1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561
|
# GNOME Transfer Manager
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Joo Neves <jneves@rnl.ist.utl.pt>, 1999.
# Bruno Pires Marinho <bapm@camoes.rnl.ist.utl.p>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtm 0.4.4\n"
"POT-Creation-Date: 1999-12-23 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-23 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Pires Marinho <bapm@camoes.rnl.ist.utl.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
#: src/main.c:273
msgid "url to fetch"
msgstr "url para puxar"
#: src/main.c:273
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. If there where errors give them to the user
#: src/dialog-add.c:68 src/dialog-add.c:85 src/dialog-add.c:299
#: src/dialog-add.c:317 src/dialog-new.c:109 src/main.c:309
msgid "URL:\n"
msgstr "URL:\n"
#: src/dialog-add.c:88 src/dialog-add.c:320 src/dialog-new.c:110
#: src/main.c:311
msgid "already in the list"
msgstr "j existe na lista"
#: src/main.c:343
msgid ""
"There is Another GNOME Transfer Manager running.\n"
"Only one GNOME Transfer Manager can be running."
msgstr ""
"Est a correr outro GNOME Transfer Manager.\n"
"S pode estar um GNOME Transfer Manager a correr."
#: src/main-window.c:84
msgid ""
"Some files being downloaded now.\n"
"Do you really want to quit?"
msgstr ""
"Estou a puxar alguns ficheiros.\n"
"Tem a certeza que quer sair?"
#: src/main-window.c:154
msgid "_New..."
msgstr "_Novo..."
#: src/main-window.c:154
msgid "New file to download"
msgstr "Novo ficheiro para puxar"
#: src/main-window.c:159
msgid "_Remove..."
msgstr "_Remove..."
#: src/main-window.c:159 src/main-window.c:225
msgid "Remove selected files"
msgstr "Retira os ficheiros seleccionados"
#: src/main-window.c:168
msgid "Select _All"
msgstr "Escolhe _Todos"
#: src/main-window.c:169
msgid "Select all files from the list"
msgstr "Escolhe todos os ficheiros da lista"
#: src/main-window.c:171
msgid "Unselect All"
msgstr "Aborta Seleco"
#: src/main-window.c:172
msgid "Unselect all files from the list"
msgstr "Desseleciona todos os ficheiros da lista"
#: src/file-list.c:66 src/main-window.c:181 src/main-window.c:229
msgid "Start"
msgstr "Comear"
#: src/main-window.c:182
msgid "Start/Resume the download of the selected files"
msgstr "Comear/Recomear a puxar os ficheiros seleccionados"
#: src/file-list.c:69 src/main-window.c:186 src/main-window.c:234
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: src/main-window.c:187
msgid "Stop the download of the selected files"
msgstr "Parar de puxar os ficheiros seleccionados"
#: src/file-list.c:72 src/main-window.c:190 src/main-window.c:238
msgid "Restart"
msgstr "Recomear"
#: src/main-window.c:191 src/main-window.c:239
msgid "Restart the download of selected files from the beginning"
msgstr "Recomear a puxar os ficheiros seleccionados do principio"
#: src/main-window.c:212
msgid "_Download"
msgstr "_Puxar"
#: src/main-window.c:221
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: src/main-window.c:221
msgid "Add new file to download"
msgstr "Adicionar um ficheiro para puxar"
#: src/file-list.c:62 src/main-window.c:225
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/main-window.c:230
msgid "Start/Resume the download of selected files"
msgstr "Comear/Recomear a puxar os ficheiros seleccionados"
#: src/main-window.c:235
msgid "Stop the download of selected files"
msgstr "Parar de puxar os ficheiros seleccionados"
#: src/main-window.c:243
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: src/main-window.c:244
msgid "Open properties for selected file"
msgstr "Mostra as propriedades do ficheiro seleccionado"
#: src/main-window.c:247
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: src/main-window.c:247
msgid "Quit gtm"
msgstr "Sair do gtm"
#: src/file-data.c:41
msgid "Not Started"
msgstr "No Comeado"
#: src/file-data.c:44
msgid "Not Running"
msgstr "Parado"
#: src/file-data.c:47
msgid "Not Connected"
msgstr "Desligado"
#: src/file-data.c:50
msgid "Connected"
msgstr "Ligado"
#: src/file-data.c:53
msgid "Retrieving"
msgstr "Puxando"
#: src/file-data.c:56
msgid "Completed"
msgstr "Acabado"
#: src/file-list.c:342
msgid "S"
msgstr "E"
#: src/file-list.c:343
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/file-list.c:344
msgid "Remain"
msgstr "Restante"
#: src/file-list.c:345
msgid "Filename"
msgstr "Ficheiro"
#: src/download-info.c:62
msgid "Location"
msgstr "Localizao"
#: src/download-info.c:76
msgid "Url:"
msgstr "Url:"
#: src/download-info.c:84
msgid "File:"
msgstr "Ficheiro:"
#: src/download-info.c:92
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: src/download-info.c:108
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: src/download-info.c:116
msgid "State:"
msgstr "Estado"
#: src/download-info.c:124
msgid "Retrieve progress:"
msgstr "Progresso do puxar:"
#: src/download-info.c:132
msgid "Retrieved:"
msgstr "Puxado:"
#: src/download-info.c:140
msgid "Estimated:"
msgstr "Tempo Estimado:"
#: src/download-info.c:148
msgid "Remain:"
msgstr "Restante"
#: src/download-info.c:164
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: src/download-info.c:172
msgid "Total time:"
msgstr "Tempo Total:"
#: src/download-info.c:181
msgid "Total speed:"
msgstr "Velocidade Total:"
#: src/download-info.c:198
msgid "Session"
msgstr "Sesso"
#: src/download-info.c:206
msgid "Session time:"
msgstr "Tempo de Sesso:"
#: src/download-info.c:215
msgid "Session speed:"
msgstr "Velocidade da Sesso:"
#: src/download-info.c:232
msgid "Options"
msgstr "Opes"
#: src/download-info.c:246
msgid "Local dir:"
msgstr "Directoria para puxar:"
#: src/download-info.c:254
msgid "Disable proxy:"
msgstr "No usar proxy"
#: src/download-info.c:263
msgid "Disable auto download:"
msgstr "Desligar puxar automtico:"
#: src/download-info.c:330
msgid "Unspecified"
msgstr "No especficada"
#: src/download-info.c:440
msgid "staled"
msgstr "Parada"
#: src/download-info.c:487 src/download-info.c:491
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/download-info.c:489 src/download-info.c:493
msgid "yes"
msgstr "sim"
#: src/dialog-about.c:47
msgid "GNOME Transfer Manager"
msgstr "GNOME Transfer Manager"
#: src/dialog-about.c:50
msgid ""
"The GNOME transfer manager.\n"
"http://camoes.rnl.ist.utl.pt/~bapm/gtm/"
msgstr ""
"O GNOME transfer manager.\n"
"http://camoes.rnl.ist.utl.pt/~bapm/gtm/"
#: src/dialog-new.c:55 src/dialog-prop.c:63
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL Invlido"
#: src/dialog-new.c:77
msgid "Multiple download not implemented yet"
msgstr "Puxar multiplo no est implementado ainda"
#: src/dialog-new.c:155
msgid "GTM - New file to download"
msgstr "GTM - Novo ficheiro para puxar"
#. Set it's contents
#: src/dialog-new.c:162
msgid "Please enter URL of the file to download:"
msgstr "Indique o URL do ficheiro a puxar:"
#: src/dialog-add.c:250 src/dialog-new.c:171
msgid "Download dir:"
msgstr "Directoria para puxar:"
#: src/dialog-new.c:175
msgid "GTM - New Download Dir"
msgstr "GTM - Novo Directrio de Download"
#: src/dialog-add.c:265 src/dialog-new.c:186 src/dialog-prop.c:164
msgid "Disable proxy"
msgstr "No usar proxy"
#: src/dialog-add.c:269 src/dialog-new.c:190 src/dialog-prop.c:196
msgid "Disable auto download"
msgstr "Desligar puxar automtico"
#: src/dialog-restart.c:49
msgid "GTM - Restart selected files"
msgstr "GTM - Recomear os ficheiros seleccionados"
#: src/dialog-restart.c:54
msgid ""
"The files already downloaded will be erased.\n"
"Are you sure you want to restart selected files?"
msgstr ""
"Os ficheiros que puxou vo ser apagados.\n"
"Tem a certeza que quer recomear os ficheiros seleccionados?"
#: src/dialog-remove.c:46
msgid "GTM - Remove selected files"
msgstr "GTM - Remove os ficheiros seleccionados"
#: src/dialog-remove.c:51
msgid "Do you really want to remove selected files?"
msgstr "Quer mesmo remover os ficheiros seleccionados?"
#: src/dialog-prefs.c:36
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: src/dialog-prefs.c:37
msgid "Icons"
msgstr "Imagens"
#: src/dialog-prefs.c:38
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#. Use proxy
#: src/dialog-prefs.c:326
msgid "Use proxy"
msgstr "Usar proxy"
#: src/dialog-prefs.c:333
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"
#: src/dialog-prefs.c:341
msgid "Password:"
msgstr "Palavra-chave:"
#: src/dialog-prefs.c:350
msgid "HTTP:"
msgstr "HTTP:"
#: src/dialog-prefs.c:358
msgid "FTP:"
msgstr "FTP:"
#: src/dialog-prefs.c:415
msgid "Interface to connect:"
msgstr "Interface para ligar:"
#: src/dialog-prefs.c:423
msgid "Check interface time:"
msgstr "Tempo de verificao da interface:"
#: src/dialog-prefs.c:438
msgid "Simultaneous:"
msgstr "Simultaneous:"
#: src/dialog-prefs.c:448
msgid "Manual stop disables auto download"
msgstr "Paragem manual desliga o puxar automtico"
#: src/dialog-prefs.c:495
msgid "Default download dir:"
msgstr "Directoria para puxar por omisso:"
#: src/dialog-prefs.c:498
msgid "GTM - Def Download Dir"
msgstr "GTM - Directoria para puxar por omisso"
#: src/dialog-prefs.c:507
msgid "Number retries:"
msgstr "Nmero de tentativas:"
#: src/dialog-prefs.c:511
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitadas"
#: src/dialog-prefs.c:514
msgid "Limited"
msgstr "Limitadas"
#: src/dialog-prefs.c:525
msgid "Use passive FTP"
msgstr "Usar FTP passivo"
#: src/dialog-prefs.c:577
msgid "Dialog new or dialog add changes default download dir"
msgstr ""
"Dialog novo ou dialog acrescenta muda a directoria para puxar por omisso"
#: src/dialog-prefs.c:584
msgid "Confirm remove"
msgstr "Confirmar remover"
#: src/dialog-prefs.c:591
msgid "Confirm restart"
msgstr "Confirmar recomear"
#: src/dialog-prefs.c:598
msgid "Confirm drag and drop URL"
msgstr "Confirmar o drag and drop da URL"
#: src/dialog-prefs.c:646
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Barras de ferramentas:"
#: src/dialog-prefs.c:661
msgid "File list refresh rate:"
msgstr "Rcio de actualizao da lista de ficheiros:"
#: src/dialog-prefs.c:675
msgid "Show list statistics"
msgstr "Mostra estatsticas na lista"
#: src/dialog-prefs.c:680
msgid "Show page statistics"
msgstr "Mostra estatsticas na pgina"
#: src/dialog-prefs.c:685
msgid "Show download info page"
msgstr "Mostra a pgina com informao do download"
#: src/dialog-prefs.c:739
msgid "Use sound"
msgstr "Usar som"
#: src/dialog-prefs.c:744
msgid "Use beep"
msgstr "Usar beep"
#: src/dialog-prefs.c:785
msgid "GTM - Preferences"
msgstr "GTM - Preferncias"
#. Create the notebook pages
#: src/dialog-prefs.c:798 src/dialog-prop.c:257
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/dialog-prefs.c:802
msgid "Auto"
msgstr "Automtico"
#. Create the notebook pages
#: src/dialog-prefs.c:806 src/dialog-prop.c:253
msgid "Download"
msgstr "Puxar"
#: src/dialog-prefs.c:810
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmaes"
#: src/dialog-prefs.c:814
msgid "Display"
msgstr "Aspecto"
#: src/dialog-prefs.c:818
msgid "Sound"
msgstr "Som"
#: src/dialog-prop.c:78
msgid "Old URL filename must be the same on the new URL"
msgstr "O nome do ficheiro da URL velha tem que ser o mesmo da nova URL"
#: src/dialog-prop.c:189
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: src/dialog-prop.c:240
msgid "GTM - Properties"
msgstr "GTM - Propriedades"
#: src/dialog-add.c:230
msgid "GTM - Add files to download"
msgstr "GTM - Acrescenta ficheiros para puxar"
#. Set it's contents
#: src/dialog-add.c:237
msgid "URLs to be added"
msgstr "URLs para acrescentar"
#: src/dialog-add.c:254
msgid "GTM - Add Download Dir"
msgstr "GTM - Directoria para puxar acrescenta"
#: src/wget-log.c:86
msgid "Socket error when downloading URL:\n"
msgstr "Erro no socket quando puxava o URL:\n"
#: src/wget-log.c:89 src/wget-log.c:92
msgid "Connection refused when downloading URL:\n"
msgstr "Ligao recusada quando puxava o URL:\n"
#: src/wget-log.c:95
msgid "Host not found when downloading URL:\n"
msgstr "Mquina no encontrada quando puxava o URL:\n"
#: src/wget-log.c:98
msgid "Unknown error when downloading URL:\n"
msgstr "Erro no conhecido quando puxava o URL:\n"
#: src/wget-log.c:105 src/wget-log.c:112
msgid "File not found when downloading URL:\n"
msgstr "Ficheiro no encontrada quando puxava o URL:\n"
#: applet/gtm_applet.c:263
msgid "Click for new URL or Drop URL from netscape, gmc, gftp..."
msgstr "Click para nova URL ou arrastar do netscape, gmc, gftp..."
#: applet/gtm_applet.c:291
msgid "Properties..."
msgstr "Propriedades..."
#: applet/gtm_applet.c:297
msgid "About..."
msgstr "Acerca..."
#: applet/gtm_applet.c:303
msgid "New URL"
msgstr "Nova URL"
#: applet/gtm_applet.c:309
msgid "Open GTM"
msgstr "Abrir GTM"
|