File: bn.po

package info (click to toggle)
guifications 2.16-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, jessie, jessie-kfreebsd, sid, stretch, wheezy
  • size: 3,368 kB
  • ctags: 1,094
  • sloc: ansic: 9,991; sh: 8,958; xml: 1,153; makefile: 185
file content (893 lines) | stat: -rw-r--r-- 25,225 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
# translation of guifications.po to Bangla
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <makl10n@yahoo.com>, 2006.
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guifications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 00:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 05:07+0600\n"
"Last-Translator: Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <makl10n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bangla <core@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: ../src/gf_action.c:199
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ"

#: ../src/gf_action.c:200
msgid "Open Conversation"
msgstr "আলোচনা খোলো"

#: ../src/gf_action.c:202
msgid "Context Menu"
msgstr "প্রসঙ্গ মেনু"

#: ../src/gf_action.c:204 ../src/gf_action.c:749
#, fuzzy
msgid "Get Info"
msgstr "তথ্য আনো"

# Pro - NEEDS CORRECTION.
# or আলাপচারিতার লগ বা বিবরণী দেখাও - mak
#: ../src/gf_action.c:205
msgid "Display Log"
msgstr "কার্যবিবরণী দেখাও"

# Pro - IM = আই.এম. . Applicable to all mentions of "IM" in this file.
#. we can im anyone.. so..
#: ../src/gf_action.c:755
msgid "IM"
msgstr "আই.এম."

# Pro - NEEDS CORRECTION.
# please don't laugh - mak :D
#: ../src/gf_action.c:766
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "বন্ধুকে ছো মারা যোগ করুন"

# Pro - আই.এম.-এর বিবরণী দেখাও
#: ../src/gf_action.c:775
msgid "View IM log"
msgstr "আই.এম.-এর বিবরণী দেখাও"

#. add the alias and remove button
#: ../src/gf_action.c:795
#, fuzzy
msgid "Alias Buddy"
msgstr "বন্ধুর ছদ্মনামকরণ"

# Pro - Remove = অপসারণ
#: ../src/gf_action.c:798
msgid "Remove Buddy"
msgstr "বন্ধু অপসারণনও"

#: ../src/gf_action.c:802
msgid "Add Buddy"
msgstr "বন্ধু যোগ করো"

# Pro - Join = যোগদান
#. add the join item, possibly redundant..
#: ../src/gf_action.c:821 ../src/gf_event.c:703
msgid "Join"
msgstr "যোগদান"

#: ../src/gf_action.c:825
msgid "Auto-join"
msgstr "স্বয়ংক্রীয় যোগদান"

#: ../src/gf_action.c:842
msgid "View Chat Log"
msgstr "আড্ডার বিবরণী দেখাও"

#. add the alias and remove buttons
#: ../src/gf_action.c:856
msgid "Alias Chat"
msgstr "আড্ডা ছদ্মনামকরণ"

#: ../src/gf_action.c:860
msgid "Remove Chat"
msgstr "আড্ডা সরাও"

#: ../src/gf_action.c:867
msgid "Add Chat"
msgstr "আড্ডা যোগ করো"

# Pro - NEEDS CORRECTION.
#: ../src/gf_blist.c:148
#, c-format
msgid "Please select a theme for the buddy %s"
msgstr "বন্ধু %s এর জন্য থিম নির্বাচন করুন "

# Pro - NEEDS CORRECTION.
#: ../src/gf_blist.c:161
#, c-format
msgid "Please select a theme for the contact %s"
msgstr " %s এর জন্য থিম নির্বাচন করুন "

#: ../src/gf_blist.c:165
#, c-format
msgid "Please select a theme for the group %s"
msgstr "%s গ্রুপটির জন্য থিম নির্বাচন করুন"

#: ../src/gf_blist.c:175
msgid "_Theme"
msgstr "থিম (_T)"

# Pro - প্রদর্শিত বৈশিষ্ট্য মুছে ফেলো
#: ../src/gf_blist.c:178
msgid "Clear setting"
msgstr "প্রদর্শিত বৈশিষ্ট্য মুছে ফেলো"

#: ../src/gf_blist.c:180
msgid "Random"
msgstr "এলোমেলো"

# I'm confused with my translation, so - mak
# Pro - why is it "fuzzy" ?
#: ../src/gf_blist.c:184
msgid "None"
msgstr "কোনটিই নয়"

# Pro - Guification-এর থিম নির্বাচন করুন
# never heard of Guifications - mak
#: ../src/gf_blist.c:208
msgid "Select Guifications theme"
msgstr "Guification-এর থিম নির্বাচন করুন"

# Pro - OK = ঠিক আছে
#: ../src/gf_blist.c:210
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"

#: ../src/gf_blist.c:211
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"

#. add our menu item
#: ../src/gf_blist.c:250
msgid "Guifications Theme"
msgstr "Guification-এর থিম"

#. create all of our default events
#: ../src/gf_event.c:665
msgid "Sign on"
msgstr "সাইন অন"

# Pro - needs 'dari'
#: ../src/gf_event.c:666
msgid "Displayed when a buddy comes online."
msgstr "কোন বন্ধু অনলাইনে আসামাত্র প্রদর্শন করা হবে।"

#: ../src/gf_event.c:668
msgid "Sign off"
msgstr "সাইন অফ"

# Pro - needs 'dari'
#: ../src/gf_event.c:669
msgid "Displayed when a buddy goes offline."
msgstr "কোন বন্ধু অফলাইনে যাওয়ামাত্র প্রদর্শন করা হবে।"

#: ../src/gf_event.c:672
msgid "Away"
msgstr "দূরে"

#: ../src/gf_event.c:673
msgid "Displayed when a buddy goes away."
msgstr "কোন বন্ধু পিসি থেকে দূরে গেলে প্রদর্শন করা হবে।"

# this "Back" used if when anyone returns after being away from the PC, so it shouldn't be "পিছনে" - mak
#: ../src/gf_event.c:675
msgid "Back"
msgstr "ফিরে আসলাম"

# Pro - needs 'dari'
#: ../src/gf_event.c:676
msgid "Displayed when a buddy returns from away."
msgstr "কোন বন্ধু পিসির কাছে ফেরত এলে  প্রদর্শন করা হবে।"

# In the context of IM, idle == inactive.
# inactive =  নিষ্ক্রিয় - mak
# Pro - Idle = নিষ্ক্রিয়
#: ../src/gf_event.c:679
msgid "Idle"
msgstr "নিস্ক্রিয়"

#: ../src/gf_event.c:680
msgid "Displayed when a buddy goes idle."
msgstr "কোন বন্ধু অলস হয়ে গেলে প্রদর্শন করা হবে।"

# Pro - সক্রিয়
#: ../src/gf_event.c:682
msgid "Unidle"
msgstr "সক্রিয়"

#: ../src/gf_event.c:683
msgid "Displayed when a buddy returns from idle."
msgstr "কোন বন্ধু অালস্য ত্যাগ করলে লে প্রদর্শন করা হবে।"

# Pro - তাৎক্ষণিক বার্তা
# আচ্ছা IM কে আইএম না লিখে IM লিখলেই তো sounds good - mak
#: ../src/gf_event.c:686
msgid "IM message"
msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তা"

#: ../src/gf_event.c:687
msgid "Displayed when someone sends you a message."
msgstr "কেউ বার্তা প্রেরণ করলে প্রদর্শন করা হবে।"

#: ../src/gf_event.c:689
msgid "Typing"
msgstr "টাইপ করছে"

#: ../src/gf_event.c:690
msgid "Displayed when someone is typing a message to you."
msgstr "আপনার জন্য কেউ বার্তা টাইপ করতে থাকলে প্রদর্শিত হবে।"

#: ../src/gf_event.c:692
msgid "Stopped typing"
msgstr "টাইপ করা স্থগিত"

#: ../src/gf_event.c:693
msgid "Displayed when someone has stopped typing a message to you."
msgstr "আপনার জন্য কেউ বার্তা টাইপ করা স্থগিত করলে প্রদর্শিত হবে।"

#: ../src/gf_event.c:696
msgid "Chat message"
msgstr "আড্ডার বার্তা"

# "কেহ" সাধুভাষা।  আর সাধু ও চলিত ভাষার মিশ্রণ দূষণীয় :-)
# কি কন? বুঝিনাই - mak
# Pro - NEEDS CORRECTION. "কেহ"
#: ../src/gf_event.c:697
msgid "Displayed when someone talks in a chat."
msgstr "কেউ আড্ডাতে কথা বললে প্রদর্শিত হবে।"

#: ../src/gf_event.c:699
msgid "Name spoken"
msgstr "যে নাম বলা হয়েছে"

# Pro - NEEDS CORRECTION. "কেহ"
#: ../src/gf_event.c:700
msgid "Displayed when someone says your nick in a chat"
msgstr "আড্ডায় কেউ যদি আপনার ডাকনাম বলে, তখন প্রদর্শিত হবে"

#: ../src/gf_event.c:704
msgid "Displayed when someone joins a chat."
msgstr "যখন কেউ আড্ডায় যোগ দিবে, তখন প্রদর্শিত হবে।"

# IMO প্রস্থান করো- mak
#: ../src/gf_event.c:706
#, fuzzy
msgid "Leave"
msgstr "বাদ দাও"

#: ../src/gf_event.c:707
msgid "Displayed when someone leaves a chat."
msgstr "যখন কেউ আড্ডা বাদ দিবে, তখন প্রদর্শিত হবে।"

#: ../src/gf_event.c:710
msgid "Invited"
msgstr "আমন্ত্রিত"

#: ../src/gf_event.c:711
msgid "Displayed when someone invites you to a chat."
msgstr "আপনাকে কেউ আড্ডায় আমন্ত্রণ জানালে প্রলর্শিত হবে।"

#: ../src/gf_event.c:714
msgid "Topic changed"
msgstr "বিষয়বস্তু পরিবর্তিত"

#: ../src/gf_event.c:715
msgid "Displayed when a topic is changed in a chat."
msgstr "আড্ডার বিষয়বস্তু পরিবর্তিত হলে প্রদর্শিত হবে।"

#: ../src/gf_event.c:718
msgid "Email"
msgstr "ই-মেইল"

#: ../src/gf_event.c:719
msgid "Displayed when you receive new email."
msgstr "নতুন ই-মেইল গৃহিত হলে প্রদর্শিত হবে।"

# Pro - মাস্টার ।  বিদেশি বানানে "ষ" ব্যবহৃত হয় না (ষত্ব বিধান)
#: ../src/gf_event.c:723
msgid "Master"
msgstr "মাস্টার"

#: ../src/gf_event.c:723
msgid "Master notification for the theme editor."
msgstr "থিম সম্পাদকের প্রধান বিজ্ঞপ্তি।"

#: ../src/gf_event.c:726
msgid "File receive cancelled"
msgstr ""

#: ../src/gf_event.c:727
#, fuzzy
msgid "Displayed when the buddy cancels the file transfer."
msgstr "কোন বন্ধু অলস হয়ে গেলে প্রদর্শন করা হবে।"

#: ../src/gf_event.c:729
msgid "File receive completed"
msgstr ""

#: ../src/gf_event.c:730
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are receiving."
msgstr ""

#: ../src/gf_event.c:732
msgid "File send completed"
msgstr ""

#: ../src/gf_event.c:733
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are sending."
msgstr ""

#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"

#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Image"
msgstr "ছবি"

# Pro - Text = টেক্সট
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Text"
msgstr "টেক্সট"

#: ../src/gf_item.c:56
msgid "North West"
msgstr "উত্তর পশ্চিম"

#: ../src/gf_item.c:56
msgid "North"
msgstr "উত্তর"

#: ../src/gf_item.c:57
msgid "North East"
msgstr "উত্তর পূর্ব"

#: ../src/gf_item.c:57
msgid "West"
msgstr "পশ্চিম"

#: ../src/gf_item.c:57
msgid "Center"
msgstr "মধ্য"

#: ../src/gf_item.c:58
msgid "East"
msgstr "পূর্ব"

# Pro - Correct spelling is "দক্ষিণ"
# Pro - NEEDS CORRECTION. "দক্ষিন"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "South West"
msgstr "দক্ষিণ পশ্চিম"

#: ../src/gf_item.c:58
msgid "South"
msgstr "দক্ষিন"

#: ../src/gf_item.c:59
msgid "South East"
msgstr "দক্ষিন পূর্ব"

#: ../src/gf_menu.c:98
msgid "Top Left"
msgstr "উপরে বামে"

#: ../src/gf_menu.c:103
msgid "Top Right"
msgstr "উপরে ডানে"

#: ../src/gf_menu.c:108
msgid "Bottom Left"
msgstr "নিচে বামে"

#: ../src/gf_menu.c:113
msgid "Bottom Right"
msgstr "নিচে ডানে"

#: ../src/gf_menu.c:257
msgid "Buddy"
msgstr "বন্ধু"

#: ../src/gf_menu.c:260
msgid "Protocol"
msgstr "প্রোটোকল"

#: ../src/gf_menu.c:263
msgid "Status"
msgstr "অবস্থা"

#: ../src/gf_menu.c:286
msgid "Huge (144x144)"
msgstr "বিরাট (১৪৪x১৪৪)"

#: ../src/gf_menu.c:291
msgid "Large (96x96)"
msgstr "অনেক বড় (৯৬x৯৬)"

#: ../src/gf_menu.c:296
msgid "Big (64x64)"
msgstr "বড় (৬৪x৬৪)"

#: ../src/gf_menu.c:301
msgid "Normal (48x48)"
msgstr "সাধারণ (৪৮x৪৮)"

#: ../src/gf_menu.c:306
msgid "Little (32x32)"
msgstr "ছোট (৩২x৩২)"

#: ../src/gf_menu.c:311
msgid "Small (24x24)"
msgstr "ক্ষুদ্র (২৪x২৪)"

#: ../src/gf_menu.c:316
msgid "Tiny (16x16)"
msgstr "অতিক্ষুদ্র (১৬x১৬)"

# Pro - Truncate = ছেঁটে দেওয়া
#: ../src/gf_menu.c:339
msgid "Truncate"
msgstr "ছেঁটে দেওয়া"

#: ../src/gf_menu.c:344
msgid "Ellipsis at the end"
msgstr "শেষের ইলিপসিস"

#: ../src/gf_menu.c:349
msgid "Ellipsis in the middle"
msgstr "মধ্যবর্তী ইলিপসিস"

#: ../src/gf_menu.c:354
msgid "Ellipsis at the beginning"
msgstr "শুরুর ইলিপসিস"

#: ../src/gf_preferences.c:215
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"

#. Display Options
#: ../src/gf_preferences.c:221 ../src/gf_preferences.c:1275
msgid "Display Options"
msgstr "অপশন দেখাও"

#: ../src/gf_preferences.c:224 ../src/gf_theme_editor.c:2487
msgid "_Position:"
msgstr "অবস্থান (_P)"

#: ../src/gf_preferences.c:228
msgid "_Stack:"
msgstr "গাদা (_S):"

#: ../src/gf_preferences.c:230
msgid "Vertically"
msgstr "উলম্বভাবে"

# Pro - অনুভূমিকভাবে
#: ../src/gf_preferences.c:231
msgid "Horizontally"
msgstr "অনুভূমিকভাবে"

#: ../src/gf_preferences.c:236
msgid "Show _while away:"
msgstr "যখন দূরে থাকবে তখন প্রদর্শন করুন:"

#: ../src/gf_preferences.c:239 ../src/gf_preferences.c:247
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"

#: ../src/gf_preferences.c:240 ../src/gf_preferences.c:248
msgid "No"
msgstr "না"

#: ../src/gf_preferences.c:245
msgid "_Animate:"
msgstr "অ্যানিমেট (_A):"

#: ../src/gf_preferences.c:253
msgid "_Display Time:"
msgstr "সময় দেখাও (_D):"

#: ../src/gf_preferences.c:256
msgid "seconds"
msgstr "সেকেন্ড"

#. Mouse Options
#: ../src/gf_preferences.c:260
msgid "Mouse"
msgstr "মাউস"

#: ../src/gf_preferences.c:263
msgid "_Left:"
msgstr "বাম (_L):"

#: ../src/gf_preferences.c:266
msgid "_Middle:"
msgstr "মধ্য (_M):"

#: ../src/gf_preferences.c:269
msgid "_Right:"
msgstr "ডান (_R):"

#: ../src/gf_preferences.c:429
msgid "Show"
msgstr "দেখাও"

#: ../src/gf_preferences.c:435
msgid "Event"
msgstr "ঘটনা"

# Pro - NEEDS CORRECTION.
#: ../src/gf_preferences.c:441 ../src/gf_preferences.c:1200
msgid "Description"
msgstr "বর্ণনাণ"

#: ../src/gf_preferences.c:453
msgid "Notifications"
msgstr "বিজ্ঞপ্তি"

#: ../src/gf_preferences.c:919
#, fuzzy
msgid "Delete theme?"
msgstr "থিম মোছা হবে কি?"

#: ../src/gf_preferences.c:920
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই থিমটি মুছে ফেলবেন?"

#: ../src/gf_preferences.c:999
msgid "New"
msgstr "নতুন"

#: ../src/gf_preferences.c:1011
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদন করো"

#: ../src/gf_preferences.c:1015 ../src/gf_theme_editor.c:2676
msgid "Delete"
msgstr "মোছো"

#: ../src/gf_preferences.c:1026
msgid "Refresh"
msgstr "পুনরায় প্রদর্শন"

#: ../src/gf_preferences.c:1071
msgid "Loaded"
msgstr "লোডকৃত"

#: ../src/gf_preferences.c:1078 ../src/gf_preferences.c:1176
msgid "Name"
msgstr "নাম"

#: ../src/gf_preferences.c:1085
msgid "Summary"
msgstr "সারসংক্ষেপ"

#: ../src/gf_preferences.c:1106
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদন (_E)"

#: ../src/gf_preferences.c:1136
#, fuzzy
msgid "_Get More"
msgstr "আরও (_G)"

#: ../src/gf_preferences.c:1152
msgid "Themes"
msgstr "থিম"

#: ../src/gf_preferences.c:1188
msgid "Version"
msgstr "সংস্করণ"

#: ../src/gf_preferences.c:1212
msgid "Author"
msgstr "লেখক"

#: ../src/gf_preferences.c:1224
msgid "Website"
msgstr "ওয়েবসাইট"

#: ../src/gf_preferences.c:1236
msgid "Supports"
msgstr "সমর্থন"

#: ../src/gf_preferences.c:1248
msgid "Filename"
msgstr "ফাইল-নাম"

#: ../src/gf_preferences.c:1273
msgid "Advanced"
msgstr "অগ্রসর"

#: ../src/gf_preferences.c:1277
#, fuzzy
msgid "Max _Visible Guifications:"
msgstr "সর্বোচ্চ দৃশ্যমান Guifications(_V):"

#: ../src/gf_preferences.c:1284
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "স্থাপন"

# Pro - Space missing before "(_s)"
#: ../src/gf_preferences.c:1288
msgid "Show notifications on _screen:"
msgstr "স্ক্রীনে বিজ্ঞপ্তি দেখাও (_s):"

# Pro - Space missing before "(_m)"
#: ../src/gf_preferences.c:1295
msgid "Show notifications on _monitor:"
msgstr "মনিটরে বিজ্ঞপ্তি দেখাও (_m):"

#: ../src/gf_theme_editor.c:344
msgid "Theme"
msgstr "থিম"

#: ../src/gf_theme_editor.c:349
msgid "Info"
msgstr "তথ্য"

#: ../src/gf_theme_editor.c:354
msgid "Options"
msgstr "অপশন"

#: ../src/gf_theme_editor.c:731
msgid "Would you like to save before closing?"
msgstr "আপনি কি বন্ধ করার আগে সংরক্ষণ করতে চান?"

#: ../src/gf_theme_editor.c:733
msgid "Would you like to save before creating a new theme?"
msgstr "একটি নতুন থিম তৈরী করার পূর্বে কি সংরক্ষণ করতে চান?"

#: ../src/gf_theme_editor.c:735
#, c-format
msgid "Would you like to save before opening %s?"
msgstr "%s খোলার পূর্বে কি সংরক্ষণ করতে চান?"

# Pro - Confirm = নিশ্চিত
#: ../src/gf_theme_editor.c:746
msgid "Confirm"
msgstr "নিশ্চিত"

#: ../src/gf_theme_editor.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s notification?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই %s বিজ্ঞপ্তিটি মুছতে চান?"

#: ../src/gf_theme_editor.c:862
msgid "Confirm delete notification"
msgstr "বিজ্ঞপ্তি মোছা নিশ্চিত করুন"

#: ../src/gf_theme_editor.c:868
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s item?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই %s বস্তুটি মুছতে চান?"

#: ../src/gf_theme_editor.c:870
msgid "Confirm delete item"
msgstr "বস্তু মোছা নিশ্চিত করুন"

#: ../src/gf_theme_editor.c:1025
msgid "New Notification"
msgstr "নতুন বিজ্ঞপ্তি"

#: ../src/gf_theme_editor.c:1038
msgid "New notification type:"
msgstr "নতুন বিজ্ঞপ্তির ধরণ:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:1180
msgid "New Item"
msgstr "নতুন বস্তু"

#: ../src/gf_theme_editor.c:1194
msgid "New item type:"
msgstr "নতুন বস্তুর ধরণ:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:1967
msgid "Open"
msgstr "খোলো"

#: ../src/gf_theme_editor.c:1972
msgid "Select font"
msgstr "ফন্ট নির্বাচন করুন"

# transliteration চলবে ? গুইফিকেশন - mak
# Pro - Since it's a noun, keep it as it is, i.e. "Guifications"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1979 ../src/guifications.c:143
msgid "Guifications"
msgstr "Guifications"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2001
msgid "Select color"
msgstr "রং নির্বাচন করুন"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2376
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"

# Pro - Version = সংস্করণ
#: ../src/gf_theme_editor.c:2380
msgid "Version:"
msgstr "সংস্করণ:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2384
msgid "Summary:"
msgstr "সারসংক্ষেপ:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2388
msgid "Description:"
msgstr "বিবরণ:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2392
msgid "Author:"
msgstr "লেখক:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2396
msgid "Website:"
msgstr "ওয়েবসাইট:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2414
msgid "Date Format:"
msgstr "তারিখ বিন্যাস:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2418
msgid "Time Format:"
msgstr "সময় বিন্যাস:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2422
msgid "Warning:"
msgstr "সতর্কবার্তা:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2426
msgid "Ellipsis:"
msgstr "ইলিপসিস:"

# FixMe - mak
#: ../src/gf_theme_editor.c:2444
msgid "Alias:"
msgstr "ছদ্মনাম:"

# Pro -  ......... ব্যবহার করো
#: ../src/gf_theme_editor.c:2450
msgid "Use Gtk theme background"
msgstr "Gtk থিমের পটভূমি ব্যবহার করো"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2455
msgid "Background:"
msgstr "পটভূমি:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2468 ../src/gf_theme_editor.c:2584
msgid "Width:"
msgstr "প্রস্থ:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2474
msgid "Height:"
msgstr "উচ্চতা:"

# Pro - অনুভুমিক
#: ../src/gf_theme_editor.c:2493
msgid "_Horizontal Offset:"
msgstr "অনুভূমিক অফসেট (_H):"

# নাকি শতকরা? - mak
# Pro - ঠিক আছে
#: ../src/gf_theme_editor.c:2498 ../src/gf_theme_editor.c:2508
msgid "Percentage"
msgstr "শতাংশ"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2503
msgid "_Vertical Offset:"
msgstr "উলম্ব অফসেট (_V):"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2527
msgid "_Type:"
msgstr "টাইপ (_T):"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2532
msgid "_Size:"
msgstr "আকার (_S):"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2552
msgid "Image:"
msgstr "ছবি:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2579
msgid "Format:"
msgstr "বিন্যাস:"

# Pro - ":" missing
# Pro - clipping - ছেঁটে ফেলা
#: ../src/gf_theme_editor.c:2589
msgid "Clipping:"
msgstr "ছেঁটে ফেলা:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2654
msgid "New theme"
msgstr "নতুন থিম"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2656
msgid "Save theme"
msgstr "থিম সংরক্ষণ করুন"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2662
msgid "New notification"
msgstr "নতুন বিজ্ঞপ্তি"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2667
msgid "New item"
msgstr "নতুন বস্তু"

# Pro - you can write "নকল" too.
#: ../src/gf_theme_editor.c:2671
msgid "Duplicate"
msgstr "অবিকল"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2682
msgid "Move up"
msgstr "উপরে সরাও"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2685
msgid "Move down"
msgstr "নিচে সরাও"

# Pro - Help = সহায়িকা
#: ../src/gf_theme_editor.c:2690
msgid "Help"
msgstr "সহায়িকা"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2743
msgid "Guifications Theme Editor"
msgstr "Guifications থিম সম্পাদক"

# FixMe - mak
# Pro - কমা একটা বেশি হইছে :-)
#: ../src/guifications.c:144
msgid "The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr "সব শেষ, সব হও, টোস্টার পপ-আপ প্লাগ-ইন"

# FixMe - mak
#: ../src/guifications.c:145
msgid ""
"Guifications:\n"
"The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr ""
"Guifications:\n"
"সব শেষ, সব হও, টোস্টার পপ-আপ প্লাগ-ইন"

#~ msgid "Release Notification"
#~ msgstr "প্রকাশ বিজ্ঞপ্তি"

# Pro - ভাল শোনাচ্ছে না :-(
#~ msgid "_Check for new releases"
#~ msgstr "নতুন রিলিজ পরীক্ষা করুন (_C)"

# Pro - Extra dot after "%s"
#~ msgid "Guifications %s is available, you are running version %s."
#~ msgstr "Guifications %s পাওয়া যাচ্ছে, আপনি সংস্করণ %s চালাচ্ছেন।"

#~ msgid "ChangeLog:"
#~ msgstr "কার্যবিবরণী পরিবর্তন করুন:"

#, fuzzy
#~ msgid "You can download version %s from"
#~ msgstr "আপনি সংস্করণ %s ডাউনলোড করতে পারেন"

#~ msgid "New version available"
#~ msgstr "নতুন সংস্করণ পাওয়া যাচ্ছে"

# Pro - Guifications এর ..........
#~ msgid "There is a new version of Guifications available!"
#~ msgstr "Guifications এর  নতুন সংস্করণ পাওয়া যাচ্ছে!"