et le processus avec le connecteur "
"lit cet ID à partir de ce fichier. Dans un « vrai » programme, vous "
"utiliseriez certainement des fonctions membres de communication entre "
"processus plus perfectionnées."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5716(para)
msgid ""
"This example creates two executable programs: <filename>socket</filename> "
"and <filename>plug</filename>. The idea is that <filename>socket</filename> "
"has an application window that will embed a widget from the <filename>plug</"
"filename> program. The way this example is designed, <filename>plug</"
"filename> must be running first before starting <filename>socket</filename>. "
"To see the example in action, execute the following commands in order from "
"within the example directory:"
msgstr ""
"Cet exemple crée deux exécutables : <filename>socket</filename> et "
"<filename>plug</filename>. L'idée est que <filename>socket</filename> ait "
"une fenêtre d'application qui accueille un élément graphique issu du "
"programme <filename>plug</filename>. Compte tenu de la manière dont cet "
"exemple est conçu, <filename>plug</filename> doit être lancé avant que "
"<filename>socket</filename> ne démarre. Pour voir cet exemple en action, "
"exécutez les commandes suivantes dans l'ordre indiqué à partir du répertoire "
"de l'exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5725(para)
msgid ""
"Start the <filename>plug</filename> program and send it to the background "
"(or just use a different terminal)."
msgstr ""
"Lancez le programme <filename>plug</filename> et envoyez-le en arrière-plan "
"(ou simplement utilisez un terminal différent) :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5729(screen)
#, no-wrap
msgid "$ ./plug &amp;"
msgstr "$ ./plug &amp;"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5730(para)
msgid "After which you should see something like the following:"
msgstr "Après cette action, vous devriez voir s'afficher :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5733(screen)
#, no-wrap
msgid "The window ID is: 69206019"
msgstr "The window ID is: 69206019"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5734(para)
msgid "Then start the <filename>socket</filename> program:"
msgstr "puis lancez le programme <filename>socket</filename> :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5735(screen)
#, no-wrap
msgid "$ ./socket"
msgstr "$ ./socket"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5736(para)
msgid ""
"After starting <filename>socket</filename>, you should see the following "
"output in the terminal:"
msgstr ""
"Après avoir lancé <filename>socket</filename>, vous devriez voir les sorties "
"suivantes sur le terminal :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5740(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"I've been embedded.\n"
"A plug was added"
msgstr ""
"I've been embedded.\n"
"A plug was added"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5742(para)
msgid ""
"The first line of output is from <filename>plug</filename>, after it has "
"been notified that it has been embedded inside of a <classname>Socket</"
"classname>. The second line was emitted by <filename>socket</filename> in "
"response to its <methodname>plug_added</methodname> signal. If everything "
"was done as described above, the <filename>socket</filename> window should "
"look roughly like the following:"
msgstr ""
"La première ligne correspond à la sortie du programme <filename>plug</"
"filename>, après qu'il a reçu notification qu'il a été incorporé dans "
"l'objet <classname>Socket</classname>. La deuxième ligne a été émise par "
"l'objet <filename>socket</filename> en réponse au signal "
"<methodname>plug_added</methodname>. Si tout a été effectuée comme indiqué "
"ci-dessus, la fenêtre <filename>socket</filename> doit ressembler grosso "
"modo à quelque chose comme :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5754(para)
msgid ""
"If for some reason the <classname>Socket</classname> couldn't attach the "
"<classname>Plug</classname>, the window would look something like this:"
msgstr ""
"Si, pour une quelconque raison, l'objet <classname>Socket</classname> ne "
"peut pas recevoir l'objet <classname>Plug</classname>, la fenêtre "
"ressemblera à :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5765(title)
msgid "Timeouts, I/O and Idle Functions"
msgstr "Fonctions à délai échu, d'entrées/sorties et de temporisation"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5768(title)
msgid "Timeouts"
msgstr "Fonctions à délai échu"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5770(para)
msgid ""
"You may be wondering how to make <application>gtkmm</application> do useful "
"work while it's idling along (well, sleeping actually) in <methodname>Gtk::"
"Main::run()</methodname>. Happily, you have several options. Using the "
"following methods you can create a timeout method that will be called every "
"few milliseconds."
msgstr ""
"Peut-être vous demandez-vous comment faire en sorte que <application>gtkmm</"
"application> fasse un travail utile pendant sa période d'inactivité (disons, "
"de sommeil en fait) dans la boucle <methodname>Gtk::Main::run()</"
"methodname>. Il y a heureusement plusieurs possibilités pour cela. En "
"utilisant les fonctions membres suivantes, vous pouvez créer une fonction à "
"délai échu ; elle sera régulièrement appelée avec une périodicité de "
"quelques millisecondes."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5778(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"sigc::connection Glib::SignalTimeout::connect(const sigc::slot&lt;bool&gt;&amp; slot, unsigned int interval, int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT);\n"
msgstr ""
"\n"
"sigc::connection Glib::SignalTimeout::connect(\n"
"                         const sigc::slot&lt;bool&gt;&amp; slot,\n"
"                         unsigned int interval,\n"
"                         int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT);\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5783(para)
msgid ""
"The first argument is a <classname>slot</classname> you wish to have called "
"when the timeout occurs. The second argument is the number of milliseconds "
"between calls to that method. You receive a <classname>sigc::connection</"
"classname> object that can be used to deactivate the connection using its "
"<methodname>disconnect()</methodname> method:"
msgstr ""
"Le premier paramètre est un objet <classname>slot</classname> appelé quand "
"le délai est échu. Le deuxième argument est le nombre de millisecondes entre "
"chaque appel de la fonction. Vous recevez en retour un objet "
"<classname>sigc::connection</classname> qu'il est possible d'utiliser pour "
"désactiver la connexion à l'aide de sa fonction membre <methodname>disconnect"
"()</methodname> :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5793(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"my_connection.disconnect();\n"
msgstr ""
"\n"
"my_connection.disconnect();\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5805(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"bool MyCallback() { std::cout &lt;&lt; \"Hello World!\\n\" &lt;&lt; std::endl; return true; }\n"
msgstr ""
"\n"
"bool MyCallback() { std::cout &lt;&lt; \"Hello World!\\n\" &lt;&lt; std::endl; return true; }\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5798(para)
msgid ""
"Another way of destroying the connection is your signal handler. It has to "
"be of the type <classname>sigc::slot&lt;bool&gt;</classname>. As you see "
"from the definition your signal handler has to return a value of the type "
"<literal>bool</literal>. A definition of a sample method might look like "
"this: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"L'autre façon d'interrompre la connexion est fournie par le gestionnaire de "
"signal qui doit être du type <classname>sigc::slot&lt;bool&gt;</classname>."
"Comme vous le voyez dans la définition, le gestionnaire de signal doit "
"renvoyer une valeur du type <literal>bool</literal>. Une définition d'une "
"fonction exemple pourrait ressembler à quelque chose comme : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5811(para)
msgid ""
"You can stop the timeout method by returning <literal>false</literal> from "
"your signal handler. Therefore, if you want your method to be called "
"repeatedly, it should return <literal>true</literal>."
msgstr ""
"Vous pouvez arrêter l'appel périodique de la fonction en renvoyant "
"<literal>false</literal> à partir du gestionnaire de signal. Mais si vous "
"voulez que la fonction soit réitérée, il faut qu'elle renvoie <literal>true</"
"literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5817(para)
msgid "Here's an example of this technique:"
msgstr "Voici un exemple de cette technique :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5826(title)
msgid "Monitoring I/O"
msgstr "Fonctions de contrôle des entrées/sorties"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5828(para)
msgid ""
"A nifty feature of Glib (one of the libraries underlying <application>gtkmm</"
"application>) is the ability to have it check for data on a file descriptor "
"for you. This is especially useful for networking applications. The "
"following method is used to do this:"
msgstr ""
"Une des caractéristiques intéressantes de GLib (une des bibliothèques sous-"
"jacentes à <application>gtkmm</application>) est la possibilité de demander "
"la vérification des données d'un descripteur de fichier à votre intention. "
"La chose est particulièrement utile pour les applications réseau. Pour cette "
"vérification, vous utilisez la fonction membre :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5836(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"sigc::connection Glib::SignalInput::connect(const sigc::slot&lt;bool,Glib::IOCondition&gt;&amp; slot,\n"
"                                    int fd, Glib::IOCondition condition,\n"
"                                    int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT);\n"
msgstr ""
"\n"
"sigc::connection Glib::SignalInput::connect(\n"
"             const sigc::slot&lt;bool,Glib::IOCondition&gt;&amp; slot,\n"
"             int fd,\n"
"             Glib::IOCondition condition,\n"
"             int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT);\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5843(para)
msgid ""
"The first argument is a slot you wish to have called when then the specified "
"event (see argument 3) occurs on the file descriptor you specify using "
"argument two. Argument three may be one or more (using <literal>|</literal>) "
"of:"
msgstr ""
"Le premier paramètre est un connecteur qui est sollicité quand survient, sur "
"le descripteur de fichier précisé en second paramètre, l'événement indiqué "
"en troisième paramètre. Ce dernier définit une valeur ou plusieurs (liées "
"avec <literal>|</literal>) parmi les suivantes :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5853(para)
msgid ""
"Glib::IO_IN - Call your method when there is data ready for reading on your "
"file descriptor."
msgstr ""
"Glib::IO_IN - appelle la fonction membre quand il y a des données prêtes en "
"lecture dans le descripteur de fichier."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5861(para)
msgid ""
"Glib::IO_OUT - Call your method when the file descriptor is ready for "
"writing."
msgstr ""
"Glib::IO_OUT - appelle la fonction membre quand le descripteur de fichier "
"est prêt pour l'écriture."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5869(para)
msgid ""
"Glib::IO_PRI - Call your method when the file descriptor has urgent data to "
"be read."
msgstr ""
"Glib::IO_PRI - appelle la fonction membre quand le descripteur de fichier a "
"des données à lire d'urgence."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5876(para)
msgid ""
"Glib::IO_ERR - Call your method when an error has occurred on the file "
"descriptor."
msgstr ""
"Glib::IO_ERR - appelle la fonction membre quand une erreur est arrivée sur "
"le descripteur de fichier."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5883(para)
msgid ""
"Glib::IO_HUP - Call your method when hung up (the connection has been broken "
"usually for pipes and sockets)."
msgstr ""
"Glib::IO_HUP - appelle la fonction membre quand il y a une interruption (la "
"connexion a été interrompue généralement pour les tubes et les connecteurs)."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5890(para)
msgid ""
"The return value is a <classname>sigc::connection</classname> that may be "
"used to stop monitoring this file descriptor using its <methodname>disconnect"
"()</methodname> method. The <parameter>slot</parameter> signal handler "
"should be declared as follows:"
msgstr ""
"La valeur de retour qui est du type <classname>sigc::connection</classname> "
"peut être utilisée pour arrêter le contrôle sur ce descripteur de fichier "
"avec la fonction membre <methodname>disconnect()</methodname>. Le "
"gestionnaire de signal de <parameter>slot</parameter> doit être déclaré "
"comme suit :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5897(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"bool input_callback(Glib::IOCondition condition);\n"
msgstr ""
"\n"
"bool input_callback(Glib::IOCondition condition);\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5902(para)
msgid ""
"where <parameter>condition</parameter> is as specified above. As usual the "
"slot is created with <function>sigc::mem_fun()</function> (for a member "
"method of an object.), or <function>sigc::ptr_fun()</function> (for a "
"function)."
msgstr ""
"où le paramètre <parameter>condition</parameter> est tel que précisé ci-"
"dessus. Comme d'habitude, le connecteur est créé avec <function>sigc::mem_fun"
"()</function> (pour une fonction membre d'un objet) ou <function>sigc::"
"ptr_fun()</function> (pour une fonction)."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5909(para)
msgid ""
"A little example follows. To use the example just execute it from a "
"terminal; it doesn't create a window. It will create a pipe named "
"<literal>testfifo</literal> in the current directory. Then start another "
"shell and execute <literal>echo \"Hello\" &gt; testfifo</literal>. The "
"example will print each line you enter until you execute <literal>echo \"Q\" "
"&gt; testfifo</literal>."
msgstr ""
"Un petit exemple suit. Pour vous servir de cet exemple, lancez-le à partir "
"d'un terminal ; il ne crée pas de fenêtre. Il va créer un tube nommé "
"<literal>testfifo</literal> dans le répertoire actuel. Puis, lancez un autre "
"instance de terminal et saisissez <literal>echo \"Hello\" &gt; testfifo</"
"literal>. Le terminal de l'exemple affiche chaque ligne saisie dans l'autre "
"instance jusqu'à ce que vous saisissiez <literal>echo \"Q\" &gt; testfifo</"
"literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5923(title)
msgid "Idle Functions"
msgstr "Fonctions de temporisation"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5925(para)
msgid ""
"If you want to specify a method that gets called when nothing else is "
"happening, use the following:"
msgstr ""
"Si vous voulez définir une fonction membre appelée quand il n'y aucune autre "
"activité en cours, utilisez :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5930(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"sigc::connection  Glib::SignalIdle::connect(const sigc::slot&lt;bool&gt;&amp; slot, int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT_IDLE);\n"
msgstr ""
"\n"
"sigc::connection  Glib::SignalIdle::connect(\n"
"                      const sigc::slot&lt;bool&gt;&amp; slot,\n"
"                      int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT_IDLE);\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5935(para)
msgid ""
"This causes <application>gtkmm</application> to call the specified method "
"whenever nothing else is happening. You can add a priority (lower numbers "
"are higher priorities). There are two ways to remove the signal handler: "
"calling <methodname>disconnect()</methodname> on the <classname>sigc::"
"connection</classname> object, or returning <literal>false</literal> in the "
"signal handler, which should be declared as follows:"
msgstr ""
"Cela demande à <application>gtkmm</application> d'appeler la fonction membre "
"indiquée chaque fois qu'il ne se passe rien d'autre. Vous pouvez définir une "
"priorité (les plus petits nombres correspondent aux priorités les plus "
"élevées). Il y a deux manières de déconnecter le gestionnaire de signal : "
"par l'appel de la fonction membre <methodname>disconnect()</methodname> sur "
"l'objet <classname>sigc::connection</classname> ou en renvoyant "
"<literal>false</literal> dans le gestionnaire du signal, qui doit être "
"déclaré ainsi :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5945(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"bool idleFunc();\n"
msgstr ""
"\n"
"bool idleFunc();\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5950(para)
msgid ""
"Since this is very similar to the methods above this explanation should be "
"sufficient to understand what's going on. However, here's a little example:"
msgstr ""
"Comme ceci est tout à fait semblable aux fonctions membres des paragraphes "
"précédents, cette explication doit être suffisante pour comprendre comment "
"cela se passe. Toutefois, voici un petit exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5957(para)
msgid ""
"This example points out the difference of idle and timeout methods a little. "
"If you need methods that are called periodically, and speed is not very "
"important, then you want timeout methods. If you want methods that are "
"called as often as possible (like calculating a fractal in background), then "
"use idle methods."
msgstr ""
"Cet exemple souligne la différence entre fonctions membres de temporisation "
"et fonctions membres à délai échu. Si vous avez besoin de fonctions appelées "
"périodiquement et que la rapidité n'a pas grosse importance, alors servez-"
"vous des fonctions membres à délai échu. Si vous voulez des fonctions "
"membres appelées aussi souvent que possible (comme des fonctions membres de "
"calcul de fractales en arrière-plan), alors utilisez les fonctions membres "
"de temporisation."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5965(para)
msgid ""
"Try executing the example and increasing the system load. The upper progress "
"bar will increase steadily; the lower one will slow down."
msgstr ""
"Essayez d'exécuter l'exemple tout en augmentant la charge de votre système. "
"La barre de progression supérieure doit avancer régulièrement ; l'inférieure "
"devrait ralentir."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5975(title)
msgid "Memory management"
msgstr "Gestion de la mémoire"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5981(title)
msgid "Normal C++ memory management"
msgstr "Gestion classique de la mémoire en C++"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5983(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> allows the programmer to control the "
"lifetime (that is, the construction and destruction) of any widget in the "
"same manner as any other C++ object. This flexibility allows you to use "
"<literal>new</literal> and <literal>delete</literal> to create and destroy "
"objects dynamically or to use regular class members (that are destroyed "
"automatically when the class is destroyed) or to use local instances (that "
"are destroyed when the instance goes out of scope). This flexibility is not "
"present in some C++ GUI toolkits, which restrict the programmer to only a "
"subset of C++'s memory management features."
msgstr ""
"<application>gtkmm</application> autorise le programmeur à contrôler la "
"durée de vie (c'est-à-dire, la construction et la destruction) de tout "
"élément graphique de la même manière que celle de n'importe quel objet C++. "
"Cette polyvalence autorise, soit l'utilisation des opérateurs <literal>new</"
"literal> et <literal>delete</literal> pour créer et détruire les objets de "
"manière dynamique, soit l'utilisation de données membres de classes "
"régulières (qui sont détruites automatiquement quand la classe est "
"détruite), soit l'utilisation d'instances locales (qui sont détruites dès "
"que l'instance est hors de portée). Certaines boîtes à outils GUI C++ "
"n'offrent pas cette souplesse : elles restreignent le programmeur à un sous-"
"ensemble des fonctionnalités de gestion mémoire du C++."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5995(para)
msgid "Here are some examples of normal C++ memory management:"
msgstr ""
"Voici quelques exemples de gestion traditionnelle de la mémoire en C++ :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5998(title)
msgid "Class Scope widgets"
msgstr "Éléments graphiques à portée de classe"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6000(para)
msgid ""
"If a programmer does not need dynamic memory allocation, automatic widgets "
"in class scope may be used. One advantage of automatic widgets in class "
"scope is that memory management is grouped in one place. The programmer does "
"not risk memory leaks from failing to <literal>delete</literal> a widget."
msgstr ""
"Si un programmeur n'a pas besoin d'allocation dynamique de mémoire, il peut "
"se servir d'éléments graphiques automatiques à portée de classe. Un des "
"avantages des éléments graphiques automatiques à portée de classe est que la "
"gestion de la mémoire est regroupée en un seul endroit. Le programmeur ne "
"risque pas de fuites de mémoire en oubliant un <literal>delete</literal> sur "
"un élément graphique."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6007(para)
msgid ""
"The primary disadvantages of using class scope widgets are revealing the "
"class implementation rather than the class interface in the class header. "
"Class scope widgets also require Automatic widgets in class scope suffer the "
"same disadvantages as any other class scope automatic variable."
msgstr ""
"Les principaux inconvénients proviennent du fait que l'utilisation "
"d'éléments graphiques à portée de classe sont en rapport avec "
"l'implémentation de la classe plus que de son interfaçage dans l'en-tête de "
"classe. Les éléments graphiques à portée de classe sont créés "
"automatiquement et souffrent des mêmes inconvénients que n'importe quelle "
"autre variable automatique à portée de classe."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6015(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#include &lt;gtkmm/button.h&gt;\n"
"class Foo\n"
"{\n"
"private:\n"
"  Gtk::Button theButton;\n"
"  // will be destroyed when the Foo object is destroyed\n"
"};\n"
msgstr ""
"\n"
"#include &lt;gtkmm/button.h&gt;\n"
"class Foo\n"
"{\n"
"private:\n"
"  Gtk::Button theButton;\n"
"  // sera détruit en même temps que l'objet Foo\n"
"};\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6028(title)
msgid "Function scope widgets"
msgstr "Éléments graphiques à portée de fonction"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6036(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"{\n"
"  Gtk::Button aButton;\n"
"  aButton.show();\n"
"  ...\n"
"  kit.run();\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"{\n"
"  Gtk::Button aButton;\n"
"  aButton.show();\n"
"  ...\n"
"  kit.run();\n"
"}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6030(para)
msgid ""
"If a programmer does not need a class scope widget, a function scope widget "
"may also be used. The advantages to function scope over class scope are the "
"increased data hiding and reduced dependencies. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Si un programmeur ne souhaite pas utiliser d'élément graphique à portée de "
"classe, il peut aussi se servir d'éléments graphiques à portée de fonction. "
"Les avantages de la portée de fonction par rapport à la portée de classe "
"sont un masquage accru des données et une réduction des dépendances. "
"<placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6048(title)
msgid "Dynamic allocation with new and delete"
msgstr "Allocation dynamique avec new et delete"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6050(para)
msgid ""
"Although, in most cases, the programmer will prefer to allow containers to "
"automatically destroy their children using <function>manage()</function> "
"(see below), the programmer is not required to use <function>manage()</"
"function>. The traditional <literal>new</literal> and <literal>delete</"
"literal> operators may also be used."
msgstr ""
"Même si, dans la plupart des cas, le programmeur préfére allouer des "
"conteneurs pour détruire automatiquement leur contenu avec la fonction "
"<function>manage()</function> (voir ci-dessous), l'utilisation de cette "
"fonction n'est pas obligatoire. Les opérateurs traditionnels <literal>new</"
"literal> et <literal>delete</literal> peuvent également être utilisés."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6060(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Gtk::Button* pButton = new Gtk::Button(\"Test\");\n"
"\n"
"// do something useful with pButton\n"
"\n"
"delete pButton;\n"
msgstr ""
"\n"
"Gtk::Button* pButton = new Gtk::Button(\"Test\");\n"
"\n"
"// faire quelque chose d'utile avec pButton\n"
"\n"
"delete pButton;\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6058(para)
msgid ""
"<placeholder-1/> Here, the programmer deletes pButton to prevent a memory "
"leak."
msgstr ""
"<placeholder-1/> Ici, le programmeur détruit pButton pour prévenir une fuite "
"de mémoire."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6075(title)
msgid "Managed Widgets"
msgstr "Éléments graphiques gérés"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6077(para)
msgid ""
"Alternatively, you can let a widget's container control when the widget is "
"destroyed. In most cases, you want a widget to last only as long as the "
"container it is in. To delegate the management of a widget's lifetime to its "
"container, first create it with <function>manage()</function> and pack it "
"into its container with <methodname>add()</methodname>. Now, the widget will "
"be destroyed whenever its container is destroyed."
msgstr ""
"Sinon, vous pouvez confier au conteneur d'élément graphique le contrôle du "
"moment où il sera détruit. Dans la plupart des cas, vous voulez qu'un "
"élément graphique dure aussi longtemps que son conteneur. Pour déléguer la "
"gestion de la durée de vie d'un élément graphique à son conteneur, créez-le "
"avec <function>manage()</function> et empaquetez-le dans son conteneur avec "
"<methodname>add()</methodname>. Ainsi, l'élément graphique sera détruit au "
"moment où son conteneur sera détruit."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6087(title)
msgid "Dynamic allocation with manage() and add()"
msgstr "Allocation dynamique avec manage() et add()"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6089(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> provides the <function>manage()</function> "
"function and <methodname>add()</methodname> methods to create and destroy "
"widgets. Every widget except a top-level window must be added or packed into "
"a container in order to be displayed. The <function>manage()</function> "
"function marks a packed widget so that when the widget is added to a "
"container, the container becomes responsible for deleting the widget."
msgstr ""
"<application>gtkmm</application> met à votre disposition les fonctions "
"<function>manage()</function> et <methodname>add()</methodname> pour créer "
"et détruire les éléments graphiques. Tout élément graphique, excepté la "
"fenêtre principale, doit être ajouté ou empaqueté dans un conteneur pour "
"être affiché. La fonction <function>manage()</function> marque l'élément "
"graphique empaqueté de sorte que, lorsqu'il est ajouté dans un conteneur, ce "
"conteneur devient responsable de sa destruction."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6099(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"MyWidget::MyWidget()\n"
"{\n"
"  Gtk::Button* pButton = manage(new Gtk::Button(\"Test\"));\n"
"  add(*pButton); //add aButton to MyWidget\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"MyWidget::MyWidget()\n"
"{\n"
"  Gtk::Button* pButton = manage(new Gtk::Button(\"Test\"));\n"
"  add(*pButton); //ajoute aButton à MyWidget\n"
"}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6098(para)
msgid ""
"<placeholder-1/> Now, when objects of type <classname>MyWidget</classname> "
"are destroyed, the button will also be deleted. It is no longer necessary to "
"delete pButton to free the button's memory; its deletion has been delegated "
"to the <classname>MyWidget</classname> object."
msgstr ""
"<placeholder-1/> Ainsi, quand des objets du type <classname>MyWidget</"
"classname> sont détruits, le bouton est également détruit. Il n'est plus "
"nécessaire à l'avenir de détruire pButton pour libérer la mémoire occupée "
"par le bouton ; cette opération a été déléguée à l'objet "
"<classname>MyWidget</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6113(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> also provides the <methodname>set_manage()</"
"methodname> method for all widgets. This can be used to generate the same "
"result as <function>manage()</function>, but is more tedious:"
msgstr ""
"<application>gtkmm</application> fournit également la fonction membre "
"<methodname>set_manage()</methodname> pour tous les éléments graphiques. Il "
"est possible de l'utiliser pour obtenir le même résultat qu'avec "
"<function>manage()</function>, mais c'est plus délicat :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6119(para)
msgid "foo.add( (w=new Gtk::Label(\"Hello\"), w-&gt;set_manage(), &amp;w) );"
msgstr "foo.add( (w=new Gtk::Label(\"Hello\"), w-&gt;set_manage(), &amp;w) );"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6123(para)
msgid "is the same as"
msgstr "est équivalent à"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6127(para)
msgid "foo.add( manage(new Gtk::Label(\"Hello\")) );"
msgstr "foo.add( manage(new Gtk::Label(\"Hello\")) );"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6131(para)
msgid ""
"Of course, a top level container will not be added to another container. The "
"programmer is responsible for destroying the top level container using one "
"of the traditional C++ techniques. For instance, your top-level Window might "
"just be an instance in your <function>main()</function> function.."
msgstr ""
"Bien entendu, le conteneur de haut niveau n'est pas intégré dans un autre "
"conteneur. Le programmeur est responsable de la destruction du conteneur de "
"haut niveau en utilisant les techniques habituelles du C++. Ainsi, votre "
"fenêtre principale ne peut être qu'une instance dans votre fonction "
"<function>main()</function>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6143(title)
msgid "Shared resources"
msgstr "Ressources partagées"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6145(para)
msgid ""
"Some objects, such as <classname>Gdk::Pixmap</classname>s and "
"<classname>Pango::Font</classname>s, are obtained from a shared store. "
"Therefore you cannot instantiate your own instances. These classes typically "
"inherit from <classname>Glib::Object</classname>. Rather than requiring you "
"to reference and unreference these objects, <application>gtkmm</application> "
"uses the <classname>RefPtr&lt;&gt;</classname> smartpointer."
msgstr ""
"Certains objets, tels que les <classname>Gdk::Pixmap</classname> et "
"<classname>Pango::Font</classname>, s'obtiennent à partir d'un stockage "
"partagé. Ainsi, vous ne pouvez pas créer vos propres exemplaires de ces "
"classes. Elles héritent généralement de <classname>Glib::Object</classname>. "
"Plutôt que vous demander de référencer et déréférencer ces objets, "
"<application>gtkmm</application> utilise le « pointeur intelligent » "
"<classname>RefPtr&lt;&gt;</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6157(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Bitmap&gt; bitmap = Gdk::Bitmap::create(window, data, width, height);\n"
msgstr ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Bitmap&gt; bitmap = Gdk::Bitmap::create(window, data, width, height);\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6154(para)
msgid ""
"Objects such as <classname>Gdk::Bitmap</classname> can only be instantiated "
"with a <methodname>create()</methodname> function. For instance, "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Les objets du type <classname>Gdk::Bitmap</classname> ne peuvent être "
"instanciés qu'avec la fonction <methodname>create()</methodname>. Par "
"exemple, <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6166(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"if(bitmap)\n"
"{\n"
"  int depth = bitmap-&gt;get_depth().\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"if(bitmap)\n"
"{\n"
"  int depth = bitmap-&gt;get_depth().\n"
"}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6162(para)
msgid ""
"You have no way of getting a bare <classname>Gdk::Bitmap</classname>. In the "
"example, <varname>bitmap</varname> is a smart pointer, so you can do this, "
"much like a normal pointer: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Il n'y a pas de moyen d'obtenir un objet <classname>Gdk::Bitmap</classname> "
"vide. Dans l'exemple, <varname>bitmap</varname> est un pointeur intelligent, "
"vous pouvez donc faire ceci, tout comme avec un pointeur normal : "
"<placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6174(para)
msgid ""
"When <varname>bitmap</varname> goes out of scope an <methodname>unref()</"
"methodname> will happen in the background and you don't need to worry about "
"it anymore. There's no <literal>new</literal> so there's no <literal>delete</"
"literal>."
msgstr ""
"Quand le <varname>bitmap</varname> est hors de portée, une fonction "
"<methodname>unref()</methodname> se produit en arrière-plan et vous n'avez "
"pas besoin de vous en soucier plus longtemps. Il n'y a pas d'opérateur "
"<literal>new</literal>, il n'est donc pas nécessaire d'appeler "
"<literal>delete</literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6182(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Bitmap&gt; bitmap2 = bitmap.\n"
msgstr ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Bitmap&gt; bitmap2 = bitmap.\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6180(para)
msgid ""
"If you copy a <classname>RefPtr</classname>, for instance <placeholder-1/> , "
"or if you pass it as a method argument or a return type, then "
"<classname>RefPtr</classname> will do any necessary referencing to ensure "
"that the instance will not be destroyed until the last <classname>RefPtr</"
"classname> has gone out of scope."
msgstr ""
"Si vous copiez un <classname>RefPtr</classname>, par exemple <placeholder-1/"
"> ou si vous le passez en tant que paramètre de fonction ou en tant que type "
"de retour, alors le pointeur <classname>RefPtr</classname> fera tout "
"référencement nécessaire pour assurer que cette instance ne soit pas "
"détruite avant que le <classname>RefPtr</classname> ne soit pas hors de "
"portée."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6190(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"chapter-refptr\">appendix</link> for detailed "
"information about RefPtr."
msgstr ""
"Consultez cette <link linkend=\"chapter-refptr\">annexe</link> pour une "
"information détaillée concernant les RefPtr."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6195(para)
msgid "Bjarne Stroustrup, \"The C++ Programming Language\" - section 14.4.2"
msgstr "Bjarne Stroustrup, « The C++ Programming Language » - chapitre 14.4.2"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6198(para)
msgid "Nicolai M. Josuttis, \"The C++ Standard Library\" - section 4.2"
msgstr "Nicolai M. Josuttis, « The C++ Standard Library » - chapitre 4.2"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6191(para)
msgid ""
"If you wish to learn more about smartpointers, you might look in these "
"books: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Si vous voulez en savoir plus à propos des pointeurs intelligents, vous "
"pouvez consulter les ouvrages suivants : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6209(title)
msgid "Glade and Gtk::Builder"
msgstr "Glade et Gtk::Builder"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6210(para)
msgid ""
"Although you can use C++ code to instantiate and arrange widgets, this can "
"soon become tedious and repetitive. And it requires a recompilation to show "
"changes. The <application>Glade</application> application allows you to "
"layout widgets on screen and then save an XML description of the "
"arrangement. Your application can then use the <application>Gtk::Builder</"
"application> API to load that XML file at runtime and obtain a pointer to "
"specifically named widget instances."
msgstr ""
"Même si vous pouvez utiliser du code C++ pour instancier et disposer les "
"éléments graphiques, cela devient vite répétitif et fastidieux. De plus, il "
"est nécessaire de compiler à nouveau pour voir les modifications. "
"L'application <application>Glade</application> vous permet de disposer les "
"éléments graphiques à l'écran et d'enregistrer une description XML de "
"l'arrangement. Votre application peut alors utiliser l'API <application>Gtk::"
"Builder</application> pour charger ce fichier XML au lancement de "
"l'application et obtenir un pointeur sur les instances de l'élément "
"graphique précisément désigné."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6223(simpara)
msgid "Less C++ code is required."
msgstr "elle requiert moins de code C++,"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6224(simpara)
msgid "UI changes can be seen more quickly, so UIs are able to improve."
msgstr ""
"les modifications apportées à l'UI sont visibles plus rapidement, donc plus "
"facilement améliorables,"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6225(simpara)
msgid "Designers without programming skills can create and edit UIs."
msgstr ""
"des concepteurs sans capacité particulière de programmation peuvent créer et "
"modifier des UI."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6220(para)
msgid "This has the following advantages: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Cette fonction membre présente les avantages suivants : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6229(para)
msgid ""
"You still need C++ code to deal with User Interface changes triggered by "
"user actions, but using <application>Gtk::Builder</application> for the "
"widget layout allows you to focus on implementing that functionality."
msgstr ""
"Vous aurez encore besoin de code C++ pour gérer les transactions sur "
"l'interface déclenchées par les actions de l'utilisateur, mais l'utilisation "
"de <application>Gtk::Builder</application> pour la disposition des éléments "
"graphiques vous permet de vous concentrer sur l'implémentation des "
"fonctionnalités."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6236(title)
msgid "Loading the .glade file"
msgstr "Chargement du fichier .glade"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6241(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt; builder = Gtk::Builder::create_from_file(\"basic.glade\");\n"
msgstr ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt; builder = \n"
"                Gtk::Builder::create_from_file(\"basic.glade\");\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6237(para)
msgid ""
"<classname>Gtk::Builder</classname> must be used via a <classname>Glib::"
"RefPtr</classname>. Like all such classes, you need to use a "
"<methodname>create()</methodname> method to instantiate it. For instance, "
"<placeholder-1/> This will instantiate the windows defined in the .glade "
"file, though they will not be shown immediately unless you have specified "
"that via the <guilabel>Properties</guilabel> window in <application>Glade</"
"application>."
msgstr ""
"<classname>Gtk::Builder</classname> doit être utilisé avec un pointeur "
"<classname>Glib::RefPtr</classname>. Comme toutes les classes de ce type, "
"vous aurez besoin de faire appel à la fonction membre <methodname>create()</"
"methodname> pour en créer un exemplaire. Par exemple, <placeholder-1/> Ceci "
"va initialiser la fenêtre définie dans le fichier .glade, même si elle n'est "
"pas immédiatement affichée à moins que vous ayez défini cette action par "
"l'intermédiaire de la fenêtre <guilabel>Propriétés</guilabel> dans "
"<application>Glade</application>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6250(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt; builder = Gtk::Builder::create_from_file(\"basic.glade\", \"treeview_products\");\n"
msgstr ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt; builder = \n"
"                Gtk::Builder::create_from_file(\n"
"                              \"basic.glade\",\n"
"                              \"treeview_products\");\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6249(para)
msgid ""
"To instantiate just one window, or just one of the child widgets, you can "
"specify the name of a widget as the second parameter. For instance, "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Pour créer juste un exemplaire d'une fenêtre ou d'un élément graphique "
"enfant, vous pouvez indiquer le nom d'un élément graphique en tant que "
"deuxième paramètre. Par exemple, <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6258(title)
msgid "Accessing widgets"
msgstr "Accès aux éléments graphiques"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6266(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Gtk::Dialog* pDialog = 0;\n"
"builder-&gt;get_widget(\"DialogBasic\", pDialog);\n"
msgstr ""
"\n"
"Gtk::Dialog* pDialog = 0;\n"
"builder-&gt;get_widget(\"DialogBasic\", pDialog);\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6260(para)
msgid ""
"To access a widget, for instance to <methodname>show()</methodname> a "
"dialog, use the <methodname>get_widget()</methodname> method, providing the "
"widget's name. This name should be specified in the <application>Glade</"
"application> Properties window. If the widget could not be found, or is of "
"the wrong type, then the pointer will be set to 0. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Pour accéder à un élément graphique, par exemple pour appeler la fonction "
"<methodname>show()</methodname> sur une boîte de dialogue, utilisez la "
"fonction membre <methodname>get_widget()</methodname> en fournissant le nom "
"de l'élément graphique en paramètre. Ce nom doit avoir été indiqué dans la "
"fenêtre Propriétés de <application>Glade</application>. Si l'élément "
"graphique est introuvable, ou n'est pas d'un type correct, le pointeur sera "
"initialisé à 0. <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6272(para)
msgid ""
"<application>Gtk::Builder</application> checks for a null pointer, and "
"checks that the widget is of the expected type, and will show warnings on "
"the command line about these."
msgstr ""
"<application>Gtk::Builder</application> vérifie qu'il ne s'agit pas d'un "
"pointeur NULL et que l'élément graphique est du type attendu ; il affiche "
"des avertissements sur la ligne de commande s'il y a de telles anomalies."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6278(para)
msgid ""
"Remember that you are not instantiating a widget with <methodname>get_widget"
"()</methodname>, you are just obtaining a pointer to one that already "
"exists. You will always receive a pointer to the same instance when you call "
"<methodname>get_widget()</methodname> on the same <classname>Gtk::Builder</"
"classname>, with the same widget name. The widgets are instantiated during "
"<methodname>Gtk::Builder::create_from_file()</methodname>."
msgstr ""
"Souvenez-vous que <methodname>get_widget()</methodname> ne crée pas un "
"nouvel exemplaire d'élément graphique ; avec cette fonction, vous obtenez "
"simplement un pointeur sur un élément graphique qui existe déjà. Vous "
"obtenez toujours un pointeur sur le même élément graphique quand vous "
"appelez <methodname>get_widget()</methodname> sur le même <classname>Gtk::"
"Builder</classname>, avec le même nom d'élément graphique. Les éléments "
"graphiques sont créés pendant l'appel à <methodname>Gtk::Builder::"
"create_from_file()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6287(para)
msgid ""
"<methodname>get_widget()</methodname> returns child widgets that are "
"<function>manage()</function>ed (see the <link linkend=\"chapter-memory"
"\">Memory Management</link> chapter), so they will be deleted when their "
"parent container is deleted. So, if you get only a child widget from "
"<application>Gtk::Builder</application>, instead of a whole window, then you "
"must either put it in a <classname>Container</classname> or delete it. "
"<classname>Windows</classname> (such as <classname>Dialogs</classname>) "
"cannot be managed because they have no parent container, so you must delete "
"them at some point."
msgstr ""
"<methodname>get_widget()</methodname> renvoie des éléments graphiques "
"enfants marqués (voir le chapitre sur la <link linkend=\"chapter-memory"
"\">Gestion de la mémoire</link>) par la fonction <function>manage()</"
"function> ; ils seront donc détruits quand leur conteneur parent sera "
"détruit. Donc, si vous n'obtenez qu'un seul élément graphique de "
"<application>Gtk::Builder</application>, au lieu de la totalité de la "
"fenêtre, alors vous devez, soit le placer dans un objet "
"<classname>Container</classname>, soit le détruire. Les objets "
"<classname>Windows</classname> (tout comme les objets <classname>Dialogs</"
"classname>) ne peuvent pas être gérés étant donné qu'ils n'ont pas de "
"conteneur parent ; vous devez donc les détruire à un moment donné."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6301(para)
msgid ""
"This simple example shows how to load a <application>Glade</application> "
"file at runtime and access the widgets with <application>Gtk::Builder</"
"application>."
msgstr ""
"Cet exemple simple montre comment charger un fichier <application>Glade</"
"application> au cours de l'exécution et accéder aux éléments graphiques avec "
"<application>Gtk::Builder</application>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6314(title)
msgid "Using derived widgets"
msgstr "Utilisation d'éléments graphiques dérivés"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6315(para)
msgid ""
"You can use <application>Glade</application> to layout your own custom "
"widgets derived from <application>gtkmm</application> widget classes. This "
"keeps your code organized and encapsulated. Of course you won't see the "
"exact appearance and properties of your derived widget in "
"<application>Glade</application>, but you can specify its location and child "
"widgets and the properties of its <application>gtkmm</application> base "
"class."
msgstr ""
"Vous pouvez utilisez <application>Glade</application> pour placer vos "
"propres éléments graphiques personnalisés, dérivés à partir d'une classe "
"d'élément graphique <application>gtkmm</application>. Vous pouvez ainsi "
"conserver votre code organisé et encapsulé. Bien entendu, vous ne voyez pas "
"l'aspect exact et les propriétés de l'élément graphique dérivé dans "
"<application>Glade</application>, mais vous pouvez indiquer son emplacement, "
"ses éléments graphiques enfants et les propriétés de la classe "
"<application>gtkmm</application> de base."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6324(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"DerivedDialog* pDialog = 0;\n"
"builder-&gt;get_widget_derived(\"DialogBasic\", pDialog);\n"
msgstr ""
"\n"
"DerivedDialog* pDialog = 0;\n"
"builder-&gt;get_widget_derived(\"DialogBasic\", pDialog);\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6323(para)
msgid ""
"Use <methodname>Gtk::Builder::get_widget_derived()</methodname> like so: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Utilisez <methodname>Gtk::Builder::get_widget_derived()</methodname> ainsi : "
"<placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6330(para)
msgid ""
"Your derived class must have a constructor that takes a pointer to the "
"underlying C type, and the <classname>Gtk::Builder</classname> instance. All "
"relevant classes of <application>gtkmm</application> typedef their "
"underlying C type as <classname>BaseObjectType</classname> (<classname>Gtk::"
"Dialog</classname> typedefs <classname>BaseObjectType</classname> as "
"<type>GtkDialog</type>, for instance)."
msgstr ""
"Votre classe dérivée doit avoir un constructeur prenant comme paramètre un "
"pointeur sur le type C sous-jacent et l'instance de <classname>Gtk::Builder</"
"classname>. Toutes les classes <application>gtkmm</application> en rapport "
"définissent leurs types C sous-jacents en tant qu'objets "
"<classname>BaseObjectType</classname> (par exemple <classname>Gtk::Dialog</"
"classname> défini son type <classname>BaseObjectType</classname> comme "
"<literal>GtkDialog</literal>)."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6340(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"DerivedDialog::DerivedDialog(BaseObjectType* cobject, const Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt;&amp; builder)\n"
": Gtk::Dialog(cobject)\n"
"{\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"DerivedDialog::DerivedDialog(BaseObjectType* cobject,\n"
"                             const Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt;&amp; builder)\n"
": Gtk::Dialog(cobject)\n"
"{\n"
"}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6337(para)
msgid ""
"You must call the base class's constructor in the initialization list, "
"providing the C pointer. For instance, <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Vous devez faire appel au constructeur de la classe de base dans la liste "
"d'initialisation, en fournissant le pointeur C. Par exemple, <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6352(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"DerivedDialog::DerivedDialog(BaseObjectType* cobject, const Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt;&amp; builder)\n"
": Gtk::Dialog(cobject),\n"
"  m_builder(builder),\n"
"  m_pButton(0)\n"
"{\n"
"  //Get the Glade-instantiated Button, and connect a signal handler:\n"
"  m_builder-&gt;get_widget(\"quit_button\", m_pButton);\n"
"  if(m_pButton)\n"
"  {\n"
"    m_pButton-&gt;signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &amp;DerivedDialog::on_button_quit) );\n"
"  }\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"DerivedDialog::DerivedDialog(BaseObjectType* cobject,\n"
"                             const Glib::RefPtr&lt;Gtk::Builder&gt;&amp; builder)\n"
": Gtk::Dialog(cobject),\n"
"  m_builder(builder),\n"
"  m_pButton(0)\n"
"{\n"
"  // Obtenir le bouton instancié par Glade \n"
"  // et le connecter au gestionnaire de signal :\n"
"  m_builder-&gt;get_widget(\"quit_button\", m_pButton);\n"
"  if(m_pButton)\n"
"  {\n"
"    m_pButton-&gt;signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this,\n"
"                                   &amp;DerivedDialog::on_button_quit) );\n"
"  }\n"
"}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6348(para)
msgid ""
"You could then encapsulate the manipulation of the child widgets in the "
"constructor of the derived class, maybe using <methodname>get_widget()</"
"methodname> or <methodname>get_widget_derived()</methodname> again. For "
"instance, <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Vous pouvez ensuite encapsuler les manipulations des éléments graphiques "
"enfants dans le constructeur de la classe dérivée, avec peut-être "
"<methodname>get_widget()</methodname> ou <methodname>get_widget_derived()</"
"methodname> à nouveau. Par exemple, <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6370(para)
msgid ""
"This example shows how to load a <application>Glade</application> file at "
"runtime and access the widgets via a derived class."
msgstr ""
"Cet exemple montre comment charger un fichier <application>Glade</"
"application> au lancement et accéder aux éléments graphiques par "
"l'intermédiaire d'une classe dérivée."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6383(title)
msgid "Internationalization and Localization"
msgstr "Internationalisation et adaptation locale"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6385(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> applications can easily support multiple "
"languages, including non-European languages such as Chinese and right-to-"
"left languages such as Arabic. An appropriately-written and translated "
"<application>gtkmm</application> application will use the appropriate "
"language at runtime based on the user's environment."
msgstr ""
"Les applications <application>gtkmm</application> prennent facilement en "
"charge plusieurs langues, y compris les langues non-européennes telles que "
"le chinois et les langues s'écrivant de droite à gauche comme l'arabe. Une "
"application <application>gtkmm</application> écrite et traduite de manière "
"appropriée, utilise lors de son exécution la langue définie par "
"l'environnement utilisateur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6391(para)
msgid ""
"You might not anticipate the need to support additional languages, but you "
"can never rule it out. And it's easier to develop the application properly "
"in the first place rather than retrofitting later."
msgstr ""
"Vous ne devez pas anticiper le besoin de prendre en charge telles ou telles "
"autres langues, mais vous ne devez jamais en exclure l'utilisation. De plus, "
"il est plus facile de développer une application correctement dès le début "
"que de l'améliorer après coup."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6397(para)
msgid ""
"The process of writing source code that allows for translation is called "
"<literal>internationalization</literal>, often abbreviated to <literal>i18n</"
"literal>. The <literal>Localization</literal> process, sometimes abbreviated "
"as <literal>l10n</literal>, provides translated text for other languages, "
"based on that source code."
msgstr ""
"Le processus consistant à écrire un code source autorisant la traduction "
"s'appelle l'<literal>internationalisation</literal>, souvent abrégé en "
"<literal>i18n</literal>. Le processus d'<literal>adaptation locale</literal> "
"(localisation) quelquefois abrégé en <literal>l10n</literal>, met à "
"disposition du texte, fondé sur ce code source, traduit dans d'autres "
"langues."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6405(para)
msgid ""
"The main activity in the internationalization process is finding strings "
"seen by users and marking them for translation. You do not need to do it all "
"at once - if you set up the necessary project infrastructure correctly then "
"your application will work normally regardless of how many strings you've "
"covered."
msgstr ""
"Le gros du travail dans le processus d'internationalisation est de "
"rechercher les chaînes visibles par l'utilisateur et de les marquer comme "
"traduisibles. Ce travail n'a pas besoin d'être réalisé en une seule fois -"
" si vous réglez l'infrastructure du projet correctement, votre application "
"fonctionnera normalement quel que soit le nombre de chaînes traîtées."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6413(para)
msgid ""
"String literals should be typed in the source code in English, but "
"surrounded by a macro. The <application>gettext</application> (or intltool) "
"utility can then extract the marked strings for tramslation, and substitute "
"the translated text at runtime."
msgstr ""
"Les chaînes littérales doivent être saisies en anglais dans le code source, "
"mais englobées dans une macro. L'utilitaire <application>gettext</"
"application> (ou intltool) extrait les chaînes marquées pour traduction et "
"substitue le texte traduit lors de l'exécution."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6421(title)
msgid "Preparing your project"
msgstr "Préparation du projet"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6424(para)
msgid ""
"In the instructions below we will assume that you will not be using "
"<application>gettext</application> directly, but <application>intltool</"
"application>, which was written specifically for <literal>GNOME</literal>. "
"<application>intltool</application> uses <function>gettext()</function>, "
"which extracts strings from source code, but <application>intltool</"
"application> can also combine strings from other files, for example from "
"desktop menu details, and GUI resource files such as <application>Glade</"
"application> files, into standard <application>gettext</"
"application><filename>.pot/.po</filename> files."
msgstr ""
"Dans les directives ci-dessous, nous supposons que vous n'utilisez pas "
"<application>gettext</application> directement, mais <application>intltool</"
"application> qui a été spécialement écrit pour <literal>GNOME</literal>. "
"<application>intltool</application> utilise <function>gettext()</function> "
"pour extraire les chaînes du code source, mais <application>intltool</"
"application> peut aussi combiner, dans les fichiers standards <filename>."
"pot/.po</filename> de <application>gettext</application>, les chaînes "
"provenant d'autres fichiers : par exemple, des détails de menu du bureau ou "
"de ressources d'interface utilisateur comme les fichiers <application>Glade</"
"application>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6435(para)
msgid ""
"We also assume that you are using autotools (e.g. <application>automake</"
"application> and <application>autoconf</application>) to build your project, "
"and that you are using <ulink url=\"http://svn.gnome.org/viewcvs/gnome-"
"common/trunk/autogen.sh?view=markup\"><literal>./autogen.sh</literal> from "
"<application>gnome-common</application></ulink>, which, among other things, "
"takes care of some <application>intltool</application> initialization."
msgstr ""
"Nous supposons également que vous utilisez autotools (c'est-à-dire, "
"<application>automake</application> et <application>autoconf</application>) "
"pour construire le projet et que vous vous servez de <ulink url=\"http://svn."
"gnome.org/viewcvs/gnome-common/trunk/autogen.sh?view=markup\"><literal>./"
"autogen.sh</literal></ulink> de <application>gnome-common</application>, "
"qui, entre autres choses, effectue certaines initialisations pour "
"<application>intltool</application>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6448(para)
msgid ""
"Create a sub-directory named <literal>po</literal> in your project's root "
"directory. This directory will eventually contain all of your translations. "
"Within it, create a file named <literal>LINGUAS</literal> and a file named "
"<literal>POTFILES.in</literal>. It is common practice to also create a "
"<literal>ChangeLog</literal> file in the <literal>po</literal> directory so "
"that translators can keep track of translation changes."
msgstr ""
"Créez un sous-répertoire nommé <literal>po</literal> dans le répertoire "
"racine de votre projet. Ce répertoire contiendra en phase finale toutes les "
"traductions. Dans celui-ci, créez un fichier nommé <literal>LINGUAS</"
"literal> et un fichier nommé <literal>POTFILES.in</literal>. Il est aussi de "
"pratique courante de créer un fichier <literal>ChangeLog</literal> dans le "
"répertoire <literal>po</literal> pour que les traducteurs puissent garder "
"trace des modifications de traduction."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6458(para)
msgid ""
"<literal>LINGUAS</literal> contains an alphabetically sorted list of codes "
"identifying the languages for which your program is translated (comment "
"lines starting with a <literal>#</literal> are ignored). Each language code "
"listed in the <literal>LINGUAS</literal> file must have a corresponding "
"<literal>.po</literal> file. So, if your program has German and Japanese "
"translations, your <literal>LINGUAS</literal> file would look like this:"
msgstr ""
"<literal>LINGUAS</literal> contient une liste triée alphabétiquement des "
"codes identifiant toutes les langues dans lesquelles votre programme est "
"traduit (les lignes de commentaires débutant par <literal>#</literal> sont "
"ignorées). Chaque code de langue listé dans <literal>LINGUAS</literal> doit "
"avoir un fichier <literal>.po</literal> correspondant. Ainsi, si votre "
"programme a des traductions en allemand et en japonais, le fichier "
"<literal>LINGUAS</literal> ressemblera à :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6467(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"# keep this file sorted alphabetically, one language code per line\n"
"de\n"
"ja"
msgstr ""
"# keep this file sorted alphabetically, one language code per line\n"
"de\n"
"ja"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6470(para)
msgid ""
"(In addition, you'd have the files <literal>ja.po</literal> and <literal>de."
"po</literal> in your <literal>po</literal> directory which contain the "
"German and Japanese translations, respectively.)"
msgstr ""
"(en outre, vous devez avoir dans le dossier <literal>po</literal> des "
"fichiers <literal>ja.po</literal> et <literal>de.po</literal> contenant "
"respectivement la traduction japonaise et allemande)."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6477(para)
msgid ""
"<literal>POTFILES.in</literal> is a list of paths to all files which contain "
"strings marked up for translation, starting from the project root directory. "
"So for example, if your project sources were located in a subdirectory named "
"<literal>src</literal>, and you had two files that contained strings that "
"should be translated, your <literal>POTFILES.in</literal> file might look "
"like this:"
msgstr ""
"<literal>POTFILES.in</literal> est une liste des chemins vers tous les "
"fichiers contenant des chaînes marquées pour la traduction, à partir du "
"répertoire racine du projet. Ainsi, par exemple, si les sources du projet "
"sont situées dans un sous-répertoire nommé <literal>src</literal> et si vous "
"avez deux fichiers contenant des chaînes à traduire, votre fichier "
"<literal>POTFILES.in</literal> ressemble à quelque chose comme :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6486(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"src/main.cc\n"
"src/other.cc"
msgstr ""
"src/main.cc\n"
"src/other.cc"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6489(para)
msgid ""
"If you are using <application>gettext</application> directly, you can only "
"mark strings for translation if they are in source code file. However, if "
"you use <application>intltool</application>, you can mark strings for "
"translation in a variety of other file formats, including "
"<application>Glade</application> UI files, xml, <ulink url=\"http://"
"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">.desktop files</"
"ulink> and several more. So, if you have designed some of the application UI "
"in <application>Glade</application> then also add your <filename>.glade</"
"filename> files to the list in <literal>POTFILES.in</literal>."
msgstr ""
"Si vous utilisez <application>gettext</application> directement, vous ne "
"pouvez marquer pour traduction que les chaînes situées dans les fichiers de "
"code source. Mais, si vous vous servez de <application>intltool</"
"application>, vous pouvez marquer des chaînes pour traduction dans divers "
"autres formats de fichier, y compris les fichiers d'interface utilisateur "
"<application>Glade</application>, xml, <ulink url=\"http://standards."
"freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">.desktop</ulink> et de nombreux "
"autres. Donc si vous avez conçu une partie des interfaces utilisateur du "
"projet à l'aide de <application>Glade</application>, ajoutez également vos "
"fichiers <filename>.glade</filename> dans la liste du fichier "
"<literal>POTFILES.in</literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6502(para)
msgid ""
"Now that there is a place to put your translations, you need to initialize "
"<application>intltool</application> and <application>gettext</application>. "
"Add the following code to your <literal>configure.ac</literal>, substituting "
"'programname' with the name of your program:"
msgstr ""
"Maintenant que vous disposez d'un endroit où mettre vos traductions, il est "
"nécessaire d'initialiser <application>intltool</application> et "
"<application>gettext</application>. Ajoutez le code ci-après dans votre "
"fichier <literal>configure.ac</literal>, en mettant le nom de votre "
"programme à la place de « nom_programme » :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6509(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"IT_PROG_INTLTOOL([0.35.0])\n"
"\n"
"GETTEXT_PACKAGE=programname\n"
"AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)\n"
"AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE], [\"$GETTEXT_PACKAGE\"],\n"
"                   [The domain to use with gettext])\n"
"AM_GLIB_GNU_GETTEXT\n"
"\n"
"PROGRAMNAME_LOCALEDIR=[${datadir}/locale]\n"
"AC_SUBST(PROGRAMNAME_LOCALEDIR)"
msgstr ""
"IT_PROG_INTLTOOL([0.35.0])\n"
"\n"
"GETTEXT_PACKAGE=nom_programme\n"
"AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)\n"
"AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE], [\"$GETTEXT_PACKAGE\"],\n"
"                   [Domaine de portée de gettext])\n"
"AM_GLIB_GNU_GETTEXT\n"
"\n"
"PROGRAMNAME_LOCALEDIR=[${datadir}/locale]\n"
"AC_SUBST(PROGRAMNAME_LOCALEDIR)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6520(para)
msgid ""
"This <varname>PROGRAMNAME_LOCALEDIR</varname> variable will be used later in "
"the <literal>Makefile.am</literal> file, to define a macro that will be used "
"when you initialize <application>gettext</application> in your source code."
msgstr ""
"La variable <varname>PROGRAMNAME_LOCALEDIR</varname> sera utilisée plus tard "
"dans le fichier <literal>Makefile.am</literal> pour définir une macro "
"utilisée quand vous initialisez <application>gettext</application> dans "
"votre code source."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6531(para)
msgid ""
"Add <literal>po</literal> to the <literal>SUBDIRS</literal> variable. "
"Without this, your translations won't get built and installed when you build "
"the program"
msgstr ""
"ajoutez <literal>po</literal> à la variable <literal>SUBDIRS</literal>. Sans "
"cela, vos traductions ne seraient pas construites et installées lors de la "
"construction du programme."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6538(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"INTLTOOL_FILES = intltool-extract.in \\\n"
"                 intltool-merge.in \\\n"
"                 intltool-update.in"
msgstr ""
"INTLTOOL_FILES = intltool-extract.in \\\n"
"                 intltool-merge.in \\\n"
"                 intltool-update.in"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6536(para)
msgid "Define <literal>INTLTOOL_FILES</literal> as: <placeholder-1/>"
msgstr "définissez <literal>INTLTOOL_FILES</literal> égal à : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6544(para)
msgid ""
"Add <literal>INTLTOOL_FILES</literal> to the <literal>EXTRA_DIST</literal> "
"list of files. This ensures that when you do a <command>make dist</command>, "
"these commands will be included in the source tarball."
msgstr ""
"ajoutez <literal>INTLTOOL_FILES</literal> à la liste <literal>EXTRA_DIST</"
"literal> de fichiers. Ceci assure que ces commandes seront incluses dans "
"l'archive source quand vous effectuerez <command>make dist</command>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6554(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"DISTCLEANFILES = ... intltool-extract \\\n"
"                 intltool-merge \\\n"
"                 intltool-update \\\n"
"                 po/.intltool-merge-cache"
msgstr ""
"DISTCLEANFILES = ... intltool-extract \\\n"
"                 intltool-merge \\\n"
"                 intltool-update \\\n"
"                 po/.intltool-merge-cache"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6552(para)
msgid "Update your <literal>DISTCLEANFILES</literal>: <placeholder-1/>"
msgstr "mettez à jour vos <literal>DISTCLEANFILES</literal> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6527(para)
msgid "In the top-level Makefile.am: <placeholder-1/>"
msgstr "Dans le fichier Makefile.am principal : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6563(para)
msgid ""
"In your <literal>src/Makefile.am</literal>, update your "
"<literal>AM_CPPFLAGS</literal> to add the following preprocessor macro "
"definition:"
msgstr ""
"Dans votre <literal>src/Makefile.am</literal>, mettez à jour votre variable "
"<literal>AM_CPPFLAGS</literal> en ajoutant la définition de macro "
"préprocesseur suivante :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6568(programlisting)
#, no-wrap
msgid "AM_CPPFLAGS = ... -DPROGRAMNAME_LOCALEDIR=\\\"${PROGRAMNAME_LOCALEDIR}\\\""
msgstr "AM_CPPFLAGS = ... -DPROGRAMNAME_LOCALEDIR=\\\"${PROGRAMNAME_LOCALEDIR}\\\""

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6569(para)
msgid ""
"This macro will be used when you initialize <literal>gettext</literal> in "
"your source code."
msgstr ""
"Cette macro sert quand vous initialisez <literal>gettext</literal> dans "
"votre code source."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6576(title)
msgid "Marking strings for translation"
msgstr "Marquage des chaînes à traduire"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6578(para)
msgid ""
"String literals should be typed in the source code in English, but they "
"should be surrounded by a call to the <function>gettext()</function> "
"function. These strings will be extracted for translation and the "
"translations may be used at runtime instead of the original English strings."
msgstr ""
"Les chaînes littérales doivent être saisies dans le code source en anglais, "
"mais elles doivent être incorporées dans un appel à la fonction "
"<function>gettext()</function>. Ces chaînes seront extraites pour traduction "
"et les traductions utilisées lors de l'exécution au lieu des chaînes "
"originelles en anglais."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6586(para)
msgid ""
"The <application>GNU gettext</application> package allows you to mark "
"strings in source code, extract those strings for translation, and use the "
"translated strings in your application."
msgstr ""
"Le paquetage <application>GNU gettext</application> vous permet de marquer "
"des chaînes dans le code source, de les extraire pour traduction et "
"d'utiliser les chaînes traduites dans votre application."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6598(programlisting)
#, no-wrap
msgid "display_message(\"Getting ready for i18n.\");"
msgstr "display_message(\"Getting ready for i18n.\");"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6600(programlisting)
#, no-wrap
msgid "display_message(_(\"Getting ready for i18n.\"));"
msgstr "display_message(_(\"Getting ready for i18n.\"));"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6592(para)
msgid ""
"However, <application>Glib</application> defines <function>gettext()</"
"function> support macros which are shorter wrappers in an easy-to-use form. "
"To use these macros, include <literal>&lt;glibmm/i18n.h&gt;</literal>, and "
"then, for example, substitute: <placeholder-1/> with: <placeholder-2/>"
msgstr ""
"Toutefois, <application>Glib</application> définit des macros de prise en "
"charge de <function>gettext()</function> qui sont des enveloppes plus brèves "
"et de forme plus commode à utiliser. Pour utiliser ces macros, incluez "
"<literal>&lt;glibmm/i18n.h&gt;</literal>, puis, par exemple, remplacez : "
"<placeholder-1/> par : <placeholder-2/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6611(programlisting)
#, no-wrap
msgid "xgettext -a -o my-strings --omit-header *.cc *.h"
msgstr "xgettext -a -o my-strings --omit-header *.cc *.h"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6603(para)
msgid ""
"For reference, it is possible to generate a file which contains all strings "
"which appear in your code, even if they are not marked for translation, "
"together with file name and line number references. To generate such a file "
"named <literal>my-strings</literal>, execute the following command, within "
"the source code directory: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"À titre de référence, il est possible de générer un fichier qui contienne "
"toutes les chaînes apparaissant dans votre code, même si elles ne sont pas "
"marquées pour la traduction, avec le nom du fichier et le numéro de la ligne "
"où elles se situent. Pour générer ce fichier que nous appelons <literal>my-"
"strings</literal>, exécutez la commande suivante dans le répertoire du code "
"source : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6618(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"bindtextdomain(GETTEXT_PACKAGE, PROGRAMNAME_LOCALEDIR);\n"
"bind_textdomain_codeset(GETTEXT_PACKAGE, \"UTF-8\");\n"
"textdomain(GETTEXT_PACKAGE);"
msgstr ""
"bindtextdomain(GETTEXT_PACKAGE, PROGRAMNAME_LOCALEDIR);\n"
"bind_textdomain_codeset(GETTEXT_PACKAGE, \"UTF-8\");\n"
"textdomain(GETTEXT_PACKAGE);"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6614(para)
msgid ""
"Finally, to let you program use the translation for the current locale, add "
"this code to the beginning of your <filename>main.cc</filename> file, to "
"initialize gettext. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Pour terminer, pour permettre à votre programme d'utiliser la traduction "
"pour l'adaptation locale en cours, ajoutez ce code au début de votre fichier "
"<filename>main.cc</filename> pour initialiser gettext : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6624(title)
msgid "How gettext works"
msgstr "Comment fonctionne gettext"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6626(para)
msgid ""
"<application>intltool</application> / <application>xgettext</application> "
"script extracts the strings and puts them in a <filename>mypackage.pot</"
"filename> file. The translators of your application create their "
"translations by first copying this <filename>.pot</filename> file to a "
"<filename>localename.po</filename> file. A locale identifies a language and "
"an encoding for that language, including date and numerical formats. Later, "
"when the text in your source code has changed, the <literal>msmerge</"
"literal> script is used to update the <filename>localename.po</filename> "
"files from the regenerated <filename>.pot</filename> file."
msgstr ""
"Le script <application>intltool</application> / <application>xgettext</"
"application> extrait les chaînes et les place dans un fichier "
"<filename>mon_paquet.pot</filename>. Les traducteurs de votre application "
"créent leur traduction en faisant d'abord une copie du fichier <filename>."
"pot</filename> dans un fichier <filename>nom_de_locale.po</filename>. Une "
"« locale » identifie une langue et un codage pour cette langue, y compris "
"les formats numériques et de date. Ultérieurement, si le texte de votre code "
"source a été modifié, le script <literal>msmerge</literal> sera utilisé pour "
"mettre à jour les fichiers <filename>nom_de_locale.po</filename> à partir "
"d'une nouvelle génération du fichier <filename>.pot</filename>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6640(para)
msgid ""
"At install time, the <filename>.po</filename> files are converted to a "
"binary format (with the extension <filename>.mo</filename>) and placed in a "
"system-wide directory for locale files, for example <filename>/usr/share/"
"locale/</filename>."
msgstr ""
"Au moment de l'installation, les fichiers <filename>.po</filename> sont "
"convertis dans un format binaire (avec l'extension <filename>.mo</filename>) "
"et placés dans un répertoire système pour les fichiers d'environnement "
"linguistique, par exemple <filename>/usr/share/locale/</filename>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6647(para)
msgid ""
"When the application runs, the <application>gettext</application> library "
"checks the system-wide directory to see if there is a <filename>.mo</"
"filename> file for the user's locale environment (you can set the locale "
"with, for instance, \"export LANG=de_DE.UTF-8\" from a bash console). Later, "
"when the program reaches a <literal>gettext</literal> call, it looks for a "
"translation of a particular string. If none is found, the original string is "
"used."
msgstr ""
"Quand l'application est lancée, la bibliothèque <application>gettext</"
"application> vérifie dans le répertoire système s'il y a un fichier "
"<filename>.mo</filename> pour l'environnement linguistique de l'utilisateur "
"(environnement que vous pouvez définir avec, par exemple, « export "
"LANG=de_DE.UTF-8 » à partir d'un terminal). Puis, quand le programme atteint "
"un appel <literal>gettext</literal>, il examine s'il existe une traduction "
"pour la chaîne donnée. Si aucune n'est trouvée, la chaîne d'origine est "
"utilisée."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6659(title)
msgid "Testing and adding translations"
msgstr "Vérification et ajout de traductions"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6666(programlisting)
#, no-wrap
msgid "intltool-update --pot"
msgstr "intltool-update --pot"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6661(para)
msgid ""
"To convince yourself that you've done well, you may wish to add a "
"translation for a new locale. In order to do that, go to the <filename>po</"
"filename> subdirectory of your project and execute the following command: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Pour vérifier que vous avez bien opéré, peut-être voudrez-vous ajouter une "
"traduction pour un nouvel environnement linguistique. Pour réaliser cela, "
"allez dans le sous-répertoire <filename>po</filename> de votre projet et "
"exécutez les commandes suivantes : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6669(para)
msgid ""
"That will create a file named <filename>programname.pot</filename>. Now copy "
"that file to <filename>languagecode.po</filename>, such as <filename>de.po</"
"filename> or <filename>hu.po</filename>. Also add that language code to "
"<literal>LINGUAS</literal>. The <filename>.po</filename> file contains a "
"header and a list of English strings, with space for the translated strings "
"to be entered. Make sure you set the encoding of the <filename>.po</"
"filename> file (specified in the header, but also as content) to "
"<literal>UTF-8</literal>."
msgstr ""
"Cette commande crée un fichier nommé <filename>nom_du_programme.pot</"
"filename>. Copiez ensuite ce fichier en lui donnant le nom "
"<filename>code_langue.po</filename>, comme <filename>de.po</filename> ou "
"<filename>hu.po</filename>. Ajoutez également ce code langue dans le fichier "
"<literal>LINGUAS</literal>. Le fichier <filename>.po</filename> comporte un "
"en-tête et une liste des chaînes en anglais, avec des emplacements pour les "
"chaînes traduites à saisir. Assurez-vous que vous avez défini et utilisé "
"<literal>UTF-8</literal> comme codage du fichier <filename>.po</filename> "
"(comme défini dans l'en-tête, mais utilisé dans le contenu)."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6682(para)
msgid ""
"It's possible that certain strings will be marked as <literal>fuzzy</"
"literal> in the <filename>.po</filename> file. These translations will not "
"substitute the original string. To make them appear, simply remove the "
"<literal>fuzzy</literal> tag."
msgstr ""
"Il est possible que certaines chaînes soient marquées <literal>fuzzy</"
"literal> (approximatives) dans le fichier <filename>.po</filename>. Les "
"traductions ainsi marquées ne se substituent pas à la chaîne originelle. "
"Pour qu'elles apparaissent, enlevez simplement la marque <literal>fuzzy</"
"literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6692(title)
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6701(ulink)
msgid "Internationalizing GNOME applications"
msgstr "Internationalisation des applications GNOME"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6708(ulink)
msgid "Intltool README"
msgstr "Fichier README de Intltool"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6714(ulink)
msgid "How to use GNOME CVS as a Translator"
msgstr "Comment utiliser GNOME CVS pour traduire"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6720(ulink)
msgid "gettext manual"
msgstr "Manuel gettext"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6726(literal)
msgid "gtkmm_hello"
msgstr "gtkmm_hello"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6726(ulink) C/gtkmm-tutorial-in.xml:6732(ulink)
msgid "<placeholder-1/> example package"
msgstr "Exemple de paquet logiciel <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6732(literal)
msgid "gnomemm_hello"
msgstr "gnomemm_hello"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6694(para)
msgid ""
"More information about what lies behind the internationalization and "
"localization process is presented and demonstrated in: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Des informations supplémentaires sur le processus d'internationalisation et "
"de localisation sont présentées et commentées dans : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6742(title)
msgid "Expecting UTF8"
msgstr "En attendant UTF8"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6743(para)
msgid ""
"A properly internationalized application will not make assumptions about the "
"number of bytes in a character. That means that you shouldn't use pointer "
"arithmetic to step through the characters in a string, and it means you "
"shouldn't use <classname>std::string</classname> or standard C functions "
"such as <function>strlen()</function> because they make the same assumption."
msgstr ""
"Une application correctement internationalisée ne doit pas faire de "
"suppositions sur le nombre d'octets par caractère. Cela signifie que vous ne "
"devez pas faire d'arithmétique de pointeurs pour cheminer parmi les "
"caractères d'une chaîne ; cela signifie aussi que vous ne devez pas vous "
"servir d'objets <classname>std::string</classname> ou de fonctions C "
"standard telles que <function>strlen()</function> car elle se fondent sur de "
"telles suppositions pour effectuer leurs calculs."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6750(para)
msgid ""
"However, you probably already avoid bare char* arrays and pointer arithmetic "
"by using <classname>std::string</classname>, so you just need to start using "
"<classname>Glib::ustring</classname> instead. See the <link linkend=\"sec-"
"basics-ustring\">Basics</link> chapter about <classname>Glib::ustring</"
"classname>."
msgstr ""
"Même si vous avez certainement déjà délaissé les tableaux de <literal>char*</"
"literal> vides et l'arithmétique des pointeurs en vous servant de "
"<classname>std::string</classname>, vous devez maintenant utiliser à la "
"place des objets <classname>Glib::ustring</classname>. Voyez le chapitre "
"concernant les <classname>Glib::ustring</classname> dans les <link linkend="
"\"sec-basics-ustring\">Fondamentaux</link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6758(title)
msgid "Glib::ustring and std::iostreams"
msgstr "Glib::ustring et std::iostreams"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6775(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"std::ostringstream output;\n"
"output.imbue(std::locale(\"\")); // use the user's locale for this stream\n"
"output &lt;&lt; percentage &lt;&lt; \" % done\";\n"
"label-&gt;set_text(Glib::locale_to_utf8(output.str()));"
msgstr ""
"std::ostringstream output;\n"
"output.imbue(std::locale(\"\")); // utiliser la locale de l'utilisateur pour ce flux\n"
"output &lt;&lt; percentage &lt;&lt; \" % done\";\n"
"label-&gt;set_text(Glib::locale_to_utf8(output.str()));"

#. <para>TODO: This section is not clear - it needs to spell things out more clearly and obviously.</para>
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6760(para)
msgid ""
"Unfortunately, the integration with the standard iostreams is not completely "
"foolproof. <application>gtkmm</application> converts <classname>Glib::"
"ustring</classname>s to a locale-specific encoding (which usually is not "
"UTF-8) if you output them to an <classname>ostream</classname> with "
"<function>operator&lt;&lt;</function>. Likewise, retrieving <classname>Glib::"
"ustrings</classname> from <classname>istream</classname> with "
"<function>operator&gt;&gt;</function> causes a conversion in the opposite "
"direction. But this scheme breaks down if you go through a <classname>std::"
"string</classname>, e.g. by inputting text from a stream to a "
"<classname>std::string</classname> and then implicitly converting it to a "
"<classname>Glib::ustring</classname>. If the string contained non-ASCII "
"characters and the current locale is not UTF-8 encoded, the result is a "
"corrupted <classname>Glib::ustring</classname>. You can work around this "
"with a manual conversion. For instance, to retrieve the <classname>std::"
"string</classname> from a <classname>ostringstream</classname>: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Malheureusement, l'intégration avec les flux d'entrée-sortie standards n'est "
"pas d'une utilisation très simple. Si vous dirigez la sortie du flux "
"standard vers un <classname>ostream</classname> avec l'opérateur "
"<function>operator&lt;&lt;</function>, <application>gtkmm</application> "
"convertit les <classname>Glib::ustring</classname> dans un encodage "
"spécifique à l'environnement linguistique (qui généralement n'est pas "
"UTF-8). De la même façon, en récupérant des objets <classname>Glib::ustring</"
"classname> à partir d'un flux <classname>istream</classname> avec "
"l'opérateur <function>operator&gt;&gt;</function>, vous déclenchez la "
"conversion inverse. Mais ce schéma s'effondre si vous passez par un "
"<classname>std::string</classname>, par exemple en dirigeant un flux de "
"texte vers un  <classname>std::string</classname> puis en le convertissant "
"de manière implicite en <classname>Glib::ustring</classname>. Si la chaîne "
"contenait des caractères non-ASCII et que l'environnement linguistique local "
"n'est pas codé en UTF-8, il en résulte un objet <classname>Glib::ustring</"
"classname> corrompu. Vous pouvez contourner ce problème avec une conversion "
"manuelle. Par exemple, pour retrouver l'objet <classname>std::string</"
"classname> à partir d'un <classname>ostringstream</classname> : "
"<placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6785(title)
msgid "Pitfalls"
msgstr "Embûches"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6787(para)
msgid ""
"There are a few common mistakes that you would discover eventually yourself. "
"But this section might help you to avoid them."
msgstr ""
"Voici quelques erreurs courantes que vous découvririez peut-être par vous-"
"même. Mais il se peut que ce paragraphe vous aide à les éviter."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6790(title)
msgid "Same strings, different semantics"
msgstr "Mêmes chaînes, sémantiques différentes"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6792(para)
msgid ""
"Sometimes two english strings are identical but have different meanings in "
"different contexts, so they would probably not be identical when translated. "
"Since the English strings are used as look-up keys, this causes problems."
msgstr ""
"Quelquefois deux chaînes en anglais sont identiques, mais ont des "
"significations différentes selon le contexte ; elles ne mériteraient donc "
"probablement pas d'être traduites de la même façon. Comme les chaînes en "
"anglais sont utilisées comme clés de recherche, cela pose problème."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6796(para)
msgid ""
"In these cases, you should add extra characters to the strings. For "
"instance, use <literal>\"jumps[noun]\"</literal> and <literal>\"jumps"
"[verb]\"</literal> instead of just <literal>\"jumps\"</literal>) and strip "
"them again outside the <function>gettext</function> call. If you add extra "
"characters you should also add a comment for the translators before the "
"<function>gettext</function> call. Such comments will be shown in the "
"<filename>.po</filename> files. For instance:"
msgstr ""
"Dans ce cas, vous pouvez ajouter des caractères supplémentaires à la chaîne. "
"Par exemple, écrivez <literal>\"jumps[noun]\"</literal> et <literal>\"jumps"
"[verb]\"</literal> au lieu de <literal>\"jumps\"</literal> uniquement et "
"extrayez-les à nouveau avec un appel à <function>gettext</function>. Si vous "
"ajoutez des caractères supplémentaires, vous devez également ajouter un "
"commentaire pour les traducteurs avant l'appel de <function>gettext</"
"function>. De tels commentaires s'affichent dans les fichiers <filename>.po</"
"filename>. Par exemple :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6806(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"// note to translators: don't translate the \"[noun]\" part - it is\n"
"// just here to distinguish the string from another \"jumps\" string\n"
"text = strip(gettext(\"jumps[noun]\"), \"[noun]\");"
msgstr ""
"// note to translators: don't translate the \"[noun]\" part - it is\n"
"// just here to distinguish the string from another \"jumps\" string\n"
"text = strip(gettext(\"jumps[noun]\"), \"[noun]\");"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6812(title)
msgid "Composition of strings"
msgstr "Composition de chaînes"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6814(para)
msgid ""
"C programmers use <function>sprintf()</function> to compose and concatenate "
"strings. C++ favours streams, but unfortunately, this approach makes "
"translation difficult, because each fragment of text is translated "
"separately, without allowing the translators to rearrange them according to "
"the grammar of the language."
msgstr ""
"Les programmeurs C se servent de la fonction <function>sprintf()</function> "
"pour composer et concaténer des chaînes. Le C++ favorise les flux, mais "
"malheureusement, cette approche rend la traduction difficile, parce que "
"chaque fragment de texte est traduit séparément sans permettre aux "
"traducteurs de les ré-agencer selon la grammaire de la langue."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6821(para)
msgid "For instance, this code would be problematic:"
msgstr "Par exemple, ce code risque d'être sujet à problèmes :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6823(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"std::cout &lt;&lt; _(\"Current amount: \") &lt;&lt; amount\n"
"          &lt;&lt; _(\" Future: \") &lt;&lt; future &lt;&lt; std::endl;\n"
"\n"
"label.set_text(_(\"Really delete \") + filename + _(\" now?\"));"
msgstr ""
"std::cout &lt;&lt; _(\"Current amount: \") &lt;&lt; amount\n"
"          &lt;&lt; _(\" Future: \") &lt;&lt; future &lt;&lt; std::endl;\n"
"\n"
"label.set_text(_(\"Really delete \") + filename + _(\" now?\"));"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6828(para)
msgid ""
"So you should either avoid this situation or revert to the C-style "
"<function>sprintf()</function>. One possible solution is the <ulink url="
"\"http://www.cs.auc.dk/~olau/compose/\">compose library</ulink> which "
"supports syntax such as:"
msgstr ""
"Vous devez, soit éviter de tels cas, soit revenir à la fonction "
"<function>sprintf()</function> du style C. Une autre solution possible est "
"d'utiliser la <ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/compose/"
"\">bibliothèque compose</ulink> qui prend en charge des syntaxes telles que :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6835(programlisting)
#, no-wrap
msgid "label.set_text(compose(_(\"Really delete %1 now?\"), filename));"
msgstr "label.set_text(compose(_(\"Really delete %1 now?\"), filename));"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6839(title)
msgid "Assuming the displayed size of strings"
msgstr "Hypothèse concernant la taille d'affichage des chaînes"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6841(para)
msgid ""
"You never know how much space a string will take on screen when translated. "
"It might very possibly be twice the size of the original English string. "
"Luckily, most <application>gtkmm</application> widgets will expand at "
"runtime to the required size."
msgstr ""
"Vous ne savez jamais quel sera l'espace pris à l'écran par une chaîne après "
"traduction. Il est tout à fait possible qu'elle soit deux fois plus longue "
"que la chaîne originelle en anglais. Par chance, la plupart des éléments "
"graphiques <application>gtkmm</application> se redimensionnent à la taille "
"voulue lors de l'exécution."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6845(title)
msgid "Unusual words"
msgstr "Mots inhabituels"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6847(para)
msgid ""
"You should avoid cryptic abbreviations, slang, or jargon. They are usually "
"difficult to translate, and are often difficult for even native speakers to "
"understand. For instance, prefer \"application\" to \"app\""
msgstr ""
"Vous devez éviter les abréviations mystérieuses, l'argot ou du jargon de "
"spécialiste. Ces termes sont généralement difficiles à traduire et souvent "
"même à comprendre pour les autochtones. Par exemple, préférez "
"« application » à « app »."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6853(title)
msgid "Using non-ASCII characters in strings"
msgstr "Utilisation de caractères non-ASCII dans les chaînes"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6855(para)
msgid ""
"Currently, <application>gettext</application> does not support non-ASCII "
"characters (i.e. any characters with a code above 127) in source code. For "
"instance, you cannot use the copyright sign (©)."
msgstr ""
"Actuellement, <application>gettext</application> ne prend pas en charge les "
"caractères non-ASCII (c'est-à-dire tout caractère de code supérieur à 127) "
"dans le code source. Par exemple, vous ne pouvez pas utiliser le signe de "
"copyright (©)."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6861(para)
msgid ""
"To work around this, you could write a comment in the source code just "
"before the string, telling the translators to use the special character if "
"it is available in their languages. For english, you could then make an "
"American English <filename>en_US.po</filename> translation which used that "
"special charactger."
msgstr ""
"Pour contourner ce problème, vous pouvez écrire un commentaire dans le code "
"source juste avant la chaîne, indiquant au traducteur qu'il peut utiliser le "
"caractère spécial s'il est disponible dans leur langue. Pour l'anglais, vous "
"pouvez ensuite faire une traduction américain-anglais dans <filename>en_US."
"po</filename> en utilisant ce caractère spécial."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6869(title)
msgid "Getting help with translations"
msgstr "Obtenir de l'aide avec les traductions"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6871(para)
msgid ""
"If your program is free software, there is a whole <literal>GNOME</literal> "
"subproject devoted to helping you make translations, the <ulink url=\"http://"
"developer.gnome.org/projects/gtp/\"><literal>GNOME</literal> Translation "
"Project</ulink>."
msgstr ""
"Si votre programme est un logiciel libre, il existe un sous-projet complet "
"<literal>GNOME</literal> dédié à l'aide à la traduction, le <ulink url="
"\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\">Projet de traduction "
"<literal>GNOME</literal></ulink> (GNOME Translation Project)."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6876(para)
msgid ""
"The way it works is that you contact the gnome-i18n mailing list to find out "
"how the translators can access your <filename>po/</filename> subdirectory, "
"and to add your project to the big <ulink url=\"http://developer.gnome.org/"
"projects/gtp/status/\">status tables</ulink>."
msgstr ""
"Voici comment il fonctionne : contactez la liste de diffusion gnome-i18n "
"pour indiquer comment les traducteurs pourraient avoir accès à votre sous-"
"répertoire <filename>po/</filename> et pour ajouter votre projet aux grands "
"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/\">tableaux "
"d'état</ulink>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6883(para)
msgid ""
"Then you make sure you update the file <filename>POTFILES.in</filename> in "
"the <filename>po/</filename> subdirectory (<command>intltool-update -M</"
"command> can help with this) so that the translators always access updated "
"<filename>myprogram.pot</filename> files, and simply freeze the strings at "
"least a couple of days before you make a new release, announcing it on gnome-"
"i18n. Depending on the number of strings your program contains and how "
"popular it is, the translations will then start to tick in as "
"<filename>languagename.po</filename> files."
msgstr ""
"Assurez-vous que le fichier <filename>POTFILES.in</filename> dans le sous-"
"répertoire <filename>po/</filename> est à jour (la commande "
"<command>intltool‑update -M</command> peut vous aider pour cela) de façon à "
"ce que les traducteurs aient toujours accès à des fichiers "
"<filename>mon_programme.pot</filename> actualisés et gelez tout simplement "
"les chaînes au moins quelques jours avant de téléverser une nouvelle version "
"en l'annonçant sur gnome-i18n. Selon le nombre de chaînes que votre "
"programme comporte et selon sa popularité, les traductions vont alors "
"commencer à apparaître dans les fichiers <filename>nom_de_langue.po</"
"filename>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6895(para)
msgid ""
"Note that most language teams only consist of 1-3 persons, so if your "
"program contains a lot of strings, it might last a while before anyone has "
"the time to look at it. Also, most translators do not want to waste their "
"time (translating is a very time-consuming task) so if they do not assess "
"your project as being really serious (in the sense that it is polished and "
"being maintained) they may decide to spend their time on some other project."
msgstr ""
"Notez que la plupart des équipes de traducteurs ne sont constituées que de 1 "
"à 3 personnes ; donc, si votre programme comporte beaucoup de chaînes, cela "
"peut prendre beaucoup de temps avant que quelqu'un ait le temps d'y jeter un "
"coup d'œil. De plus, pas mal de traducteurs ne souhaitent pas dilapider leur "
"temps (la traduction est une tâche très consommatrice de temps) donc, il ne "
"prendront en charge votre projet que s'il est vraiment sérieux (dans le "
"sens, travaillé et maintenu) ; si ce n'est pas le cas il peuvent décider de "
"s'occuper sur d'autres projets."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6907(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:7025(title)
msgid "Custom Widgets"
msgstr "Éléments graphiques personnalisés"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6909(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> makes it very easy to derive new widgets by "
"inheriting from an existing widget class, either by deriving from a "
"container and adding child widgets, or by deriving from a single-item "
"widget, and changing its behaviour. But you might occasionally find that no "
"suitable starting point already exists. In this case, you can implement a "
"widget from scratch."
msgstr ""
"<application>gtkmm</application> facilite la dérivation de nouveaux éléments "
"graphiques par héritage à partir d'une classe d'élément graphique existante, "
"soit par dérivation à partir d'un conteneur et en y ajoutant des éléments "
"graphiques enfants, soit par dérivation d'un élément graphique simple en "
"modifiant son comportement. Mais vous pouvez parfois trouver qu'il n'y a "
"aucun point de départ convenable. Dans ce cas, vous pouvez implémenter un "
"élément graphique de A à Z."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6916(title)
msgid "Custom Containers"
msgstr "Conteneurs personnalisés"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6919(para)
msgid ""
"<methodname>get_request_mode_vfunc()</methodname>: Return what <literal>Gtk::"
"SizeRequestMode</literal> is preferred by the container."
msgstr ""
"<methodname>get_request_mode_vfunc()</methodname> : renvoie quel est l'objet "
"<literal>Gtk::SizeRequestMode</literal> préféré par le conteneur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6920(para)
msgid ""
"<methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname>: Calculate the minimum "
"and natural width of the container."
msgstr ""
"<methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname> : calcule la largeur "
"minimale naturelle du conteneur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6921(para)
msgid ""
"<methodname>get_preferred_height_vfunc()</methodname>: Calculate the minimum "
"and natural height of the container."
msgstr ""
"<methodname>get_preferred_height_vfunc()</methodname> : calcule la hauteur "
"minimale naturelle du conteneur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6922(para)
msgid ""
"<methodname>get_preferred_width_for_height_vfunc()</methodname>: Calculate "
"the minimum and natural width of the container, if it would be given the "
"specified height."
msgstr ""
"<methodname>get_preferred_width_for_height_vfunc()</methodname> : calcule la "
"largeur minimale naturelle du conteneur compte tenu de la hauteur précisée."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6923(para)
msgid ""
"<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname>: Calculate "
"the minimum and natural height of the container, if it would be given the "
"specified width."
msgstr ""
"<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname> : calcule la "
"hauteur minimale naturelle du conteneur compte tenu de la largeur précisée."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6924(para)
msgid ""
"<methodname>on_size_allocate()</methodname>: Position the child widgets, "
"given the height and width that the container has actually been given."
msgstr ""
"<methodname>on_size_allocate()</methodname> : place les éléments graphiques "
"enfants, compte tenu de la hauteur et de la largeur réellement attribuées au "
"conteneur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6925(para)
msgid ""
"<methodname>forall_vfunc()</methodname>: Call the same callback for each of "
"the children."
msgstr ""
"<methodname>forall_vfunc()</methodname> : appelle la même fonction de rappel "
"pour chaque enfant."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6926(para)
msgid "<methodname>on_add()</methodname>: Add a child widget to the container."
msgstr ""
"<methodname>on_add()</methodname> : ajoute un élément graphique enfant dans "
"le conteneur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6927(para)
msgid ""
"<methodname>on_remove()</methodname>: Remove a child widget from the "
"container."
msgstr ""
"<methodname>on_remove()</methodname> : supprime un élément graphique enfant "
"du conteneur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6928(para)
msgid ""
"<methodname>child_type_vfunc()</methodname>: Return what type of child can "
"be added."
msgstr ""
"<methodname>child_type_vfunc()</methodname> : renvoie le type d'enfant "
"pouvant être ajouté."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6917(para)
msgid ""
"When deriving from <classname>Gtk::Container</classname>, you should "
"override the following virtual methods: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Quand vous dérivez de la classe <classname>Gtk::Container</classname>, vous "
"pouvez surdéfinir les fonctions membres virtuelles suivantes : "
"<placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6932(para)
msgid ""
"The <methodname>get_request_mode_vfunc()</methodname>, "
"<methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname>, "
"<methodname>get_preferred_height_vfunc()</methodname>, "
"<methodname>get_preferred_width_for_height_vfunc()</methodname>, "
"<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname>, and "
"<methodname>on_size_allocate()</methodname> virtual methods control the "
"layout of the child widgets. For instance, if your container has 2 child "
"widgets, with one below the other, your <methodname>get_request_mode_vfunc()"
"</methodname> might request height-for-width layout. Then your "
"<methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname> might report the "
"maximum of the widths of the child widgets, and "
"<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname> might report "
"the sum of their heights. If you want padding between the child widgets then "
"you would add that to the width and height too. Your widget's container will "
"use this result to ensure that your widget gets enough space, and not less. "
"By examining each widget's parent, and its parent, this logic will "
"eventually decide the size of the top-level window."
msgstr ""
"Les fonctions membres virtuelles <methodname>get_request_mode_vfunc()</"
"methodname>, <methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname>, "
"<methodname>get_preferred_height_vfunc()</methodname>, "
"<methodname>get_preferred_width_for_height_vfunc()</methodname>, "
"<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname> et "
"<methodname>on_size_allocate()</methodname> contrôlent la disposition des "
"éléments graphiques enfants. Par exemple, si votre conteneur possède deux "
"éléments graphiques enfants, l'un au dessus de l'autre, votre fonction "
"membre <methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname> doit renvoyer la "
"plus grande des largeurs des éléments graphiques enfants et "
"<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname> la somme des "
"hauteurs. Si vous voulez de l'espace libre autour les éléments graphiques "
"enfants, vous devez également l'additionner à la largeur et à la hauteur. "
"Votre conteneur d'éléments graphiques se sert de ces résultats pour "
"s'assurer que vos éléments graphiques ont assez de place. En examinant "
"chaque parent de l'élément graphique, et les parents de celui-ci, cette "
"logique détermine éventuellement la taille de la fenêtre de plus haut niveau."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6952(para)
msgid ""
"You are not guaranteed to get the <literal>Gtk::SizeRequestMode</literal> "
"that you request. Therefore all four of the "
"<methodname>get_preferred_xxx_vfunc()</methodname> methods must return "
"sensible values."
msgstr ""
"Vous n'avez pas la garantie d'obtenir le <literal>Gtk::SizeRequestMode</"
"literal> demandé. C'est pourquoi les quatre fonctions membres "
"<methodname>get_preferred_xxx_vfunc()</methodname> doivent renvoyer des "
"valeurs raisonnables."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6957(para)
msgid ""
"<methodname>on_size_allocate()</methodname> receives the actual height and "
"width that the parent container has decided to give to your widget. This "
"might be more than the minimum, or even more than the natural size, for "
"instance if the top-level window has been expanded. You might choose to "
"ignore the extra space and leave a blank area, or you might choose to expand "
"your child widgets to fill the space, or you might choose to expand the "
"padding between your widgets. It's your container, so you decide. Don't "
"forget to call <methodname>set_allocation()</methodname> inside your "
"<methodname>on_size_allocate()</methodname> implementation to actually use "
"the allocated space that has been offered by the parent container."
msgstr ""
"<methodname>on_size_allocate()</methodname>, toutefois, reçoit les vraies "
"hauteur et largeur que le conteneur parent a décidé de donner à l'élément "
"graphique. Cela peut être plus que le minimum ou même plus que la taille "
"naturelle, par exemple, si la fenêtre de haut niveau a été agrandie. Vous "
"pouvez choisir d'ignorer l'espace supplémentaire et laisser la zone "
"inoccupée, ou bien vous pouvez choisir d'agrandir vos éléments graphiques "
"enfants pour remplir cet espace, ou bien encore vous pouvez choisir "
"d'augmenter l'espace libre entre vos éléments graphiques. C'est votre "
"conteneur, à vous de décider. N'oubliez pas d'appeler "
"<methodname>set_allocation()</methodname> à l'intérieur de votre "
"implémentation de <methodname>on_size_allocate()</methodname> pour utiliser "
"effectivement l'espace alloué offert par le conteneur parent."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6969(para)
msgid ""
"Unless your container is a top-level window that derives from "
"<classname>Gtk::Window</classname>, you should probably also call "
"<methodname>Gtk::Widget::set_has_window(false)</methodname> in your "
"constructor. This means that your container does not create its own "
"<classname>Gdk::Window</classname>, but uses its parent's window. (Note the "
"difference between <classname>Gtk::Window</classname> and <classname>Gdk::"
"Window</classname>.) If your container does need its own <classname>Gdk::"
"Window</classname>, and does not derive from <classname>Gtk::Window</"
"classname>, you must also override the <methodname>on_realize()</methodname> "
"method as described in the <link linkend=\"sec-custom-widgets\">Custom "
"Widgets</link> section. And unless your container draws directly onto the "
"underlying <classname>Gdk::Window</classname>, you should probably call "
"<methodname>set_redraw_on_allocate(false)</methodname> to improve "
"performance."
msgstr ""
"À moins que votre conteneur ne soit une fenêtre de haut niveau dérivée de "
"<classname>Gtk::Window</classname>, vous devez également appeler "
"<methodname>Gtk::Widget::set_has_window(false)</methodname> dans le "
"constructeur. Cela signifie que votre conteneur ne crée pas sa propre "
"<classname>Gdk::Window</classname>, mais utilise la fenêtre du parent. "
"(Notez la différence entre <classname>Gtk::Window</classname> et "
"<classname>Gdk::Window</classname>.) Si votre conteneur n'a pas besoin de sa "
"propre <classname>Gdk::Window</classname> et ne dérive pas d'une "
"<classname>Gtk::Window</classname>, vous devez aussi surdéfinir la fonction "
"membre <methodname>on_realize()</methodname> comme cela est décrit dans la "
"section <link linkend=\"sec-custom-widgets\">Éléments graphiques "
"personnalisés</link>. Et, sauf si votre conteneur dessine directement dans "
"la <classname>Gdk::Window</classname> sous-jacente, vous devrez probablement "
"appeler <methodname>set_redraw_on_allocate(false)</methodname> pour "
"améliorer les performances."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6985(para)
msgid ""
"By overriding <methodname>forall_vfunc()</methodname> you can allow "
"applications to operate on all of the container's child widgets. For "
"instance, <methodname>show_all_children()</methodname> uses this to find all "
"the child widgets and show them."
msgstr ""
"En surdéfinissant <methodname>forall_vfunc()</methodname> vous permettez aux "
"applications d'opérer sur tous les éléments graphiques enfants du conteneur. "
"Par exemple, <methodname>show_all_children()</methodname> utilise cette "
"possibilité pour trouver tous les éléments graphiques enfants et les "
"afficher."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6990(para)
msgid ""
"Although your container might have its own method to set the child widgets, "
"you should still provide an implementation for the virtual <methodname>on_add"
"()</methodname> and <methodname>on_remove()</methodname> methods from the "
"base class, so that the add() and remove() methods will do something "
"appropriate if they are called."
msgstr ""
"Même si votre conteneur possède sa propre fonction membre pour définir ses "
"éléments graphiques enfants, vous devez quand même fournir une "
"implémentation des fonctions membres virtuelles <methodname>on_add()</"
"methodname> et <methodname>on_remove()</methodname> de la classe de base de "
"façon à ce que les fonctions membres add() et remove() fassent quelque chose "
"d'approprié si elles sont appelées."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6996(para)
msgid ""
"Your implementation of the <methodname>child_type_vfunc()</methodname> "
"method should report the type of widget that may be added to your container, "
"if it is not yet full. This is usually <methodname>Gtk::Widget::get_type()</"
"methodname> to indicate that the container may contain any class derived "
"from <classname>Gtk::Widget</classname>. If the container may not contain "
"any more widgets, then this method should return <literal>G_TYPE_NONE</"
"literal>."
msgstr ""
"Votre implémentation de la fonction membre <methodname>child_type_vfunc()</"
"methodname> doit renvoyer le type d'élément graphique pouvant être ajouté à "
"votre conteneur s'il n'est pas encore rempli. Généralement, c'est à "
"<methodname>Gtk::Widget::get_type()</methodname> d'indiquer quelles sont les "
"classes dérivées de <classname>Gtk::Widget</classname> acceptées. Si le "
"conteneur ne peut plus contenir d'autres éléments graphiques, cette fonction "
"membre doit renvoyer la valeur <literal>G_TYPE_NONE</literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7008(para)
msgid ""
"This example implements a container with two child widgets, one above the "
"other. Of course, in this case it would be far simpler just to use a "
"<classname>Gtk::VBox</classname>."
msgstr ""
"Cet exemple implémente un conteneur avec deux éléments graphiques enfants, "
"l'un au dessus de l'autre. Bien entendu, dans ce cas il aurait été de loin "
"beaucoup plus simple d'utiliser <classname>Gtk::VBox</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7013(title)
msgid "Custom Container"
msgstr "Conteneur personnalisé"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7026(para)
msgid ""
"By deriving directly from <classname>Gtk::Widget</classname> you can do all "
"the drawing for your widget directly, instead of just arranging child "
"widgets. For instance, a <classname>Gtk::Label</classname> draws the text of "
"the label, but does not do this by using other widgets."
msgstr ""
"En dérivant directement de la classe <classname>Gtk::Widget</classname>, "
"vous pouvez faire tous les dessins voulus directement dans votre élément "
"graphique plutôt que seulement placer des éléments graphiques enfants. Par "
"exemple, un objet <classname>Gtk::Label</classname> écrit directement le "
"texte de l'étiquette sans passer par l'intermédiaire d'autres éléments "
"graphiques."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7037(para)
msgid ""
"<methodname>get_request_mode_vfunc()</methodname>: (optional) Return what "
"<literal>Gtk::SizeRequestMode</literal> is preferred by the widget."
msgstr ""
"<methodname>get_request_mode_vfunc()</methodname> : (optionelle) renvoie "
"quel est le <literal>Gtk::SizeRequestMode</literal> préféré par l'élément "
"graphique."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7038(para)
msgid ""
"<methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname>: Calculate the minimum "
"and natural width of the widget."
msgstr ""
"<methodname>get_preferred_width_vfunc()</methodname> : calcule la largeur "
"minimale naturelle de l'élément graphique."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7039(para)
msgid ""
"<methodname>get_preferred_height_vfunc()</methodname>: Calculate the minimum "
"and natural height of the widget."
msgstr ""
"<methodname>get_preferred_height_vfunc()</methodname> : calcule la hauteur "
"minimale naturelle de l'élément graphique."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7040(para)
msgid ""
"<methodname>get_preferred_width_for_height_vfunc()</methodname>: Calculate "
"the minimum and natural width of the widget, if it would be given the "
"specified height."
msgstr ""
"<methodname>get_preferred_width_for_height_vfunc()</methodname> : calcule la "
"largeur minimale naturelle de l'élément graphique compte tenu de la hauteur "
"précisée."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7041(para)
msgid ""
"<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname>: Calculate "
"the minimum and natural height of the widget, if it would be given the "
"specified width."
msgstr ""
"<methodname>get_preferred_height_for_width_vfunc()</methodname> : calcule la "
"hauteur minimale naturelle de l'élément graphique compte tenu de la largeur "
"précisée."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7042(para)
msgid ""
"<methodname>on_size_allocate()</methodname>: Position the widget, given the "
"height and width that it has actually been given."
msgstr ""
"<methodname>on_size_allocate()</methodname> : place l'élément graphique, "
"compte tenu de la hauteur et de la largeur réellement attribuées."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7043(para)
msgid ""
"<methodname>on_realize()</methodname>: Associate a <classname>Gdk::Window</"
"classname> with the widget."
msgstr ""
"<methodname>on_realize()</methodname> : associe un objet <classname>Gdk::"
"Window</classname> à l'élément graphique."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7044(para)
msgid ""
"<methodname>on_unrealize()</methodname>: (optional) Break the association "
"with the <classname>Gdk::Window</classname>."
msgstr ""
"<methodname>on_unrealize()</methodname> : (optionnelle) détruit "
"l'association avec l'objet <classname>Gdk::Window</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7045(para)
msgid "<methodname>on_map()</methodname>: (optional)"
msgstr "<methodname>on_map()</methodname>: (optionnelle)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7046(para)
msgid "<methodname>on_unmap()</methodname>: (optional)"
msgstr "<methodname>on_unmap()</methodname>: (optionnelle)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7047(para)
msgid ""
"<methodname>on_draw()</methodname>: Draw on the supplied <classname>Cairo::"
"Context</classname>."
msgstr ""
"<methodname>on_draw()</methodname> : trace sur l'objet <classname>Cairo::"
"Context</classname> fourni."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7032(para)
msgid ""
"When deriving from <classname>Gtk::Widget</classname>, you should override "
"the following virtual methods. The methods marked (optional) need not be "
"overridden in all custom widgets. The base class's methods may be "
"appropriate. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Quand vous dérivez de la classe <classname>Gtk::Widget</classname>, vous "
"pouvez surdéfinir les fonctions membres virtuelles. Les fonctions membres "
"marquées (optionnelles) ne nécessitent pas d'être surdéfinies pour tous les "
"éléments graphiques personnalisés. Les fonctions membres de la classe de "
"base peuvent se révéler appropriées. <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7051(para)
msgid ""
"The first 6 methods in the previous table are also overridden in custom "
"containers. They are briefly described in the <link linkend=\"sec-custom-"
"containers\">Custom Containers</link> section."
msgstr ""
"Les six premières fonctions membres dans le tableau précédent sont également "
"surdéfinies dans les conteneurs personnalisés. Elles sont brièvement "
"décrites dans la section <link linkend=\"sec-custom-containers\">Conteneurs "
"personnalisés</link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7056(para)
msgid ""
"Most custom widgets need their own <classname>Gdk::Window</classname> to "
"draw on. Then you can call <methodname>Gtk::Widget::set_has_window(true)</"
"methodname> in your constructor. (This is the default value.) If you do not "
"call <methodname>set_has_window(false)</methodname>, you must override "
"<methodname>on_realize()</methodname> and call <methodname>Gtk::Widget::"
"set_realized()</methodname> and <methodname>Gtk::Widget::set_window()</"
"methodname> from there."
msgstr ""
"La plupart des éléments graphiques personnalisés nécessitent leur propre "
"<classname>Gdk::Window</classname> pour tracer dessus. Alors vous pouvez "
"appeler <methodname>Gtk::Widget::set_has_window(true)</methodname> dans "
"votre constructeur (c'est la valeur par défaut). Si vous n'appelez pas "
"<methodname>set_has_window(false)</methodname>, vous devez surdéfinir "
"<methodname>on_realize()</methodname> et appeler à partir de là "
"<methodname>Gtk::Widget::set_realized()</methodname> et <methodname>Gtk::"
"Widget::set_window()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7067(para)
msgid "This example implements a widget which draws a Penrose triangle."
msgstr ""
"Cet exemple implémente un élément graphique qui trace un triangle de Penrose."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7070(title)
msgid "Custom Widget"
msgstr "Élément graphique personnalisé"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7086(title)
msgid "Recommended Techniques"
msgstr "Techniques recommandées"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7088(para)
msgid ""
"This section is simply a gathering of wisdom, general style guidelines and "
"hints for creating <application>gtkmm</application> applications."
msgstr ""
"Ce chapitre est simplement un condensé de pratiques de bon sens, de lignes "
"directrices générales, et de conseils pour créer des applications "
"<application>gtkmm</application>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7092(para)
msgid ""
"Use GNU <application>autoconf</application> and <application>automake</"
"application>! They are your friends :) <application>Automake</application> "
"examines C files, determines how they depend on each other, and generates a "
"<filename>Makefile</filename> so the files can be compiled in the correct "
"order. <application>Autoconf</application> permits automatic configuration "
"of software installation, handling a large number of system quirks to "
"increase portability.."
msgstr ""
"Utilisez <application>autoconf</application> et <application>automake</"
"application> de GNU ! Ce sont des amis :) <application>Automake</"
"application> examine les fichiers C, détermine leurs dépendances mutuelles "
"et génère un <filename>Makefile</filename> ; ainsi les fichiers peuvent être "
"compilés dans le bon ordre. <application>Autoconf</application> permet une "
"configuration automatique de l'installation du logiciel en gérant un grand "
"nombre de systèmes exotiques pour augmenter la portabilité."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7102(para)
msgid ""
"Subclass Widgets to better organize your code. You should probably subclass "
"your main <classname>Window</classname> at least. Then you can make your "
"child Widgets and signal handlers members of that class."
msgstr ""
"Sous-classez vos éléments graphiques pour mieux organiser votre code. Vous "
"devrez probablement sous-classer au moins votre fenêtre principale "
"<classname>Window</classname>. Ensuite, vous pouvez faire des éléments "
"graphiques enfants et des fonctions membres gestionnaires des signaux de "
"cette classe."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7107(para)
msgid ""
"Create your own signals instead of passing pointers around. Objects can "
"communicate with each other via signals and signal handlers. This is much "
"simpler than objects holding pointers to each other and calling each other's "
"methods. <application>gtkmm</application>'s classes uses special versions of "
"<classname>sigc::signal</classname>, but you should use normal "
"<classname>sigc::signal</classname>s, as described in the "
"<application>libsigc++</application> documentation."
msgstr ""
"Créez vos propres signaux au lieu de transmettre des pointeurs. Les objets "
"peuvent communiquer entre eux par l'intermédiaire de signaux et de "
"gestionnaires de signaux. C'est plus simple que des objets enregistrant des "
"pointeurs vers d'autres objets, et vice versa, en appelant mutuellement "
"leurs fonctions membres. Les classes de <application>gtkmm</application> "
"utilisent une version spéciale de <classname>sigc::signal</classname>, mais "
"vous pouvez utiliser les signaux normaux tels que décrits dans la "
"documentation de <application>libsigc++</application>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7116(title)
msgid "Application Lifetime"
msgstr "Durée de vie d'une application"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7117(para)
msgid ""
"Most applications will have only one <classname>Window</classname>, or only "
"one main window. These applications can use the <methodname>Gtk::Main::run"
"(Gtk::Window&amp;)</methodname> overload. It shows the window and returns "
"when the window has been hidden. This might happen when the user closes the "
"window, or when your code decides to <methodname>hide()</methodname> the "
"window. You can prevent the user from closing the window (for instance, if "
"there are unsaved changes) by overriding <methodname>Gtk::Window::"
"on_delete_event()</methodname>."
msgstr ""
"La plupart des applications ne disposent que d'une fenêtre de la classe "
"<classname>Window</classname>, ou uniquement une fenêtre principale. Ces "
"applications peuvent utiliser la surdéfinition de <methodname>Gtk::Main::run"
"(Gtk::Window&amp;)</methodname>. Elle affiche la fenêtre et rend la main "
"quand la fenêtre a été cachée. Ceci se produit quand l'utilisateur ferme la "
"fenêtre ou quand le code applique la fonction <methodname>hide()</"
"methodname> sur la fenêtre. Vous pouvez empêcher l'utilisateur de fermer la "
"fenêtre (par exemple, s'il y a des modifications non enregistrées) en "
"surdéfinissant <methodname>Gtk::Window::on_delete_event()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7125(para)
msgid "Most of our examples use this technique."
msgstr "La plupart de nos exemples utilisent cette technique."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7129(title)
msgid "Using a <application>gtkmm</application> widget"
msgstr "Utilisation d'un élément graphique <application>gtkmm</application>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7131(para)
msgid ""
"Our examples all tend to have the same structure. They follow these steps "
"for using a <classname>Widget</classname>:"
msgstr ""
"Nos exemples adoptent tous la même structure. Ils suivent ces étapes pour "
"l'utilisation d'un <classname>Élément graphique</classname> :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7140(para)
msgid ""
"Declare a variable of the type of <classname>Widget</classname> you wish to "
"use, generally as member variable of a derived container class. You could "
"also declare a pointer to the widget type, and then create it with "
"<literal>new</literal> in your code. Even when using the widget via a "
"pointer, it's still probably best to make that pointer a member variable of "
"a container class so that you can access it later."
msgstr ""
"Déclarer une variable du type de l'<classname>Élément graphique</classname> "
"que vous souhaitez utiliser, généralement en tant que variable membre d'une "
"classe conteneur dérivée. Vous pouvez également déclarer un pointeur sur le "
"type de l'élément graphique et le créer avec <literal>new</literal> dans "
"votre code. Même si vous utilisez l'élément graphique par l'intermédiaire "
"d'un pointeur, ce sera probablement mieux de faire en sorte que ce pointeur "
"soit une variable membre d'une classe conteneur ; vous pouvez ainsi y "
"accéder ultérieurement."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7151(para)
msgid ""
"Set the attributes of the widget. If the widget has no default constructor, "
"then you will need to initialize the widget in the initalizer list of your "
"container class's constructor."
msgstr ""
"Définissez les attributs de l'élément graphique. Si l'élément graphique n'a "
"pas de constructeur par défaut, vous devez l'initialiser à l'aide de la "
"liste d'initialisations du constructeur de la classe conteneur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7157(para)
msgid "Connect any signals you wish to use to the appropriate handlers."
msgstr ""
"Connectez tout signal que vous souhaitez utiliser aux gestionnaires "
"appropriés."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7163(para)
msgid ""
"Pack the widget into a container using the appropriate call, e.g. "
"<methodname>Gtk::Container::add()</methodname> or <methodname>pack_start()</"
"methodname>."
msgstr ""
"Empaquetez l'élément graphique dans un conteneur par un appel approprié, par "
"exemple <methodname>Gtk::Container::add()</methodname> ou "
"<methodname>pack_start()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7171(para)
msgid "Call <methodname>show()</methodname> to display the widget."
msgstr ""
"Appelez <methodname>show()</methodname> pour afficher l'élément graphique."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7180(para)
msgid ""
"<methodname>Gtk::Widget::show()</methodname> lets <application>gtkmm</"
"application> know that we have finished setting the attributes of the "
"widget, and that it is ready to be displayed. You can use <methodname>Gtk::"
"Widget::hide()</methodname> to make it disappear again. The order in which "
"you show the widgets is not important, but we do suggest that you show the "
"top-level window last; this way, the whole window will appear with its "
"contents already drawn. Otherwise, the user will first see a blank window, "
"into which the widgets will be gradually drawn."
msgstr ""
"<methodname>Gtk::Widget::show()</methodname> fait savoir à "
"<application>gtkmm</application> que vous avez terminé de définir les "
"attributs de l'élément graphique et qu'il est prêt à être affiché. Vous "
"pouvez utiliser <methodname>Gtk::Widget::hide()</methodname> pour le faire "
"disparaître à nouveau. L'ordre dans lequel vous affichez les éléments "
"graphiques n'a pas d'importance, mais nous suggérons de n'afficher qu'en "
"dernier la fenêtre de plus haut niveau ; ainsi, la fenêtre globale apparaît "
"en ayant tout son contenu déjà dessinée. Sinon, l'utilisateur voit d'abord "
"une fenêtre vierge dans laquelle les éléments graphiques sont tracés "
"progressivement."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7194(title)
msgid "Contributing"
msgstr "Comment contribuer"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7196(para)
msgid ""
"This document, like so much other great software out there, was created for "
"free by volunteers. If you are at all knowledgeable about any aspect of "
"<application>gtkmm</application> that does not already have documentation, "
"please consider contributing to this document."
msgstr ""
"Ce document, comme beaucoup d'autres grands logiciels, a été créé "
"gratuitement par des bénévoles. Si vous avez des compétences sur un des "
"aspects de <application>gtkmm</application> qui ne serait pas déjà "
"documenté, il serait aimable à vous d'envisager une contribution à ce "
"document."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7202(para)
msgid ""
"Ideally, we would like you to <ulink url=\"http://www.gtkmm.org/bugs.shtml"
"\">provide a patch</ulink> to the <filename>docs/tutorial/C/gtkmm-tutorial-"
"in.xml</filename> file. This file is currently in the <literal>gtkmm-"
"documentation</literal> module in GNOME git."
msgstr ""
"L'idéal serait que vous <ulink url=\"http://www.gtkmm.org/bugs.shtml"
"\">fournissiez un patch</ulink> pour le fichier <filename>docs/tutorial/C/"
"gtkmm-tutorial-in.xml</filename>. Ce fichier est actuellement dans le module "
"<literal>gtkmm-documentation</literal> du dépôt git de GNOME."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7208(para)
msgid ""
"If you do decide to contribute, please post your contribution to the "
"<application>gtkmm</application> mailing list at <ulink url=\"mailto:gtkmm-"
"list@gnome.org\">&lt;gtkmm-list@gnome.org&gt;</ulink>. Also, be aware that "
"the entirety of this document is free, and any addition you provide must "
"also be free. That is, people must be able to use any portion of your "
"examples in their programs, and copies of this document (including your "
"contribution) may be distributed freely."
msgstr ""
"Si vous décidez de contribuer, veuillez poster votre contribution sur la "
"liste de diffusion de <application>gtkmm</application> à l'adresse <ulink "
"url=\"mailto:gtkmm-list@gnome.org\">&lt;gtkmm-list@gnome.org&gt;</ulink>. "
"Également, prenez note que la totalité de ce document est libre et que tout "
"ajout que vous feriez doit également être libre. Ce qui signifie que "
"quiconque peut se servir de tout ou partie de vos exemples dans ses "
"programmes et que les copies de ce document (y compris votre contribution) "
"peuvent être diffusées gratuitement."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7220(title)
msgid "The RefPtr smartpointer"
msgstr "Le pointeur intelligent RefPtr"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7221(para)
msgid ""
"<classname>Glib::RefPtr</classname> is a smartpointer. Specifically, it is a "
"reference-counting smartpointer. You might be familiar with <literal>std::"
"auto_ptr&lt;&gt;</literal>, which is also a smartpointer, but <literal>Glib::"
"RefPtr&lt;&gt;</literal> is much simpler, and more useful. We expect a "
"future version of the C++ Standard Library to contain a reference-counting "
"shared smartpointer, and a future version of <application>gtkmm</"
"application> might possibly use that instead."
msgstr ""
"<classname>Glib::RefPtr</classname> est un pointeur intelligent. Plus "
"précisément, c'est un pointeur intelligent à décompte de références. Vous "
"connaissez déjà peut-être le <literal>std::auto_ptr&lt;&gt;</literal>, qui "
"est aussi un pointeur intelligent, mais <literal>Glib::RefPtr&lt;&gt;</"
"literal> est plus simple et plus utile. Nous espérons qu'une future version "
"de la Bibliothèque Standard C++ contiendra un pointeur partagé intelligent à "
"décompte de références ; une future version de <application>gtkmm</"
"application> pourrait alors l'utiliser à la place."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7231(para)
msgid ""
"A smartpointer acts much like a normal pointer. Here are a few examples."
msgstr ""
"Un pointeur intelligent se comporte plus ou moins comme un pointeur normal. "
"Voici quelques exemples."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7234(title)
msgid "Copying"
msgstr "Copie"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7235(para)
msgid ""
"You can copy <classname>RefPtr</classname>s, just like normal pointers. But "
"unlike normal pointers, you don't need to worry about deleting the "
"underlying instance."
msgstr ""
"Vous pouvez copier les <classname>RefPtr</classname>, tout comme des "
"pointeurs normaux. Mais contrairement aux pointeurs normaux, vous n'avez pas "
"à vous soucier de la destruction de l'instance sous-jacente."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7241(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Bitmap&gt; refBitmap = Gdk::Bitmap::create(window,\n"
"data, width, height);\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Bitmap&gt; refBitmap2 = refBitmap;\n"
msgstr ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Bitmap&gt; refBitmap = Gdk::Bitmap::create(window,\n"
"data, width, height);\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Bitmap&gt; refBitmap2 = refBitmap;\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7247(para)
msgid ""
"Of course this means that you can store <classname>RefPtrs</classname> in "
"standard containers, such as <classname>std::vector</classname> or "
"<classname>std::list</classname>."
msgstr ""
"Cela signifie bien sûr que vous pouvez stocker les <classname>RefPtrs</"
"classname> dans des conteneurs standards tels que <classname>std::vector</"
"classname> ou <classname>std::list</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7252(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"std::list&lt; Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixmap&gt; &gt; listPixmaps;\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixmap&gt; refPixmap = Gdk::Pixmap::create(window,\n"
"width, height, depth);\n"
"listPixmaps.push_back(refPixmap);\n"
msgstr ""
"\n"
"std::list&lt; Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixmap&gt; &gt; listPixmaps;\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Pixmap&gt; refPixmap = Gdk::Pixmap::create(window,\n"
"width, height, depth);\n"
"listPixmaps.push_back(refPixmap);\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7261(title)
msgid "Dereferencing"
msgstr "Déréférencement"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7262(para)
msgid ""
"You can dereference a smartpointer with the -&gt; operator, to call the "
"methods of the underlying instance, just like a normal pointer."
msgstr ""
"Vous pouvez déréférencer un pointeur intelligent avec l'opérateur <literal>-"
"&gt;</literal> pour appeler des fonctions membres de l'instance subjacente, "
"comme pour un pointeur normal."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7266(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Bitmap&gt; refBitmap = Gdk::Bitmap::create(window,\n"
"data, width, height);\n"
"int depth = refBitmap-&gt;get_depth();\n"
msgstr ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Bitmap&gt; refBitmap = Gdk::Bitmap::create(window,\n"
"data, width, height);\n"
"int depth = refBitmap-&gt;get_depth();\n"

# BUG : shouldn't it be "But unlike most pointers..."?
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7272(para)
msgid ""
"But unlike most smartpointers, you can't use the * operator to access the "
"underlying instance."
msgstr ""
"Mais contrairement à la plupart des pointeurs, vous ne pouvez pas utiliser "
"l'opérateur <literal>*</literal> pour avoir accès à l'instance sous-jacente."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7276(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Bitmap&gt; refBitmap = Gdk::Bitmap::create(window,\n"
"data, width, height);\n"
"Gdk::Bitmap* underlying = *refBitmap; //Syntax error - will not compile.\n"
msgstr ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gdk::Bitmap&gt; refBitmap = Gdk::Bitmap::create(window,\n"
"data, width, height);\n"
"Gdk::Bitmap* underlying = *refBitmap; // Erreur de syntaxe - ne compilera pas.\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7284(title)
msgid "Casting"
msgstr "Forçage de type"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7285(para)
msgid ""
"You can cast <classname>RefPtrs</classname> to base types, just like normal "
"pointers."
msgstr ""
"Vous pouvez forcer les <classname>RefPtrs</classname> à des types de base, "
"comme des pointeurs normaux."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7290(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt; refStore = Gtk::TreeStore::create(columns);\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModel&gt; refModel = refStore;\n"
msgstr ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt; refStore = Gtk::TreeStore::create(columns);\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModel&gt; refModel = refStore;\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7295(para)
msgid ""
"This means that any method which takes a <type>const Glib::RefPtr&lt;"
"BaseType&gt;</type> argument can also take a <type>const Glib::RefPtr&lt;"
"DerivedType&gt;</type>. The cast is implicit, just as it would be for a "
"normal pointer."
msgstr ""
"Cela signifie que toute fonction membre prenant en paramètre un "
"<literal>const Glib::RefPtr&lt;BaseType&gt;</literal> peut également prendre "
"un <literal>const Glib::RefPtr&lt;DerivedType&gt;</literal>. Le forçage est "
"implicite, tout comme pour un pointeur normal."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7299(para)
msgid ""
"You can also cast to a derived type, but the syntax is a little different "
"than with a normal pointer."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi faire un forçage sur un type dérivé, mais la syntaxe est "
"alors différente de celle pour un pointeur normal."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7303(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt; refStore =\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt;::cast_dynamic(refModel);\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt; refStore2 =\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt;::cast_static(refModel);\n"
msgstr ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt; refStore =\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt;::cast_dynamic(refModel);\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt; refStore2 =\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeStore&gt;::cast_static(refModel);\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7313(title)
msgid "Checking for null"
msgstr "Vérification du pointeur NULL "

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7314(para)
msgid ""
"Just like normal pointers, you can check whether a <classname>RefPtr</"
"classname> points to anything."
msgstr ""
"Comme pour les pointeurs normaux, vous pouvez vérifier si un pointeur "
"<classname>RefPtr</classname> ne pointe sur rien."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7319(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModel&gt; refModel = m_TreeView.get_model();\n"
"if(refModel)\n"
"{\n"
"  int cols_count = refModel-&gt;get_n_columns();\n"
"  ...\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"Glib::RefPtr&lt;Gtk::TreeModel&gt; refModel = m_TreeView.get_model();\n"
"if(refModel)\n"
"{\n"
"  int cols_count = refModel-&gt;get_n_columns();\n"
"  ...\n"
"}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7328(para)
msgid ""
"But unlike normal pointers, <classname>RefPtr</classname>s are automatically "
"initialized to null so you don't need to remember to do that yourself."
msgstr ""
"Mais contrairement aux pointeurs normaux, les <classname>RefPtr</classname> "
"sont automatiquement initialisés à NULL ; vous n'avez pas à faire cela vous-"
"même."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7335(title)
msgid "Constness"
msgstr "Constance"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7336(para)
msgid ""
"The use of the <literal>const</literal> keyword in C++ is not always clear. "
"You might not realise that <type>const Something*</type> declares a pointer "
"to a <type>const Something</type>, The pointer can be changed, but not the "
"<type>Something</type> that it points to."
msgstr ""
"L'utilisation du mot clé <literal>const</literal> dans le C++ n'est pas "
"toujours claire.  Vous ne devez pas penser que <literal>const Quelquechose*</"
"literal> déclare un pointeur sur un type <literal>const Quelquechose</"
"literal> ; le pointeur peut être modifié, mais pas le <literal>Quelquechose</"
"literal> sur lequel il pointe."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7342(para)
msgid ""
"Therefore, the <classname>RefPtr</classname> equivalent of <type>Something*</"
"type> for a method parameter is <type>const Glib::RefPtr&lt;Something&gt;"
"&amp;</type>, and the equivalent of <type>const Something*</type> is "
"<type>const Glib::RefPtr&lt;const Something&gt;&amp;</type>."
msgstr ""
"Ainsi, l'équivalent <classname>RefPtr</classname> de <literal>Quelquechose*</"
"literal> pour un paramètre de fonction membre est <literal>const Glib::"
"RefPtr&lt;Quelquechose&gt;&amp;</literal> et l'équivalent de <literal>const "
"Quelquechose*</literal> est <literal>const Glib::RefPtr&lt;const "
"Quelquechose&gt;&amp;</literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7349(para)
msgid ""
"The <literal>const ... &amp;</literal> around both is just for efficiency, "
"like using <classname>const std::string&amp;</classname> instead of "
"<classname>std::string</classname> for a method parameter to avoid "
"unnecessary copying."
msgstr ""
"Le <literal>const ... &amp;</literal> qui entoure les deux expressions est "
"juste une question d'efficacité, c'est comme utiliser <classname>const std::"
"string&amp;</classname> à la place de <classname>std::string</classname> "
"pour un paramètre de fonction pour éviter une recopie non nécessaire."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7364(title)
msgid "Connecting signal handlers"
msgstr "Connexion aux gestionnaires de signal"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7365(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> widget classes have signal accessor "
"methods, such as <methodname>Gtk::Button::signal_clicked()</methodname>, "
"which allow you to connect your signal handler. Thanks to the flexibility of "
"<application>libsigc++</application>, the callback library used by "
"<application>gtkmm</application>, the signal handler can be almost any kind "
"of function, but you will probably want to use a class method. Among "
"<application>GTK+</application> C coders, these signal handlers are often "
"named callbacks."
msgstr ""
"Les classes d'éléments graphiques <application>gtkmm</application> ont des "
"fonctions membres d'accès aux signaux, comme <methodname>Gtk::Button::"
"signal_clicked()</methodname>, qui permettent de se connecter au "
"gestionnaire de signal. Grâce à la souplesse de <application>libsigc++</"
"application>, la bibliothèque utilisée par <application>gtkmm</application>, "
"le gestionnaire de signal peut être n'importe quel type de fonction, mais "
"vous souhaiterez probablement utiliser une fonction membre de la classe. Les "
"programmeurs C de <application>GTK+</application> nomment souvent ces "
"gestionnaires de signal « fonctions de rappel » (callback)."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7375(para)
msgid "Here's an example of a signal handler being connected to a signal:"
msgstr "Voici un exemple de gestionnaire de signal connecté à un signal :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7380(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#include &lt;gtkmm/button.h&gt;\n"
"\n"
"void on_button_clicked()\n"
"{\n"
"    std::cout &lt;&lt; \"Hello World\" &lt;&lt; std::endl;\n"
"}\n"
"\n"
"main()\n"
"{\n"
"    Gtk::Button button(\"Hello World\");\n"
"    button.signal_clicked().connect(sigc::ptr_fun(&amp;on_button_clicked));\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"#include &lt;gtkmm/button.h&gt;\n"
"\n"
"void on_button_clicked()\n"
"{\n"
"    std::cout &lt;&lt; \"Hello World\" &lt;&lt; std::endl;\n"
"}\n"
"\n"
"main()\n"
"{\n"
"    Gtk::Button button(\"Hello World\");\n"
"    button.signal_clicked().connect(sigc::ptr_fun(&amp;on_button_clicked));\n"
"}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7396(para)
msgid ""
"There's rather a lot to think about in this (non-functional) code. First "
"let's identify the parties involved:"
msgstr ""
"Il y a un certain nombre de choses à considérer à propos de ce code (non "
"fonctionnel). D'abord identifions les parties concernées :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7404(para)
msgid "The signal handler is <methodname>on_button_clicked()</methodname>."
msgstr ""
"Le gestionnaire de signal est <methodname>on_button_clicked()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7410(para)
msgid ""
"We're hooking it up to the <classname>Gtk::Button</classname> object called "
"<varname>button</varname>."
msgstr ""
"Nous le raccrochons à l'objet <classname>Gtk::Button</classname> nommé "
"<varname>button</varname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7417(para)
msgid ""
"When the Button emits its <literal>clicked</literal> signal, "
"<methodname>on_button_clicked()</methodname> will be called."
msgstr ""
"Quand le bouton émet le signal <literal>clicked</literal>, "
"<methodname>on_button_clicked()</methodname> est appelé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7425(para)
msgid "Now let's look at the connection again:"
msgstr "Maintenant ré-examinons la connexion :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7430(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"    ...\n"
"    button.signal_clicked().connect(sigc::ptr_fun(&amp;on_button_clicked));\n"
"    ...\n"
msgstr ""
"\n"
"    ...\n"
"    button.signal_clicked().connect(sigc::ptr_fun(&amp;on_button_clicked));\n"
"    ...\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7437(para)
msgid ""
"Note that we don't pass a pointer to <methodname>on_button_clicked()</"
"methodname> directly to the signal's <methodname>connect()</methodname> "
"method. Instead, we call <function>sigc::ptr_fun()</function>, and pass the "
"result to <methodname>connect()</methodname>."
msgstr ""
"Notez que nous ne passons pas directement un pointeur sur "
"<methodname>on_button_clicked()</methodname> à la fonction membre "
"<methodname>connect()</methodname> du signal. À la place, nous faisons appel "
"à <function>sigc::ptr_fun()</function> et passons le résultat à "
"<methodname>connect()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7444(para)
msgid ""
"<function>sigc::ptr_fun()</function> generates a <classname>sigc::slot</"
"classname>. A slot is an object which looks and feels like a function, but "
"is actually an object. These are also known as function objects, or "
"functors. <function>sigc::ptr_fun()</function> generates a slot for a "
"standalone function or static method. <function>sigc::mem_fun()</function> "
"generates a slot for a member method of a particular instance."
msgstr ""
"<function>sigc::ptr_fun()</function> génère un objet <classname>sigc::slot</"
"classname>. Un connecteur est un objet qui ressemble et réagit comme une "
"fonction, mais qui, en réalité, est bien un objet. Il est également connu "
"sous le nom d'objet fonction ou « functor ». <function>sigc::ptr_fun()</"
"function> génère un connecteur pour une fonction autonome ou une fonction "
"membre statique. <function>sigc::mem_fun()</function> génère un connecteur "
"pour une fonction membre d'une instance donnée."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7453(para)
msgid "Here's a slightly larger example of slots in action:"
msgstr "Voici un exemple un peu plus développé de connecteurs en action :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7458(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"void on_button_clicked();\n"
"\n"
"class some_class\n"
"{\n"
"    void on_button_clicked();\n"
"};\n"
"\n"
"some_class some_object;\n"
"\n"
"main()\n"
"{\n"
"    Gtk::Button button;\n"
"    button.signal_clicked().connect( sigc::ptr_fun(&amp;on_button_clicked) );\n"
"    button.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(some_object, &amp;some_class::on_button_clicked) );\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"void on_button_clicked();\n"
"\n"
"class some_class\n"
"{\n"
"    void on_button_clicked();\n"
"};\n"
"\n"
"some_class some_object;\n"
"\n"
"main()\n"
"{\n"
"    Gtk::Button button;\n"
"    button.signal_clicked().connect( sigc::ptr_fun(&amp;on_button_clicked) );\n"
"    button.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(some_object,\n"
"                                     &amp;some_class::on_button_clicked) );\n"
"}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7477(para)
msgid ""
"The first call to <methodname>connect()</methodname> is just like the one we "
"saw last time; nothing new here."
msgstr ""
"Le premier appel à <methodname>connect()</methodname> est identique à celui "
"que nous avons vu la fois précédente ; rien de plus à dire."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7480(para)
msgid ""
"The next is more interesting. <function>sigc::mem_fun()</function> is called "
"with two arguments. The first argument is <parameter>some_object</"
"parameter>, which is the object that our new slot will be pointing at. The "
"second argument is a pointer to one of its methods. This particular version "
"of <function>sigc::mem_fun()</function> creates a slot which will, when "
"\"called\", call the pointed-to method of the specified object, in this case "
"<methodname>some_object.on_button_clicked()</methodname>."
msgstr ""
"Le suivant est plus intéressant. <function>sigc::mem_fun()</function> est "
"appelé avec deux paramètres. Le premier paramètre est "
"<parameter>some_object</parameter>, qui est l'objet sur lequel notre nouveau "
"connecteur pointe. Le second paramètre est un pointeur sur une de ses "
"fonctions membres. Cette version particulière de <function>sigc::mem_fun()</"
"function> crée un connecteur qui, quand il sera « appelé », fera lui-même "
"appel à la fonction membre pointée de l'objet désigné, dans ce cas "
"<methodname>some_object.on_button_clicked()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7490(para)
msgid ""
"Another thing to note about this example is that we made the call to "
"<methodname>connect()</methodname> twice for the same signal object. This is "
"perfectly fine - when the button is clicked, both signal handlers will be "
"called."
msgstr ""
"Autre chose à noter dans cet exemple : nous appelons <methodname>connect()</"
"methodname> deux fois pour le même objet signal. Cela est parfaitement "
"correct — quand le bouton est cliqué, les deux gestionnaires de signal sont "
"appelés."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7497(para)
msgid ""
"We just told you that the button's <literal>clicked</literal> signal is "
"expecting to call a method with no arguments. All signals have requirements "
"like this - you can't hook a function with two arguments to a signal "
"expecting none (unless you use an adapter, such as <function>sigc::bind()</"
"function>, of course). Therefore, it's important to know what type of signal "
"handler you'll be expected to connect to a given signal."
msgstr ""
"Nous venons de vous dire que le signal <literal>clicked</literal> d'un "
"bouton s'attend à appeler une fonction membre sans paramètre d'entrée. Tous "
"les signaux ont des exigences de ce type — vous ne pouvez pas accrocher une "
"fonction avec deux paramètres à un signal n'en attendant aucun (sauf si vous "
"utilisez un adaptateur, tels que <function>sigc::bind()</function>, bien "
"entendu). C'est pourquoi il est important de savoir quel type de "
"gestionnaire de signal vous devez connecter à un signal donné."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7509(title)
msgid "Writing signal handlers"
msgstr "Écriture de gestionnaires de signal"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7511(para)
msgid ""
"To find out what type of signal handler you can connect to a signal, you can "
"look it up in the reference documentation or the header file. Here's an "
"example of a signal declaration you might see in the <application>gtkmm</"
"application> headers:"
msgstr ""
"Pour savoir quel type de gestionnaire de signal vous pouvez connecter, "
"regardez dans la documentation de référence ou dans le fichier d'en-tête. "
"Voici un exemple de déclaration de signal que vous pouvez voir dans les "
"fichiers d'en-tête de <application>gtkmm</application> :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7518(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Glib::SignalProxy1&lt;bool, Gtk::DirectionType&gt; signal_focus()\n"
msgstr ""
"\n"
"Glib::SignalProxy1&lt;bool, Gtk::DirectionType&gt; signal_focus()\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7523(para)
msgid ""
"Other than the signal's name (<literal>focus</literal>), two things are "
"important to note here: the number following the word "
"<classname>SignalProxy</classname> at the beginning (1, in this case), and "
"the types in the list (<type>bool</type> and <type>Gtk::DirectionType</"
"type>). The number indicates how many arguments the signal handler should "
"have; the first type, <type>bool</type>, is the type that the signal handler "
"should return; and the next type, <type>Gtk::DirectionType</type>, is the "
"type of this signal's first, and only, argument. By looking at the reference "
"documentation, you can see the names of the arguments too."
msgstr ""
"Outre le nom du signal (<literal>focus</literal>), deux choses sont "
"importantes à noter ici : le nombre suivant le mot <classname>SignalProxy</"
"classname> (1, dans notre cas), et les types de la liste (<literal>bool</"
"literal> et <literal>Gtk::DirectionType</literal>). Le nombre indique le "
"nombre de paramètres que le gestionnaire de signal doit posséder, le premier "
"type, <literal>bool</literal>, est le type de retour du gestionnaire de "
"signal et le suivant, <literal>Gtk::DirectionType</literal>, est le type du "
"premier et unique paramètre de ce signal. En consultant la documentation de "
"référence, vous pouvez également prendre connaissance des noms des arguments."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7535(para)
msgid ""
"The same principles apply for signals which have more arguments. Here's one "
"with three (taken from <filename>&lt;gtkmm/editable.h&gt;</filename>):"
msgstr ""
"Les mêmes principes s'appliquent aux signaux avec plus de paramètres, voici "
"un exemple avec trois paramètres (pris dans le fichier <filename>&lt;gtkmm/"
"editable.h&gt;</filename>) :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7541(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Glib::SignalProxy3&lt;void, const Glib::ustring&amp;, int, int*&gt; signal_insert_text()\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Glib::SignalProxy3&lt;void, const Glib::ustring&amp;, int, int*&gt; signal_insert_text()\n"
"\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7547(para)
msgid ""
"It follows the same form. The number 3 at the end of the type's name "
"indicates that our signal handler will need three arguments. The first type "
"in the type list is <type>void</type>, so that should be our signal "
"handler's return type. The following three types are the argument types, in "
"order. Our signal handler's prototype could look like this:"
msgstr ""
"Il est de la même forme. Le nombre 3 à la fin du nom du type indique que le "
"gestionnaire de signal nécessite trois paramètres. Le premier type dans la "
"liste des types est <literal>void</literal>, c'est le type de retour du "
"gestionnaire de signal. Les trois types suivants sont les types des "
"paramètres, dans l'ordre. Notre prototype de gestionnaire de signal "
"ressemble à quelque chose comme :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7556(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"void on_insert_text(const Glib::ustring&amp; text, int length, int* position);\n"
msgstr ""
"\n"
"void on_insert_text(const Glib::ustring&amp; text, int length, int* position);\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7563(title)
msgid "Disconnecting signal handlers"
msgstr "Déconnexion des gestionnaires de signal"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7565(para)
msgid ""
"Let's take another look at a Signal's <literal>connect</literal> method:"
msgstr ""
"Examinons à nouveau la fonction membre <literal>connect</literal> d'un "
"signal :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7570(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"sigc::signal&lt;void,int&gt;::iterator signal&lt;void,int&gt;::connect( const sigc::slot&lt;void,int&gt;&amp; );\n"
msgstr ""
"\n"
"sigc::signal&lt;void,int&gt;::iterator signal&lt;void,int&gt;::connect( const sigc::slot&lt;void,int&gt;&amp; );\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7575(para)
msgid ""
"Notice that the return value is of type <classname>sigc::signal&lt;void,"
"int&gt;::iterator</classname>. This can be implicitely converted into a "
"<classname>sigc::connection</classname> which in turn can be used to control "
"the connection. By keeping a connection object you can disconnect its "
"associated signal handler using the method <methodname>sigc::connection::"
"disconnect()</methodname>."
msgstr ""
"Notez que la valeur de retour est du type <classname>sigc::signal&lt;void,"
"int&gt;::iterator</classname>. Celle-ci peut être implicitement convertie en "
"<classname>sigc::connection</classname> qui peut, à son tour, être utilisée "
"pour contrôler la connexion. En conservant un objet connexion, vous pouvez "
"déconnecter son signal associé avec la fonction membre <methodname>sigc::"
"connection::disconnect()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7586(title)
msgid "Overriding default signal handlers"
msgstr "Surdéfinition du gestionnaire de signal par défaut"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7588(para)
msgid ""
"So far we've told you to perform actions in response to button-presses and "
"the like by handling signals. That's certainly a good way to do things, but "
"it's not the only way."
msgstr ""
"Jusqu'ici nous vous avons montré la réalisation d'actions en réponse à une "
"pression de bouton à l'aide d'un gestionnaire de signal. C'est assurément un "
"bon moyen de réaliser les choses, mais ce n'est pas le seul."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7595(para)
msgid ""
"Instead of laboriously connecting signal handlers to signals, you can simply "
"make a new class which inherits from a widget - say, a Button - and then "
"override the default signal handler, such as Button::on_clicked(). This can "
"be a lot simpler than hooking up signal handlers for everything."
msgstr ""
"Au lieu de connecter laborieusement les gestionnaires de signal aux signaux, "
"vous pouvez simplement créer une nouvelle classe qui hérite d'un élément "
"graphique — disons, un bouton —, puis surdéfinir le gestionnaire de signal "
"par défaut, tel que Button::on_clicked(). Cela peut se révéler plus simple "
"que d'accrocher des gestionnaires de signal pour chaque chose."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7602(para)
msgid ""
"Subclassing isn't always the best way to accomplish things. It is only "
"useful when you want the widget to handle its own signal by itself. If you "
"want some other class to handle the signal then you'll need to connect a "
"separate handler. This is even more true if you want several objects to "
"handle the same signal, or if you want one signal handler to respond to the "
"same signal from different objects."
msgstr ""
"Le sous-classement n'est pas toujours la meilleure façon de réaliser les "
"choses. Il est uniquement utile quand vous souhaitez que l'élément graphique "
"gère son propre signal par lui-même. Si vous souhaitez qu'une autre classe "
"gère le signal, il faut se connecter à un gestionnaire séparé. C'est encore "
"plus vrai si vous voulez que plusieurs objets gèrent le même signal ou si "
"vous voulez qu'un seul gestionnaire de signal réponde au même signal à "
"partir d'objets différents."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7607(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> classes are designed with overriding in "
"mind; they contain virtual member methods specifically intended to be "
"overridden."
msgstr ""
"Les classes <application>gtkmm</application> ont été conçues dans l'optique "
"de surdéfinitions ; elles comportent des fonctions membres virtuelles "
"spécialement pensées pour être surdéfinies."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7612(para)
msgid "Let's look at an example of overriding:"
msgstr "Regardons un exemple de surdéfinition :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7617(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#include &lt;gtkmm/button.h&gt;\n"
"\n"
"class OverriddenButton : public Gtk::Button\n"
"{\n"
"protected:\n"
"    virtual void on_clicked();\n"
"}\n"
"\n"
"void OverriddenButton::on_clicked()\n"
"{\n"
"    std::cout &lt;&lt; \"Hello World\" &lt;&lt; std::endl;\n"
"\n"
"    // call the base class's version of the method:\n"
"    Gtk::Button::on_clicked();\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"#include &lt;gtkmm/button.h&gt;\n"
"\n"
"class OverriddenButton : public Gtk::Button\n"
"{\n"
"protected:\n"
"    virtual void on_clicked();\n"
"}\n"
"\n"
"void OverriddenButton::on_clicked()\n"
"{\n"
"    std::cout &lt;&lt; \"Hello World\" &lt;&lt; std::endl;\n"
"\n"
"// appeler la version de la classe de base de la fonction membre:\n"
"    Gtk::Button::on_clicked();\n"
"}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7636(para)
msgid ""
"Here we define a new class called <classname>OverriddenButton</classname>, "
"which inherits from <classname>Gtk::Button</classname>. The only thing we "
"change is the <methodname>on_clicked()</methodname> method, which is called "
"whenever <classname>Gtk::Button</classname> emits the <literal>clicked</"
"literal> signal. This method prints \"Hello World\" to <literal>stdout</"
"literal>, and then calls the original, overridden method, to let "
"<classname>Gtk::Button</classname> do what it would have done had we not "
"overridden."
msgstr ""
"Ici nous définissons une nouvelle classe nommée <classname>OverriddenButton</"
"classname> qui hérite de <classname>Gtk::Button</classname>. La seule chose "
"que nous modifions est la fonction membre <methodname>on_clicked()</"
"methodname> ; cette fonction membre est appelée chaque fois qu'un objet "
"<classname>Gtk::Button</classname> émet le signal <literal>clicked</"
"literal>. Elle affiche « Hello World » sur <literal>stdout</literal>, puis "
"appelle la fonction membre originelle pour que <classname>Gtk::Button</"
"classname> fasse ce qu'il a à faire quand il n'est pas surdéfini."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7647(para)
msgid ""
"You don't always need to call the parent's method; there are times when you "
"might not want to. Note that we called the parent method <emphasis>after</"
"emphasis> writing \"Hello World\", but we could have called it before. In "
"this simple example, it hardly matters much, but there are times when it "
"will. With signals, it's not quite so easy to change details like this, and "
"you can do something here which you can't do at all with connected signal "
"handlers: you can call the parent method in the <emphasis>middle</emphasis> "
"of your custom code."
msgstr ""
"Il n'est pas toujours nécessaire d'appeler la fonction membre du parent ; "
"certaines fois vous ne le souhaiterez pas. Notez que nous avons appelé la "
"fonction membre du parent <emphasis>après</emphasis> avoir écrit « Hello "
"World », mais nous aurions pu l'appeler avant. Dans cet exemple simple, cela "
"n'a pas beaucoup d'importance, mais parfois si. Avec les signaux, il n'est "
"pas facile de modifier des détails de ce type, et vous pouvez ici faire des "
"choses que vous ne pourrez absolument pas faire avec des gestionnaires de "
"signal connectés : vous pouvez appeler la fonction membre du parent au "
"<emphasis>milieu</emphasis> de votre code personnalisé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7661(title)
msgid "Binding extra arguments"
msgstr "Liaison avec des paramètres supplémentaires"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7669(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"m_button1.signal_clicked().connect( sigc::bind&lt;Glib::ustring&gt;( sigc::mem_fun(*this, &amp;HelloWorld::on_button_clicked), \"button 1\") );\n"
msgstr ""
"\n"
"m_button1.signal_clicked().connect( \n"
"            sigc::bind&lt;Glib::ustring&gt;( \n"
"                                 sigc::mem_fun(\n"
"                                               *this, \n"
"                                               &amp;HelloWorld::on_button_clicked\n"
"                                              ),\n"
"                                 \"bouton 1\")\n"
"                                  );\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7676(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"virtual void on_button_clicked(Glib::ustring data);\n"
msgstr ""
"\n"
"virtual void on_button_clicked(Glib::ustring data);\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7662(para)
msgid ""
"If you use one signal handler to catch the same signal from several widgets, "
"you might like that signal handler to receive some extra information. For "
"instance, you might want to know which button was clicked. You can do this "
"with <function>sigc::bind()</function>. Here's some code from the <link "
"linkend=\"sec-helloworld2\">helloworld2</link> example, which you will "
"encounter later. <placeholder-1/> This says that we want the signal to send "
"an extra <classname>Glib::ustring</classname> argument to the signal "
"handler, and that the value of that argument should be \"button 1\". Of "
"course we will need to add that extra argument to the declaration of our "
"signal handler: <placeholder-2/> Of course, a normal \"clicked\" signal "
"handler would have no arguments."
msgstr ""
"Si vous utilisez un gestionnaire de signal pour capter le même signal à "
"partir de plusieurs éléments graphiques, vous pouvez souhaiter que le "
"gestionnaire de signal reçoive des informations supplémentaires. Par "
"exemple, savoir quel bouton a été cliqué. Vous pouvez réaliser cela avec "
"<function>sigc::bind()</function>. Voici du code extrait de l'exemple <link "
"linkend=\"sec-helloworld2\">helloworld2</link> déjà rencontré plus haut. "
"<placeholder-1/> Ce code indique que nous voulons que le signal envoie une "
"valeur supplémentaire de type <classname>Glib::ustring</classname> au "
"gestionnaire et que sa valeur soit égale à « bouton 1 ». Bien évidemment, "
"nous devons ajouter ce paramètre supplémentaire dans la déclaration de "
"fonction de notre gestionnaire de signal : <placeholder-2/> Bien évidemment "
"encore, un gestionnaire normal de signal « clicked » ne comporterait pas de "
"paramètre."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7681(para)
msgid ""
"<function>sigc::bind()</function> is not commonly used, but you might find "
"it helpful sometimes. If you are familiar with <application>GTK+</"
"application> programming then you have probably noticed that this is similar "
"to the extra <literal>gpointer data</literal> arguments which all GTK+ "
"callbacks have. This is generally overused in <application>GTK+</"
"application> to pass information that should be stored as member data in a "
"derived widget, but widget derivation is very difficult in C. We have far "
"less need of this hack in <application>gtkmm</application>."
msgstr ""
"<function>sigc::bind()</function> n'est pas d'usage courant, mais peut-être "
"le trouverez-vous commode parfois. Si vous êtes un familier de la "
"programmation avec <application>GTK+</application>, vous avez alors "
"probablement noté la similitude avec les paramètres supplémentaires  "
"<literal>gpointer data</literal> que toutes les fonctions de rappel "
"possèdent. Généralement, cette possibilité est utilisée à l'excès dans "
"<application>GTK+</application> pour passer des informations qui devraient "
"être stockées dans une donnée membre d'un élément graphique dérivé, mais la "
"dérivation des éléments graphiques est très difficile en C. Nous avons "
"beaucoup moins besoin de cette façon de faire dans <application>gtkmm</"
"application>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7693(title)
msgid "X Event signals"
msgstr "Signaux des événements X"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7694(para)
msgid ""
"The <classname>Widget</classname> class has some special signals which "
"correspond to the underlying X-Windows events. These are suffixed by "
"<literal>_event</literal>; for instance, <methodname>Widget::"
"signal_button_pressed_event()</methodname>."
msgstr ""
"La classe <classname>Widget</classname> possède certains signaux spéciaux "
"correspondant aux événements de la fenêtre X sous-jacente. Il possèdent le "
"suffixe <literal>_event</literal> ; par exemple, <methodname>Widget::"
"signal_button_pressed_event()</methodname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7700(para)
msgid ""
"You might occasionally find it useful to handle X events when there's "
"something you can't accomplish with normal signals. <classname>Gtk::Button</"
"classname>, for example, does not send mouse-pointer coordinates with its "
"<literal>clicked</literal> signal, but you could handle "
"<literal>button_pressed_event</literal> if you needed this information. X "
"events are also often used to handle key-presses."
msgstr ""
"Vous pouvez trouver occasionnellement utile de gérer les événements X quand "
"il y a quelque chose  que vous ne pouvez pas réaliser avec les signaux "
"normaux. <classname>Gtk::Button</classname>, par exemple, ne renvoie pas les "
"coordonnées du pointeur de souris avec le signal <literal>clicked</literal>, "
"mais en gérant <literal>button_pressed_event</literal>, vous pouvez obtenir "
"cette information. Les événements X sont également souvent utilisés pour "
"gérer les touches pressées."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7709(para)
msgid ""
"These signals behave slightly differently. The value returned from the "
"signal handler indicates whether it has fully \"handled\" the event. If the "
"value is <literal>false</literal> then <application>gtkmm</application> will "
"pass the event on to the next signal handler. If the value is <literal>true</"
"literal> then no other signal handlers will need to be called."
msgstr ""
"Ces signaux se comportent de façon légèrement différente. La valeur renvoyée "
"par le gestionnaire de signal indique si l'événement a été pleinement "
"« géré ». Si la valeur est <literal>false</literal>, alors "
"<application>gtkmm</application> passe l'événement au gestionnaire de signal "
"suivant. Si la valeur est <literal>true</literal>, aucun autre gestionnaire "
"de signal n'est appelé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7714(para)
msgid ""
"Handling an X event doesn't affect the Widget's other signals. If you handle "
"<literal>button_pressed_event</literal> for <classname>Gtk::Button</"
"classname>, you'll still be able to get the <literal>clicked</literal> "
"signal. They are emitted at (nearly) the same time."
msgstr ""
"La gestion des événements X n'affecte pas les autres signaux de l'élément "
"graphique. Si vous gérez <literal>button_pressed_event</literal> pour "
"<classname>Gtk::Button</classname>, vous serez encore en mesure de gérer le "
"signal <literal>clicked</literal>. Ils sont émis (pratiquement) "
"simultanément."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7721(para)
msgid ""
"Note also that not all widgets receive all X events by default. To receive "
"additional X events, you can use <methodname>Gtk::Widget::set_events()</"
"methodname> before showing the widget, or <methodname>Gtk::Widget::add_events"
"()</methodname> after showing the widget. However, some widgets must first "
"be placed inside an <classname>EventBox</classname> widget. See the <link "
"linkend=\"chapter-widgets-without-xwindows\">Widgets Without X-Windows</"
"link> chapter."
msgstr ""
"Notez aussi que tous les éléments graphiques ne reçoivent pas tous les "
"événements X par défaut. Pour recevoir des événements X supplémentaires, "
"vous pouvez utiliser <methodname>Gtk::Widget::set_events()</methodname> "
"avant d'afficher l'élément graphique ou <methodname>Gtk::Widget::add_events()"
"</methodname> après. Toutefois, certains éléments graphiques doivent "
"préalablement avoir été placés dans un élément graphique "
"<classname>EventBox</classname>. Consultez le chapitre <link linkend="
"\"chapter-widgets-without-xwindows\">Éléments graphiques sans fenêtre-X</"
"link>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7730(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"bool on_button_press(GdkEventButton* event);\n"
"Gtk::Button button(\"label\");\n"
"button.signal_button_press_event().connect( sigc::ptr_fun(&amp;on_button_press) );\n"
msgstr ""
"\n"
"bool on_button_press(GdkEventButton* event);\n"
"Gtk::Button button(\"label\");\n"
"button.signal_button_press_event().connect(\n"
"                  sigc::ptr_fun(&amp;on_button_press) \n"
"                                          );\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7728(para)
msgid "Here's a simple example: <placeholder-1/>"
msgstr "Voici un exemple simple : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7736(para)
msgid ""
"When the mouse is over the button and a mouse button is pressed, "
"<methodname>on_button_press()</methodname> will be called."
msgstr ""
"Quand la souris est au dessus du bouton et qu'un bouton de souris est "
"pressé, <methodname>on_button_press()</methodname> est appelé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7741(para)
msgid ""
"<type>GdkEventButton</type> is a structure containing the event's "
"parameters, such as the coordinates of the mouse pointer at the time the "
"button was pressed. There are several different types of <type>GdkEvent</"
"type> structures for the various events."
msgstr ""
"<literal>GdkEventButton</literal> est une structure contenant les paramètres "
"de l'événement, tels que les coordonnées du pointeur de souris et l'heure où "
"le bouton a été pressé. Les structures <literal>GdkEvent</literal> sont "
"différentes selon les événements."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7749(title)
msgid "Signal Handler sequence"
msgstr "Séquencement des gestionnaires de signaux"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7751(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"button.signal_button_press_event().connect( sigc::ptr_fun(&amp;on_mywindow_button_press), false );\n"
msgstr ""
"\n"
"button.signal_button_press_event().connect( \n"
"                sigc::ptr_fun(&amp;on_mywindow_button_press), \n"
"                false );\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7750(para)
msgid ""
"By default, your signal handlers are called after any previously-connected "
"signal handlers. However, this can be a problem with the X Event signals. "
"For instance, the existing signal handlers, or the default signal handler, "
"might return true to stop other signal handlers from being called. To "
"specify that your signal handler should be called before the other signal "
"handlers, so that will always be called, you can specify <literal>false</"
"literal> for the optional <literal>after</literal> parameter. For instance, "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Par défaut, les gestionnaires de signaux sont appelés successivement. "
"Toutefois cela peut conduire à des difficultés avec les signaux des "
"événements X. Par exemple, le gestionnaire de signal existant, ou le "
"gestionnaire par défaut, peut renvoyer une valeur empêchant l'appel des "
"autres gestionnaires de signal. Pour indiquer qu'un gestionnaire de signal "
"doit être appelé avant les autres ou bien appelé dans tous les cas, vous "
"pouvez indiquer <literal>false</literal> pour le paramètre optionnel "
"<literal>after</literal>. Par exemple, <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7765(title)
msgid "Creating your own signals"
msgstr "Création de vos propres signaux"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7766(para)
msgid ""
"Now that you've seen signals and signal handlers in <application>gtkmm</"
"application>, you might like to use the same technique to allow interaction "
"between your own classes. That's actually very simple by using the "
"<application>libsigc++</application> library directly."
msgstr ""
"Maintenant que nous avons vu les signaux et les gestionnaires de signal dans "
"<application>gtkmm</application>, vous aimeriez peut-être utiliser la même "
"technique pour interagir entre vos propres classes. C'est vraiment très "
"simple en utilisant directement la bibliothèque <application>libsigc++</"
"application>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7772(para)
msgid ""
"This isn't purely a <application>gtkmm</application> or GUI issue. "
"<application>gtkmm</application> uses <application>libsigc++</application> "
"to implement its proxy wrappers for the <application>GTK+</application> "
"signal system, but for new, non-GTK+ signals, you can create pure C++ "
"signals, using the <classname>sigc::signal&lt;&gt;</classname> template."
msgstr ""
"Ce n'est pas à proprement parler un problème <application>gtkmm</"
"application> ou d'interface utilisateur. <application>gtkmm</application> "
"utilise <application>libsigc++</application> pour implémenter ses habillages "
"mandataires du système de signaux <application>GTK+</application>, mais pour "
"des nouveaux signaux non GTK+, vous pouvez créer des signaux C++ purs en "
"utilisant le modèle <classname>sigc::signal&lt;&gt;</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7783(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"sigc::signal&lt;void, bool, int&gt; signal_something;\n"
msgstr ""
"\n"
"sigc::signal&lt;void, bool, int&gt; signal_something;\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7779(para)
msgid ""
"For instance, to create a signal that sends 2 parameters, a <type>bool</"
"type> and an <type>int</type>, just declare a <classname>sigc::signal</"
"classname>, like so: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Par exemple, pour créer un signal qui envoie 2 paramètres, un de type "
"<literal>bool</literal> et un de type <literal>int</literal>, déclarez juste "
"un <classname>sigc::signal</classname>, ainsi : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7791(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"class Server\n"
"{\n"
"public:\n"
"  //signal accessor:\n"
"  typedef sigc::signal&lt;void, bool, int&gt; type_signal_something;\n"
"  type_signal_something signal_something();\n"
"\n"
"protected:\n"
"  type_signal_something m_signal_something;\n"
"};\n"
"\n"
"Server::type_signal_something Server::signal_something()\n"
"{\n"
"  return m_signal_something;\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"class Server\n"
"{\n"
"public:\n"
"  // mécanisme d'accès au signal :\n"
"  typedef sigc::signal&lt;void, bool, int&gt; type_signal_something;\n"
"  type_signal_something signal_something();\n"
"\n"
"protected:\n"
"  type_signal_something m_signal_something;\n"
"};\n"
"\n"
"Server::type_signal_something Server::signal_something()\n"
"{\n"
"  return m_signal_something;\n"
"}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7787(para)
msgid ""
"You could just declare that signal as a public member variable, but some "
"people find that distasteful and prefer to make it available via an accessor "
"method, like so: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Vous pouvez simplement déclarer ce signal comme une variable membre "
"publique, mais certaines personnes trouvent cela détestable et préfèrent "
"aménager son accessibilité via une fonction membre de mécanisme d'accès, "
"ainsi : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7813(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"server.signal_something().connect(\n"
"  sigc::mem_fun(client, &amp;Client::on_server_something) );\n"
msgstr ""
"\n"
"server.signal_something().connect(\n"
"  sigc::mem_fun(client, &amp;Client::on_server_something) );\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7810(para)
msgid ""
"You can then connect to the signal using the same syntax used when "
"connecting to <application>gtkmm</application> signals. For instance, "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Vous pouvez ensuite connecter le signal en utilisant la même syntaxe que "
"celle utilisée pour connecter les signaux <application>gtkmm</application>. "
"Par exemple, <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7821(para)
msgid "This is a full working example that defines and uses custom signal."
msgstr ""
"Voici un exemple pleinement fonctionnel définissant et utilisant un signal "
"personnalisé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7835(title)
msgid "Comparison with other signalling systems"
msgstr "Comparaison avec les autres systèmes de signalisation"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7836(para)
msgid ""
"(An aside: <application>GTK+</application> calls this scheme \"signalling\"; "
"the sharp-eyed reader with GUI toolkit experience will note that this same "
"design is often seen under the name of \"broadcaster-listener\" (e.g., in "
"Metrowerks' PowerPlant framework for the Macintosh). It works in much the "
"same way: one sets up <literal>broadcasters</literal>, and then connects "
"<literal>listeners</literal> to them; the broadcaster keeps a list of the "
"objects listening to it, and when someone gives the broadcaster a message, "
"it calls all of its objects in its list with the message. In "
"<application>gtkmm</application>, signal objects play the role of "
"broadcasters, and slots play the role of listeners - sort of. More on this "
"later.)"
msgstr ""
"(En aparté : <application>GTK+</application> appelle ce mécanisme "
"« signalisation » ; le regard avisé du lecteur ayant un certaine expérience "
"des boîtes à outils d'interfaces utilisateur ne manquera pas de noter que "
"cette même conception est souvent rencontrée sous l'appellation de "
"« broadcaster-listener » (émetteur-récepteur) (comme dans l'architecture "
"PowerPlant de Metrowerks pour le Macintosh). Cela fonctionne tout à fait de "
"la même façon : on met en place des <literal>broadcasters</literal> "
"(émetteurs), puis on y connecte des <literal>listeners</literal> "
"(récepteurs) ; l'émetteur conserve une liste des objets qui l'écoutent, et "
"quand quelqu'un donne un message à l'émetteur, il appelle tous les objets de "
"sa liste avec le message. Dans <application>gtkmm</application>, les objets "
"signaux jouent le rôle d'émetteurs et les connecteurs celui de récepteurs "
"— en quelque sorte. Plus à ce sujet plus tard.)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7850(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> signal handlers are strongly-typed, whereas "
"<application>GTK+</application> C code allows you to connect a callback with "
"the wrong number and type of arguments, leading to a segfault at runtime. "
"And, unlike <application>Qt</application>, <application>gtkmm</application> "
"achieves this without modifying the C++ language."
msgstr ""
"Les gestionnaires de signaux <application>gtkmm</application> sont fortement "
"typés, alors que le code C de <application>GTK+</application> vous autorise "
"à connecter une fonction de rappel avec un nombre de paramètres erroné ou de "
"mauvais type, déclenchant une erreur de segmentation lors de l'exécution. "
"Et, contrairement à <application>Qt</application>, <application>gtkmm</"
"application> réalise cela sans modifier le langage C++."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7856(para)
msgid ""
"Re. Overriding signal handlers: You can do this in the straight-C world of "
"GTK+ too; that's what GTK's object system is for. But in GTK+, you have to "
"go through some complicated procedures to get object-oriented features like "
"inheritance and overloading. In C++, it's simple, since those features are "
"supported in the language itself; you can let the compiler do the dirty work."
msgstr ""
"Retour à propos de la surdéfinition des gestionnaires de signal : vous "
"pouvez également réaliser cette surdéfinition en restant dans le domaine "
"strict du C de GTK+ ; le système d'objets de GTK est fait pour cela. Mais "
"dans GTK+, vous devez cheminer par des procédures complexes pour obtenir des "
"fonctionnalités telle que l'héritage et la surdéfinition. En C++, c'est "
"simple, car ces fonctionnalités sont prises en charge dans le langage lui-"
"même ; vous pouvez déléguer au compilateur le soin de faire le « sale "
"boulot »."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7864(para)
msgid ""
"This is one of the places where the beauty of C++ really comes out. One "
"wouldn't think of subclassing a GTK+ widget simply to override its action "
"method; it's just too much trouble. In GTK+, you almost always use signals "
"to get things done, unless you're writing a new widget. But because "
"overriding methods is so easy in C++, it's entirely practical - and sensible "
"- to subclass a button for that purpose."
msgstr ""
"C'est un des aspects où la beauté du C++ ressort vraiment. Quelqu'un "
"songerait-il à sous-classer un élément graphique GTK+ uniquement pour "
"surdéfinir ses fonctions membres d'action ? Ce serait s'exposer à trop "
"d'ennuis. Dans GTK+, vous utilisez pratiquement toujours les signaux pour "
"exécuter quelque chose, à moins que vous n'écriviez un nouvel élément "
"graphique. Mais comme la surdéfinition des fonctions membres est si facile "
"en C++, il est tout à fait pratique — et sensé — de sous-classer un bouton "
"pour cette seule raison."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7875(title)
msgid "<application>gtkmm</application> and Win32"
msgstr "<application>gtkmm</application> et Win32"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7876(para)
msgid ""
"One of the major advantages of <application>gtkmm</application> is that it "
"is crossplatform. <application>gtkmm</application> programs written on other "
"platforms such as GNU/Linux can generally be transferred to Windows (and "
"vice versa) with few modifications to the source."
msgstr ""
"Un des avantages majeurs de <application>gtkmm</application> est que "
"<application>gtkmm</application> est multiplate-forme. Les programmes "
"<application>gtkmm</application> écrits sur des plate-formes telles que GNU/"
"Linux peuvent généralement être portées sur Windows (et vice versa) avec peu "
"de modifications des sources."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7881(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> currently works with the <ulink url="
"\"http://mingw.org/\">MingW/GCC3.4 compiler</ulink> and Microsoft Visual C++ "
"2005 or later (including the freely available express editions) on the "
"Windows platform. There is an <ulink url=\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/"
"binaries/win32/gtkmm\"> installer</ulink> available for gtkmm on Microsoft "
"Windows. Refer to <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows/\"> "
"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows</ulink> for instructions how to use it."
msgstr ""
"<application>gtkmm</application> fonctionne actuellement avec le <ulink url="
"\"http://mingw.org/\">compilateur MingW/GCC3.4</ulink> et Microsoft Visual C+"
"+ 2005 ou supérieur (y compris l'édition express disponible gratuitement). "
"Un <ulink url=\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/binaries/win32/gtkmm"
"\">installeur</ulink> de gtkmm est disponible pour Microsoft Windows. "
"Consultez <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows/\"> http://live."
"gnome.org/gtkmm/MSWindows</ulink> pour des instructions sur son utilisation."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7893(title)
msgid "Building <application>gtkmm</application> on Win32"
msgstr "Construction de <application>gtkmm</application> sur Win32"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7894(para)
msgid ""
"Please see <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows/BuildingGtkmm"
"\">http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows/BuildingGtkmm</ulink> for "
"instructions on how to build gtkmm on Windws."
msgstr ""
"Veuillez consulter <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows/"
"BuildingGtkmm\">http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows/BuildingGtkmm</ulink> "
"pour des instructions à propos de la construction de gtkmm sur Windows."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7901(title)
msgid "Working with gtkmm's Source Code"
msgstr "Travail avec le code source de gtkmm"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7902(para)
msgid ""
"If you are interested in helping out with the development of "
"<application>gtkmm</application>, or fixing a bug in <application>gtkmm</"
"application>, you'll probably need to build the development version of "
"<application>gtkmm</application>. However, you should not to install a "
"development version over your stable version. Instead, you should install it "
"alongside your existing <application>gtkmm</application> installation, in a "
"separate path."
msgstr ""
"Si vous êtes intéressé par une participation au développement de "
"<application>gtkmm</application> ou par des corrections d'anomalies dans "
"<application>gtkmm</application>, vous aurez certainement besoin de "
"construire la version de développement de <application>gtkmm</application>. "
"Toutefois, vous ne devez pas installer une version de développement sur "
"votre version stable. Vous devez l'installer à côté de l'installation "
"existante de <application>gtkmm</application> dans un dossier séparé."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7909(para)
msgid ""
"The easiest way to do this is using <ulink url=\"http://library.gnome.org/"
"devel/jhbuild/unstable/\">jhbuild</ulink>. <application>jhbuild</"
"application> is a program that makes building GNOME software much easier by "
"calculating dependencies and building things in the correct order. This "
"section will give a brief explanation of how to set up jhbuild to build and "
"install <application>gtkmm</application> from the source repository (git). "
"For up-to-date information on <application>jhbuild</application>, please "
"refer to the <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/unstable/"
"\">jhbuild manual</ulink>. If you need assistance using "
"<application>jhbuild</application>, you should ask for help on the <ulink "
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-love\">gnome-love mailing "
"list</ulink>."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/unstable/\">jhbuild</"
"ulink> facilite cette opération. <application>jhbuild</application> est un "
"programme qui rend la construction des logiciels GNOME plus aisée en "
"calculant les dépendances et en les construisant dans un ordre correct. Ce "
"paragraphe vous donnera quelques explications sur la manière de paramétrer "
"<application>jhbuild</application> pour construire et installer "
"<application>gtkmm</application> à partir du dépôt des sources (git). Pour "
"actualiser l'information concernant <application>jhbuild</application>, "
"veuillez vous reporter au <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/"
"jhbuild/unstable/\">manuel de jhbuild</ulink>. Si vous avez besoin d'aide "
"pour utiliser <application>jhbuild</application>, adressez-vous à la <ulink "
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-love\">liste de diffusion "
"gnome-love</ulink>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7924(para)
msgid ""
"Note that to build <application>gtkmm</application> from git, you'll often "
"need to build all of its dependencies from git as well. "
"<application>jhbuild</application> makes this easier than it would normally "
"be, but it will take quite a while to build and install them all. You will "
"probably encounter build problems, though these will usually be corrected "
"quickly if you report them."
msgstr ""
"Notez que pour construire <application>gtkmm</application> à partir du dépôt "
"git, il vous sera nécessaire de construire toutes ses dépendances à partir "
"de git également. <application>jhbuild</application> facilite également "
"cette opération par comparaison avec ce qu'elle représenterait normalement "
"sans lui, mais la construction et l'installation du tout demande tout de "
"même pas mal de temps. Vous serez probablement confrontés à des problèmes de "
"construction, mais ils sont en règle générale rapidement corrigés si vous "
"les rapportez."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7932(title)
msgid "Setting up jhbuild"
msgstr "Paramétrage de jhbuild"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7933(para)
msgid ""
"To set up <application>jhbuild</application>, follow the basic installation "
"instructions from the <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/"
"unstable/\">jhbuild manual</ulink>. After you've have installd "
"<application>jhbuild</application>, you should copy the sample "
"<application>jhbuild</application> configuration file into your home "
"directory by executing the following command from the <application>jhbuild</"
"application> directory: <command>$ cp sample.jhbuildrc ~/.jhbuildrc</command>"
msgstr ""
"Pour paramétrer <application>jhbuild</application>, suivez les instructions "
"d'installation de base du <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/"
"jhbuild/unstable/\">manuel de jhbuild</ulink>. Après avoir installé "
"<application>jhbuild</application>, recopiez le fichier d'exemple de "
"configuration de <application>jhbuild</application> dans votre répertoire "
"personnel en lançant la commande suivante à partir du répertoire de "
"<application>jhbuild</application> : <command>$ cp sample.jhbuildrc ~/."
"jhbuildrc</command>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7948(programlisting)
#, no-wrap
msgid "moduleset = 'gnome-2.30'"
msgstr "moduleset = 'gnome-2.30'"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7943(para)
msgid ""
"The <application>gtkmm</application> module is defined in the GNOME "
"moduleset (i.e. <filename>gnome-2.xx.modules</filename>, so edit your "
"<filename>.jhbuildrc</filename> file and set your moduleset setting to the "
"latest version of GNOME like so: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Le module de <application>gtkmm</application> est défini dans le jeu de "
"modules GNOME (c'est-à-dire, <filename>gnome-2.xx.modules</filename>) ; "
"modifiez votre fichier <filename>.jhbuildrc</filename> et fixez le "
"paramétrage de votre module prédéfini à la dernière version de GNOME ainsi : "
"<placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7954(programlisting)
#, no-wrap
msgid "modules = [ 'gtkmm', ]"
msgstr "modules = [ 'gtkmm', ]"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7950(para)
msgid ""
"After setting the correct moduleset, you need to tell <application>jhbuild</"
"application> which module or modules to build. To build <application>gtkmm</"
"application> and all of its dependencies, set <varname>modules</varname> "
"like so: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Après avoir défini le module correct, vous devez indiquer à "
"<application>jhbuild</application> quel est ou quels sont les modules à "
"construire. Pour construire <application>gtkmm</application> et toutes ses "
"dépendances, paramétrez la variable <varname>modules</varname> ainsi : "
"<placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7956(para)
msgid ""
"You can build all GNOME C++ modules by setting the <varname>modules</"
"varname> variable to the meta-package named <literal>meta-gnome-c++</"
"literal> or build all of the core GNOME modules with <literal>meta-gnome-"
"desktop</literal>. The <varname>modules</varname> variable specifies which "
"modules that will be built when you don't explicitly specify anything on the "
"command line. You can always build a different moduleset later by specifying "
"it on the commandline (e.g. <command>jhbuild build gtkmm</command>)."
msgstr ""
"Vous pouvez construire tous les modules GNOME C++ en définissant la valeur "
"de la variable <varname>modules</varname> à celle du méta-paquet nommé "
"<literal>meta-gnome-c++</literal> ou construire tous les modules du noyau de "
"GNOME avec <literal>meta-gnome-desktop</literal>. La variable "
"<varname>modules</varname> indique quels sont les modules à construire quand "
"vous ne précisez pas explicitement quelque chose en ligne de commande. Vous "
"pouvez toujours construire plus tard un module prédéfini différent en le "
"définissant sur la ligne de commande (par exemple, <command>jhbuild build "
"gtkmm</command>)."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7967(title)
msgid "Setting a prefix"
msgstr "Définition d'un préfixe"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7968(para)
msgid ""
"By default, <application>jhbuild</application>'s configuration is configured "
"to install all software built with <application>jhbuild</application> under "
"the <filename>/opt/gnome2</filename> prefix. You can choose a different "
"prefix, but it is recommended that you keep this prefix different from other "
"software that you've installed (don't set it to <filename>/usr</filename>!) "
"If you've followed the jhbuild instructions then this prefix belongs to your "
"user, so you don't need to run jhbuild as <literal>root</literal>."
msgstr ""
"Par défaut, la configuration de <application>jhbuild</application> est "
"déterminée pour installer tous les logiciels construits avec son aide avec "
"le préfixe de dossier <filename>/opt/gnome2</filename>. Vous pouvez opter "
"pour un préfixe différent, mais il est recommandé de le différencier de "
"celui utilisé pour les autres logiciels installés (n'utilisez pas <filename>/"
"usr</filename> !). Si vous avez suivi les instructions de jhbuild, ce "
"préfixe vous appartient en tant qu'utilisateur ; vous n'aurez donc pas "
"besoin d'être <literal>root</literal> pour lancer <application>jhbuild</"
"application>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7982(title)
msgid ""
"Installing and Using the git version of <application>gtkmm</application>"
msgstr ""
"Installation et utilisation de la version git de <application>gtkmm</"
"application>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7983(para)
msgid ""
"Once you've configured <application>jhbuild</application> as described "
"above, building <application>gtkmm</application> should be relatively "
"straightforward. The first time you run <application>jhbuild</application>, "
"you should run the following sequence of commands to ensure that "
"<application>jhbuild</application> has the required tools and verify that it "
"is set up correctly: <screen>$ jhbuild bootstrap\n"
"$ jhbuild sanitycheck</screen>"
msgstr ""
"Après avoir configuré <application>jhbuild</application> comme décrit plus "
"haut, la construction de <application>gtkmm</application> devrait être "
"relativement simple. Avant de lancer une première fois <application>jhbuild</"
"application>, effectuez la séquence de commandes suivante pour vous assurer "
"que <application>jhbuild</application> dispose bien des outils voulus et "
"pour vérifier que <application>jhbuild</application> est correctement "
"paramétré : <screen>$ jhbuild bootstrap\n"
"$ jhbuild sanitycheck</screen>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7994(title)
msgid ""
"Installing <application>gtkmm</application> with <application>jhbuild</"
"application>"
msgstr ""
"Installation de <application>gtkmm</application> avec <application>jhbuild</"
"application>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:7995(para)
msgid ""
"If everything worked correctly, you should be able to build "
"<application>gtkmm</application> and all of its dependencies from git by "
"executing <command>jhbuild build</command> (or, if you didn't specify "
"<application>gtkmm</application> in the <varname>modules</varname> variable, "
"with the command <command>jhbuild build gtkmm</command>)."
msgstr ""
"Si tout fonctionne correctement, vous devez être capable de construire "
"<application>gtkmm</application> et toutes ses dépendances à partir du dépôt "
"git en exécutant la commande <command>jhbuild build</command> (ou, si vous "
"n'avez pas précisé <application>gtkmm</application> dans la variable "
"<varname>modules</varname>, avec la commande <command>jhbuild build gtkmm</"
"command>). "

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8002(para)
msgid ""
"This command will build and install a series of modules and will probably "
"take quite a long time the first time through. After the first time, "
"however, it should go quite a bit faster since it only needs to rebuild "
"files than changed since the last build. Alternatively, after you've built "
"and installed <application>gtkmm</application> the first time, you can "
"rebuild <application>gtkmm</application> by itself (without rebuilding all "
"of its dependencies) with the command <command>jhbuild buildone gtkmm</"
"command>."
msgstr ""
"Cette commande construit et installe une série de modules ; cela prend très "
"certainement beaucoup de temps la première fois. Les fois suivantes, "
"toutefois, cela devrait aller un peu plus vite étant donné que vous n'aurez "
"à reconstruire que les fichiers modifiés depuis la dernière opération de "
"construction. Sinon, après avoir construit et installé <application>gtkmm</"
"application> la première fois, vous pouvez construire à nouveau "
"<application>gtkmm</application> lui-même (sans reconstruire toutes ses "
"dépendances) avec la commande <command>jhbuild buildone gtkmm</command>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8013(title)
msgid "Using the git version of <application>gtkmm</application>"
msgstr "Utilisation de la version git de <application>gtkmm</application>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8014(para)
msgid ""
"After you've installed the git version of <application>gtkmm</application>, "
"you're ready to start using and experimenting with it. In order to use the "
"new version of <application>gtkmm</application> you've just installed, you "
"need to set some environment variables so that your <filename>configure</"
"filename> script knows where to find the new libraries. Fortunately, "
"<application>jhbuild</application> offers an easy solution to this problem. "
"Executing the command <command>jhbuild shell</command> will start a new "
"shell with all of the correct environment variables set. Now if you re-"
"configure and build your project just as you usually do, it should link "
"against the newly installed libraries. To return to your previous "
"environment, simply exit the <application>jhbuild</application> shell."
msgstr ""
"Après avoir installé la version git de <application>gtkmm</application>, "
"vous êtes prêt à commencer à l'utiliser et le tester. Pour utiliser la "
"nouvelle version de <application>gtkmm</application> que vous venez "
"d'installer, il est nécessaire de paramétrer certaines variables "
"d'environnement pour que le script <filename>configure</filename> sache où "
"trouver les nouvelles librairies. Fort heureusement, <application>jhbuild</"
"application> offre une solution élégante à ce problème. L'exécution de la "
"commande <command>jhbuild shell</command> ouvre un nouveau shell avec toutes "
"les variables d'environnement correctement fixées. Maintenant si vous re-"
"configurez et construisez votre projet comme vous avez l'habitude de faire, "
"il fera l'édition des liens avec les bibliothèques nouvellement installées. "
"Pour revenir dans votre environnement précédent, sortez simplement du shell "
"<application>jhbuild</application>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8028(para)
msgid ""
"Once you've built your software, you'll need to run your program within the "
"jhbuild environment as well. To do this, you can again use the "
"<command>jhbuild shell</command> command to start a new shell with the "
"<application>jhbuild</application> environment set up. Alternatively, you "
"can execute a one-off command in the <application>jhbuild</application> "
"environment using the following command: <command>jhbuild run command-name</"
"command>. In this case, the command will be run with the correct environment "
"variables set, but will return to your previous environment after the "
"program exits."
msgstr ""
"Après avoir construit votre logiciel, vous devez également le lancer dans "
"l'environnement jhbuild. Pour ce faire, vous pouvez une nouvelle fois "
"utiliser la commande <command>jhbuild shell</command> pour ouvrir un nouveau "
"shell dans l'environnement <application>jhbuild</application>. Autrement, "
"vous pouvez lancer une commande à effet unique dans l'environnement "
"<application>jhbuild</application> avec la commande suivante : "
"<command>jhbuild run command-name</command>. Dans ce cas, la commande se "
"déroule avec les variables d'environnement correctement fixées, mais elle "
"retourne dans l'environnement précédent à la sortie du programme."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8045(title)
msgid "Wrapping C Libraries with gmmproc"
msgstr "Habillage des bibliothèques C avec gmmproc"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8046(para)
msgid ""
"<application>gtkmm</application> uses the <command>gmmproc</command> tool to "
"generate most of its source code, using .defs files that define the APIs of "
"<classname>GObject</classname>-based libraries. So it's quite easy to create "
"additional gtkmm-style wrappers of other glib/GObject-based libraries."
msgstr ""
"<application>gtkmm</application> se sert de l'utilitaire <command>gmmproc</"
"command> pour générer la plus grande partie de son code source, en utilisant "
"les fichiers .defs définissant les API des bibliothèques fondées sur "
"<classname>GObject</classname>. Il est donc facile de créer des habillages "
"supplémentaires dans le style gtkmm pour les autres bibliothèques fondées "
"sur glib/GObject."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8051(para)
msgid ""
"This involves a variety of tools, some of them crufty, but it does at least "
"work, and has been used successfully by several projects."
msgstr ""
"Cela implique divers outils, dont certains sont retors, mais qui au moins "
"fonctionnent ; ils ont été utilisés avec succès par plusieurs projets."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8056(title)
msgid "The build structure"
msgstr "La structure de construction"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8057(para)
msgid ""
"Generation of the source code for a gtkmm-style wrapper API requires use of "
"tools such as <command>gmmproc</command> and <filename>generate_wrap_init."
"pl</filename>. In theory you could write your own build files to use these "
"appropriately, but a much better option is to make use of the build "
"infrastructure provided by the mm-common module. To get started, it helps a "
"lot to pick an existing binding module as an example to look at."
msgstr ""
"Générer du code source pour un habillage d'API dans le style gtkmm requiert "
"l'utilisation d'outils tels que <command>gmmproc</command> et "
"<filename>generate_wrap_init.pl</filename>. En théorie, vous pouvez écrire "
"vos propres fichiers de construction pour utiliser ces outils de manière "
"appropriée, mais l'utilisation de l'infrastructure de construction fournie "
"par le module mm-common est un meilleur choix. Prendre un module de liaison "
"existant à titre d'exemple et l'examiner est un bon début."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8064(para)
msgid ""
"For instance, let's pretend that we are wrapping a C library called "
"libexample. It provides a <classname>GObject</classname>-based API with "
"types named, for instance, <classname>ExampleThing</classname> and "
"<classname>ExampleStuff</classname>."
msgstr ""
"Par exemple, disons que nous habillons une bibliothèque C nommée libexample. "
"Elle fournit une API fondée sur <classname>GObject</classname> dont les "
"types sont nommés, par exemple, <classname>ExampleThing</classname> et "
"<classname>ExampleStuff</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8070(title)
msgid "Copying the skeleton project"
msgstr "Copie du squelette du projet"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8075(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"  $ git clone git://git.gnome.org/mm-common\n"
"  $ cp -a mm-common/skeletonmm libsomethingmm\n"
msgstr ""
"\n"
"  $ git clone git://git.gnome.org/mm-common\n"
"  $ cp -a mm-common/skeletonmm libsomethingmm\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8072(para)
msgid ""
"Typically our wrapper library would be called libsomethingmm. We can start "
"by copying the <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/mm-common/tree/"
"skeletonmm\">skeleton source tree</ulink> from the mm-common module. "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Selon la coutume, la librairie habillée s'appellera libsomethingmm. Nous "
"commençons par copier <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/mm-common/tree/"
"skeletonmm\">l'arborescence des sources squelettes</ulink> à partir du "
"module mm-common. <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8085(para)
msgid "<filename>libsomethingmm</filename>: The top-level directory."
msgstr ""
"<filename>libsomethingmm</filename> : le répertoire de plus haut niveau."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8087(para)
msgid ""
"<filename>libsomething</filename>: Contains the main include file and the "
"pkg-config .pc file."
msgstr ""
"<filename>libsomething</filename> : contient le fichier include principal et "
"le fichier pkg-config .pc."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8089(para)
msgid "<filename>src</filename>: Contains .hg and .ccg source files."
msgstr "<filename>src</filename> : contient les fichiers source .hg et .ccg."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8090(para)
msgid ""
"<filename>libsomethingmm</filename>: Contains generated and hand-written .h "
"and .cc files."
msgstr ""
"<filename>libsomethingmm</filename> : contient les fichiers .h et .cc "
"générés et écrits à la main."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8092(para)
msgid ""
"<filename>private</filename>: Contains generated <filename>*_p.h</filename> "
"files."
msgstr ""
"<filename>private</filename> : contient les fichiers générés <filename>*_p."
"h</filename>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8080(para)
msgid ""
"This provides a directory structure for the source .hg and .ccg files and "
"the generated .h and .cc files, with <filename>filelist.am</filename> "
"Automake include files that can specify the various files in use, in terms "
"of generic Automake variables. The directory structure usually looks like "
"this, after we have renamed the directories appropriately: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Cet arbre fournit une structure de répertoires pour les fichiers sources .hg "
"et .ccg et pour les fichiers générés .h and .cc ; à l'aide du fichier "
"<filename>filelist.am</filename>, Automake inclut des fichiers qui peuvent "
"indiquer les divers fichiers utilisés sous forme de variables génériques "
"Automake. L'arborescence ressemble alors à quelque chose comme cela après "
"avoir renommé les répertoires de façon appropriée : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8104(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"$ for f in $(find libsomethingmm -depth -name '*skeleton*'); do \\\n"
"    d=\"${f%/*}\"; b=\"${f##*/}\"; mv \"$f\" \"$d/${b//skeleton/libsomething}\"; \\\n"
"  done\n"
msgstr ""
"\n"
"$ for f in $(find libsomethingmm -depth -name '*skeleton*'); do \\\n"
"    d=\"${f%/*}\"; b=\"${f##*/}\"; mv \"$f\" \"$d/${b//skeleton/libsomething}\"; \\\n"
"  done\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8102(para)
msgid ""
"As well as renaming the directories, we should rename some of the source "
"files. For instance: <placeholder-1/> A number of the skeleton files must "
"still be filled in with project-specific content later."
msgstr ""
"De la même manière que nous avons renommé les répertoires, nous devons "
"renommer certains fichiers sources. Par exemple : <placeholder-1/> Un "
"certain nombre de fichiers squelettes doivent être complétés plus tard avec "
"les données spécifiques au contenu du projet."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8111(para)
msgid ""
"Note that files ending in <filename>.in</filename> will be used to generate "
"files with the same name but without the <filename>.in</filename> suffix, by "
"replacing some variables with actual values during the configure stage."
msgstr ""
"Notez que les fichiers avec l'extension <filename>.in</filename> seront "
"utilisés pour générer des fichiers de même nom, mais sans extension, en "
"remplaçant certaines variables par leur vraie valeur pendant la phase de "
"traitement par le script configure."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8117(title)
msgid "Modifying build files"
msgstr "Modification des fichiers de construction"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8119(para)
msgid ""
"Now we edit the files to adapt them to to our needs. You might prefer to use "
"a multiple-file search-replace utility for this, such as <command>regexxer</"
"command>. Note that nearly all of the files provided with the skeleton "
"source tree contain placeholder text. Thus, the substitutions should be "
"performed globally, and not be limited to the Automake and Autoconf files."
msgstr ""
"Maintenant nous modifions les fichiers pour les adapter à nos besoins. Il se "
"peut que préfériez utiliser un utilitaire rechercher-remplacer agissant sur "
"plusieurs fichiers pour cette opération, comme <command>regexxer</command>. "
"Notez que pratiquement tous les fichiers fournis avec l'arborescence des "
"sources squelettes contiennent du texte à substituer. Ainsi, les "
"substitutions doivent être effectuées globalement et non pas être limitées "
"aux fichiers Automake et Autoconf."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8123(para)
msgid ""
"All mentions of <varname>skeleton</varname> should be replaced by the "
"correct name of the C library you are wrapping, such as \"something\" or "
"\"libsomething\". In the same manner, all instances of <varname>SKELETON</"
"varname> should be replaced by \"SOMETHING\" or \"LIBSOMETHING\", and all "
"occurrences of <varname>Skeleton</varname> changed to \"Something\"."
msgstr ""
"Toutes les mentions de <varname>skeleton</varname> doivent être remplacées "
"par le nom adéquat de la bibliothèque C que vous habillez, comme "
"« something » ou « libsomething ». De la même manière, toutes les "
"occurrences de <varname>SKELETON</varname> doivent être remplacées par "
"« SOMETHING » ou « LIBSOMETHING » et celles de <varname>Skeleton</varname> "
"par « Something »."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8127(para)
msgid ""
"Likewise, replace all instances of <varname>Joe Hacker</varname> by the name "
"of the intended copyright holder, which is probably you. Do the same for the "
"<varname>joe@example.com</varname> email address."
msgstr ""
"De même, remplacez toutes les occurrences de <varname>Joe Hacker</varname> "
"par le nom du détenteur du copyright — vous, probablement. Faites de même "
"pour l'adresse courriel <varname>joe@example.com</varname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8132(title)
msgid "configure.ac"
msgstr "configure.ac"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8135(para)
msgid ""
"The <function>AC_CONFIG_SRCDIR()</function> line must mention a file in our "
"source tree. We can edit this later if we don't yet know the names of any of "
"the files that we will create."
msgstr ""
"la ligne <function>AC_CONFIG_SRCDIR()</function> doit mentionner un fichier "
"de votre arborescence source. Vous pouvez modifier cela plus tard si vous ne "
"connaissez pas encore les noms de certains fichiers à créer."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8138(para)
msgid ""
"It is common for binding modules to track the version number of the library "
"they are wrapping. So, for instance, if the C library is at version 1.23.4, "
"then the initial version of the binding module would be 1.23.0. However, "
"avoid starting with an even minor version number as that usually indicates a "
"stable release."
msgstr ""
"il est courant pour les modules de liaison de garder trace du numéro de "
"version de la bibliothèque qu'ils habillent. Ainsi, par exemple, si la "
"bibliothèque C est à la version 1.23.4, alors la version initiale du module "
"de liaison sera 1.23.0. Évitez toutefois de démarrer avec un numéro de "
"version mineur pair, car il indique traditionnellement une version stable."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8143(para)
msgid ""
"The <function>AC_CONFIG_HEADERS()</function> line is used to generate two or "
"more configuration header files. The first header file in the list contains "
"all configuration macros which are set during the configure run. The "
"remaining headers in the list contain only a subset of configuration macros "
"and their corresponding <filename>configh.h.in</filename> file will not be "
"autogenerated. The reason for this separation is that the namespaced "
"configuration headers are installed with your library and define publically "
"visible macros."
msgstr ""
"la ligne <function>AC_CONFIG_HEADERS()</function> est utilisée pour générer "
"deux ou plusieurs fichier d'en-tête de configuration. Le premier fichier "
"d'en-tête de la liste comporte toutes les macros de configuration définies "
"pendant le lancement de configure. Les en-têtes restants de la liste ne "
"contiennent qu'un sous-ensemble des macros de configuration et leur fichier "
"<filename>configh.h.in</filename> correspondant ne sera pas généré "
"automatiquement. La raison de cette séparation est que les en-têtes de "
"configuration avec une espace dans le nom sont installées dans votre "
"bibliothèque et définissent des macros visibles publiquement."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8151(para)
msgid ""
"The <function>AC_SUBST([SOMETHINGMM_MODULES], ['...'])</function> line may "
"need to be modified to check for the correct dependencies."
msgstr ""
"il se peut que la ligne <function>AC_SUBST([SOMETHINGMM_MODULES], ['...'])</"
"function> ait besoin d'être modifiée pour vérifier les dépendances adéquates."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8153(para)
msgid ""
"The <function>AC_CONFIG_FILES()</function> block must mention the correct "
"directory names, as described above."
msgstr ""
"le bloc <function>AC_CONFIG_FILES()</function> doit mentionner les noms de "
"répertoires corrects, tels que décrits ci-dessus."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8133(para)
msgid "In <filename>configure.ac</filename>, <placeholder-1/>"
msgstr "Dans <filename>configure.ac</filename>, <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8160(title)
msgid "Makefile.am files"
msgstr "Fichiers Makefile.am"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8163(para)
msgid ""
"In <filename>skeleton/src/Makefile.am</filename> we must mention the correct "
"values for the generic variables that are used elsewhere in the build system:"
msgstr ""
"dans <filename>skeleton/src/Makefile.am</filename>, nous devons mentionner "
"des valeurs correctes pour les variables génériques utilisées autre part "
"dans le système de construction :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8168(varname)
msgid "binding_name"
msgstr "binding_name"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8169(para)
msgid "The name of the library, such as libsomethingmm."
msgstr "le nom de la bibliothèque, comme libsomethingmm."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8173(varname)
msgid "wrap_init_flags"
msgstr "wrap_init_flags"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8174(para)
msgid ""
"Additional command-line flags passed to the <filename>generate_wrap_init.pl</"
"filename> script, such as the C++ namespace and the parent directory prefix "
"of include files."
msgstr ""
"des marqueurs additionnels en ligne de commande passés au script  "
"<filename>generate_wrap_init.pl</filename>, tels que le nom de l'espace de "
"noms C++ et le préfixe du répertoire parent des fichiers include."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8181(para)
msgid ""
"In <filename>skeleton/skeletonmm/Makefile.am</filename> we must mention the "
"correct values for the generic variables that are used elsewhere in the "
"build system:"
msgstr ""
"dans <filename>skeleton/skeletonmm/Makefile.am</filename>, nous devons "
"mentionner des valeurs correctes pour les variables génériques utilisées "
"autre part dans le système de construction :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8186(varname)
msgid "lib_LTLIBRARIES"
msgstr "lib_LTLIBRARIES"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8187(para)
msgid ""
"This variable must mention the correct library name, and this library name "
"must be used to form the <varname>_SOURCES</varname>, <varname>_LDFLAGS</"
"varname>, and <varname>_LIBADD</varname> variable names. It is permissible "
"to use variables substituted by <filename>configure</filename> like "
"<varname>@SOMETHINGMM_API_VERSION@</varname> as part of the variable names."
msgstr ""
"cette variable doit indiquer le nom correct de la bibliothèque, tel "
"qu'utilisé par les noms de variables <varname>_SOURCES</varname>, "
"<varname>_LDFLAGS</varname> et <varname>_LIBADD</varname>. Il est autorisé "
"d'utiliser des variables substituées par <filename>configure</filename> "
"comme <varname>@SOMETHINGMM_API_VERSION@</varname> en tant que partie de "
"noms de variables."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8196(varname)
msgid "AM_CPPFLAGS"
msgstr "AM_CPPFLAGS"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8197(para)
msgid "The command line options passed to the C preprocessor."
msgstr "les options en ligne de commande passées au préprocesseur C."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8201(varname)
msgid "AM_CXXFLAGS"
msgstr "AM_CXXFLAGS"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8202(para)
msgid "The command line options passed to the C++ compiler."
msgstr "les options en ligne de commande passées au compilateur C++."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8161(para)
msgid ""
"Next we must adapt the various <filename>Makefile.am</filename> files: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Ensuite nous devons adapter les divers fichiers <filename>Makefile.am</"
"filename> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8212(title)
msgid "Creating .hg and .ccg files"
msgstr "Création des fichiers .hg et .ccg"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8213(para)
msgid ""
"We should now create our first <filename>.hg</filename> and <filename>.ccg</"
"filename> files, to wrap one of the objects in the C library. One pair of "
"example source files already exists: <filename>skeleton.ccg</filename> and "
"<filename>skeleton.hg</filename>. Create copies of these files as necessary."
msgstr ""
"Vous devez maintenant créer vos premiers fichiers <filename>.hg</filename> "
"et <filename>.ccg</filename> pour habiller quelques objets dans la librairie "
"C. Il y a une paire de fichiers sources à titre d'exemple : "
"<filename>skeleton.ccg</filename> et <filename>skeleton.hg</filename>. "
"Faites des copies de ces fichiers si nécessaire."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8217(para)
msgid ""
"We must mention all of our <filename>.hg</filename> and <filename>.ccg</"
"filename> files in the <filename>skeleton/src/filelist.am</filename> file, "
"typically in the <varname>files_hg</varname> variable."
msgstr ""
"Il faut mentionner tous les fichiers <filename>.hg</filename> et <filename>."
"ccg</filename> dans le fichier <filename>skeleton/src/filelist.am</"
"filename>, traditionnellement dans la variable <varname>files_hg</varname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8221(para)
msgid ""
"Any additional non-generated <filename>.h</filename> and <filename>.cc</"
"filename> source files may be placed in <filename>skeleton/skeletonmm/</"
"filename> and listed in <filename>skeleton/skeletonmm/filelist.am</"
"filename>, typically in the <varname>files_extra_h</varname> and "
"<varname>files_extra_cc</varname> variables."
msgstr ""
"Tout fichier source <filename>.h</filename> et <filename>.cc</filename> non "
"généré automatiquement doit être placé dans <filename>skeleton/skeletonmm/</"
"filename> et énuméré dans <filename>skeleton/skeletonmm/filelist.am</"
"filename>, traditionnellement dans les variables <varname>files_extra_h</"
"varname> et <varname>files_extra_cc</varname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8227(para)
msgid ""
"In the <link linkend=\"sec-wrapping-hg-files\">.hg and .ccg files</link> "
"section you can learn about the syntax used in these files."
msgstr ""
"Dans le paragraphe <link linkend=\"sec-wrapping-hg-files\">Fichiers .hg et ."
"ccg</link> vous pouvez voir la syntaxe utilisée dans ces fichiers."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8234(title)
msgid "Generating the .defs files."
msgstr "Génération des fichiers .defs"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8238(para)
msgid "objects (GObjects, widgets, interfaces, boxed-types and plain structs)"
msgstr ""
"objets (GObjects, éléments graphiques, interfaces, types de boîtes et "
"structures brutes)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8239(para)
msgid "functions"
msgstr "fonctions"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8240(para)
msgid "enums"
msgstr "énumérations"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8241(para)
msgid "signals"
msgstr "signaux"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8242(para)
msgid "properties"
msgstr "propriétés"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8243(para)
msgid "vfuncs"
msgstr "fonctions virtuelles."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8235(para)
msgid ""
"The <filename>.defs</filename> file are text files, in a lisp format, that "
"describe the API of a C library, including its <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Les fichiers <filename>.defs</filename> sont des fichiers texte, au format "
"lisp, décrivant l'API de la bibliothèque C, y compris ses <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8252(filename)
msgid "gtk.defs"
msgstr "gtk.defs"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8253(para)
msgid "Includes the other files."
msgstr "inclut les autres fichiers."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8256(filename)
msgid "gtk_methods.defs"
msgstr "gtk_methods.defs"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8257(para)
msgid "Objects and functions."
msgstr "objets et fonctions"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8260(filename)
msgid "gtk_enums.defs"
msgstr "gtk_enums.defs"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8261(para)
msgid "Enumerations."
msgstr "énumérations."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8264(filename)
msgid "gtk_signals.defs"
msgstr "gtk_signals.defs"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8265(para)
msgid "Signals and properties."
msgstr "signaux et propriétés"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8268(filename)
msgid "gtk_vfuncs.defs"
msgstr "gtk_vfuncs.defs"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8269(para)
msgid "vfuncs (function pointer member fields in structs), written by hand."
msgstr ""
"fonctions virtuelles (champs de pointeurs membres de fonction dans des "
"structures), écrites à la main."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8246(para)
msgid ""
"At the moment, we have separate tools for generating different parts of "
"these <filename>.defs</filename>, so we split them up into separate files. "
"For instance, in the <filename>gtk/src</filename> directory of the "
"<application>gtkmm</application> sources, you will find these files: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"À ce moment, nous disposons d'outils séparés pour générer les diverses "
"parties des fichiers <filename>.defs</filename>, nous les éclatons donc en "
"fichiers séparés. Par exemple, dans le répertoire <filename>gtk/src</"
"filename> des sources de <application>gtkmm</application>, vous trouvez ces "
"fichiers : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8275(title)
msgid "Generating the methods .defs"
msgstr "Génération des .defs pour les fonctions membres"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8279(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"$ ./h2def.py /usr/include/gtk-2.0/gtk/*.h &gt; gtk_methods.defs\n"
msgstr ""
"\n"
"$ ./h2def.py /usr/include/gtk-2.0/gtk/*.h &gt; gtk_methods.defs\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8276(para)
msgid ""
"This <filename>.defs</filename> file describes objects and their functions. "
"It is generated by the <command>h2def.py</command> script which you can find "
"in pygobject's <filename>codegen</filename> directory. For instance, "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Ce fichier <filename>.defs</filename> décrit les objets et leurs fonctions. "
"Il est généré par le script <command>h2def.py</command> que vous trouverez "
"dans le répertoire <filename>codegen</filename> des pygobject. Par exemple, "
"<placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8286(title)
msgid "Generating the enums .defs"
msgstr "Génération des .defs pour les énumérations"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8290(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"$ ./enum.pl /usr/include/gtk-2.0/gtk/*.h &gt; gtk_enums.defs\n"
msgstr ""
"\n"
"$ ./enum.pl /usr/include/gtk-2.0/gtk/*.h &gt; gtk_enums.defs\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8287(para)
msgid ""
"This <filename>.defs</filename> file describes enum types and their possible "
"values. It is generated by the <filename>enum.pl</filename> script which you "
"can find in glibmm's <filename>tools</filename> directory. For instance, "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Ce fichier <filename>.defs</filename> décrit les types enum et leurs valeurs "
"possibles. Il est généré par le script <filename>enum.pl</filename> que vous "
"trouverez dans le répertoire <filename>tools</filename> de glibmm. Par "
"exemple, <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8297(title)
msgid "Generating the signals and properties .defs"
msgstr "Génération des .defs pour les signaux et les propriétés"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8302(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"$ cd tools/extra_defs_gen\n"
"$ ./generate_extra_defs &gt; gtk_signals.defs\n"
msgstr ""
"\n"
"$ cd tools/extra_defs_gen\n"
"$ ./generate_extra_defs &gt; gtk_signals.defs\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8298(para)
msgid ""
"This <filename>.defs</filename> file describes signals and properties. It is "
"generated by the special <filename>extra_defs</filename> utility that is in "
"every wrapping project, such as <filename>gtkmm/tools/extra_defs_gen/</"
"filename>. For instance <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Ce fichier <filename>.defs</filename> décrit les signaux et les propriétés. "
"Il est généré par l'utilitaire spécial <filename>extra_defs</filename> qui "
"se trouve dans tout projet d'habillage, tel que <filename>gtkmm/tools/"
"extra_defs_gen/</filename>. Par exemple  <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8307(para)
msgid ""
"You must edit the source code of your own <filename>generate_extra_defs</"
"filename> tool in order to generate the <filename>.defs</filename> for the "
"GObject C types that you wish to wrap. In the skeleton source tree, the "
"source file is named <filename>codegen/extradefs/"
"generate_extra_defs_skeleton.cc</filename>. If not done so already, the file "
"should be renamed, with the basename of your new binding substituted for the "
"<varname>skeleton</varname> placeholder. The <filename>codegen/Makefile.am</"
"filename> file should also mention the new source filename."
msgstr ""
"Vous devez rédiger le code source de votre propre outil "
"<filename>generate_extra_defs</filename> pour générer les fichiers "
"<filename>.defs</filename> des types C GObject que vous souhaitez habiller. "
"Dans l'arborescence des sources squelettes, le fichier source s'appelle "
"<filename>codegen/extradefs/generate_extra_defs_skeleton.cc</filename>. Si "
"ce n'est pas déjà fait, le fichier doit être renommé en remplaçant la "
"variable de substitution <varname>skeleton</varname> par le nom de base de "
"la nouvelle liaison. Le fichier <filename>codegen/Makefile.am</filename> "
"doit également citer le nouveau nom du fichier source."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8316(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#include &lt;libsomething.h&gt;\n"
"\n"
"int main(int, char**)\n"
"{\n"
"  something_init();\n"
"\n"
"  std::cout &lt;&lt; get_defs(EXAMPLE_TYPE_SOMETHING)\n"
"            &lt;&lt; get_defs(EXAMPLE_TYPE_THING);\n"
"  return 0;\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"#include &lt;libsomething.h&gt;\n"
"\n"
"int main(int, char**)\n"
"{\n"
"  something_init();\n"
"\n"
"  std::cout &lt;&lt; get_defs(EXAMPLE_TYPE_SOMETHING)\n"
"            &lt;&lt; get_defs(EXAMPLE_TYPE_THING);\n"
"  return 0;\n"
"}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8314(para)
msgid ""
"Then edit the <filename>.cc</filename> file to specify the correct types. "
"For instance, your <function>main()</function> function might look like "
"this: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Ensuite, modifiez le fichier <filename>.cc</filename> pour définir les types "
"corrects. Par exemple, il se peut que votre fonction <function>main()</"
"function> ressemble à quelque chose comme ceci : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8332(title)
msgid "Writing the vfuncs .defs"
msgstr "Écriture des .defs pour les fonctions virtuelles"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8342(title)
msgid "The .hg and .ccg files"
msgstr "Les fichiers .hg et .ccg"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8343(para)
msgid ""
"The .hg and .ccg source files are very much like .h and .cc C++ source "
"files, but they contain extra macros, such as <function>_CLASS_GOBJECT()</"
"function> and <function>_WRAP_METHOD()</function>, from which "
"<command>gmmproc</command> generates appropriate C++ source code, usually at "
"the same position in the header. Any additional C++ source code will be "
"copied verbatim into the corresponding .h or .cc file."
msgstr ""
"Les fichiers sources .hg et .ccg ressemblent tout à fait aux fichiers "
"sources .h et .cc du C++, mais il comportent des macros supplémentaires, "
"telles que <function>_CLASS_GOBJECT()</function> et <function>_WRAP_METHOD()"
"</function>, à partir desquelles <command>gmmproc</command> génére le code "
"source C++ approprié, habituellement à la même position dans l'en-tête. Tout "
"code source C++ sera copié mot pour mot dans le fichier .h ou .cc "
"correspondant."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8356(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#include &lt;gtkmm/bin.h&gt;\n"
"#include &lt;gtkmm/stockid.h&gt;\n"
"_DEFS(gtkmm,gtk)\n"
"_PINCLUDE(gtkmm/private/bin_p.h)\n"
"\n"
"namespace Gtk\n"
"{\n"
"\n"
"class Button : public Bin\n"
"{\n"
"  _CLASS_GTKOBJECT(Button,GtkButton,GTK_BUTTON,Gtk::Bin,GtkBin)\n"
"public:\n"
"\n"
"  _CTOR_DEFAULT\n"
"  explicit Button(const Glib::ustring&amp; label, bool mnemonic = false);\n"
"  explicit Button(const StockID&amp; stock_id);\n"
"\n"
"  _WRAP_METHOD(void set_label(const Glib::ustring&amp; label), gtk_button_set_label)\n"
"\n"
"  ...\n"
"\n"
"  _WRAP_SIGNAL(void clicked(), \"clicked\")\n"
"\n"
"  ...\n"
"\n"
"  _WRAP_PROPERTY(\"label\", Glib::ustring)\n"
"};\n"
"\n"
"} // namespace Gtk\n"
msgstr ""
"\n"
"#include &lt;gtkmm/bin.h&gt;\n"
"#include &lt;gtkmm/stockid.h&gt;\n"
"_DEFS(gtkmm,gtk)\n"
"_PINCLUDE(gtkmm/private/bin_p.h)\n"
"\n"
"namespace Gtk\n"
"{\n"
"\n"
"class Button : public Bin\n"
"{\n"
"  _CLASS_GTKOBJECT(Button,GtkButton,GTK_BUTTON,Gtk::Bin,GtkBin)\n"
"public:\n"
"\n"
"  _CTOR_DEFAULT\n"
"  explicit Button(const Glib::ustring&amp; label, bool mnemonic = false);\n"
"  explicit Button(const StockID&amp; stock_id);\n"
"\n"
"  _WRAP_METHOD(void set_label(const Glib::ustring&amp; label), gtk_button_set_label)\n"
"\n"
"  ...\n"
"\n"
"  _WRAP_SIGNAL(void clicked(), \"clicked\")\n"
"\n"
"  ...\n"
"\n"
"  _WRAP_PROPERTY(\"label\", Glib::ustring)\n"
"};\n"
"\n"
"} // espace de nom Gtk\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8351(para)
msgid ""
"A .hg file will typically include some headers and then declare a class, "
"using some macros to add API or behaviour to this class. For instance, "
"gtkmm's <filename>button.hg</filename> looks roughly like this: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Un fichier .hg inclut habituellement certains fichiers d'en-tête, puis "
"déclare une classe en utilisant certaines macros pour ajouter l'API ou "
"certains comportements pour cette classe. Par exemple, <filename>button.hg</"
"filename> de gtkmm ressemble grossièrement à ceci : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8391(function)
msgid "_DEFS()"
msgstr "_DEFS()"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8392(para)
msgid ""
"Specifies the destination directry for generated sources, and the name of "
"the main .defs file that <command>gmmproc</command> should parse."
msgstr ""
"précise le répertoire de destination pour les sources générées et le nom des "
"principaux fichiers .defs que <command>gmmproc</command> doit analyser."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8395(function)
msgid "_PINCLUDE()"
msgstr "_PINCLUDE()"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8396(para)
msgid ""
"Tells <command>gmmproc</command> to include a header from the generated "
"private/button_p.h file."
msgstr ""
"indique à <command>gmmproc</command> d'inclure un en-tête à partir du "
"fichier private/button_p.h."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8399(function)
msgid "_CLASS_GTKOBJECT()"
msgstr "_CLASS_GTKOBJECT()"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8400(para)
msgid ""
"Tells <command>gmmproc</command> to add some typedefs, constructors, and "
"standard methods to this class, as appropriate when wrapping a GtkObject-"
"derived type."
msgstr ""
"demande à <command>gmmproc</command> d'ajouter de manière appropriée "
"quelques définitions de types, constructeurs et fonctions membres standard à "
"cette classe lors de l'habillage d'un type dérivé de GtkObject."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8403(term)
msgid ""
"<function>_WRAP_METHOD()</function>, <function>_WRAP_SIGNAL()</function>, "
"and <function>_WRAP_PROPERTY()</function>"
msgstr ""
"<function>_WRAP_METHOD()</function>, <function>_WRAP_SIGNAL()</function> et "
"<function>_WRAP_PROPERTY()</function>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8406(para)
msgid "Add methods to wrap parts of the C API."
msgstr "ajoute des fonctions membres pour habiller des parties de l'API C."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8388(para)
msgid "The macros in this example do the following: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Les macros employées dans cet exemple effectuent les tâches suivantes : "
"<placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8413(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"$ cd gtk/src\n"
"$ /usr/lib/glibmm-2.4/proc/gmmproc -I ../../tools/m4 --defs . button . ./../gtkmm\n"
msgstr ""
"\n"
"$ cd gtk/src\n"
"$ /usr/lib/glibmm-2.4/proc/gmmproc -I ../../tools/m4 --defs . button . ./../gtkmm\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8410(para)
msgid ""
"The .h and .cc files will be generated from the .hg and .ccg files by "
"processing them with <command>gmmproc</command> like so, though this happens "
"automatically when using the above build structure: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Les fichiers .h et .cc sont générées à partir des fichiers .hg et .ccg en "
"les traitant de la sorte avec <command>gmmproc</command>, bien que ceci se "
"fasse automatiquement en utilisant la structure de construction suivante : "
"<placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8418(para)
msgid ""
"Notice that we provided <command>gmmproc</command> with the path to the .m4 "
"convert files, the path to the .defs file, the name of a .hg file, the "
"source directory, and the destination directory."
msgstr ""
"Notez que nous appelons <command>gmmproc</command> avec comme paramètre le "
"chemin vers les fichiers .m4 convertis, le chemin vers les fichiers .defs, "
"le nom du fichier .hg, le répertoire source et le répertoire destination."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8421(para)
msgid ""
"You should avoid including the C header from your C++ header, to avoid "
"polluting the global namespace, and to avoid exporting unnecessary public "
"API. But you will need to include the necessary C headers from your .ccg "
"file."
msgstr ""
"Nous nous abstenons d'inclure le fichier d'en-tête C à partir de l'en-tête C+"
"+ pour éviter de polluer l'espace de noms global et pour éviter d'exporter "
"des API publiques non nécessaires. Mais vous aurez besoin d'inclure les en-"
"têtes C nécessaires à partir de votre fichier .ccg."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8426(para)
msgid "The macros are explained in more detail in the following sections."
msgstr ""
"Les macros sont expliquées plus en détail dans les paragraphes suivants."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8429(title)
msgid "m4 Conversions"
msgstr "Conversions m4"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8436(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_CONVERSION(`GtkTreeView*',`TreeView*',`Glib::wrap($3)')\n"
msgstr ""
"\n"
"_CONVERSION(`GtkTreeView*',`TreeView*',`Glib::wrap($3)')\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8430(para)
msgid ""
"The macros that you use in the .hg and .ccg files often need to know how to "
"convert a C++ type to a C type, or vice-versa. gmmproc takes this "
"information from an .m4 file in your <literal>tools/m4/</literal> directory. "
"This allows it to call a C function in the implementation of your C++ "
"method, passing the appropriate parameters to that C functon. For instance, "
"this tells gmmproc how to convert a GtkTreeView pointer to a Gtk::TreeView "
"pointer: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Les macros utilisées dans les fichiers .hg et .ccg ont souvent besoin de "
"savoir comment convertir un type C++ en type C ou vice-versa. gmmproc prend "
"cette information dans un fichier .m4 du répertoire <literal>tools/m4/</"
"literal>. Celle-ci lui permet d'appeler une fonction C dans l'implémentation "
"de votre fonction membre C++, en passant les paramètres appropriés à cette "
"fonction C. Par exemple, cette macro indique à gmmproc comment convertir un "
"pointeur GtkTreeView en pointeur Gtk::TreeView : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8441(para)
msgid ""
"<literal>$3</literal> will be replaced by the parameter name when this "
"conversion is used by gmmproc."
msgstr ""
"<literal>$3</literal> sera remplacé par le nom du paramètre lorsque cette "
"conversion est utilisée par gmmproc."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8448(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_CONVERSION(`PrintSettings&amp;',`GtkPrintSettings*',__FR2P)\n"
"_CONVERSION(`const PrintSettings&amp;',`GtkPrintSettings*',__FCR2P)\n"
"_CONVERSION(`const Glib::RefPtr&lt;Printer&gt;&amp;',`GtkPrinter*',__CONVERT_REFPTR_TO_P($3))\n"
msgstr ""
"\n"
"_CONVERSION(`PrintSettings&amp;',`GtkPrintSettings*',__FR2P)\n"
"_CONVERSION(`const PrintSettings&amp;',`GtkPrintSettings*',__FCR2P)\n"
"_CONVERSION(`const Glib::RefPtr&lt;Printer&gt;&amp;',`GtkPrinter*',__CONVERT_REFPTR_TO_P($3))\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8445(para)
msgid ""
"Some extra macros make this easier and consistent. Look in gtkmm's .m4 files "
"for examples. For instance: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Quelques macros supplémentaires rendent ceci plus facile et plus cohérent. "
"Regardez dans les fichiers .m4 pour des exemples. Ainsi :<placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8458(title)
msgid "Class macros"
msgstr "Macros de classes"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8459(para)
msgid ""
"The class macro declares the class itself and its relationship with the "
"underlying C type. It generates some internal constructors, the member "
"<varname>gobject_</varname>, typedefs, the <function>gobj()</function> "
"accessors, type registration, and the <function>Glib::wrap()</function> "
"method, among other things."
msgstr ""
"La macro de classe déclare la classe elle-même et ses relations avec le type "
"C sous-jacent. Elle génère certains constructeurs internes, la variable "
"membre <varname>gobject_</varname>, des définitions de types, les mécanismes "
"d'accès aux <function>gobj()</function>, l'enregistrement du type et la "
"fonction membre <function>Glib::wrap()</function>, entre autres choses."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8464(para)
msgid ""
"Other macros, such as <function>_WRAP_METHOD()</function> and "
"<function>_SIGNAL()</function> may only be used after a call to a "
"<function>_CLASS_*</function> macro."
msgstr ""
"D'autres macros, telles que <function>_WRAP_METHOD()</function> et "
"<function>_SIGNAL()</function> ne peuvent être utilisées qu'après un appel "
"de la macro <function>_CLASS_*</function>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8469(title)
msgid "_CLASS_GOBJECT"
msgstr "_CLASS_GOBJECT"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8470(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:8560(para)
msgid ""
"This macro declares a wrapper for a type that is derived from "
"<classname>GObject</classname>, but which is not derived from "
"<classname>GtkObject</classname>."
msgstr ""
"Cette macro déclare un habillage pour un type dérivé de <classname>GObject</"
"classname>, mais non-dérivé de <classname>GtkObject</classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8473(function)
msgid ""
"_CLASS_GOBJECT( C++ class, C class, C casting macro, C++ base class, C base "
"class )"
msgstr ""
"_CLASS_GOBJECT( C++ class, C class, C casting macro, C++ base class, C base "
"class )"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8475(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_CLASS_GOBJECT(AccelGroup, GtkAccelGroup, GTK_ACCEL_GROUP, Glib::Object, GObject)\n"
msgstr ""
"\n"
"_CLASS_GOBJECT(AccelGroup, GtkAccelGroup, GTK_ACCEL_GROUP, Glib::Object, GObject)\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8474(para)
msgid "For instance, from <filename>accelgroup.hg</filename>: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Par exemple, à partir de <filename>accelgroup.hg</filename> : <placeholder-1/"
">"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8482(title)
msgid "_CLASS_GTKOBJECT"
msgstr "_CLASS_GTKOBJECT"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8483(para)
msgid ""
"This macro declares a wrapper for a type that is derived from "
"<classname>GtkObject</classname>, such as a widget or dialog."
msgstr ""
"Cette macro déclare un habillage pour un type dérivé de "
"<classname>GtkObject</classname>, tel un élément graphique ou une boîte de "
"dialogue."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8485(function)
msgid ""
"_CLASS_GTKOBJECT( C++ class, C class, C casting macro, C++ base class, C "
"base class )"
msgstr ""
"_CLASS_GTKOBJECT( C++ class, C class, C casting macro, C++ base class, C "
"base class )"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8487(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_CLASS_GTKOBJECT(Button, GtkButton, GTK_BUTTON, Gtk::Bin, GtkBin)\n"
msgstr ""
"\n"
"_CLASS_GTKOBJECT(Button, GtkButton, GTK_BUTTON, Gtk::Bin, GtkBin)\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8486(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:8774(para)
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8805(para)
msgid "For instance, from <filename>button.hg</filename>: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Par exemple, à partir de <filename>button.hg</filename> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8494(title)
msgid "_CLASS_BOXEDTYPE"
msgstr "_CLASS_BOXEDTYPE"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8495(para)
msgid ""
"This macro declares a wrapper for a non-<classname>GObject</classname> "
"struct, registered with <function>g_boxed_type_register_static()</function>."
msgstr ""
"Cette macro déclare un habillage pour une structure non-<classname>GObject</"
"classname>, enregistrée avec <function>g_boxed_type_register_static()</"
"function>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8498(function)
msgid ""
"_CLASS_BOXEDTYPE( C++ class, C class, new function, copy function, free "
"function )"
msgstr ""
"_CLASS_BOXEDTYPE( C++ class, C class, new function, copy function, free "
"function )"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8500(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_CLASS_BOXEDTYPE(Color, GdkColor, NONE, gdk_color_copy, gdk_color_free)\n"
msgstr ""
"\n"
"_CLASS_BOXEDTYPE(Color, GdkColor, NONE, gdk_color_copy, gdk_color_free)\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8499(para)
msgid "For instance, for <classname>Gdk::Color</classname>: <placeholder-1/>"
msgstr "Par exemple, pour <classname>Gdk::Color</classname> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8507(title)
msgid "_CLASS_BOXEDTYPE_STATIC"
msgstr "_CLASS_BOXEDTYPE_STATIC"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8508(para)
msgid ""
"This macro declares a wrapper for a simple assignable struct such as "
"<classname>GdkRectangle</classname>. It is similar to "
"<function>_CLASS_BOXEDTYPE</function>, but the C struct is not allocated "
"dynamically."
msgstr ""
"Cette macro déclare un habillage pour une simple structure assignable comme "
"un <classname>GdkRectangle</classname>. Elle est semblable à "
"<function>_CLASS_BOXEDTYPE</function>, mais la structure C n'est pas allouée "
"dynamiquement."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8512(function)
msgid "_CLASS_BOXEDTYPE_STATIC( C++ class, C class )"
msgstr "_CLASS_BOXEDTYPE_STATIC( C++ class, C class )"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8514(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_CLASS_BOXEDTYPE_STATIC(Rectangle, GdkRectangle)\n"
msgstr ""
"\n"
"_CLASS_BOXEDTYPE_STATIC(Rectangle, GdkRectangle)\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8513(para)
msgid ""
"For instance, for <classname>Gdk::Rectangle</classname>: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Par exemple, pour <classname>Gdk::Rectangle</classname> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8521(title)
msgid "_CLASS_OPAQUE_COPYABLE"
msgstr "_CLASS_OPAQUE_COPYABLE"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8522(para)
msgid ""
"This macro declares a wrapper for an opaque struct that has copy and free "
"functions. The new, copy and free functions will be used to instantiate the "
"default constructor, copy constructor and destructor."
msgstr ""
"Cette macro déclare un habillage pour une structure opaque possédant des "
"fonctions de copie et de libération. Les fonctions new, copy et free seront "
"utilisées pour instancier le constructeur par défaut, le constructeur de "
"copie et le destructeur."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8525(function)
msgid ""
"_CLASS_OPAQUE_COPYABLE( C++ class, C class, new function, copy function, "
"free function )"
msgstr ""
"_CLASS_OPAQUE_COPYABLE( C++ class,\n"
"                        C class,\n"
"                        new function,\n"
"                        copy function,\n"
"                        free function )"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8527(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_CLASS_OPAQUE_COPYABLE(Region, GdkRegion, gdk_region_new, gdk_region_copy, gdk_region_destroy)\n"
msgstr ""
"\n"
"_CLASS_OPAQUE_COPYABLE(Region, \n"
"                       GdkRegion,\n"
"                       gdk_region_new,\n"
"                       gdk_region_copy,\n"
"                       gdk_region_destroy)\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8526(para)
msgid "For instance, for <classname>Gdk::Region</classname>: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Par exemple, pour <classname>Gdk::Region</classname> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8534(title)
msgid "_CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED"
msgstr "_CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8535(para)
msgid ""
"This macro declares a wrapper for a reference-counted opaque struct. The C++ "
"wrapper cannot be directly instantiated and can only be used with "
"<classname>Glib::RefPtr</classname>."
msgstr ""
"Cette macro déclare un habillage pour une structure opaque à décompte de "
"références. L'habillage C++ ne peut pas être directement instancié et ne "
"peut être utilisé qu'avec un pointeur intelligent <classname>Glib::RefPtr</"
"classname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8538(function)
msgid ""
"_CLASS_OPAQUE_COPYABLE( C++ class, C class, new function, ref function, "
"unref function )"
msgstr ""
"_CLASS_OPAQUE_COPYABLE( C++ class, C class, new function, ref function, "
"unref function )"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8540(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED(Coverage, PangoCoverage, pango_coverage_new, pango_coverage_ref, pango_coverage_unref)\n"
msgstr ""
"\n"
"_CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED(Coverage, \n"
"                         PangoCoverage, \n"
"                         pango_coverage_new, \n"
"                         pango_coverage_ref, \n"
"                         pango_coverage_unref)\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8539(para)
msgid ""
"For instance, for <classname>Pango::Coverage</classname>: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Par exemple, pour <classname>Pango::Coverage</classname> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8547(title)
msgid "_CLASS_GENERIC"
msgstr "_CLASS_GENERIC"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8548(para)
msgid ""
"This macro can be used to wrap structs which don't fit into any specialized "
"category."
msgstr ""
"Cette macro peut être utilisée pour habiller les structures n'entrant pas "
"dans une catégorie particulière."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8550(function)
msgid "_CLASS_GENERIC( C++ class, C class )"
msgstr "_CLASS_GENERIC( C++ class, C class )"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8552(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_CLASS_GENERIC(AttrIter, PangoAttrIterator)\n"
msgstr ""
"\n"
"_CLASS_GENERIC(AttrIter, PangoAttrIterator)\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8551(para)
msgid ""
"For instance, for <classname>Pango::AttrIter</classname>: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Par exemple, pour <classname>Pango::AttrIter</classname> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8559(title)
msgid "_CLASS_INTERFACE"
msgstr "_CLASS_INTERFACE"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8564(function)
msgid ""
"_CLASS_INTERFACE( C++ class, C class, C casting macro, C interface struct, "
"Base C++ class (optional), Base C class (optional) )"
msgstr ""
"_CLASS_INTERFACE( C++ class, C class, C casting macro, C interface struct, "
"Base C++ class (optional), Base C class (optional) )"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8567(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"  _CLASS_INTERFACE(CellEditable, GtkCellEditable, GTK_CELL_EDITABLE, GtkCellEditableIface)\n"
msgstr ""
"\n"
"  _CLASS_INTERFACE(CellEditable,\n"
"                   GtkCellEditable,\n"
"                   GTK_CELL_EDITABLE,\n"
"                   GtkCellEditableIface)\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8565(para)
msgid ""
"For instance, from <filename>celleditable.hg</filename>: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Par exemple, pour <filename>celleditable.hg</filename> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8574(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"  _CLASS_INTERFACE(LoadableIcon, GLoadableIcon, G_LOADABLE_ICON, GLoadableIconIface, Icon, GIcon)\n"
msgstr ""
"\n"
"  _CLASS_INTERFACE(LoadableIcon,\n"
"                   GLoadableIcon,\n"
"                   G_LOADABLE_ICON,\n"
"                   GLoadableIconIface,\n"
"                   Icon,\n"
"                   GIcon)\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8571(para)
msgid ""
"Two extra parameters are optional, for the case that the interface derives "
"from another interface, which should be the case when the GInterface has "
"another GInterface as a prerequisitite. For instance, from "
"<filename>loadableicon.hg</filename>: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Deux paramètres sont optionnels, dans le cas où l'interface dérive d'une "
"autre interface, ce qui doit être le cas quand la GInterface a une autre "
"GInterface prérequise. Par exemple, pour <filename>loadableicon.hg</"
"filename> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8584(title)
msgid "Constructor macros"
msgstr "Macros de constructeurs"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8585(para)
msgid ""
"The <function>_CTOR_DEFAULT()</function> and <function>_WRAP_CTOR()</"
"function> macros add constructors, wrapping the specified <function>*_new()</"
"function> C functions. These macros assume that the C object has properties "
"with the same names as the function parameters, as is usually the case, so "
"that it can supply the parameters directly to a <function>g_object_new()</"
"function> call. These constructors never actually call the <function>*_new()"
"</function> C functions, because gtkmm must actually instantiate derived "
"GTypes, and the <function>*_new()</function> C functions are meant only as "
"convenience functions for C programmers."
msgstr ""
"Les macros <function>_CTOR_DEFAULT()</function> et <function>_WRAP_CTOR()</"
"function> ajoutent des constructeurs, habillant les fonctions C "
"<function>*_new()</function> spécifiées. Ces macros supposent que l'objet C "
"a des propriétés de même nom que les paramètres de la fonction, ce qui est "
"habituellement le cas ; ainsi il peut fournir les paramètres directement "
"pour l'appel de <function>g_object_new()</function>. Ces constructeurs en "
"réalité n'appellent jamais les fonctions C <function>*_new()</function>, car "
"gtkmm doit en fait instancier des types GTypes dérivés et les fonctions C "
"<function>*_new()</function> ne sont conçues que comme fonctions de "
"commodité pour les programmeurs C."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8600(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"class ActionGroup : public Glib::Object\n"
"{\n"
"  _CLASS_GOBJECT(ActionGroup, GtkActionGroup, GTK_ACTION_GROUP, Glib::Object, GObject)\n"
"\n"
"protected:\n"
"  _WRAP_CTOR(ActionGroup(const Glib::ustring&amp; name = Glib::ustring()), gtk_action_group_new)\n"
"\n"
"public:\n"
"  _WRAP_CREATE(const Glib::ustring&amp; name = Glib::ustring())\n"
msgstr ""
"\n"
"class ActionGroup : public Glib::Object\n"
"{\n"
"  _CLASS_GOBJECT(ActionGroup, GtkActionGroup,\n"
"                 GTK_ACTION_GROUP, Glib::Object, GObject)\n"
"\n"
"protected:\n"
"  _WRAP_CTOR(ActionGroup(const Glib::ustring&amp; name = Glib::ustring()),\n"
"             gtk_action_group_new)\n"
"\n"
"public:\n"
"  _WRAP_CREATE(const Glib::ustring&amp; name = Glib::ustring())\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8595(para)
msgid ""
"When using <function>_CLASS_GOBJECT()</function>, the constructors should be "
"protected (rather than public) and each constructor should have a "
"corresponding <function>_WRAP_CREATE()</function> in the public section. "
"This prevents the class from being instantiated without using a "
"<classname>RefPtr</classname>. For instance: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Quand on utilise <function>_CLASS_GOBJECT()</function>, il faut que les "
"constructeurs soient protégés (plutôt que publics) et chaque constructeur "
"doit posséder une fonction correspondante <function>_WRAP_CREATE()</"
"function> dans la section public. Ceci empêche l'instanciation de la classe "
"sans utiliser de <classname>RefPtr</classname>. Par exemple : <placeholder-1/"
">"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8614(title)
msgid "_CTOR_DEFAULT"
msgstr "_CTOR_DEFAULT"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8615(para)
msgid "This macro creates a default constructor with no arguments."
msgstr "Cette macro crée un constructeur par défaut sans paramètre."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8620(title)
msgid "_WRAP_CTOR"
msgstr "_WRAP_CTOR"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8621(para)
msgid ""
"This macro creates a constructor with arguments, equivalent to a "
"<function>*_new()</function> C function. It won't actually call the "
"<function>*_new()</function> function, but will simply create an equivalent "
"constructor with the same argument types. It takes a C++ constructor "
"signature, and a C function name."
msgstr ""
"Cette macro crée un constructeur avec paramètres, équivalent à la fonction C "
"<function>*_new()</function>. Elle n'appelle pas réellement la fonction "
"<function>*_new()</function>, mais elle crée simplement un constructeur "
"équivalent avec les mêmes types de paramètres. Elle prend en paramètres la "
"signature d'un constructeur C++ et un nom de fonction C."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8630(title)
msgid "Hand-coding constructors"
msgstr "Constructeurs codés à la main"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8639(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Button::Button(const Glib::ustring&amp; label, bool mnemonic)\n"
":\n"
"  _CONSTRUCT(\"label\", label.c_str(), \"use_underline\", gboolean(mnemonic))\n"
"{}\n"
msgstr ""
"\n"
"Button::Button(const Glib::ustring&amp; label, bool mnemonic)\n"
":\n"
"  _CONSTRUCT(\"label\", label.c_str(), \"use_underline\", gboolean(mnemonic))\n"
"{}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8631(para)
msgid ""
"When a constructor must be partly hand written because, for instance, the "
"<function>*_new()</function> C function's parameters do not correspond "
"directly to object properties, or because the <function>*_new()</function> C "
"function does more than call <function>g_object_new()</function>, the "
"<function>_CONSTRUCT()</function> macro may be used in the .ccg file to save "
"some work. The <function>_CONSTRUCT</function> macro takes a series of "
"property names and values. For instance, from <filename>button.ccg</"
"filename>: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Quand un constructeur doit être partiellement écrit à la main parce que, par "
"exemple, les paramètres de la fonction C <function>*_new()</function> ne "
"correspondent pas directement aux propriétés de l'objet ou parce que la "
"fonction C <function>*_new()</function> fait plus qu'appeler "
"<function>g_object_new()</function>, la macro <function>_CONSTRUCT()</"
"function> peut s'utiliser dans le fichier .ccg pour s'économiser un peu de "
"travail. La macro <function>_CONSTRUCT</function> prend comme paramètres une "
"série de noms de propriétés et de valeurs. Par exemple, pour "
"<filename>button.ccg</filename> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8651(title)
msgid "Method macros"
msgstr "Macros pour fonctions membres"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8654(title)
msgid "_WRAP_METHOD"
msgstr "_WRAP_METHOD"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8655(para)
msgid "This macro generates the C++ method to wrap a C function."
msgstr "Cette macro génère une fonction membre C++ habillant une fonction C."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8656(function)
msgid "_WRAP_METHOD( C++ method signature, C function name)"
msgstr "_WRAP_METHOD( C++ method signature, C function name)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8658(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_WRAP_METHOD(void set_text(const Glib::ustring&amp; text), gtk_entry_set_text)\n"
msgstr ""
"\n"
"_WRAP_METHOD(void set_text(const Glib::ustring&amp; text), gtk_entry_set_text)\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8657(para)
msgid "For instance, from <filename>entry.hg</filename>: <placeholder-1/>"
msgstr "Par exemple, pour <filename>entry.hg</filename> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8662(para)
msgid ""
"The C function (e.g. <function>gtk_entry_set_text</function>) is described "
"more fully in the .defs file, and the <filename>convert*.m4</filename> files "
"contain the necessary conversion from the C++ parameter type to the C "
"parameter type. This macro also generates doxygen documentation comments "
"based on the <filename>*_docs.xml</filename> and <filename>*_docs_override."
"xml</filename> files."
msgstr ""
"La fonction C (par exemple, <function>gtk_entry_set_text</function>) est "
"décrite plus précisément dans les fichiers .defs et les fichiers "
"<filename>convert*.m4</filename> contiennent la conversion nécessaire des "
"types de paramètres C++ vers les paramètres de type C. Cette macro génère "
"également des commentaires pour la documentation doxygen à partir des "
"fichiers <filename>*_docs.xml</filename> et <filename>*_docs_override.xml</"
"filename>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8671(term)
msgid "refreturn"
msgstr "refreturn"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8673(para)
msgid ""
"Do an extra reference() on the return value, in case the C function does not "
"provide a reference."
msgstr ""
"effectue un appel supplémentaire à reference() sur la valeur de retour au "
"cas où la fonction C ne fournirait pas de référence."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8678(term)
msgid "errthrow"
msgstr "errthrow"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8680(para)
msgid "Use the last GError* parameter of the C function to throw an exception."
msgstr ""
"utilise le dernier paramètre GError* de la fonction C pour déclencher une "
"exception."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8685(term)
msgid "deprecated"
msgstr "deprecated"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8687(para)
msgid ""
"Puts the generated code in #ifdef blocks. Text about the deprecation can be "
"specified as an optional parameter."
msgstr ""
"place le code généré dans un bloc  #ifdef. Le texte concernant l'abandon "
"peut être précisé en tant que paramètre optionnel."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8693(term)
msgid "constversion"
msgstr "constversion"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8695(para)
msgid ""
"Just call the non-const version of the same function, instead of generating "
"almost duplicate code."
msgstr ""
"appelle simplement la version non-const de la même fonction au lieu de "
"générer du code dupliqué."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8668(para) C/gtkmm-tutorial-in.xml:8782(para)
msgid "There are some optional extra arguments: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Il y a quelques paramètres optionnels supplémentaires : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8703(para)
msgid ""
"Objects used via <classname>RefPtr</classname>: Pass the <classname>RefPtr</"
"classname> as a const reference. For instance, <code>const Glib::RefPtr&lt;"
"Gtk::Action&gt;&amp; action</code>."
msgstr ""
"Objets utilisés par l'intermédiaire d'un <classname>RefPtr</classname> : "
"passez le <classname>RefPtr</classname> en tant que référence const, par "
"exemple, <code>const Glib::RefPtr&lt;Gtk::Action&gt;&amp; action</code>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8707(para)
msgid ""
"Const Objects used via <classname>RefPtr</classname>: If the object should "
"not be changed by the function, then make sure that the object is const, "
"even if the <classname>RefPtr</classname> is already const. For instance, "
"<code>const Glib::RefPtr&lt;const Gtk::Action&gt;&amp; action</code>."
msgstr ""
"Objets const utilisés par l'intermédiaire d'un <classname>RefPtr</"
"classname> : si l'objet ne doit pas être modifié par la fonction, assurez-"
"vous que l'objet est const, même si le <classname>RefPtr</classname> est "
"déjà const, par exemple, <code>const Glib::RefPtr&lt;const Gtk::Action&gt;"
"&amp; action</code>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8712(para)
msgid ""
"Wrapping <classname>GList*</classname> and <classname>GSList*</classname> "
"parameters: First, you need to discover what objects are contained in the "
"list's data field for each item, usually by reading the documentation for "
"the C function. The list can then be wrapped by an appropriate intermediate "
"type, such as <classname>Glib::ListHandle</classname> or <classname>Glib::"
"SListHandle</classname>. These are templates, so you can specify the item "
"type. For instance, <code>Glib::ListHandle&lt; Glib::RefPtr&lt;Action&gt; "
"&gt;</code>. Existing typedefs exist for some common list types. You may "
"need to define a Traits type to specify how the C and C++ types should be "
"converted."
msgstr ""
"Habillage des paramètres <classname>GList*</classname> et "
"<classname>GSList*</classname> : d'abord, vous devez découvrir quels objets "
"sont contenus dans les champs des données de la liste pour chaque élément, "
"généralement en lisant la documentation de la fonction C. La liste peut être "
"habillée dans un type intermédiaire approprié, tel que <classname>Glib::"
"ListHandle</classname> ou <classname>Glib::SListHandle</classname>. Ce sont "
"des contenus génériques ; vous pouvez donc préciser le type d'élément, par "
"exemple, <code>Glib::ListHandle&lt; Glib::RefPtr&lt;Action&gt; &gt;</code>. "
"Il y a des définitions de type existantes pour quelques types de listes "
"courants. Vous pouvez avoir besoin de définir un type Traits pour préciser "
"comment les types C et C++ doivent être convertis."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8731(programlisting)
#, no-wrap
msgid "#m4 _CONVERSION(`GSList*', `Glib::SListHandle&lt;Widget*&gt;', `$2($3, Glib::OWNERSHIP_NONE)')"
msgstr "#m4 _CONVERSION(`GSList*', `Glib::SListHandle&lt;Widget*&gt;', `$2($3, Glib::OWNERSHIP_NONE)')"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8723(para)
msgid ""
"Wrapping <classname>GList*</classname> and <classname>GSList*</classname> "
"return types: You must discover whether the caller should free the list and "
"whether it should release the items in the list, again by reading the "
"documentation of the C function. With this information you can choose the "
"ownership (none, shallow or deep) for the m4 conversion rule, which you "
"should probably put directly into the .hg file because the ownership depends "
"on the function rather than the type. For instance: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Habillage des types de retour des <classname>GList*</classname> et "
"<classname>GSList*</classname> : vous devez découvrir comment l'appelant "
"libère la liste et comment il libère les éléments de la liste, à nouveau en "
"lisant la documentation de la fonction C. Avec ces informations vous pouvez "
"choisir le type de propriété (aucun (none), superficiel (shallow), profond "
"(deep)) pour la règle de conversion m4, règle que vous placerez probablement "
"directement dans le fichier .hg parce que le type de propriété dépend plutôt "
"de la fonction que du type, par exemple : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8701(para)
msgid ""
"Though it's usually obvious what C++ types should be used in the C++ method, "
"here are some hints: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Même s'il est généralement évident que les types C++ devraient être utilisés "
"dans les fonctions membres C++, voici quelques astuces : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8737(title)
msgid "_WRAP_METHOD_DOCS_ONLY"
msgstr "_WRAP_METHOD_DOCS_ONLY"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8738(para)
msgid ""
"This macro is like <function>_WRAP_METHOD()</function>, but it generates "
"only the documentation for a C++ method that wraps a C function. Use this "
"when you must hand-code the method, but you want to use the documentation "
"that would be generated if the method was generated."
msgstr ""
"Cette macro est comparable à la macro <function>_WRAP_METHOD()</function>, "
"mais elle ne génère la documentation que dans le cas d'une fonction membre C+"
"+ habillant une fonction C. Utilisez-la si vous devez coder à la main la "
"fonction membre, mais vous voulez utiliser la documentation qui serait "
"générée si la fonction membre était générée."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8742(function)
msgid "_WRAP_METHOD_DOCS_ONLY(C function name)"
msgstr "_WRAP_METHOD_DOCS_ONLY(C function name)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8744(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_WRAP_METHOD_DOCS_ONLY(gtk_container_remove)\n"
msgstr ""
"\n"
"_WRAP_METHOD_DOCS_ONLY(gtk_container_remove)\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8743(para)
msgid "For instance, from <filename>container.hg</filename>: <placeholder-1/>"
msgstr "Par exemple, pour <filename>container.hg</filename> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8751(title)
msgid "_IGNORE()"
msgstr "_IGNORE()"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8752(para)
msgid ""
"<command>gmmproc</command> will warn you on stdout about functions that you "
"have forgotten to wrap, helping to ensure that you are wrapping the complete "
"API. Buf if you don't want to wrap some functions or if you chose to hand-"
"code some methods then you can use the _IGNORE() macro the make "
"<command>gmmproc</command> stop complaining."
msgstr ""
"<command>gmmproc</command> émet un avertissement sur stdout à propos des "
"fonctions que vous avez oubliées d'habiller, pour vous aider à être sûr "
"d'avoir bien habillé la totalité de l'API. Mais si vous ne voulez pas "
"habiller certaines fonctions ou si vous avez choisi de coder à la main "
"certaines fonctions membres, vous pouvez alors utiliser la macro  _IGNORE() "
"pour que <command>gmmproc</command> arrête de se plaindre."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8757(function)
msgid "_IGNORE(C function name 1, C function name2, etc)"
msgstr "_IGNORE(C function name 1, C function name2, etc)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8759(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_IGNORE(gtk_button_box_set_spacing, gtk_button_box_get_spacing,\n"
msgstr ""
"\n"
"_IGNORE(gtk_button_box_set_spacing, gtk_button_box_get_spacing,\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8758(para)
msgid "For instance, from <filename>buttonbox.hg</filename>: <placeholder-1/>"
msgstr "Par exemple, pour <filename>buttonbox.hg</filename> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8766(title)
msgid "_WRAP_SIGNAL"
msgstr "_WRAP_SIGNAL"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8767(para)
msgid ""
"This macro generates the C++ libsigc++-style signal to wrap a C GObject "
"signal. It actually generates a public accessor method, such as "
"<function>signal_clicked()</function>, which returns a proxy object. "
"<command>gmmproc</command> uses the .defs file to discover the C parameter "
"types and the .m4 convert files to discover appropriate type conversions."
msgstr ""
"Cette macro génère le signal C++ de style libsigc++ habillant un signal C "
"GObject. Il génère en fait un mécanisme d'accès public, comme "
"<function>signal_clicked()</function>, qui renvoie un objet mandataire. "
"<command>gmmproc</command> utilise le fichier .defs pour découvrir le type "
"des paramètres du C et les fichiers de conversion .m4 pour découvrir les "
"types de conversion appropriés."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8773(function)
msgid "_WRAP_SIGNAL( C++ signal handler signature, C signal name)"
msgstr "_WRAP_SIGNAL( C++ signal handler signature, C signal name)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8775(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_WRAP_SIGNAL(void clicked(),\"clicked\")\n"
msgstr ""
"\n"
"_WRAP_SIGNAL(void clicked(),\"clicked\")\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8779(para)
msgid ""
"Signals usually have function pointers in the GTK struct, with a "
"corresponding enum value. and a <function>g_signal_new()</function> in the ."
"c file."
msgstr ""
"Les signaux ont généralement des pointeurs de fonction dans la structure "
"GTK, avec une valeur d'énumération correspondante, et une fonction "
"<function>g_signal_new()</function> dans le fichier .c."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8785(term)
msgid "no_default_handler"
msgstr "no_default_handler"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8787(para)
msgid ""
"Do not generate an <function>on_something()</function> virtual method to "
"allow easy overriding of the default signal handler. Use this when adding a "
"signal with a default signal handler would break the ABI by increasing the "
"size of the class's virtual function table."
msgstr ""
"ne pas générer une fonction membre virtuelle <function>on_something()</"
"function> pour faciliter la surdéfinition du gestionnaire de signal par "
"défaut. Ce paramètre est à utiliser quand l'ajout d'un signal avec son "
"gestionnaire par défaut casserait l'ABI (Application Binary Interface) en "
"augmentant la taille de la table des fonctions virtuelles de la classe."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8799(title)
msgid "_WRAP_PROPERTY"
msgstr "_WRAP_PROPERTY"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8800(para)
msgid ""
"This macro generates the C++ method to wrap a C GObject property. You must "
"specify the property name and the wanted C++ type for the property. "
"<command>gmmproc</command> uses the .defs file to discover the C type and "
"the .m4 convert files to discover appropriate type conversions."
msgstr ""
"Cette macro génère une fonction membre C++ habillant une propriété d'un "
"GObject C. Vous devez indiquer le nom de la propriété et le type C++ "
"souhaité pour la propriété. <command>gmmproc</command> utilise le fichier ."
"defs pour connaître le type C et les fichiers de conversion .m4 pour "
"découvrir les types appropriés de conversion."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8804(function)
msgid "_WRAP_PROPERTY(C property name, C++ type)"
msgstr "_WRAP_PROPERTY(C property name, C++ type)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8806(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_WRAP_PROPERTY(\"label\", Glib::ustring)\n"
msgstr ""
"\n"
"_WRAP_PROPERTY(\"label\", Glib::ustring)\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8815(title)
msgid "Other macros"
msgstr "Autres macros :"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8817(title)
msgid "_WRAP_ENUM"
msgstr "_WRAP_ENUM"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8818(para)
msgid ""
"This macro generates a C++ enum to wrap a C enum. You must specify the "
"desired C++ name and the name of the underlying C enum."
msgstr ""
"Cette macro génère une énumération C++ pour habiller une énumération C. Vous "
"devez préciser le nom C++ et le nom de l'énumération C subjacente."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8821(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_WRAP_ENUM(WindowType, GdkWindowType)\n"
msgstr ""
"\n"
"_WRAP_ENUM(WindowType, GdkWindowType)\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8820(para)
msgid "For instance, from <filename>widget.hg</filename>: <placeholder-1/>"
msgstr "Par exemple, pour <filename>widget.hg</filename> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8825(para)
msgid ""
"If the enum is not a <classname>GType</classname>, you must pass a third "
"parameter NO_GTYPE. This is the case when there is no <function>*_get_type()"
"</function> function for the C enum, but be careful that you don't just need "
"to include an extra header for that function. You should also file a bug "
"against the C API, because all enums should be registered as GTypes."
msgstr ""
"Si l'énumération n'est pas du type <classname>GType</classname>, vous devrez "
"passer comme troisième paramètre NO_GTYPE. C'est le cas lorsqu'il n'existe "
"pas de fonction <function>*_get_type()</function> pour l'énumération C ; "
"mais, faites attention au fait qu'il n'est pas suffisant d'inclure un en-"
"tête supplémentaire pour cette fonction. Vous devez également faire un "
"rapport d'anomalie concernant l'API C étant donné que toutes les "
"énumérations doivent être enregistrées en tant que GTypes."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8830(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_WRAP_ENUM(IconLookupFlags, GtkIconLookupFlags)\n"
msgstr ""
"\n"
"_WRAP_ENUM(IconLookupFlags, GtkIconLookupFlags)\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8829(para)
msgid "For example: <placeholder-1/>"
msgstr "Par exemple : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8837(title)
msgid "_WRAP_GERROR"
msgstr "_WRAP_GERROR"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8838(para)
msgid ""
"This macro generates a C++ exception class, derived from Glib::Error, with a "
"Code enum and a code() method. You must specify the desired C++ name, the "
"name of the corresponding C enum, and the prefix for the C enum values."
msgstr ""
"Cette macro génère une classe d'exception C++, dérivée de Glib::Error, avec "
"un Code enum et une fonction membre code(). Vous devez préciser le nom C++ "
"souhaité, le nom de l'énumération correspondante C et le préfixe pour les "
"valeurs d'énumération C."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8841(para)
msgid ""
"This exception can then be thrown by methods which are generated from "
"_WRAP_METHOD() with the errthrow option."
msgstr ""
"Cette exception peut alors être déclenchée par des fonctions membres "
"générées par _WRAP_METHOD() avec l'option errthrow."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8843(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_WRAP_GERROR(PixbufError, GdkPixbufError, GDK_PIXBUF_ERROR)\n"
msgstr ""
"\n"
"_WRAP_GERROR(PixbufError, GdkPixbufError, GDK_PIXBUF_ERROR)\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8842(para)
msgid "For instance, from <filename>pixbuf.hg</filename>: <placeholder-1/>"
msgstr "Par exemple, pour <filename>pixbuf.hg</filename> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8850(title)
msgid "_MEMBER_GET / _MEMBER_SET"
msgstr "_MEMBER_GET / _MEMBER_SET"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8851(para)
msgid ""
"Use these macros if you're wrapping a simple struct or boxed type that "
"provides direct access to its data members, to create getters and setters "
"for the data members."
msgstr ""
"Si vous habillez une simple structure ou un type de boîte qui autorise un "
"accès direct à ses données membres, utilisez ces macros pour créer les "
"obtenteurs (get) et mutateurs (set) des données membres."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8855(function)
msgid "_MEMBER_GET(C++ name, C name, C++ type, C type)"
msgstr "_MEMBER_GET(C++ name, C name, C++ type, C type)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8856(function)
msgid "_MEMBER_SET(C++ name, C name, C++ type, C type)"
msgstr "_MEMBER_SET(C++ name, C name, C++ type, C type)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8859(programlisting)
#, no-wrap
msgid "_MEMBER_GET(x, x, int, int)"
msgstr "_MEMBER_GET(x, x, int, int)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8857(para)
msgid "For example, in <filename>rectangle.hg</filename>: <placeholder-1/>"
msgstr "Par exemple, dans <filename>rectangle.hg</filename> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8863(title)
msgid "_MEMBER_GET_PTR / _MEMBER_SET_PTR"
msgstr "_MEMBER_GET_PTR / _MEMBER_SET_PTR"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8864(para)
msgid ""
"Use these macros to automatically provide getters and setters for a data "
"member that is a pointer type. For the getter function, it will create two "
"methods, one const and one non-const."
msgstr ""
"Utilisez ces macros pour créer automatiquement des obtenteurs (get) et des "
"mutateurs (set) pour une donnée membre du type pointeur. Pour le mécanisme "
"d'obtention, elle créera deux fonctions membres, une qualifiée "
"<literal>const</literal> et une non-<literal>const</literal>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8869(function)
msgid "_MEMBER_GET_PTR(C++ name, C name, C++ type, C type)"
msgstr "_MEMBER_GET_PTR(C++ name, C name, C++ type, C type)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8870(function)
msgid "_MEMBER_SET_PTR(C++ name, C name, C++ type, C type)"
msgstr "_MEMBER_SET_PTR(C++ name, C name, C++ type, C type)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8872(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_MEMBER_GET_PTR(vbox, vbox, VBox*, GtkWidget*)\n"
msgstr ""
"\n"
"_MEMBER_GET_PTR(vbox, vbox, VBox*, GtkWidget*)\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8871(para)
msgid "For example, in <filename>dialog.hg</filename>: <placeholder-1/>"
msgstr "Par exemple, dans <filename>dialog.hg</filename> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8878(title)
msgid "_MEMBER_GET_GOBJECT / _MEMBER_SET_GOBJECT"
msgstr "_MEMBER_GET_GOBJECT / _MEMBER_SET_GOBJECT"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8879(para)
msgid ""
"Use this macro to provide getters and setters for a data member that is a "
"<classname>GObject</classname> type that must be referenced before being "
"returned."
msgstr ""
"Utilisez cette macro pour fournir des obtenteurs (get) et des mutateurs "
"(set) pour une donnée membre du type <classname>GObject</classname> "
"nécessitant un référencement avant renvoi."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8884(function)
msgid "_MEMBER_GET_GOBJECT(C++ name, C name, C++ type, C type)"
msgstr "_MEMBER_GET_GOBJECT(C++ name, C name, C++ type, C type)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8885(function)
msgid "_MEMBER_SET_GOBJECT(C++ name, C name, C++ type, C type)"
msgstr "_MEMBER_SET_GOBJECT(C++ name, C name, C++ type, C type)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8887(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"_MEMBER_GET_GOBJECT(offscreen_pixmap, offscreen_pixmap, Gdk::Pixmap, GdkPixmap*)\n"
msgstr ""
"\n"
"_MEMBER_GET_GOBJECT(offscreen_pixmap, offscreen_pixmap, Gdk::Pixmap, GdkPixmap*)\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8886(para)
msgid "For example, in <filename>progress.hg</filename>: <placeholder-1/>"
msgstr "Par exemple, dans <filename>progress.hg</filename> : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8894(title)
msgid "Basic Types"
msgstr "Types de base"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8895(para)
msgid ""
"Some of the basic types that are used in C APIs have better alternatives in C"
"++. For example, there's no need for a <type>gboolean</type> type since C++ "
"has <type>bool</type>. The following list shows some commonly-used types in "
"C APIs and what you might convert them to in a C++ wrapper library."
msgstr ""
"Certains types de base utilisés dans les API C possèdent une meilleure "
"typologie en C++. Par exemple, il n'est pas nécessaire d'avoir un type "
"<literal>gboolean</literal> puisque le C++ dispose du type <literal>bool</"
"literal>. La liste suivante montre quelques types couramment utilisés dans "
"les API C, types que vous pouvez convertir dans la bibliothèque d'habillage C"
"++."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8900(title)
msgid "Basic Type equivalents"
msgstr "Équivalents des types de base"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8902(segtitle)
msgid "C type"
msgstr "Types C"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8903(segtitle)
msgid "C++ type"
msgstr "Types C++"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8904(type)
msgid "gboolean"
msgstr "gboolean"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8904(type)
msgid "bool"
msgstr "bool"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8905(type)
msgid "gint"
msgstr "gint"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8905(type)
msgid "int"
msgstr "int"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8906(type)
msgid "guint"
msgstr "guint"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8907(type)
msgid "gdouble"
msgstr "gdouble"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8907(type)
msgid "double"
msgstr "double"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8908(type)
msgid "gunichar"
msgstr "gunichar"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8909(type)
msgid "gchar*"
msgstr "gchar*"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8909(classname)
msgid "std::string"
msgstr "std::string"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8909(seg)
msgid "<placeholder-1/> (or <placeholder-2/> for filenames)"
msgstr "<placeholder-1/> (ou <placeholder-2/> pour les noms de fichiers)"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8916(title)
msgid "Hand-coded source files"
msgstr "Fichiers sources codés à la main"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8917(para)
msgid ""
"You might want to include additional source files that will not be generated "
"by <command>gmmproc</command> from <filename>.hg</filename> and <filename>."
"ccg</filename> files. You can simply place these in your "
"<filename>libsomething/libsomethingmm</filename> directory and mention them "
"in the <filename>Makefile.am</filename> in the <varname>files_extra_h</"
"varname> and <varname>files_extra_cc</varname> variables."
msgstr ""
"Vous voudrez peut-être inclure des fichiers sources additionnels qui "
"n'auraient pas été générés par <command>gmmproc</command> à partir des "
"fichiers <filename>.hg</filename> et <filename>.ccg</filename>. Placez-les "
"simplement dans le répertoire <filename>libsomething/libsomethingmm</"
"filename> et mentionnez-les dans le fichier <filename>Makefile.am</filename> "
"dans les variables <varname>files_extra_h</varname> et "
"<varname>files_extra_cc</varname>."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8927(title)
msgid "Initialization"
msgstr "Initialisation"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8936(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"void init()\n"
"{\n"
"  Gtk::Main::init_gtkmm_internals(); //Sets up the g type system and the Glib::wrap() table.\n"
"  wrap_init(); //Tells the Glib::wrap() table about the libsomethingmm classes.\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"void init()\n"
"{\n"
"  // Définir le système des types g et la table Glib::wrap().\n"
"  Gtk::Main::init_gtkmm_internals();\n"
"  // Indiquer à la table Glib::wrap() les classes libsomethingmm.\n"
"  wrap_init();\n"
"}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8928(para)
msgid ""
"Your library must be initialized before it can be used, to register the new "
"types that it makes available. Also, the C library that you are wrapping "
"might have its own initialization function that you should call. You can do "
"this in an <function>init()</function> function that you can place in hand-"
"coded <filename>init.h</filename> and <filename>init.cc</filename> files. "
"This function should initialize your dependencies (such as the C function, "
"and <application>gtkmm</application>) and call your generated "
"<function>wrap_init()</function> function. For instance: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Avant de pouvoir vous servir de votre bibliothèque, il faut l'initialiser "
"pour enregistrer les nouveaux types à disposition. La bibliothèque C que "
"vous habillez doit aussi avoir sa propre fonction d'initialisation ; vous "
"devrez l'appeler. Vous pouvez effectuer cette opération dans une fonction "
"<function>init()</function> placée dans des fichiers <filename>init.h</"
"filename> et <filename>init.cc</filename> codés à la main. Cette fonction "
"doit initialiser vos dépendances (comme la fonction C et <application>gtkmm</"
"application>) et appeler la fonction <function>wrap_init()</function> "
"générée. Par exemple : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8944(para)
msgid ""
"The implementation of the <function>wrap_init()</function> method in "
"<filename>wrap_init.cc</filename> is generated by "
"<filename>generate_wrap_init.pl</filename>, but the declaration in "
"<filename>wrap_init.h</filename> is hand-coded, so you will need to adjust "
"<filename>wrap_init.h</filename> so that the <function>init()</function> "
"function appears in the correct C++ namespace."
msgstr ""
"L'implémentation de la fonction membre <function>wrap_init()</function> dans "
"<filename>wrap_init.cc</filename> sera générée avec "
"<filename>generate_wrap_init.pl</filename>, mais sa déclaration dans "
"<filename>wrap_init.h</filename> doit être codée à la main ; vous avez "
"besoin d'ajuster <filename>wrap_init.h</filename> de sorte que la fonction "
"<function>init()</function> apparaisse dans un espace de noms C++ correct."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8953(title)
msgid "Problems in the C API."
msgstr "Problèmes dans l'API C"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8954(para)
msgid ""
"You are likely to encounter some problems in the library that you are "
"wrapping, particularly if it is a new project. Here are some common "
"problems, with solutions."
msgstr ""
"Vous allez vraisemblablement rencontrer des problèmes dans la bibliothèque "
"en cours d'habillage, en particulier s'il s'agit d'un nouveau projet. Voici "
"quelques problèmes courants et leurs solutions."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8956(title)
msgid "Unable to predeclare structs"
msgstr "Impossibilité de pré-déclarer des structures"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8958(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"typedef struct _ExampleWidget ExampleWidget;\n"
"\n"
"struct _ExampleWidget\n"
"{\n"
"  ...\n"
"};\n"
msgstr ""
"\n"
"typedef struct _ExampleWidget ExampleWidget;\n"
"\n"
"struct _ExampleWidget\n"
"{\n"
"  ...\n"
"};\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8957(para)
msgid ""
"By convention, structs are declared in glib/GTK+-style headers like so: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Par convention, les structures sont déclarées comme suit dans les en-têtes "
"de style glib/GTK+ : <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8967(para)
msgid ""
"The extra typedef allows the struct to be used in a header without including "
"its full defintion, simply by predeclaring it, by repeating that typedef. "
"This means that you don't have to include the C library's header in your C++ "
"header, thus keeping it out of your public API. <command>gmmproc</command> "
"assumes that this technique was used, so you will see compiler errors if "
"that is not the case."
msgstr ""
"Le typedef préliminaire permet l'utilisation de cette structure dans un en-"
"tête sans inclure sa définition complète, simplement en la pré-déclarant, "
"par répétition de la définition de type. Cela signifie que vous n'avez pas à "
"inclure les en-têtes de la bibliothèque C dans la bibliothèque C++ ; vous la "
"gardez ainsi hors de votre API publique. <command>gmmproc</command> suppose "
"qu'on utilise cette technique ; vous verrez donc des messages d'erreurs si "
"ce n'est pas le cas."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8970(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"example-widget.h:56: error: using typedef-name 'ExampleWidget' after 'struct'\n"
"../../libexample/libexamplemm/example-widget.h:34: error: 'ExampleWidget' has a previous declaration here\n"
"make[4]: *** [example-widget.lo] Error 1\n"
msgstr ""
"\n"
"example-widget.h:56: error: using typedef-name 'ExampleWidget' after 'struct'\n"
"../../libexample/libexamplemm/example-widget.h:34: error: \n"
"           'ExampleWidget' has a previous declaration here\n"
"make[4]: *** [example-widget.lo] Error 1\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8976(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"example-widget.h:60: error: '_ExampleWidget ExampleWidget' redeclared as different kind of symbol\n"
"../../libexample/libexamplemm/example-widget.h:34: error: previous declaration of 'typedef struct _ExampleWidget ExampleWidget'\n"
msgstr ""
"\n"
"example-widget.h:60: error: '_ExampleWidget ExampleWidget' \n"
"     redeclared as different kind of symbol\n"
"../../libexample/libexamplemm/example-widget.h:34: error: \n"
"previous declaration of 'typedef struct _ExampleWidget ExampleWidget'\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8968(para)
msgid ""
"This compiler error might look like this: <placeholder-1/> or this: "
"<placeholder-2/>"
msgstr ""
"L'erreur de compilation ressemble à quelque chose comme : <placeholder-1/> "
"ou bien encore : <placeholder-2/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8981(para)
msgid ""
"This is easy to correct in the C library, so do send a patch to the relevant "
"maintainer."
msgstr ""
"C'est facile à corriger dans la bibliothèque C ; n'envoyez pas de correctif "
"au mainteneur concerné."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8985(title)
msgid "Lack of properties"
msgstr "Perte de propriétés"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8992(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"GtkWidget* example_widget_new(int something, const char* thing)\n"
"{\n"
"        return g_object_new (EXAMPLE_TYPE_WIDGET, \"something\", something, \"thing\", thing, NULL);\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"GtkWidget* example_widget_new(int something, const char* thing)\n"
"{\n"
"        return g_object_new (EXAMPLE_TYPE_WIDGET,\n"
"                             \"something\", something, \n"
"                             \"thing\", thing, NULL);\n"
"}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8986(para)
msgid ""
"By convention, glib/GTK+-style objects have <function>*_new()</function> "
"functions, such as <function>example_widget_new()</function> that do nothing "
"more than call <function>g_object_new()</function> and return the result. "
"The input parameters are supplied to <function>g_object_new()</function> "
"along with the names of the properties for which they are values. For "
"instance, <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Par convention, les objets de style glib/GTK+ possèdent des fonctions "
"<function>*_new()</function>, comme par exemple <function>example_widget_new"
"()</function>, qui ne font rien de plus qu'appeler <function>g_object_new()</"
"function> et renvoyer le résultat. Les paramètres en entrée sont fournis à "
"la fonction <function>g_object_new()</function> en même temps que les noms "
"des propriétés dont elles sont les valeurs. Par exemple, <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8999(para)
msgid ""
"This allows language bindings to implement their own equivalents (such as C+"
"+ constructors), without using the <function>*_new()</function> function. "
"This is often necessary so that they can actually instantiate a derived "
"GType, to add their own hooks for signal handlers and vfuncs."
msgstr ""
"Cette façon de procéder permet des liaisons de langage pour implémenter "
"leurs propres équivalents (comme les constructeurs C++) sans utiliser les "
"fonctions <function>*_new()</function>. Ceci est souvent nécessaire ; elles "
"peuvent donc instancier en réalité un GType dérivé pour ajouter leurs "
"propres accroches pour les gestionnaires de signal et les fonctions "
"virtuelles."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9003(para)
msgid ""
"At the least, the <function>_new()</function> function should not use any "
"private API (functions that are only in a .c file). Even when there are no "
"functions, we can sometimes reimplement 2 or 3 lines of code in a "
"<function>_new()</function> function as long as those lines of code use API "
"that is available to us."
msgstr ""
"Pour le moins, la fonction <function>_new()</function> ne doit pas utiliser "
"une quelconque API privée (fonctions uniquement dans un fichier .c). Même "
"s'il n'y a pas de fonctions, nous pouvons ré-implémenter 2 ou 3 lignes de "
"code dans une fonction <function>_new()</function> pour autant que ces "
"lignes de code utilisent une API disponible pour nous."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9011(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"GtkWidget* example_widget_new(int something, const char* thing)\n"
"{\n"
"        ExampleWidget* widget;\n"
"        widget = g_object_new (EXAMPLE_TYPE_WIDGET, NULL);\n"
"        example_widget_construct(widget, \"something\", something, \"thing\", thing);\n"
"}\n"
"\n"
"void example_widget_construct(ExampleWidget* widget, int something, const char* thing)\n"
"{\n"
"        //Do stuff that uses private API:\n"
"        widget-&gt;priv-&gt;thing = thing;\n"
"        do_something(something);\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"GtkWidget* example_widget_new(int something, const char* thing)\n"
"{\n"
"        ExampleWidget* widget;\n"
"        widget = g_object_new (EXAMPLE_TYPE_WIDGET, NULL);\n"
"        example_widget_construct(widget, \n"
"                                 \"something\", something,\n"
"                                 \"thing\", thing);\n"
"}\n"
"\n"
"void example_widget_construct(ExampleWidget* widget,\n"
"                              int something,\n"
"                              const char* thing)\n"
"{\n"
"        //faire quelque chose qui utilise l'API privée:\n"
"        widget-&gt;priv-&gt;thing = thing;\n"
"        do_something(something);\n"
"}\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9008(para)
msgid ""
"Another workaround is to add a <function>*_construct()</function> function "
"that the C++ constructor can call after instantiating its own type. For "
"instance, <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Une autre manière de contourner ce problème consiste à ajouter une fonction "
"<function>*_construct()</function> que le constructeur C++ peut appeler "
"après avoir instancié son propre type. Par exemple, <placeholder-1/>"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9027(para)
msgid ""
"Adding properties, and ensuring that they interact properly with each other, "
"is relatively difficult to correct in the C library, but it is possible, so "
"do file a bug and try to send a patch to the relevant maintainer."
msgstr ""
"Ajouter des propriétés en s'assurant qu'elles interagissent proprement entre "
"elles est relativement difficile à corriger dans une bibliothèque C, mais "
"c'est possible ; faites remonter un rapport d'anomalie avec si possible un "
"correctif au mainteneur concerné."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9035(title)
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9036(para)
msgid ""
"In general, gtkmm-style projects use Doxygen, which reads specially "
"formatted C++ comments and generates HTML documentation. You may write these "
"doxygen comments directly in the header files."
msgstr ""
"En règle générale, les projets du style gtkmm utilisent Doxygen, qui lit les "
"commentaires dans un format particulier et génère une documentation HTML. "
"Vous pouvez écrire ces commentaires doxygen directement dans les fichiers "
"d'en-tête."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9039(title)
msgid "Reusing C documentation"
msgstr "Réutilisation de la documentation C"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9040(para)
msgid ""
"You might wish to reuse documentation that exists for the C library that you "
"are wrapping. GTK-style C libraries typically use gtk-doc and therefore have "
"source code comments formatted for gtk-doc and some extra documentation in ."
"tmpl files. The docextract_to_xml.py script, from pygobject's codegen "
"directory, can read these files and generate an .xml file that "
"<command>gmmproc</command> can use to generate doxygen comments. "
"<command>gmmproc</command> will even try to transform the documentation to "
"make it more appropriate for a C++ API."
msgstr ""
"Vous pouvez souhaiter réutiliser la documentation existante de la "
"bibliothèque C que vous êtes en train d'habiller. Les bibliothèques du style "
"C GTK utilisent généralement gtk-doc ; les commentaires de leur code source "
"est donc formaté pour gtk-doc avec de la documentation supplémentaire dans "
"des fichiers .tmpl. Le script docextract_to_xml.py, situé dans le répertoire "
"codegen de pygobject, est capable de lire ces fichiers et de générer un "
"fichier .xml que <command>gmmproc</command> peut utiliser pour générer à son "
"tour des commentaires doxygen. <command>gmmproc</command> essaye même de "
"transformer la documentation pour mieux l'adapter à une API C++."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9043(programlisting)
#, no-wrap
msgid "./docextract_to_xml.py -s /gnome/head/cvs/gtk+/gtk/ -s /gnome/head/cvs/gtk+/docs/reference/gtk/tmpl/ &gt; gtk_docs.xml\n"
msgstr ""
"./docextract_to_xml.py -s /gnome/head/cvs/gtk+/gtk/ \\\n"
"-s /gnome/head/cvs/gtk+/docs/reference/gtk/tmpl/ &gt; gtk_docs.xml\n"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9046(para)
msgid ""
"Because this automatic transformation is not always appropriate, you might "
"want to provide hand-written text for a particular method. You can do this "
"by copying the XML node for the function from your <filename>something_docs."
"xml</filename> file to the <filename>something_docs_override.xml</filename> "
"file and changing the contents."
msgstr ""
"Cette transformation automatique n'est pas toujours appropriée ; vous serez "
"amené à rédiger un texte pour des fonctions membres particulières. Vous "
"pouvez faire cela en copiant le nœud XML concernant la fonction du fichier "
"<filename>something_docs.xml</filename> vers le fichier "
"<filename>something_docs_override.xml</filename> et en modifiant son contenu."

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9055(title)
msgid "Documentation build structure"
msgstr "Structure de construction de la documentation"

#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:9056(para)
msgid ""
"If you copied the skeleton source tree in mm-common and substituted the "
"placeholder text, then you will already have suitable <filename>Makefile.am</"
"filename> and <filename>Doxyfile.in</filename> files. With the mm-common "
"build setup, the list of Doxygen input files is not defined in the Doxygen "
"configuration file, but passed along from <command>make</command> to the "
"standard input of <command>doxygen</command>. The input file list is defined "
"by the <varname>doc_input</varname> variable in the <filename>Makefile.am</"
"filename> file."
msgstr ""
"Si vous avez copié l'arborescence des squelettes sources de mm-common et "
"substitué le texte à remplacer, vous disposez déjà de fichiers "
"<filename>Makefile.am</filename> et <filename>Doxyfile.in</filename> "
"convenables. Avec le paramétrage de construction de mm-common, la liste des "
"fichiers d'entrée Doxygen n'est pas définie dans le fichier de configuration "
"Doxygen, mais passée de <command>make</command> à l'entrée standard de "
"<command>doxygen</command>. La liste des fichiers en entrée est définie par "
"la variable <varname>doc_input</varname> du fichier <filename>Makefile.am</"
"filename>."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/gtkmm-tutorial-in.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Géode <Géodebay@gmail.com>, 2010-2011\n"
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2011"