File: am.po

package info (click to toggle)
gucharmap 1%3A11.0.3-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 6,948 kB
  • sloc: ansic: 8,549; perl: 788; makefile: 438; xml: 126; sh: 10
file content (335 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,948 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
# Translations into the Amharic Language.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gucharmap package.
# Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gucharmap\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-07 19:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:46+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/charmap.c:699
msgid "Zoom mode disabled."
msgstr ""

#: src/charmap.c:1388
msgid "Zoom mode enabled. Press <Esc> to disable zoom."
msgstr ""

#: src/charmap.c:1457
msgid "Zoom mode enabled."
msgstr ""

#: src/charmap.c:1693
msgid "Clipboard is empty."
msgstr ""

#: src/charmap.c:1695
msgid "There is no selected text."
msgstr ""

#: src/charmap.c:1703 src/charmap.c:1907
msgid "Unknown character, unable to identify."
msgstr ""

#: src/charmap.c:1707 src/charmap.c:1911
msgid "Character found."
msgstr ""

#: src/charmap.c:2016
msgid "Character Map"
msgstr ""

#: src/charmap.c:2020
msgid "Character"
msgstr "ፊደል ሎች"

#: src/charmap.c:2021
msgid "Unicode category"
msgstr "የዩኒኮድ ምድብ"

#: src/charmap.c:2022
msgid "Canonical decomposition"
msgstr ""

#: src/charmap.c:2023
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"

#: src/charmap.c:2024
msgid "Other representations"
msgstr ""

#: src/charmap.c:2026
msgid "CJK ideograph definition"
msgstr ""

#: src/charmap.c:2027
msgid "Mandarin pronunciation"
msgstr ""

#: src/charmap.c:2028
msgid "Japanese On pronunciation"
msgstr ""

#: src/charmap.c:2029
msgid "Japanese Kun pronunciation"
msgstr ""

#: src/charmap.c:2030
msgid "Cantonese pronunciation"
msgstr ""

#: src/charmap.c:2031
msgid "Tang pronunciation"
msgstr ""

#: src/charmap.c:2032
msgid "Korean pronunciation"
msgstr ""

#: src/charmap.c:2048
msgid "Character Table"
msgstr "የፊደል ሠንጠረዥ"

#: src/charmap.c:2053
msgid "Details on the Current Character"
msgstr ""

#: src/charmap.c:2064
msgid "List of Unicode Blocks"
msgstr ""

#: src/main.c:180 src/main.c:662
msgid "category"
msgstr "ምድብ"

#: src/main.c:182 src/main.c:670
msgid "decomposition"
msgstr ""

#: src/main.c:184 src/main.c:677
msgid "utf8"
msgstr "utf8"

#: src/main.c:186 src/main.c:685
msgid "other_reps"
msgstr ""

#: src/main.c:189 src/main.c:712
msgid "kdefinition"
msgstr ""

#: src/main.c:191 src/main.c:720
msgid "kmandarin"
msgstr ""

#: src/main.c:193 src/main.c:728
msgid "kjapaneseon"
msgstr ""

#: src/main.c:195 src/main.c:736
msgid "kjapanesekun"
msgstr ""

#: src/main.c:197 src/main.c:744
msgid "kcantonese"
msgstr ""

#: src/main.c:199 src/main.c:752
msgid "ktang"
msgstr ""

#: src/main.c:201 src/main.c:760
msgid "kkorean"
msgstr ""

#: src/main.c:261
#, c-format
msgid ""
"Not a valid code point to jump to. Must be a hexadecimal number between 0 "
"and %4.4X."
msgstr ""

#: src/main.c:283
msgid "Go to hex code point"
msgstr ""

#: src/main.c:304
msgid "_Enter unicode code point"
msgstr ""

#: src/main.c:348
msgid "The selected code point is not a valid unicode character."
msgstr ""

#: src/main.c:379
msgid "Text copied to clipboard."
msgstr ""

#: src/main.c:389
msgid "Text-to-copy entry box cleared."
msgstr ""

#: src/main.c:403
msgid "Not found."
msgstr "አልተገኘም።"

#: src/main.c:407
msgid "Found."
msgstr ""

#: src/main.c:411
msgid "Search wrapped."
msgstr ""

#: src/main.c:415
msgid "Nothing to search for."
msgstr ""

#: src/main.c:438
msgid "_Search:"
msgstr "ፈልግ፦ (_S)"

#: src/main.c:456
msgid ""
"Search for the next occurrence of this string in a character's Unicode name."
msgstr ""

#: src/main.c:485
msgid "_Text to copy:"
msgstr "ጽሑፉን ቅጁ፦ (_T)"

#: src/main.c:504
msgid "Copy to the clipboard."
msgstr ""

#: src/main.c:529
msgid "translator-credits"
msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"

#: src/main.c:536 src/main.c:822
msgid "Unicode Character Map"
msgstr ""

#: src/main.c:586
msgid "Char_map"
msgstr ""

#: src/main.c:588
msgid "_View"
msgstr "ተመልከት (_T)"

#: src/main.c:590
msgid "_Go To"
msgstr "ሂድ ወደ (_G)"

#: src/main.c:609
msgid "Expand/Collapse All"
msgstr ""

#. ctrl-+ or ctrl-=
#: src/main.c:618
msgid "Zoom _In"
msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"

#. ctrl--
#: src/main.c:630
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"

#: src/main.c:643
msgid "_Unicode Details"
msgstr "የዩኒኮድ ዝርዝሮች (_U)"

#. the unicode details submenu
#: src/main.c:649 src/main.c:698
msgid "Options"
msgstr "ምርጫዎች"

#: src/main.c:657
msgid "_Category"
msgstr "ምድብ (_C)"

#: src/main.c:665
msgid "Canonical _Decomposition"
msgstr ""

#: src/main.c:672
msgid "_UTF-8"
msgstr "_UTF-8"

#: src/main.c:680
msgid "_Other Representations"
msgstr ""

#: src/main.c:692
msgid "_CJK Ideograph Details"
msgstr ""

#: src/main.c:707
msgid "CJK Ideograph _Definition"
msgstr ""

#: src/main.c:715
msgid "_Mandarin Pronunciation"
msgstr ""

#: src/main.c:723
msgid "Japanese _On Pronunciation"
msgstr ""

#: src/main.c:731
msgid "_Japanese Kun Pronunciation"
msgstr ""

#: src/main.c:739
msgid "_Cantonese Pronunciation"
msgstr ""

#: src/main.c:747
msgid "_Tang Pronunciation"
msgstr ""

#: src/main.c:755
msgid "_Korean Pronunciation"
msgstr ""

#. ctrl-h
#: src/main.c:770
msgid "_Hex Code Point..."
msgstr ""

#. ctrl-v
#: src/main.c:778
msgid "Character in _Clipboard"
msgstr ""

#. make the help menu
#: src/main.c:788
msgid "_Help"
msgstr "መረጃ (_H)"

#: src/mini_fontsel.c:280
msgid "Font"
msgstr "የፊደል ቅርጽ"

#: src/mini_fontsel.c:289
msgid "Font Family"
msgstr "የፊደል ቅርጽ ቤተሰብ"

#: src/mini_fontsel.c:293
msgid "Font Style"
msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘይቤ"

#: src/mini_fontsel.c:300
msgid "Font Size"
msgstr "የፊደሉ ቅርጽ መጠን"