File: zh_CN.po

package info (click to toggle)
guifications 2.16-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: bookworm, bullseye, buster, jessie, jessie-kfreebsd, sid, stretch, trixie, wheezy
  • size: 3,368 kB
  • ctags: 1,094
  • sloc: ansic: 9,991; sh: 8,958; xml: 1,153; makefile: 185
file content (868 lines) | stat: -rw-r--r-- 17,211 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.13beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 00:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 14:30+0800\n"
"Last-Translator: Hutu Li <hutuli@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN-i18n\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Chinese(Simplified)\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"

#: ../src/gf_action.c:199
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: ../src/gf_action.c:200
msgid "Open Conversation"
msgstr "打开对话"

#: ../src/gf_action.c:202
msgid "Context Menu"
msgstr "弹出式菜单"

#: ../src/gf_action.c:204 ../src/gf_action.c:749
msgid "Get Info"
msgstr "信息"

#: ../src/gf_action.c:205
msgid "Display Log"
msgstr "显示记录"

#. we can im anyone.. so..
#: ../src/gf_action.c:755
msgid "IM"
msgstr "IM"

#: ../src/gf_action.c:766
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "添加好友自动动作"

#: ../src/gf_action.c:775
msgid "View IM log"
msgstr "查看IM记录"

#. add the alias and remove button
#: ../src/gf_action.c:795
msgid "Alias Buddy"
msgstr "好友别名"

#: ../src/gf_action.c:798
msgid "Remove Buddy"
msgstr "删除好友"

#: ../src/gf_action.c:802
msgid "Add Buddy"
msgstr "添加好友"

#. add the join item, possibly redundant..
#: ../src/gf_action.c:821 ../src/gf_event.c:703
msgid "Join"
msgstr "加入"

#: ../src/gf_action.c:825
msgid "Auto-join"
msgstr "自动加入"

#: ../src/gf_action.c:842
msgid "View Chat Log"
msgstr "查看聊天记录"

#. add the alias and remove buttons
#: ../src/gf_action.c:856
msgid "Alias Chat"
msgstr "聊天室别名"

#: ../src/gf_action.c:860
msgid "Remove Chat"
msgstr "删除聊天室"

#: ../src/gf_action.c:867
msgid "Add Chat"
msgstr "添加聊天室"

#: ../src/gf_blist.c:148
#, c-format
msgid "Please select a theme for the buddy %s"
msgstr "为好友 %s 选择主题"

#: ../src/gf_blist.c:161
#, c-format
msgid "Please select a theme for the contact %s"
msgstr "为联系人 %s 选择主题"

#: ../src/gf_blist.c:165
#, c-format
msgid "Please select a theme for the group %s"
msgstr "为群组 %s 选择主题"

#: ../src/gf_blist.c:175
msgid "_Theme"
msgstr "主题(_T)"

#: ../src/gf_blist.c:178
msgid "Clear setting"
msgstr "清除设置"

#: ../src/gf_blist.c:180
msgid "Random"
msgstr "随即"

#: ../src/gf_blist.c:184
msgid "None"
msgstr "无"

#: ../src/gf_blist.c:208
msgid "Select Guifications theme"
msgstr "选择Guification主题"

#: ../src/gf_blist.c:210
msgid "OK"
msgstr "确定"

#: ../src/gf_blist.c:211
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#. add our menu item
#: ../src/gf_blist.c:250
msgid "Guifications Theme"
msgstr "Guification主题"

#. create all of our default events
#: ../src/gf_event.c:665
msgid "Sign on"
msgstr "登录"

#: ../src/gf_event.c:666
msgid "Displayed when a buddy comes online."
msgstr "好友上线时显示"

#: ../src/gf_event.c:668
msgid "Sign off"
msgstr "注销"

#: ../src/gf_event.c:669
msgid "Displayed when a buddy goes offline."
msgstr "好友离线时显示"

#: ../src/gf_event.c:672
msgid "Away"
msgstr "暂时离开"

#: ../src/gf_event.c:673
msgid "Displayed when a buddy goes away."
msgstr "好友暂时离开时显示"

#: ../src/gf_event.c:675
msgid "Back"
msgstr "回来"

#: ../src/gf_event.c:676
msgid "Displayed when a buddy returns from away."
msgstr "好友回来时显示"

#: ../src/gf_event.c:679
msgid "Idle"
msgstr "发呆"

#: ../src/gf_event.c:680
msgid "Displayed when a buddy goes idle."
msgstr "好友发呆时显示"

#: ../src/gf_event.c:682
msgid "Unidle"
msgstr "醒来"

#: ../src/gf_event.c:683
msgid "Displayed when a buddy returns from idle."
msgstr "好友从发呆状态醒来时显示"

#: ../src/gf_event.c:686
msgid "IM message"
msgstr "IM消息"

#: ../src/gf_event.c:687
msgid "Displayed when someone sends you a message."
msgstr "有人给你发送消息时显示"

#: ../src/gf_event.c:689
msgid "Typing"
msgstr "正在输入"

#: ../src/gf_event.c:690
msgid "Displayed when someone is typing a message to you."
msgstr "有人正在给你输入消息时显示"

#: ../src/gf_event.c:692
msgid "Stopped typing"
msgstr "停止输入"

#: ../src/gf_event.c:693
msgid "Displayed when someone has stopped typing a message to you."
msgstr "有人停止输入消息给你时显示"

#: ../src/gf_event.c:696
msgid "Chat message"
msgstr "聊天消息"

#: ../src/gf_event.c:697
msgid "Displayed when someone talks in a chat."
msgstr "有人在聊天室说话时显示"

#: ../src/gf_event.c:699
msgid "Name spoken"
msgstr "名字被提及"

#: ../src/gf_event.c:700
msgid "Displayed when someone says your nick in a chat"
msgstr "有人在聊天室提起你的名字时显示"

#: ../src/gf_event.c:704
msgid "Displayed when someone joins a chat."
msgstr "有人加入聊天室时显示"

#: ../src/gf_event.c:706
msgid "Leave"
msgstr "离开"

#: ../src/gf_event.c:707
msgid "Displayed when someone leaves a chat."
msgstr "有人离开聊天室时显示"

#: ../src/gf_event.c:710
msgid "Invited"
msgstr "被邀请"

#: ../src/gf_event.c:711
msgid "Displayed when someone invites you to a chat."
msgstr "有人邀请你加入聊天室时显示"

#: ../src/gf_event.c:714
msgid "Topic changed"
msgstr "改变话题"

#: ../src/gf_event.c:715
msgid "Displayed when a topic is changed in a chat."
msgstr "聊天室话题改变时显示"

#: ../src/gf_event.c:718
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"

#: ../src/gf_event.c:719
msgid "Displayed when you receive new email."
msgstr "你收到新邮件时显示。"

#: ../src/gf_event.c:723
msgid "Master"
msgstr ""

#: ../src/gf_event.c:723
msgid "Master notification for the theme editor."
msgstr ""

#: ../src/gf_event.c:726
msgid "File receive cancelled"
msgstr ""

#: ../src/gf_event.c:727
#, fuzzy
msgid "Displayed when the buddy cancels the file transfer."
msgstr "好友发呆时显示"

#: ../src/gf_event.c:729
msgid "File receive completed"
msgstr ""

#: ../src/gf_event.c:730
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are receiving."
msgstr ""

#: ../src/gf_event.c:732
msgid "File send completed"
msgstr ""

#: ../src/gf_event.c:733
msgid "Displayed when file transfer completes for a file you are sending."
msgstr ""

#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Icon"
msgstr "图标"

#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Image"
msgstr "图片"

#: ../src/gf_item.c:50
msgid "Text"
msgstr "文字"

#: ../src/gf_item.c:56
msgid "North West"
msgstr "左上方"

#: ../src/gf_item.c:56
msgid "North"
msgstr "正上方"

#: ../src/gf_item.c:57
msgid "North East"
msgstr "右上方"

#: ../src/gf_item.c:57
msgid "West"
msgstr "正左方"

#: ../src/gf_item.c:57
msgid "Center"
msgstr "居中"

#: ../src/gf_item.c:58
msgid "East"
msgstr "正右方"

#: ../src/gf_item.c:58
msgid "South West"
msgstr "左下方"

#: ../src/gf_item.c:58
msgid "South"
msgstr "正下方"

#: ../src/gf_item.c:59
msgid "South East"
msgstr "右下方"

#: ../src/gf_menu.c:98
msgid "Top Left"
msgstr "左上方"

#: ../src/gf_menu.c:103
msgid "Top Right"
msgstr "右上方"

#: ../src/gf_menu.c:108
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下方"

#: ../src/gf_menu.c:113
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下方"

#: ../src/gf_menu.c:257
msgid "Buddy"
msgstr "好友"

#: ../src/gf_menu.c:260
msgid "Protocol"
msgstr "协议"

#: ../src/gf_menu.c:263
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: ../src/gf_menu.c:286
msgid "Huge (144x144)"
msgstr "极大尺寸(144x144)"

#: ../src/gf_menu.c:291
msgid "Large (96x96)"
msgstr "大尺寸(96x96)"

#: ../src/gf_menu.c:296
msgid "Big (64x64)"
msgstr "稍大尺寸(64x64)"

#: ../src/gf_menu.c:301
msgid "Normal (48x48)"
msgstr "正常大小(48x48)"

#: ../src/gf_menu.c:306
msgid "Little (32x32)"
msgstr "稍小尺寸(32x32)"

#: ../src/gf_menu.c:311
msgid "Small (24x24)"
msgstr "小尺寸(24x24)"

#: ../src/gf_menu.c:316
msgid "Tiny (16x16)"
msgstr "极小尺寸(16x16)"

#: ../src/gf_menu.c:339
msgid "Truncate"
msgstr "截断"

#: ../src/gf_menu.c:344
msgid "Ellipsis at the end"
msgstr "省略尾部"

#: ../src/gf_menu.c:349
msgid "Ellipsis in the middle"
msgstr "省略中间"

#: ../src/gf_menu.c:354
msgid "Ellipsis at the beginning"
msgstr "省略开头"

#: ../src/gf_preferences.c:215
msgid "General"
msgstr "常用"

#. Display Options
#: ../src/gf_preferences.c:221 ../src/gf_preferences.c:1275
msgid "Display Options"
msgstr "显示属性"

#: ../src/gf_preferences.c:224 ../src/gf_theme_editor.c:2487
msgid "_Position:"
msgstr "显示位置(_P):"

#: ../src/gf_preferences.c:228
msgid "_Stack:"
msgstr "叠加方向(_S):"

#: ../src/gf_preferences.c:230
msgid "Vertically"
msgstr "垂直"

#: ../src/gf_preferences.c:231
msgid "Horizontally"
msgstr "水平"

#: ../src/gf_preferences.c:236
msgid "Show _while away:"
msgstr "离开时显示(_W)"

#: ../src/gf_preferences.c:239 ../src/gf_preferences.c:247
msgid "Yes"
msgstr "启用"

#: ../src/gf_preferences.c:240 ../src/gf_preferences.c:248
msgid "No"
msgstr "禁用"

#: ../src/gf_preferences.c:245
msgid "_Animate:"
msgstr "动画(_A):"

#: ../src/gf_preferences.c:253
msgid "_Display Time:"
msgstr "停留时间(_D):"

#: ../src/gf_preferences.c:256
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#. Mouse Options
#: ../src/gf_preferences.c:260
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标动作"

#: ../src/gf_preferences.c:263
msgid "_Left:"
msgstr "左键(_L):"

#: ../src/gf_preferences.c:266
msgid "_Middle:"
msgstr "中键(_M):"

#: ../src/gf_preferences.c:269
msgid "_Right:"
msgstr "右键(_R):"

#: ../src/gf_preferences.c:429
msgid "Show"
msgstr "启用"

#: ../src/gf_preferences.c:435
msgid "Event"
msgstr "事件"

#: ../src/gf_preferences.c:441 ../src/gf_preferences.c:1200
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: ../src/gf_preferences.c:453
msgid "Notifications"
msgstr "提示"

#: ../src/gf_preferences.c:919
msgid "Delete theme?"
msgstr "删除主题?"

#: ../src/gf_preferences.c:920
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "您确认要删除该主题吗?"

#: ../src/gf_preferences.c:999
msgid "New"
msgstr "新建"

#: ../src/gf_preferences.c:1011
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: ../src/gf_preferences.c:1015 ../src/gf_theme_editor.c:2676
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: ../src/gf_preferences.c:1026
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"

#: ../src/gf_preferences.c:1071
msgid "Loaded"
msgstr "启用"

#: ../src/gf_preferences.c:1078 ../src/gf_preferences.c:1176
msgid "Name"
msgstr "主题名"

#: ../src/gf_preferences.c:1085
msgid "Summary"
msgstr "描述"

#: ../src/gf_preferences.c:1106
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"

#: ../src/gf_preferences.c:1136
msgid "_Get More"
msgstr "获取更多(_G)"

#: ../src/gf_preferences.c:1152
msgid "Themes"
msgstr "主题"

#: ../src/gf_preferences.c:1188
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: ../src/gf_preferences.c:1212
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: ../src/gf_preferences.c:1224
msgid "Website"
msgstr "网站"

#: ../src/gf_preferences.c:1236
msgid "Supports"
msgstr "支持"

#: ../src/gf_preferences.c:1248
msgid "Filename"
msgstr "文件名"

#: ../src/gf_preferences.c:1273
msgid "Advanced"
msgstr "高级"

#: ../src/gf_preferences.c:1277
msgid "Max _Visible Guifications:"
msgstr "最多提示个数(_M):"

#: ../src/gf_preferences.c:1284
msgid "Placement"
msgstr "提示位置"

#: ../src/gf_preferences.c:1288
msgid "Show notifications on _screen:"
msgstr "显示在屏幕(_S):"

#: ../src/gf_preferences.c:1295
msgid "Show notifications on _monitor:"
msgstr "显示在显示器(_M):"

#: ../src/gf_theme_editor.c:344
msgid "Theme"
msgstr "主题"

#: ../src/gf_theme_editor.c:349
msgid "Info"
msgstr "信息"

#: ../src/gf_theme_editor.c:354
msgid "Options"
msgstr "选项"

#: ../src/gf_theme_editor.c:731
msgid "Would you like to save before closing?"
msgstr "关闭之前保存已做修改吗?"

#: ../src/gf_theme_editor.c:733
msgid "Would you like to save before creating a new theme?"
msgstr "新建主题之前保存已做修改吗?"

#: ../src/gf_theme_editor.c:735
#, c-format
msgid "Would you like to save before opening %s?"
msgstr "打开 %s 之前保存已做修改吗?"

#: ../src/gf_theme_editor.c:746
msgid "Confirm"
msgstr "确认"

#: ../src/gf_theme_editor.c:860
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s notification?"
msgstr "您确认要删除 %s 提示吗?"

#: ../src/gf_theme_editor.c:862
msgid "Confirm delete notification"
msgstr "确认删除提示"

#: ../src/gf_theme_editor.c:868
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s item?"
msgstr "您确认要删除 %s 项目吗?"

#: ../src/gf_theme_editor.c:870
msgid "Confirm delete item"
msgstr "确认删除项目"

#: ../src/gf_theme_editor.c:1025
msgid "New Notification"
msgstr "新建提示"

#: ../src/gf_theme_editor.c:1038
msgid "New notification type:"
msgstr "新建提示类型:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:1180
msgid "New Item"
msgstr "新建项目"

#: ../src/gf_theme_editor.c:1194
msgid "New item type:"
msgstr "新建项目类型:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:1967
msgid "Open"
msgstr "打开"

#: ../src/gf_theme_editor.c:1972
msgid "Select font"
msgstr "选择字体"

#: ../src/gf_theme_editor.c:1979 ../src/guifications.c:143
msgid "Guifications"
msgstr "Guifications"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2001
msgid "Select color"
msgstr "选择颜色"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2376
msgid "Name:"
msgstr "名字:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2380
msgid "Version:"
msgstr "版本:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2384
msgid "Summary:"
msgstr "介绍:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2388
msgid "Description:"
msgstr "描述:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2392
msgid "Author:"
msgstr "作者:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2396
msgid "Website:"
msgstr "网站:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2414
msgid "Date Format:"
msgstr "日期格式:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2418
msgid "Time Format:"
msgstr "时间格式:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2422
msgid "Warning:"
msgstr "警告:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2426
msgid "Ellipsis:"
msgstr "省略符号:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2444
msgid "Alias:"
msgstr "聊天室别名:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2450
msgid "Use Gtk theme background"
msgstr "使用Gtk主题的背景"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2455
msgid "Background:"
msgstr "背景:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2468 ../src/gf_theme_editor.c:2584
msgid "Width:"
msgstr "宽度:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2474
msgid "Height:"
msgstr "高度:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2493
msgid "_Horizontal Offset:"
msgstr "水平偏移(_H)):"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2498 ../src/gf_theme_editor.c:2508
msgid "Percentage"
msgstr "百分比"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2503
msgid "_Vertical Offset:"
msgstr "垂直偏移(_V):"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2527
msgid "_Type:"
msgstr "类型(_T):"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2532
msgid "_Size:"
msgstr "大小(_S):"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2552
msgid "Image:"
msgstr "图片:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2579
msgid "Format:"
msgstr "格式:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2589
msgid "Clipping:"
msgstr "文本截短方式:"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2654
msgid "New theme"
msgstr "新建主题"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2656
msgid "Save theme"
msgstr "保存主题"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2662
msgid "New notification"
msgstr "新建提示"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2667
msgid "New item"
msgstr "新建项目"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2671
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2682
msgid "Move up"
msgstr "上移"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2685
msgid "Move down"
msgstr "下移"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2690
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: ../src/gf_theme_editor.c:2743
msgid "Guifications Theme Editor"
msgstr "Guification主题编辑器"

#: ../src/guifications.c:144
msgid "The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr "十全弹出式窗口提示插件"

#: ../src/guifications.c:145
msgid ""
"Guifications:\n"
"The end all, be all, toaster popup plugin"
msgstr ""
"Guification:\n"
"十全弹出式窗口提示插件"

#~ msgid "Release Notification"
#~ msgstr "新版本提示"

#~ msgid "_Check for new releases"
#~ msgstr "检查新版本(_C)"

#~ msgid "Guifications %s is available, you are running version %s."
#~ msgstr "Guification 最新版本是 %s , 你所使用的是 %s ."

#~ msgid "ChangeLog:"
#~ msgstr "修改记录:"

#~ msgid "You can download version %s from"
#~ msgstr "%s 版本可以从下列地址下载"

#~ msgid "New version available"
#~ msgstr "有新版本可用"

#~ msgid "There is a new version of Guifications available!"
#~ msgstr "有一个新版本的Guification出来了!"

#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "匿名"

#~ msgid "Warned"
#~ msgstr "被警告"

#~ msgid "Displayed when you are warned."
#~ msgstr "你被警告时显示"

#~ msgid "buddy"
#~ msgstr "好友"

#~ msgid "contact"
#~ msgstr "联系人"

#~ msgid "group"
#~ msgstr "组"

#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"

#~ msgid "175%"
#~ msgstr "175%"

#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"

#~ msgid "125%"
#~ msgstr "125%"

#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"

#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"

#~ msgid "25%"
#~ msgstr "25%"