1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846
|
# Ukrainian translation of Guifications.
# Copyright (C) 2005 Mykola Lynnyk
# This file is distributed under the same license as the Guifications package.
# Mykola Lynnyk <definer@users.sf.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 00:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:00+0400\n"
"Last-Translator: Mykola Lynnyk <definer@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/gf_action.c:199
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: ../src/gf_action.c:200
msgid "Open Conversation"
msgstr "Відкрити бесіду"
#: ../src/gf_action.c:202
msgid "Context Menu"
msgstr "Контекстне меню"
#: ../src/gf_action.c:204 ../src/gf_action.c:749
msgid "Get Info"
msgstr "Отримати інформацію"
#: ../src/gf_action.c:205
msgid "Display Log"
msgstr "Показати журнал"
#. we can im anyone.. so..
#: ../src/gf_action.c:755
msgid "IM"
msgstr "Повідомлення"
#: ../src/gf_action.c:766
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Додати правило"
#: ../src/gf_action.c:775
msgid "View IM log"
msgstr "Переглянути журнал повідомлень"
#. add the alias and remove button
#: ../src/gf_action.c:795
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Псевдонім користувача"
#: ../src/gf_action.c:798
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Видалити користувача"
#: ../src/gf_action.c:802
msgid "Add Buddy"
msgstr "Додати користувачаі"
#. add the join item, possibly redundant..
#: ../src/gf_action.c:821 ../src/gf_event.c:703
msgid "Join"
msgstr "Приєднатись"
#: ../src/gf_action.c:825
msgid "Auto-join"
msgstr "Авто-приєднання"
#: ../src/gf_action.c:842
msgid "View Chat Log"
msgstr "Переглянути журнал розмови"
#. add the alias and remove buttons
#: ../src/gf_action.c:856
msgid "Alias Chat"
msgstr "Псевдонім розмови"
#: ../src/gf_action.c:860
msgid "Remove Chat"
msgstr "Видалити розмову"
#: ../src/gf_action.c:867
msgid "Add Chat"
msgstr "Додати розмову"
#: ../src/gf_blist.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a theme for the buddy %s"
msgstr "Виберіть тему для %s %s"
#: ../src/gf_blist.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a theme for the contact %s"
msgstr "Виберіть тему для %s %s"
#: ../src/gf_blist.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a theme for the group %s"
msgstr "Виберіть тему для %s %s"
#: ../src/gf_blist.c:175
msgid "_Theme"
msgstr "Тема"
#: ../src/gf_blist.c:178
msgid "Clear setting"
msgstr "Очистити налаштування"
#: ../src/gf_blist.c:180
msgid "Random"
msgstr "У випадковому порядку"
#: ../src/gf_blist.c:184
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: ../src/gf_blist.c:208
msgid "Select Guifications theme"
msgstr "Виберіть тему Guifications"
#: ../src/gf_blist.c:210
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/gf_blist.c:211
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. add our menu item
#: ../src/gf_blist.c:250
msgid "Guifications Theme"
msgstr "Тема Guifications"
#. create all of our default events
#: ../src/gf_event.c:665
msgid "Sign on"
msgstr "В мережі"
#: ../src/gf_event.c:666
msgid "Displayed when a buddy comes online."
msgstr "Виводиться, коли користувач входить в мережу."
#: ../src/gf_event.c:668
msgid "Sign off"
msgstr "Не в мережі"
#: ../src/gf_event.c:669
msgid "Displayed when a buddy goes offline."
msgstr "Виводиться, коли користувач виходить з мережі."
#: ../src/gf_event.c:672
msgid "Away"
msgstr "Відійшов"
#: ../src/gf_event.c:673
msgid "Displayed when a buddy goes away."
msgstr "Виводиться, коли користувач відходить."
#: ../src/gf_event.c:675
msgid "Back"
msgstr "Повернувся"
#: ../src/gf_event.c:676
msgid "Displayed when a buddy returns from away."
msgstr "Виводиться, коли користувач повертається."
#: ../src/gf_event.c:679
msgid "Idle"
msgstr "Бездіяльний"
#: ../src/gf_event.c:680
msgid "Displayed when a buddy goes idle."
msgstr "Виводиться, коли користувач нічого не робить."
#: ../src/gf_event.c:682
msgid "Unidle"
msgstr "Не бездіяльний"
#: ../src/gf_event.c:683
msgid "Displayed when a buddy returns from idle."
msgstr "Виводиться, коли користувач щось робить."
#: ../src/gf_event.c:686
msgid "IM message"
msgstr "Повідомлення"
#: ../src/gf_event.c:687
msgid "Displayed when someone sends you a message."
msgstr "Виводиться, коли хтось відправляє вам повідомлення."
#: ../src/gf_event.c:689
msgid "Typing"
msgstr "Пише"
#: ../src/gf_event.c:690
msgid "Displayed when someone is typing a message to you."
msgstr "Виводиться, коли хтось починає писати вам повідомлення."
#: ../src/gf_event.c:692
msgid "Stopped typing"
msgstr "Перестав писати"
#: ../src/gf_event.c:693
msgid "Displayed when someone has stopped typing a message to you."
msgstr "Виводиться, коли хтось перестає писати вам повідомлення."
#: ../src/gf_event.c:696
msgid "Chat message"
msgstr "Повідомлення в чаті"
#: ../src/gf_event.c:697
msgid "Displayed when someone talks in a chat."
msgstr "Виводиться, коли хтось говорить в чаті."
#: ../src/gf_event.c:699
msgid "Name spoken"
msgstr "Згадано ім'я"
#: ../src/gf_event.c:700
msgid "Displayed when someone says your nick in a chat"
msgstr "Виводиться, коли хтось згадує ваше ім'я в чаті."
#: ../src/gf_event.c:704
msgid "Displayed when someone joins a chat."
msgstr "Виводится, коли хтось приєднується до чату."
#: ../src/gf_event.c:706
msgid "Leave"
msgstr "Залишив"
#: ../src/gf_event.c:707
msgid "Displayed when someone leaves a chat."
msgstr "Виводиться, коли хтось залишає чат."
#: ../src/gf_event.c:710
msgid "Invited"
msgstr "Запрошує"
#: ../src/gf_event.c:711
msgid "Displayed when someone invites you to a chat."
msgstr "Виводиться, коли хтось запрошує вас в чат."
#: ../src/gf_event.c:714
msgid "Topic changed"
msgstr "Змінена тема"
#: ../src/gf_event.c:715
msgid "Displayed when a topic is changed in a chat."
msgstr "Виводиться, коли міняєтся тема в чаті."
#: ../src/gf_event.c:718
msgid "Email"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:719
#, fuzzy
msgid "Displayed when you receive new email."
msgstr "Виводиться, коли ви отримуєте пошту."
#: ../src/gf_event.c:723
msgid "Master"
msgstr "Головний"
#: ../src/gf_event.c:723
msgid "Master notification for the theme editor."
msgstr "Головне сповіщення для редактора тем."
#: ../src/gf_event.c:726
msgid "File receive cancelled"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:727
#, fuzzy
msgid "Displayed when the buddy cancels the file transfer."
msgstr "Виводиться, коли користувач нічого не робить."
#: ../src/gf_event.c:729
msgid "File receive completed"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:730
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are receiving."
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:732
msgid "File send completed"
msgstr ""
#: ../src/gf_event.c:733
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are sending."
msgstr ""
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../src/gf_item.c:56
msgid "North West"
msgstr "Північний захід"
#: ../src/gf_item.c:56
msgid "North"
msgstr "Північ"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid "North East"
msgstr "Північний схід"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid "West"
msgstr "Захід"
#: ../src/gf_item.c:57
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "East"
msgstr "Схід"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "South West"
msgstr "Південний захід"
#: ../src/gf_item.c:58
msgid "South"
msgstr "Південь"
#: ../src/gf_item.c:59
msgid "South East"
msgstr "Південний схід"
#: ../src/gf_menu.c:98
msgid "Top Left"
msgstr "Згори ліворуч"
#: ../src/gf_menu.c:103
msgid "Top Right"
msgstr "Згори праворуч"
#: ../src/gf_menu.c:108
msgid "Bottom Left"
msgstr "Знизу ліворуч"
#: ../src/gf_menu.c:113
msgid "Bottom Right"
msgstr "Знизу праворуч"
#: ../src/gf_menu.c:257
msgid "Buddy"
msgstr "Користувач"
#: ../src/gf_menu.c:260
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: ../src/gf_menu.c:263
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: ../src/gf_menu.c:286
msgid "Huge (144x144)"
msgstr ""
#: ../src/gf_menu.c:291
msgid "Large (96x96)"
msgstr "Великий (96x96)"
#: ../src/gf_menu.c:296
msgid "Big (64x64)"
msgstr "Крупний (64x64)"
#: ../src/gf_menu.c:301
msgid "Normal (48x48)"
msgstr "Середній (48x48)"
#: ../src/gf_menu.c:306
msgid "Little (32x32)"
msgstr "Невеликий (32x32)"
#: ../src/gf_menu.c:311
msgid "Small (24x24)"
msgstr "Маленький (24x24)"
#: ../src/gf_menu.c:316
msgid "Tiny (16x16)"
msgstr "Крохітний (16x16)"
#: ../src/gf_menu.c:339
msgid "Truncate"
msgstr "Зрізати"
#: ../src/gf_menu.c:344
msgid "Ellipsis at the end"
msgstr "Скорочувати в кінці"
#: ../src/gf_menu.c:349
msgid "Ellipsis in the middle"
msgstr "Скорочувати в середині"
#: ../src/gf_menu.c:354
msgid "Ellipsis at the beginning"
msgstr "Скорочувати на початку"
#: ../src/gf_preferences.c:215
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#. Display Options
#: ../src/gf_preferences.c:221 ../src/gf_preferences.c:1275
msgid "Display Options"
msgstr "Параметри виводу"
#: ../src/gf_preferences.c:224 ../src/gf_theme_editor.c:2487
msgid "_Position:"
msgstr "Розташування:"
#: ../src/gf_preferences.c:228
msgid "_Stack:"
msgstr "Вкладати:"
#: ../src/gf_preferences.c:230
msgid "Vertically"
msgstr "Вертикально"
#: ../src/gf_preferences.c:231
msgid "Horizontally"
msgstr "Горизонтально"
#: ../src/gf_preferences.c:236
msgid "Show _while away:"
msgstr "Показувати за відсутності:"
#: ../src/gf_preferences.c:239 ../src/gf_preferences.c:247
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ../src/gf_preferences.c:240 ../src/gf_preferences.c:248
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: ../src/gf_preferences.c:245
msgid "_Animate:"
msgstr "Анімація:"
#: ../src/gf_preferences.c:253
msgid "_Display Time:"
msgstr "Час відображення:"
#: ../src/gf_preferences.c:256
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#. Mouse Options
#: ../src/gf_preferences.c:260
msgid "Mouse"
msgstr "Кнопки миші"
#: ../src/gf_preferences.c:263
msgid "_Left:"
msgstr "Ліва:"
#: ../src/gf_preferences.c:266
msgid "_Middle:"
msgstr "Середня:"
#: ../src/gf_preferences.c:269
msgid "_Right:"
msgstr "Права:"
#: ../src/gf_preferences.c:429
msgid "Show"
msgstr "Показувати"
#: ../src/gf_preferences.c:435
msgid "Event"
msgstr "Подія"
#: ../src/gf_preferences.c:441 ../src/gf_preferences.c:1200
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ../src/gf_preferences.c:453
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: ../src/gf_preferences.c:919
msgid "Delete theme?"
msgstr "Видалити тему?"
#: ../src/gf_preferences.c:920
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити цю тему?"
#: ../src/gf_preferences.c:999
msgid "New"
msgstr "Нова"
#: ../src/gf_preferences.c:1011
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: ../src/gf_preferences.c:1015 ../src/gf_theme_editor.c:2676
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: ../src/gf_preferences.c:1026
msgid "Refresh"
msgstr "Обновити"
#: ../src/gf_preferences.c:1071
msgid "Loaded"
msgstr "Завантажена"
#: ../src/gf_preferences.c:1078 ../src/gf_preferences.c:1176
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: ../src/gf_preferences.c:1085
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
#: ../src/gf_preferences.c:1106
msgid "_Edit"
msgstr "Редагувати"
#: ../src/gf_preferences.c:1136
msgid "_Get More"
msgstr "Отримати ще"
#: ../src/gf_preferences.c:1152
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: ../src/gf_preferences.c:1188
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: ../src/gf_preferences.c:1212
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ../src/gf_preferences.c:1224
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#: ../src/gf_preferences.c:1236
msgid "Supports"
msgstr "Підтримує"
#: ../src/gf_preferences.c:1248
msgid "Filename"
msgstr "Ім'я файлу"
#: ../src/gf_preferences.c:1273
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
#: ../src/gf_preferences.c:1277
msgid "Max _Visible Guifications:"
msgstr "Максимальна кількість:"
#: ../src/gf_preferences.c:1284
msgid "Placement"
msgstr "Розташування"
#: ../src/gf_preferences.c:1288
msgid "Show notifications on _screen:"
msgstr "Показувати сповіщення на екрані:"
#: ../src/gf_preferences.c:1295
msgid "Show notifications on _monitor:"
msgstr "Показувати сповіщення на моніторі:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:344
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: ../src/gf_theme_editor.c:349
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
#: ../src/gf_theme_editor.c:354
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: ../src/gf_theme_editor.c:731
msgid "Would you like to save before closing?"
msgstr "Бажаєте зберегти перед закриттям?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:733
msgid "Would you like to save before creating a new theme?"
msgstr "Бажаєте зерегти перед створенням нової теми?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:735
#, c-format
msgid "Would you like to save before opening %s?"
msgstr "Бажаєте зберегти перед тим, як відкрити %s?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:746
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердіть"
#: ../src/gf_theme_editor.c:860
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s notification?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити сповіщення %s?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:862
msgid "Confirm delete notification"
msgstr "Підтвердіть видалення сповіщення"
#: ../src/gf_theme_editor.c:868
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s item?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити елемент %s?"
#: ../src/gf_theme_editor.c:870
msgid "Confirm delete item"
msgstr "Підтвердіть видалення елементу"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1025
msgid "New Notification"
msgstr "Нове сповіщення"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1038
msgid "New notification type:"
msgstr "Тип нового сповіщення:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1180
msgid "New Item"
msgstr "Новий елемент"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1194
msgid "New item type:"
msgstr "Тип нового елементу:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1967
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1972
msgid "Select font"
msgstr "Вибрати шрифт"
#: ../src/gf_theme_editor.c:1979 ../src/guifications.c:143
msgid "Guifications"
msgstr "Guifications"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2001
msgid "Select color"
msgstr "Вибрати колір"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2376
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2380
msgid "Version:"
msgstr "Версія:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2384
msgid "Summary:"
msgstr "Резюме:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2388
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2392
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2396
msgid "Website:"
msgstr "Веб-сайт:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2414
msgid "Date Format:"
msgstr "Формат дати:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2418
msgid "Time Format:"
msgstr "Формат часу:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2422
msgid "Warning:"
msgstr "Попередження:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2426
msgid "Ellipsis:"
msgstr "Символи скорочення:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2444
msgid "Alias:"
msgstr "Псевдонім:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2450
msgid "Use Gtk theme background"
msgstr "Використовувати фон теми Gtk"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2455
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2468 ../src/gf_theme_editor.c:2584
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2474
msgid "Height:"
msgstr "Висота:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2493
msgid "_Horizontal Offset:"
msgstr "Відступ по горизонталі:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2498 ../src/gf_theme_editor.c:2508
msgid "Percentage"
msgstr "Процентне відношення"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2503
msgid "_Vertical Offset:"
msgstr "Відступ по вертикалі:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2527
msgid "_Type:"
msgstr "Тип:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2532
msgid "_Size:"
msgstr "Розмір:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2552
msgid "Image:"
msgstr "Зображення:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2579
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2589
msgid "Clipping:"
msgstr "Стинання:"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2654
msgid "New theme"
msgstr "Нова тема"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2656
msgid "Save theme"
msgstr "Зберегти тему"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2662
msgid "New notification"
msgstr "Нове сповіщення"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2667
msgid "New item"
msgstr "Новий елемент"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2671
msgid "Duplicate"
msgstr "Зробити копію"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2682
msgid "Move up"
msgstr "Вище"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2685
msgid "Move down"
msgstr "Нижче"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2690
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: ../src/gf_theme_editor.c:2743
msgid "Guifications Theme Editor"
msgstr "Редактор тем Guifications"
#: ../src/guifications.c:144
msgid "The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr "Графічні сповіщення"
#: ../src/guifications.c:145
msgid ""
"Guifications:\n"
"The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr ""
"Guifications:\n"
"Графічні сповіщення"
#~ msgid "Release Notification"
#~ msgstr "Сповіщення про реліз"
#~ msgid "_Check for new releases"
#~ msgstr "Перевіряти наявність нових версій"
#~ msgid "Guifications %s is available, you are running version %s."
#~ msgstr "Наявна версія Guifications %s, ви користуєтесь версією %s."
#~ msgid "ChangeLog:"
#~ msgstr "Список змін:"
#~ msgid "You can download version %s from"
#~ msgstr "Ви можете завантажити версію %s з"
#~ msgid "New version available"
#~ msgstr "Наявна нова версія"
#~ msgid "There is a new version of Guifications available!"
#~ msgstr "Наявна нова версія Guifications!"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Анонімний"
#~ msgid "Warned"
#~ msgstr "Попереджує"
#~ msgid "Displayed when you are warned."
#~ msgstr "Виводиться, коли вам роблять попередження."
#~ msgid "buddy"
#~ msgstr "користувач"
#~ msgid "contact"
#~ msgstr "контакт"
#~ msgid "group"
#~ msgstr "група"
#~ msgid "Велетенський (144x144)"
#~ msgstr " (144x144)"
|