File: et.po

package info (click to toggle)
gtksourceview4 4.0.3-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 15,840 kB
  • sloc: ansic: 49,715; sh: 4,917; xml: 1,302; makefile: 1,010; python: 230; perl: 52; yacc: 45; cobol: 20; objc: 19; sed: 16; fortran: 14; cpp: 8; ml: 3
file content (2017 lines) | stat: -rw-r--r-- 47,913 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
# gtksourceview'i eesti keele tõlge.
# Estonian translation of gtksourceview.
#
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
#
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2003.
# Priit Laes <amd store20 com>, 2005.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
# Rene Pärts <rene87 hot ee>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 11:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. (itstool) path: abnf.lang/language@_section
#. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section
#. (itstool) path: ada.lang/language@_section
#. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_section
#. (itstool) path: asp.lang/language@_section
#. (itstool) path: automake.lang/language@_section
#. (itstool) path: bennugd.lang/language@_section
#. (itstool) path: bluespec.lang/language@_section
#. (itstool) path: boo.lang/language@_section
#. (itstool) path: cg.lang/language@_section
#. (itstool) path: chdr.lang/language@_section
#. (itstool) path: c.lang/language@_section
#. (itstool) path: cobol.lang/language@_section
#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_section
#. (itstool) path: cpp.lang/language@_section
#. (itstool) path: csharp.lang/language@_section
#. (itstool) path: cuda.lang/language@_section
#. (itstool) path: d.lang/language@_section
#. (itstool) path: eiffel.lang/language@_section
#. (itstool) path: erlang.lang/language@_section
#. (itstool) path: forth.lang/language@_section
#. (itstool) path: fortran.lang/language@_section
#. (itstool) path: fsharp.lang/language@_section
#. (itstool) path: genie.lang/language@_section
#. (itstool) path: glsl.lang/language@_section
#. (itstool) path: go.lang/language@_section
#. (itstool) path: gradle.lang/language@_section
#. (itstool) path: groovy.lang/language@_section
#. (itstool) path: haskell.lang/language@_section
#. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_section
#. (itstool) path: haxe.lang/language@_section
#. (itstool) path: idl.lang/language@_section
#. (itstool) path: java.lang/language@_section
#. (itstool) path: j.lang/language@_section
#. (itstool) path: kotlin.lang/language@_section
#. (itstool) path: lex.lang/language@_section
#. (itstool) path: llvm.lang/language@_section
#. (itstool) path: logtalk.lang/language@_section
#. (itstool) path: makefile.lang/language@_section
#. (itstool) path: meson.lang/language@_section
#. (itstool) path: nemerle.lang/language@_section
#. (itstool) path: netrexx.lang/language@_section
#. (itstool) path: objc.lang/language@_section
#. (itstool) path: objj.lang/language@_section
#. (itstool) path: ocaml.lang/language@_section
#. (itstool) path: ooc.lang/language@_section
#. (itstool) path: opal.lang/language@_section
#. (itstool) path: opencl.lang/language@_section
#. (itstool) path: pascal.lang/language@_section
#. (itstool) path: pig.lang/language@_section
#. (itstool) path: prolog.lang/language@_section
#. (itstool) path: rust.lang/language@_section
#. (itstool) path: scala.lang/language@_section
#. (itstool) path: scheme.lang/language@_section
#. (itstool) path: sml.lang/language@_section
#. (itstool) path: sparql.lang/language@_section
#. (itstool) path: sql.lang/language@_section
#. (itstool) path: swift.lang/language@_section
#. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_section
#. (itstool) path: thrift.lang/language@_section
#. (itstool) path: vala.lang/language@_section
#. (itstool) path: vbnet.lang/language@_section
#. (itstool) path: verilog.lang/language@_section
#. (itstool) path: vhdl.lang/language@_section
#: abnf.lang:30 actionscript.lang:24 ada.lang:25 ansforth94.lang:24 asp.lang:23
#: automake.lang:23 bennugd.lang:22 bluespec.lang:21 boo.lang:23 cg.lang:23
#: chdr.lang:24 c.lang:24 cobol.lang:26 cpphdr.lang:24 cpp.lang:24
#: csharp.lang:26 cuda.lang:22 d.lang:29 eiffel.lang:23 erlang.lang:23
#: forth.lang:23 fortran.lang:24 fsharp.lang:24 genie.lang:23 glsl.lang:30
#: go.lang:24 gradle.lang:21 groovy.lang:24 haskell.lang:24
#: haskell-literate.lang:23 haxe.lang:34 idl.lang:23 java.lang:24 j.lang:23
#: kotlin.lang:24 lex.lang:24 llvm.lang:22 logtalk.lang:23 makefile.lang:22
#: meson.lang:23 nemerle.lang:23 netrexx.lang:23 objc.lang:23 objj.lang:25
#: ocaml.lang:26 ooc.lang:23 opal.lang:23 opencl.lang:23 pascal.lang:24
#: pig.lang:26 prolog.lang:23 rust.lang:35 scala.lang:24 scheme.lang:23
#: sml.lang:23 sparql.lang:23 sql.lang:23 swift.lang:24 systemverilog.lang:21
#: thrift.lang:20 vala.lang:27 vbnet.lang:23 verilog.lang:23 vhdl.lang:23
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Lähtekoodid"

#. (itstool) path: awk.lang/language@_section
#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_section
#. (itstool) path: javascript.lang/language@_section
#. (itstool) path: lua.lang/language@_section
#. (itstool) path: m4.lang/language@_section
#. (itstool) path: perl.lang/language@_section
#. (itstool) path: php.lang/language@_section
#. (itstool) path: python3.lang/language@_section
#. (itstool) path: python.lang/language@_section
#. (itstool) path: ruby.lang/language@_section
#. (itstool) path: sh.lang/language@_section
#. (itstool) path: tcl.lang/language@_section
#: awk.lang:23 dosbatch.lang:23 javascript.lang:27 lua.lang:23 m4.lang:23
#: perl.lang:25 php.lang:28 python3.lang:23 python.lang:27 ruby.lang:26
#: sh.lang:24 tcl.lang:23
#, fuzzy
msgid "Script"
msgstr "Skriptid"

#. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section
#. (itstool) path: docbook.lang/language@_section
#. (itstool) path: dtd.lang/language@_section
#. (itstool) path: dtl.lang/language@_section
#. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section
#. (itstool) path: haddock.lang/language@_section
#. (itstool) path: html.lang/language@_section
#. (itstool) path: jade.lang/language@_section
#. (itstool) path: latex.lang/language@_section
#. (itstool) path: mallard.lang/language@_section
#. (itstool) path: markdown.lang/language@_section
#. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section
#. (itstool) path: mxml.lang/language@_section
#. (itstool) path: rst.lang/language@_section
#. (itstool) path: sweave.lang/language@_section
#. (itstool) path: t2t.lang/language@_section
#. (itstool) path: tera.lang/language@_section
#. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section
#. (itstool) path: xml.lang/language@_section
#. (itstool) path: xslt.lang/language@_section
#: bibtex.lang:23 docbook.lang:23 dtd.lang:23 dtl.lang:25 gtk-doc.lang:24
#: haddock.lang:23 html.lang:24 jade.lang:24 latex.lang:24 mallard.lang:22
#: markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24
#: t2t.lang:23 tera.lang:23 texinfo.lang:24 xml.lang:25 xslt.lang:23
msgid "Markup"
msgstr "Märgistus"

#. (itstool) path: cg.lang/language@_name
#: cg.lang:23
msgid "CG Shader Language"
msgstr "CG renderdamiskeel"

#. (itstool) path: changelog.lang/language@_section
#. (itstool) path: cmake.lang/language@_section
#. (itstool) path: css.lang/language@_section
#. (itstool) path: csv.lang/language@_section
#. (itstool) path: desktop.lang/language@_section
#. (itstool) path: diff.lang/language@_section
#. (itstool) path: dot.lang/language@_section
#. (itstool) path: dpatch.lang/language@_section
#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_section
#. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_section
#. (itstool) path: ini.lang/language@_section
#. (itstool) path: json.lang/language@_section
#. (itstool) path: less.lang/language@_section
#. (itstool) path: libtool.lang/language@_section
#. (itstool) path: logcat.lang/language@_section
#. (itstool) path: nsis.lang/language@_section
#. (itstool) path: ocl.lang/language@_section
#. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_section
#. (itstool) path: po.lang/language@_section
#. (itstool) path: protobuf.lang/language@_section
#. (itstool) path: puppet.lang/language@_section
#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section
#. (itstool) path: scss.lang/language@_section
#. (itstool) path: toml.lang/language@_section
#. (itstool) path: yacc.lang/language@_section
#. (itstool) path: yaml.lang/language@_section
#: changelog.lang:24 cmake.lang:23 css.lang:26 csv.lang:23 desktop.lang:24
#: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 gdb-log.lang:18 gtkrc.lang:24
#: ini.lang:22 json.lang:29 less.lang:23 libtool.lang:23 logcat.lang:23
#: nsis.lang:23 ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23 protobuf.lang:21
#: puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23 toml.lang:23 yacc.lang:23
#: yaml.lang:21
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Muud"

#. (itstool) path: chdr.lang/language@_name
#: chdr.lang:24
#, fuzzy
msgid "C/ObjC Header"
msgstr "C/C++/ObjC päis"

#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name
#: cpphdr.lang:24
#, fuzzy
msgid "C++ Header"
msgstr "Päis"

#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_name
#: dosbatch.lang:23
#, fuzzy
msgid "DOS Batch"
msgstr "Dos-i käsufail"

#. (itstool) path: dtl.lang/language@_name
#: dtl.lang:25
msgid "Django Template"
msgstr ""

#. (itstool) path: fcl.lang/language@_section
#. (itstool) path: gap.lang/language@_section
#. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section
#. (itstool) path: imagej.lang/language@_section
#. (itstool) path: julia.lang/language@_section
#. (itstool) path: matlab.lang/language@_section
#. (itstool) path: maxima.lang/language@_section
#. (itstool) path: modelica.lang/language@_section
#. (itstool) path: octave.lang/language@_section
#. (itstool) path: R.lang/language@_section
#. (itstool) path: scilab.lang/language@_section
#: fcl.lang:23 gap.lang:23 idl-exelis.lang:20 imagej.lang:23 julia.lang:23
#: matlab.lang:25 maxima.lang:24 modelica.lang:25 octave.lang:25 R.lang:25
#: scilab.lang:23
msgid "Scientific"
msgstr "Teaduslik"

#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_name
#: gdb-log.lang:18
msgid "GDB Log"
msgstr "GDB logi"

#. (itstool) path: glsl.lang/language@_name
#: glsl.lang:30
msgid "OpenGL Shading Language"
msgstr ""

#. (itstool) path: llvm.lang/language@_name
#: llvm.lang:22
msgid "LLVM IR"
msgstr ""

#. (itstool) path: po.lang/language@_name
#: po.lang:23
msgid "gettext translation"
msgstr "gettext tõlge"

#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name
#: rpmspec.lang:24
msgid "RPM spec"
msgstr "RPM-spetsifikatsioon"

#. (itstool) path: tera.lang/language@_name
#: tera.lang:23
msgid "Tera Template"
msgstr ""

#. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name
#: classic.xml:23
msgid "Classic"
msgstr "Klassikaline"

#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: classic.xml:25
msgid "Classic color scheme"
msgstr "Klassikaline värviskeem"

#. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name
#: cobalt.xml:25
msgid "Cobalt"
msgstr "Cobalt"

#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: cobalt.xml:27
msgid "Blue based color scheme"
msgstr "Sinisel põhinev värviskeem"

#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: kate.xml:25
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr "Kate'i tekstiredaktori poolt kasutatav värviskeem"

#. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name
#: oblivion.xml:24
msgid "Oblivion"
msgstr "Unustus"

#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: oblivion.xml:27
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
msgstr "Tango värvipaletti kasutav tume värviskeem"

#. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name
#: solarized-dark.xml:23
msgid "Solarized Dark"
msgstr ""

#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: solarized-dark.xml:25
#, fuzzy
msgid "Color scheme using Solarized dark color palette"
msgstr "Tango värvipaletti kasutav värviskeem"

#. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name
#: solarized-light.xml:23
msgid "Solarized Light"
msgstr ""

#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: solarized-light.xml:25
#, fuzzy
msgid "Color scheme using Solarized light color palette"
msgstr "Tango värvipaletti kasutav värviskeem"

#. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name
#: tango.xml:23
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: tango.xml:25
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "Tango värvipaletti kasutav värviskeem"

#: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:332
msgid "Document Words"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:842
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "stringiteisendus"

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:929
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:935
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:995
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1187
msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
msgstr ""

#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
#. popup, telling that all completion pages are shown.
#: gtksourceview/gtksourcecompletion.c:833
msgid "All"
msgstr "Kõik"

#. Tooltip style
#: gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:262
msgid "Completion Info"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:494
msgid "Provider"
msgstr "Teenusepakkuja"

#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:86
msgid "Show detailed proposal information"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:88
msgid "_Details…"
msgstr ""

#. regex_new could fail, for instance if there are different
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3140
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
"process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
"Kõigi üleminekute kohta pole võimalik regulaaravaldist luua, seetõttu on "
"süntaksti esiletõstmine tavalisest aeglasem.\n"
"Vea kirjeldus: %s"

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4472
msgid ""
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
"disabled"
msgstr ""
"Ühe rea esiletõstmine võttis liiga kaua aega, seetõttu keelati süntaksi "
"esiletõstmine"

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5720
#, fuzzy, c-format
msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr "kontekst '%s' ei tohi sisaldada käsku \\%%{...@start}"

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5883
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5973
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicated context id “%s”"
msgstr "dubleeritud konteksti id '%s'"

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6087
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6147
#, c-format
msgid ""
"style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref "
"“%s”"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6161
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid context reference “%s”"
msgstr "vigane kontekstiviide '%s'"

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6180
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6190
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown context “%s”"
msgstr "tundmatu kontekst '%s'"

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6289
#, c-format
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Puudub peamise keele definitsioon (id = \"%s\".)"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:146 gtksourceview/gtksourceencoding.c:189
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:191 gtksourceview/gtksourceencoding.c:193
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:195 gtksourceview/gtksourceencoding.c:197
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:199 gtksourceview/gtksourceencoding.c:201
msgid "Unicode"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:160 gtksourceview/gtksourceencoding.c:184
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:234 gtksourceview/gtksourceencoding.c:277
msgid "Western"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:162 gtksourceview/gtksourceencoding.c:236
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:273
msgid "Central European"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:164
msgid "South European"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:166 gtksourceview/gtksourceencoding.c:180
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:287
msgid "Baltic"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:168 gtksourceview/gtksourceencoding.c:238
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:251 gtksourceview/gtksourceencoding.c:255
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:257 gtksourceview/gtksourceencoding.c:275
msgid "Cyrillic"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:170 gtksourceview/gtksourceencoding.c:244
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:285
msgid "Arabic"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:172 gtksourceview/gtksourceencoding.c:279
msgid "Greek"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:174
msgid "Hebrew Visual"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:176 gtksourceview/gtksourceencoding.c:240
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:281
msgid "Turkish"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:178
msgid "Nordic"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:182
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:186
msgid "Romanian"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:204
msgid "Armenian"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:206 gtksourceview/gtksourceencoding.c:208
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:222
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:210
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:213 gtksourceview/gtksourceencoding.c:215
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:217 gtksourceview/gtksourceencoding.c:247
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:262
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:220 gtksourceview/gtksourceencoding.c:249
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:253 gtksourceview/gtksourceencoding.c:268
msgid "Korean"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:225 gtksourceview/gtksourceencoding.c:227
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:229
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:231
msgid "Georgian"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:242 gtksourceview/gtksourceencoding.c:283
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:259
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:264 gtksourceview/gtksourceencoding.c:270
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:289
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Failinimi"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:266
msgid "Thai"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:500
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
#. * want to customize it adding encodings that are common in your
#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
#. * (covering English and most Western European languages) if you think
#. * people in your country will rarely use it.  "CURRENT" is a magic
#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.  Only
#. * recognized encodings are used. See
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/blob/master/gtksourceview/gtksourceencoding.c#L142
#. * for a list of supported encodings.
#. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas.
#.
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:644
msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:522
msgid ""
"There was a character encoding conversion error and it was needed to use a "
"fallback character."
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:629
msgid "File too big."
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:783
msgid "Not a regular file."
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:981
msgid "The file is externally modified."
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1433
msgid "The buffer contains invalid characters."
msgstr ""

#. *
#. * SECTION:language
#. * @Short_description: Represents a syntax highlighted language
#. * @Title: GtkSourceLanguage
#. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager
#. *
#. * A #GtkSourceLanguage represents a programming or markup language, affecting
#. * syntax highlighting and [context classes][context-classes].
#. *
#. * Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #GtkSourceLanguage instance, and
#. * gtk_source_buffer_set_language() to apply it to a #GtkSourceBuffer.
#.
#: gtksourceview/gtksourcelanguage.c:56
msgid "Others"
msgstr "Muud"

#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”"
msgstr "Tundmatu id '%s' regulaaravaldises '%s'"

#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported"
msgstr "regulaaravaldis '%s': tagasiviited pole toetatud"

#: gtksourceview/gtksourceregex.c:128
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "\\C kasutamine keelekirjeldustes pole toetatud"

#. TODO: have a ChooserDialog?
#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:185
msgid "Select a Style"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:189
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:190
msgid "_Select"
msgstr ""

#. create redo menu_item.
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1727
msgid "_Redo"
msgstr ""

#. create undo menu_item.
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1738
msgid "_Undo"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceview.c:1757
msgid "All _Upper Case"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceview.c:1767
msgid "All _Lower Case"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceview.c:1777
msgid "_Invert Case"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceview.c:1787
msgid "_Title Case"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceview.c:1797
#, fuzzy
msgid "C_hange Case"
msgstr "Muudetud rida"

#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Alati"

#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Enne"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Keelatud"

#~ msgid "GtkSourceView"
#~ msgstr "GtkSourceView"

#~ msgid "Non Breaking Whitespace"
#~ msgstr "Murdumatu tühik"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Tühik"

#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "Tabulaator"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"

#~ msgid "Ada"
#~ msgstr "Ada"

#~ msgid "Boolean value"
#~ msgstr "Tõeväärtus"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Kommentaar"

#~ msgid "Data Type"
#~ msgstr "Andmetüüp"

#~ msgid "Decimal number"
#~ msgstr "Kümnendarv"

#~ msgid "Keyword"
#~ msgstr "Võtmesõna"

#~ msgid "Preprocessor"
#~ msgstr "Eelprotsessor"

#~ msgid "Real number"
#~ msgstr "Reaalarv"

#~ msgid "String"
#~ msgstr "String"

#~ msgid "ASP"
#~ msgstr "ASP"

#~ msgid "ASP Object"
#~ msgstr "ASP-i objekt"

#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Funktsioon"

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Arv"

#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "Operaator"

#~ msgid "Special constant"
#~ msgstr "Erikonstant"

#~ msgid "VBScript and ADO constants"
#~ msgstr "VBScripti ja ADO konstandid"

#~ msgid "Builtin Function"
#~ msgstr "Sisseehitatud funktsioon"

#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Muster"

#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Muutuja"

#~ msgid "awk"
#~ msgstr "awk"

#~ msgid "Character"
#~ msgstr "Märk"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Viga"

#~ msgid "Floating point number"
#~ msgstr "Ujukomaarv"

#~ msgid "Hexadecimal number"
#~ msgstr "Kuueteistkümnendarv"

#~ msgid "Identifier"
#~ msgstr "Identifikaator"

#~ msgid "BibTeX"
#~ msgstr "BibTeX"

#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Väli"

#~ msgid "Boo"
#~ msgstr "Boo"

#~ msgid "Boolean"
#~ msgstr "Tõeväärtus"

#~ msgid "Definition"
#~ msgstr "Definitsoon"

#~ msgid "Multiline string"
#~ msgstr "Mitmerealine string"

#~ msgid "Namespace"
#~ msgstr "Nimeruum"

#~ msgid "Null Value"
#~ msgstr "Nullväärtus"

#~ msgid "Regular Expression"
#~ msgstr "Regulaaravaldis"

#~ msgid "Special Variable"
#~ msgstr "Erimuutuja"

#~ msgid "Bullet"
#~ msgstr "Alampunkt"

#~ msgid "ChangeLog"
#~ msgstr "MuutusteLogi"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Kuupäev"

#~ msgid "E-mail address"
#~ msgstr "E-posti aadress"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fail"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nimi"

#~ msgid "Release"
#~ msgstr "Redaktsioon"

#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "Included File"
#~ msgstr "Kaasatud fail"

#~ msgid "Octal number"
#~ msgstr "Kaheksandarv"

#~ msgid "Signal name"
#~ msgstr "Signaali nimi"

#~ msgid "printf Conversion"
#~ msgstr "printf teisendus"

#~ msgid "Bindings"
#~ msgstr "Seosed"

#~ msgid "Builtin"
#~ msgstr "Sisseehitatud"

#~ msgid "Builtin Command"
#~ msgstr "Sisseehitatud käsk"

#~ msgid "Builtin Variable"
#~ msgstr "Sisseehitatud muutuja"

#~ msgid "CMake"
#~ msgstr "CMake"

#~ msgid "Constant"
#~ msgstr "Konstant"

#~ msgid "Statement"
#~ msgstr "Lause"

#~ msgid "C++"
#~ msgstr "C++"

#~ msgid "C#"
#~ msgstr "C#"

#~ msgid "String Format"
#~ msgstr "Stringi vorming"

#~ msgid "CSS"
#~ msgstr "CSS"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Värvus"

#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "Kümnendarv"

#~ msgid "Dimension"
#~ msgstr "Mõõde"

#~ msgid "Others 2"
#~ msgstr "Teised 2"

#~ msgid "Others 3"
#~ msgstr "Teised 3"

#~ msgid "at-rules"
#~ msgstr "@-reeglid"

#~ msgid "CUDA"
#~ msgstr "CUDA"

#~ msgid "Device Functions"
#~ msgstr "Seadmefunktsioonid"

#~ msgid "Global Functions"
#~ msgstr "Globaalsed funktsioonid"

#~ msgid "Global Variables"
#~ msgstr "Globaalmuutujad"

#~ msgid "Built-in identifier"
#~ msgstr "Sisseehitatud identifikaator"

#~ msgid "Complex number"
#~ msgstr "Kompleksarv"

#~ msgid "Data type"
#~ msgstr "Andmetüüp"

#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Vaikeväärtused"

#~ msgid "Documentation comment"
#~ msgstr "Dokumenteerimiskommentaar"

#~ msgid "Documentation comment element"
#~ msgstr "Dokumenteerimiskommentaari kirje"

#~ msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
#~ msgstr "Märkus (FIXME, TODO, XXX, jms.)"

#~ msgid "Preprocessor directive"
#~ msgstr "Eelprotsessori direktiiv"

#~ msgid "Reserved keyword"
#~ msgstr "Reserveeritud võtmesõna"

#~ msgid "Special character (inside a string)"
#~ msgstr "Erimärk (stringis)"

#~ msgid "Underlined"
#~ msgstr "Allajoonitud"

#~ msgid ".desktop"
#~ msgstr ".desktop"

#~ msgid "Additional Category"
#~ msgstr "Täiendav kategooria"

#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "Kodeering"

#~ msgid "Exec parameter"
#~ msgstr "Käivitusparameeter"

#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Grupp"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Võti"

#~ msgid "Main Category"
#~ msgstr "Põhikategooria"

#~ msgid "Reserved Category"
#~ msgstr "Reserveeritud kategooria"

#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "Tõlge"

#~ msgid "Added line"
#~ msgstr "Lisatud rida"

#~ msgid "Diff"
#~ msgstr "Diff"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Eira"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Asukoht"

#~ msgid "Removed line"
#~ msgstr "Eemaldatud rida"

#~ msgid "Special case"
#~ msgstr "Erijuht"

#~ msgid "Binary number"
#~ msgstr "Kahendarv"

#~ msgid "D"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "Docbook"
#~ msgstr "Docbook"

#~ msgid "Formatting Elements"
#~ msgstr "Vorminduselemendid"

#~ msgid "GUI Elements"
#~ msgstr "Kasutajaliidese elemendid"

#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "Päiseelemendid"

#~ msgid "Structural Elements"
#~ msgstr "Struktuurielemendid"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Käsk"

#~ msgid "Attribute name"
#~ msgstr "Rekvisiidi nimi"

#~ msgid "Graphviz Dot"
#~ msgstr "Graphviz Dot"

#~ msgid "DPatch"
#~ msgstr "DPatch"

#~ msgid "DTD"
#~ msgstr "DTD"

#~ msgid "entity"
#~ msgstr "olem"

#~ msgid "error"
#~ msgstr "viga"

#~ msgid "Boolean Value"
#~ msgstr "Tõeväärtus"

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Silumine"

#~ msgid "Eiffel"
#~ msgstr "Eiffel"

#~ msgid "Exception Handling"
#~ msgstr "Eranditöötlus"

#~ msgid "Predefined Variable"
#~ msgstr "Eelkirjeldatud muutuja"

#~ msgid "Void Value"
#~ msgstr "Tühiväärtus"

#~ msgid "Compiler Directive"
#~ msgstr "Kompilaatori direktiiv"

#~ msgid "Erlang"
#~ msgstr "Erlang"

#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Blokk"

#~ msgid "FCL"
#~ msgstr "FCL"

#~ msgid "Floating Point"
#~ msgstr "Ujukomaarv"

#~ msgid "Reserved Constant"
#~ msgstr "Reserveeritud konstant"

#~ msgid "Debug Code"
#~ msgstr "Silumiskood"

#~ msgid "Error Text"
#~ msgstr "Vea tekst"

#~ msgid "Forth"
#~ msgstr "Forth"

#~ msgid "Fortran 95"
#~ msgstr "Fortran 95"

#~ msgid "Builtin-function keyword"
#~ msgstr "Sisseehitatud funktsiooni võtmesõna"

#~ msgid "F#"
#~ msgstr "F#"

#~ msgid "Floating Point number"
#~ msgstr "Ujukomarv"

#~ msgid "Module Path"
#~ msgstr "Mooduli rada"

#~ msgid "Type, module or object keyword"
#~ msgstr "Tüübi, mooduli või objekti võtmesõnad"

#~ msgid "GAP"
#~ msgstr "GAP"

#~ msgid "Builtin Constant"
#~ msgstr "Sisseehitatud konstant"

#~ msgid "Reserved Keywords"
#~ msgstr "Reserveeritud võtmesõnad"

#~ msgid "Deprecated"
#~ msgstr "Iganenud"

#~ msgid "Function Name"
#~ msgstr "Funktsiooni nimi"

#~ msgid "Inline Documentation Section"
#~ msgstr "Sisese dokumentatsiooni sektsioon"

#~ msgid "Parameter"
#~ msgstr "Parameeter"

#~ msgid "Property Name"
#~ msgstr "Omaduse nimi"

#~ msgid "Signal Name"
#~ msgstr "Signaali nimi"

#~ msgid "Since"
#~ msgstr "Alates"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tüübid"

#~ msgid "gtk-doc"
#~ msgstr "gtk-doc"

#~ msgid "GtkRC"
#~ msgstr "GtkRC"

#~ msgid "Widget State"
#~ msgstr "Vidina olek"

#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "Ankur"

#~ msgid "Code Block"
#~ msgstr "Koodiblokk"

#~ msgid "Definition list"
#~ msgstr "Definitsoonide nimekiri"

#~ msgid "Emphasis"
#~ msgstr "Emfaas"

#~ msgid "Enumerated list"
#~ msgstr "Nummerdatud loetelu"

#~ msgid "Haddock"
#~ msgstr "Haddock"

#~ msgid "Haddock Directive"
#~ msgstr "Haddocki direktiiv"

#~ msgid "Header Property"
#~ msgstr "Päise omadus"

#~ msgid "Itemized list"
#~ msgstr "Nummerdamata loetelu"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Float"
#~ msgstr "Ujukoma"

#~ msgid "Haskell"
#~ msgstr "Haskell"

#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Kuueteistkümnendarv"

#~ msgid "Octal"
#~ msgstr "Kaheksandarv"

#~ msgid "Symbol"
#~ msgstr "Sümbol"

#~ msgid "Attribute Name"
#~ msgstr "Rekvisiidi nimi"

#~ msgid "Attribute Value"
#~ msgstr "Rekvisiidi väärtus"

#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"

#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Silt"

#~ msgid "IDL"
#~ msgstr "IDL"

#~ msgid ".ini"
#~ msgstr ".ini"

#~ msgid "Declaration"
#~ msgstr "Deklaratsioon"

#~ msgid "External"
#~ msgstr "Väline"

#~ msgid "Future Reserved Keywords"
#~ msgstr "Tuleviku jaoks reserveeritud sõnad"

#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"

#~ msgid "Constructors"
#~ msgstr "Konstruktorid"

#~ msgid "JavaScript"
#~ msgstr "JavaScript"

#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Objekt"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Omadused"

#~ msgid "Undefined Value"
#~ msgstr "Kirjeldamata väärtus"

#~ msgid "LaTeX"
#~ msgstr "LaTex"

#~ msgid "libtool"
#~ msgstr "libtool"

#~ msgid "Lua"
#~ msgstr "Lua"

#~ msgid "Reserved Identifier"
#~ msgstr "Reserveeritud identifikaator"

#~ msgid "Autoconf Macro"
#~ msgstr "Autoconfi makro"

#~ msgid "Obsolete Autoconf Macro"
#~ msgstr "Autoconfi aegunud makro"

#~ msgid "m4"
#~ msgstr "m4"

#~ msgid "m4 Macro"
#~ msgstr "m4 makro"

#~ msgid "m4-comment"
#~ msgstr "m4 kommentaar"

#~ msgid "Makefile"
#~ msgstr "Makefile"

#~ msgid "command"
#~ msgstr "käsk"

#~ msgid "function"
#~ msgstr "funktsioon"

#~ msgid "keyword"
#~ msgstr "võtmesõna"

#~ msgid "targets"
#~ msgstr "sihid"

#~ msgid "Mallard"
#~ msgstr "Mallard"

#~ msgid "Nemerle"
#~ msgstr "Nemerle"

#~ msgid "NSIS"
#~ msgstr "NSIS"

#~ msgid "Objective-C"
#~ msgstr "Objective-C"

#~ msgid "Objective Caml"
#~ msgstr "Objective Caml"

#~ msgid "Ocamldoc Comments"
#~ msgstr "Ocamldoc'i kommentaarid"

#~ msgid "OCL"
#~ msgstr "OCL"

#~ msgid "Octave"
#~ msgstr "Octave"

#~ msgid "OOC"
#~ msgstr "OOC"

#~ msgid "Module Handler"
#~ msgstr "Moodulikäsitleja"

#~ msgid "Opal"
#~ msgstr "Opal"

#~ msgid "Pascal"
#~ msgstr "Pascal"

#~ msgid "File Descriptor"
#~ msgstr "Failideskriptor"

#~ msgid "Heredoc"
#~ msgstr "Heredoc"

#~ msgid "Include Statement"
#~ msgstr "Include-lause"

#~ msgid "Perl"
#~ msgstr "Perl"

#~ msgid "System Command"
#~ msgstr "Süsteemne käsk"

#~ msgid "PHP"
#~ msgstr "PHP"

#~ msgid "Package Info"
#~ msgstr "Paki andmed"

#~ msgid "pkg-config"
#~ msgstr "pkg-config"

#~ msgid "Fuzzy"
#~ msgstr "Hägune"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Spetsiaalne"

#~ msgid "Prolog"
#~ msgstr "Prolog"

#~ msgid "Builtin Object"
#~ msgstr "Sisseehitatud objekt"

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Vorming"

#~ msgid "Python"
#~ msgstr "Python"

#~ msgid "Assignment Operator"
#~ msgstr "Omistamisoperaator"

#~ msgid "Delimiter"
#~ msgstr "Eraldaja"

#~ msgid "Integer Number"
#~ msgstr "Täisarv"

#~ msgid "R"
#~ msgstr "R"

#~ msgid "Reserved Class"
#~ msgstr "Reserveeritud klass"

#~ msgid "Special Constant"
#~ msgstr "Erikonstant"

#~ msgid "Command Macro"
#~ msgstr "Käsumakro"

#~ msgid "Conditional Macro"
#~ msgstr "Tingimuslik makro"

#~ msgid "Define"
#~ msgstr "Definitsioon"

#~ msgid "Directory Macro"
#~ msgstr "Kataloogimakro"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-post"

#~ msgid "Flow Conditional"
#~ msgstr "Vootingimused"

#~ msgid "Other Macro"
#~ msgstr "Muu makro"

#~ msgid "RPM Variable"
#~ msgstr "RPM-muutuja"

#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Sektsioon"

#~ msgid "Spec Macro"
#~ msgstr "Spetsifikatsioonimakro"

#~ msgid "Attribute Definition"
#~ msgstr "Rekvisiidi definitsioon"

#~ msgid "Module handler"
#~ msgstr "Moodulikäsitleja"

#~ msgid "Ruby"
#~ msgstr "Ruby"

#~ msgid "Scheme"
#~ msgstr "Scheme"

#~ msgid "Common Commands"
#~ msgstr "Üldised käsud"

#~ msgid "Subshell"
#~ msgstr "Alamkest"

#~ msgid "Variable Definition"
#~ msgstr "Muutuja definitsioon"

#~ msgid "sh"
#~ msgstr "sh"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Klass"

#~ msgid "Literal"
#~ msgstr "Literaal"

#~ msgid "Predicate"
#~ msgstr "Predikaat"

#~ msgid "No idea what it is"
#~ msgstr "Pole aimugi, mis see on"

#~ msgid "SQL"
#~ msgstr "SQL"

#~ msgid "System Task"
#~ msgstr "Süsteemne tegum"

#~ msgid "SystemVerilog"
#~ msgstr "SystemVerilog"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Rasvane"

#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiiv"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Valik"

#~ msgid "Option Name"
#~ msgstr "Valiku nimi"

#~ msgid "Section 1"
#~ msgstr "Sektsioon 1"

#~ msgid "Section 2"
#~ msgstr "Sektsioon 2"

#~ msgid "Section 3"
#~ msgstr "Sektsioon 3"

#~ msgid "Section 4"
#~ msgstr "Sektsioon 4"

#~ msgid "Section 5"
#~ msgstr "Sektsioon 5"

#~ msgid "Tcl"
#~ msgstr "Tcl"

#~ msgid "File Attributes"
#~ msgstr "Faili atribuudid"

#~ msgid "Generated Content"
#~ msgstr "Genereeritud sisu"

#~ msgid "Macros"
#~ msgstr "Makrod"

#~ msgid "Texinfo"
#~ msgstr "Texinfo"

#~ msgid "Vala"
#~ msgstr "Vala"

#~ msgid "VB.NET"
#~ msgstr "VB.NET"

#~ msgid "Verilog"
#~ msgstr "Verilog"

#~ msgid "VHDL"
#~ msgstr "VHDL"

#~ msgid "Attribute value"
#~ msgstr "Rekvisiidi väärtus"

#~ msgid "CDATA delimiter"
#~ msgstr "CDATA eraldaja"

#~ msgid "DOCTYPE"
#~ msgstr "DOCTYPE"

#~ msgid "Element name"
#~ msgstr "Elemendi nimi"

#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "Olem"

#~ msgid "Processing instruction"
#~ msgstr "Töötlemisinstruktsioon"

#~ msgid "XML"
#~ msgstr "XML"

#~ msgid "Element"
#~ msgstr "Element"

#~ msgid "XSLT"
#~ msgstr "XSLT"

#~ msgid "Yacc"
#~ msgstr "Yacc"

#~ msgid "rule"
#~ msgstr "reegel"

#~ msgid "Kate"
#~ msgstr "Kate"

#~ msgid "The provider name"
#~ msgstr "Teenusepakkuja nimi"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikoon"

#~ msgid "The provider icon"
#~ msgstr "Teenusepakkuja ikoon"

#~ msgid "Minimum Word Size"
#~ msgstr "Väikseim sõna suurus"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Tähtsus"

#~ msgid "Provider priority"
#~ msgstr "Teenusepakkuja tähtsus"

#~ msgid "Highlight Syntax"
#~ msgstr "Süntaksi esiletõstmine"

#~ msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
#~ msgstr "Kas puhvrisolevat süntaksit tõstetakse esile"

#~ msgid "Highlight Matching Brackets"
#~ msgstr "Suluvastavuste esiletõstmine"

#~ msgid "Whether to highlight matching brackets"
#~ msgstr "Kas vastavuses olevaid sulge tuleb esile tõsta või mitte"

#~ msgid "Maximum Undo Levels"
#~ msgstr "Suurim unustatavate toimingute arv"

#~ msgid "Number of undo levels for the buffer"
#~ msgstr "Puhvri unustamistasemete arv"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Keel"

#~ msgid "Language object to get highlighting patterns from"
#~ msgstr "Keeleobjekt, mille järgi esiletõstmist teostatakse"

#~ msgid "Can undo"
#~ msgstr "Unustamise võimalus"

#~ msgid "Whether Undo operation is possible"
#~ msgstr "Kas tegevuse unustamine on võimalik või mitte"

#~ msgid "Can redo"
#~ msgstr "Taastamise võimalus"

#~ msgid "Whether Redo operation is possible"
#~ msgstr "Kas unustatud tegevuse taastamine on võimalik või mitte"

#~ msgid "Style scheme"
#~ msgstr "Laadi skeem"

#~ msgid "Undo manager"
#~ msgstr "Tühistamispuhvri haldur"

#~ msgid "The buffer undo manager"
#~ msgstr "Tühistamispuhvri haldur"

#~ msgid "No extra information available"
#~ msgstr "Täiendavaid andmeid pole saadaval"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vaade"

#~ msgid "Show Headers"
#~ msgstr "Päiste näitamine"

#~ msgid "Show Icons"
#~ msgstr "Ikoonide näitamine"

#~ msgid "Accelerators"
#~ msgstr "Kiirklahvid"

#~ msgid "Auto Complete Delay"
#~ msgstr "Automaatlõpetuse viivitus"

#~ msgid "Activation"
#~ msgstr "Aktiveerimine"

#~ msgid "The type of activation"
#~ msgstr "Aktiveerimise liik"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Silt"

#~ msgid "Label to be shown for this item"
#~ msgstr "Sellel kirjel näidatav silt"

#~ msgid "Markup to be shown for this item"
#~ msgstr "Sellel kirjel näidatav märgistus"

#~ msgid "Item text"
#~ msgstr "Kirje tekst"

#~ msgid "Icon to be shown for this item"
#~ msgstr "Sellel kirjel näidatav ikoon"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Teave"

#~ msgid "Info to be shown for this item"
#~ msgstr "Selle kirje kohta näidatav teave"

#~ msgid "The gutters' GtkSourceView"
#~ msgstr "Gutteri GtkSourceView"

#~ msgid "Window Type"
#~ msgstr "Akna liik"

#~ msgid "The gutters text window type"
#~ msgstr "Gutteri tekstiakna liik"

#~ msgid "X Padding"
#~ msgstr "X-polsterdus"

#~ msgid "The x-padding"
#~ msgstr "X-polsterdus"

#~ msgid "Y Padding"
#~ msgstr "Y-polsterdus"

#~ msgid "The y-padding"
#~ msgstr "Y-polsterdus"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Nähtav"

#~ msgid "X Alignment"
#~ msgstr "X-joondus"

#~ msgid "The x-alignment"
#~ msgstr "X-joondus"

#~ msgid "Y Alignment"
#~ msgstr "Y-joondus"

#~ msgid "The y-alignment"
#~ msgstr "Y-joondus"

#~ msgid "The View"
#~ msgstr "Vaade"

#~ msgid "The view"
#~ msgstr "Vaade"

#~ msgid "Alignment Mode"
#~ msgstr "Joondusrežiim"

#~ msgid "The alignment mode"
#~ msgstr "Joondusrežiim"

#~ msgid "The window type"
#~ msgstr "Akna liik"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Suurus"

#~ msgid "The size"
#~ msgstr "Suurus"

#~ msgid "Icon Name"
#~ msgstr "Ikooni nimi"

#~ msgid "The icon name"
#~ msgstr "Ikooni nimi"

#~ msgid "GIcon"
#~ msgstr "GIcon"

#~ msgid "The gicon"
#~ msgstr "GIcon"

#~ msgid "The markup"
#~ msgstr "Märgistus"

#~ msgid "The text"
#~ msgstr "Tekst"

#~ msgid "Language id"
#~ msgstr "Keele ID"

#~ msgid "Language name"
#~ msgstr "Keele nimi"

#~ msgid "Language section"
#~ msgstr "Keele sektsioon"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Peidetud"

#~ msgid "Whether the language should be hidden from the user"
#~ msgstr "Kas keel peab kasutaja eest olema peidetud või mitte"

#~ msgid "Language specification directories"
#~ msgstr "Keelekirjelduste kataloogid"

#~ msgid ""
#~ "List of directories where the language specification files (.lang) are "
#~ "located"
#~ msgstr "Kataloogide loend, kus keelekirjelduste failid (.lang) asuvad"

#~ msgid "Language ids"
#~ msgstr "Keele ID-d"

#~ msgid "List of the ids of the available languages"
#~ msgstr "Saadaolevate keelte ID-de nimekiri"

#~ msgid "category"
#~ msgstr "kategooria"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"

#~ msgid "The id"
#~ msgstr "Id"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Taust"

#~ msgid "The background"
#~ msgstr "Taust"

#~ msgid "The priority"
#~ msgstr "Tähtsus"

#~ msgid "The GIcon"
#~ msgstr "GIcon"

#~ msgid "Source Buffer"
#~ msgstr "Lähtepuhver"

#~ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
#~ msgstr "Prinditav GtkSourceBuffer objekt"

#~ msgid "Tab Width"
#~ msgstr "Tabulaatori laius"

#~ msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
#~ msgstr "Tabulaatori laius tühikutes"

#~ msgid "Wrap Mode"
#~ msgstr "Murdmisrežiim"

#~ msgid ""
#~ "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character "
#~ "boundaries."
#~ msgstr ""
#~ "Kas ridu ei murta või siis murtakse sõnade või hoopis märkide vahelt."

#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
#~ msgstr "Kas dokument prinditakse esiletõstetud süntaksiga"

#~ msgid "Print Line Numbers"
#~ msgstr "Reanumbrite printimine"

#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
#~ msgstr ""
#~ "Prinditavate reanumbrite vahemik (0 tähendab, et numbreid ei prindita)"

#~ msgid "Print Header"
#~ msgstr "Päise printimine"

#~ msgid "Whether to print a header in each page"
#~ msgstr "Kas päis prinditakse igale lehele"

#~ msgid "Print Footer"
#~ msgstr "Jaluse printimine"

#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
#~ msgstr "Kas jalus prinditakse igale lehele"

#~ msgid "Body Font Name"
#~ msgstr "Dokumendi sisu kirjatüübi nimi"

#~ msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
#~ msgstr ""
#~ "Dokumendi sisus kasutatava kirjatüübi nimi (näiteks \"Monospace 10\")"

#~ msgid "Line Numbers Font Name"
#~ msgstr "Reanumbrite kirjatüübi nimi"

#~ msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")"
#~ msgstr "Reanumbrites kasutatava kirjatüübi nimi (näiteks \"Monospace 10\")"

#~ msgid "Header Font Name"
#~ msgstr "Päise kirjatüübi nimi"

#~ msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
#~ msgstr ""
#~ "Lehekülje päises kasutatava kirjatüübi nimi (näiteks \"Monospace 10\")"

#~ msgid "Footer Font Name"
#~ msgstr "Jaluse kirjatüübi nimi"

#~ msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
#~ msgstr ""
#~ "Lehekülje jaluses kasutatava kirjatüübi nimi (näiteks \"Monospace 10\")"

#~ msgid "Number of pages"
#~ msgstr "Lehekülgede arv"

#~ msgid ""
#~ "The number of pages in the document (-1 means the document has not been "
#~ "completely paginated)."
#~ msgstr ""
#~ "Dokumendis olevate lehekülgede arv (-1 tähendab, et dokumendi jaotamine "
#~ "lehekülgedeks pole veel lõppenud)."

#~ msgid "Line background"
#~ msgstr "Rea taust"

#~ msgid "Line background color"
#~ msgstr "Rea taustavärvus"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Taustavärvus"

#~ msgid "Foreground"
#~ msgstr "Esiplaan"

#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Esiplaani värvus"

#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Allajoonitud"

#~ msgid "Strikethrough"
#~ msgstr "Läbijoonitud"

#~ msgid "Line background set"
#~ msgstr "Rea tausta värvus seatud"

#~ msgid "Whether line background color is set"
#~ msgstr "Kas rea tausta värvus on seatud või mitte"

#~ msgid "Foreground set"
#~ msgstr "Teksti värvus seatud"

#~ msgid "Whether foreground color is set"
#~ msgstr "Kas rea teksti värvus on seatud või mitte"

#~ msgid "Background set"
#~ msgstr "Tausta värvus seatud"

#~ msgid "Whether background color is set"
#~ msgstr "Kas tausta värvus on seatud või mitte"

#~ msgid "Bold set"
#~ msgstr "Rasvane laad seatud"

#~ msgid "Whether bold attribute is set"
#~ msgstr "Kas rasvane laad on seatud või mitte"

#~ msgid "Italic set"
#~ msgstr "Kursiivne laad seatud"

#~ msgid "Whether italic attribute is set"
#~ msgstr "Kas kursiivne laad on seatud või mitte"

#~ msgid "Underline set"
#~ msgstr "Allajoonimise laad seatud"

#~ msgid "Whether underline attribute is set"
#~ msgstr "Kas allajoonimise laad on seatud või mitte"

#~ msgid "Strikethrough set"
#~ msgstr "Läbijoonimise laad seatud"

#~ msgid "Whether strikethrough attribute is set"
#~ msgstr "Kas läbijoonimise laad on seatud või mitte"

#~ msgid "Style scheme id"
#~ msgstr "Laadi skeemi ID"

#~ msgid "Style scheme name"
#~ msgstr "Laadi skeemi nimi"

#~ msgid "Style scheme description"
#~ msgstr "Laadi skeemi kirjeldus"

#~ msgid "Style scheme filename"
#~ msgstr "Laadi skeemi failinimi"

#~ msgid "Style scheme search path"
#~ msgstr "Laadiskeemi otsingurada"

#~ msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
#~ msgstr "Laadiskeemi sisaldavate kataloogide ja failide nimekiri"

#~ msgid "Scheme ids"
#~ msgstr "Skeemi ID-d"

#~ msgid "List of the ids of the available style schemes"
#~ msgstr "Saadaolevate laadiskeemide ID-de nimekiri"

#~ msgid "Buffer"
#~ msgstr "Puhver"

#~ msgid "Show Line Numbers"
#~ msgstr "Reanumbrite näitamine"

#~ msgid "Whether to display line numbers"
#~ msgstr "Kas näidata reanumbreid või mitte"

#~ msgid "Show Line Marks"
#~ msgstr "Reamarkerite näitamine"

#~ msgid "Whether to display line mark pixbufs"
#~ msgstr "Kas reanumbrimarkeri pildipuhvrit näidatakse või mitte"

#~ msgid "Indent Width"
#~ msgstr "Joonduse laius"

#~ msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
#~ msgstr "Joonduse iga sammu jaoks määratud tühikite arv"

#~ msgid "Auto Indentation"
#~ msgstr "Automaatne taandamine"

#~ msgid "Whether to enable auto indentation"
#~ msgstr "Kas lubada automaatne taandamine"

#~ msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
#~ msgstr "Kasuta tabulaatorite asemel tühikuid"

#~ msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
#~ msgstr "Kas sisestada tabulaatorite asemele tühikud"

#~ msgid "Show Right Margin"
#~ msgstr "Paremveerise näitamine"

#~ msgid "Whether to display the right margin"
#~ msgstr "Kas paremveeris on nähtaval või mitte"

#~ msgid "Right Margin Position"
#~ msgstr "Paremveerise asukoht"

#~ msgid "Position of the right margin"
#~ msgstr "Paremveerise asukoht"

#~ msgid "Smart Home/End"
#~ msgstr "Targad Home/End klahvid"

#~ msgid ""
#~ "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
#~ "before going to the start/end of the line"
#~ msgstr ""
#~ "HOME ja END klahvid liiguvad enne rea algusesse/lõppu minekut rea "
#~ "esimesele/viimasele tühemikule"

#~ msgid "Highlight current line"
#~ msgstr "Käesoleva rea esiletõstmine"

#~ msgid "Whether to highlight the current line"
#~ msgstr "Kas käesolevat rida tõstetakse esile"

#~ msgid "Indent on tab"
#~ msgstr "Tab-klahviga joondamine"

#~ msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
#~ msgstr "Kas valitud tekst joondatakse tab klahvi vajutamise peale või mitte"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2003.\n"
#~ "Priit Laes <amd store20 com>, 2005.\n"
#~ "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.\n"
#~ "Rene Pärts <rene87 hot ee>, 2010."

#~ msgid "Maximum width"
#~ msgstr "Suurim laius"

#~ msgid "The maximum allowed width"
#~ msgstr "Suurim lubatud laius"

#~ msgid "Maximum height"
#~ msgstr "Suurim kõrgus"

#~ msgid "The maximum allowed height"
#~ msgstr "Suurim lubatud kõrgus"

#~ msgid "Shrink width"
#~ msgstr "Laiuse vähendamine"

#~ msgid "Whether the window should shrink width to fit the contents"
#~ msgstr "Kas akna laiust vähendatakse sisuga ühtivaks või mitte"

#~ msgid "Shrink height"
#~ msgstr "Kõrguse vähendamine"

#~ msgid "Whether the window should shrink height to fit the contents"
#~ msgstr "Kas akna kõrgust vähendatakse sisuga ühtivaks või mitte"